1 00:00:13,805 --> 00:00:17,475 何でメイソンは 俺たちに謎解きさせる? 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,689 名誉なことだわ 3 00:00:20,687 --> 00:00:26,147 彼の未発表の原稿を見つけ 出版社に持ち込むの? 4 00:00:26,568 --> 00:00:29,528 何をすべきか分からない 5 00:00:29,696 --> 00:00:30,606 理由も 6 00:00:30,781 --> 00:00:33,741 正直 謎解きはもういい 7 00:00:34,243 --> 00:00:37,333 幽霊は助けを求めてるのよ 8 00:00:37,496 --> 00:00:39,286 拒んだら たたりが? 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,326 メッセージも もう知るか 10 00:00:42,960 --> 00:00:46,340 ここまで来て 諦めないで 11 00:00:55,556 --> 00:00:57,216 仮装パーティー? 12 00:01:00,769 --> 00:01:03,109 また昔の本のキャラか 13 00:01:04,565 --> 00:01:06,435 コミックがいい 14 00:01:06,859 --> 00:01:08,899 すみません 15 00:01:09,069 --> 00:01:10,859 〝月旅行〟 16 00:01:13,240 --> 00:01:15,490 こんにちは 子供たち 17 00:01:16,034 --> 00:01:19,794 ごめんなさいね 今 この本に夢中なの 18 00:01:19,872 --> 00:01:23,712 見事なフィクションだわ すごい想像力 19 00:01:23,792 --> 00:01:24,712 フィクション? 20 00:01:24,793 --> 00:01:26,753 ロケット以前の人だから 21 00:01:27,462 --> 00:01:29,382 フィクションじゃない 22 00:01:29,673 --> 00:01:31,223 名前を聞いても? 23 00:01:31,758 --> 00:01:35,218 医学博士の ジョーン・ワトソンよ 24 00:01:36,597 --> 00:01:38,767 1800年代の医者? 25 00:01:39,099 --> 00:01:43,099 当時 女医がいたとは 知らなかった 26 00:01:43,312 --> 00:01:46,062 あなたがワトソン博士? 27 00:01:46,815 --> 00:01:49,275 ええ そう呼ばれてる 28 00:01:49,359 --> 00:01:52,279 悪いけど今 いいところなの 29 00:01:52,362 --> 00:01:55,202 月に行くのよ 奇想天外だわ 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,290 ワトソン博士は男かと 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,173 知ってるの? 32 00:02:04,333 --> 00:02:08,543 ワトソンは シャーロック・ホームズの友達 33 00:02:08,711 --> 00:02:11,011 探偵のシャーロック? 34 00:02:11,173 --> 00:02:14,593 そう 作者は アーサー・コナン・ドイル 35 00:02:14,676 --> 00:02:16,466 “基本だよ ワトソン君” 36 00:02:16,762 --> 00:02:19,972 ワトソンは男だ 彼女のはずない 37 00:02:20,432 --> 00:02:22,182 聞けば分かる 38 00:02:24,853 --> 00:02:28,523 シャーロック・ホームズの 知り合い? 39 00:02:29,816 --> 00:02:33,526 友人の名声には いつも驚かされる 40 00:02:33,862 --> 00:02:37,782 シャールのウワサは 海も越えるのね 41 00:02:37,991 --> 00:02:38,581 シャール? 42 00:02:39,076 --> 00:02:41,036 彼女の呼び名よ 43 00:02:41,203 --> 00:02:42,163 彼女? 44 00:02:42,871 --> 00:02:47,041 もしや他界したことを 知らないのね 45 00:02:47,543 --> 00:02:49,383 シャーロックが死んだ? 46 00:02:51,380 --> 00:02:56,180 もう3年になるわ とてつもない悲劇だった 47 00:02:57,636 --> 00:02:59,426 毎日 彼女を思ってる 48 00:03:02,140 --> 00:03:03,480 どういうこと? 49 00:03:05,394 --> 00:03:11,194 力になってくれそうな名探偵が もう死んでる? 50 00:03:26,248 --> 00:03:28,168 ゴーストライター 51 00:03:31,587 --> 00:03:32,747 どうぞ 52 00:03:36,717 --> 00:03:38,887 初めて紅茶をいれた 53 00:03:44,266 --> 00:03:48,306 アールグレイにレモンね 完璧だわ 54 00:03:49,730 --> 00:03:55,940 話を続けると シャールは 尊敬されてた一方 敵も多くて 55 00:03:56,028 --> 00:03:58,238 最大の敵はモリアーティ 56 00:03:58,322 --> 00:04:02,912 何度もシャールに投獄され 復讐心を抱いていた 57 00:04:03,493 --> 00:04:06,873 今では2人とも この世にいない 58 00:04:07,706 --> 00:04:09,246 そうか 残念だね 59 00:04:09,416 --> 00:04:11,456 その後 あなたは? 60 00:04:11,543 --> 00:04:14,343 友人の死をずっと嘆いてた 61 00:04:15,047 --> 00:04:19,127 それで新たな世界を 旅しようと決めたの 62 00:04:20,969 --> 00:04:25,719 でも たった3年で こんなに変わるなんて 63 00:04:25,807 --> 00:04:27,097 本では… 64 00:04:27,976 --> 00:04:32,306 シャーロックの謎解きを 手伝ったことは? 65 00:04:32,814 --> 00:04:37,324 時にはね でも推理の天才はシャールよ 66 00:04:37,903 --> 00:04:40,703 俺たちも協力を頼みたい 67 00:04:41,448 --> 00:04:46,328 彼女には及ばないけど 私の経験が役に立つなら 68 00:04:46,703 --> 00:04:50,713 もう夜だ 今夜はうちに泊まって 69 00:04:50,874 --> 00:04:52,544 感謝するわ 70 00:04:54,962 --> 00:04:58,172 いつ保険金が支払われるの? 71 00:04:58,298 --> 00:05:01,508 店が荒らされて 改修の最中なのに 72 00:05:01,677 --> 00:05:06,517 早く支払ってくれなきゃ 作業を進められない 73 00:05:07,140 --> 00:05:10,770 折り返すなんて いい加減にして 74 00:05:11,937 --> 00:05:14,187 ええ 待ちます 75 00:05:14,314 --> 00:05:15,694 何を怒ってる? 76 00:05:15,816 --> 00:05:18,856 保険会社よ また保留にされた 77 00:05:18,944 --> 00:05:22,244 確認中とか言って まだ払わないの 78 00:05:22,406 --> 00:05:25,026 きっと誰かがヘマして… 79 00:05:25,117 --> 00:05:26,157 切るんだ 80 00:05:26,869 --> 00:05:29,789 イヤよ やっと支店長が出たのに 81 00:05:30,205 --> 00:05:34,995 支払われないのは 保険料を払わなかったせいだ 82 00:05:40,591 --> 00:05:41,801 なぜ? 83 00:05:42,759 --> 00:05:45,639 私が何回か払い忘れた 84 00:05:46,305 --> 00:05:48,555 そんな… 父さん 85 00:05:49,391 --> 00:05:51,521 母さんに任せてたから 86 00:05:52,978 --> 00:05:54,188 どうしたの? 87 00:05:54,688 --> 00:05:58,108 改修の金がないってだけだ 88 00:06:00,027 --> 00:06:01,397 すまんな エイミー 89 00:06:01,528 --> 00:06:02,698 大丈夫よ 90 00:06:03,363 --> 00:06:04,743 何とかする 91 00:06:05,866 --> 00:06:07,776 保険会社に電話する 92 00:06:08,535 --> 00:06:10,495 怒鳴りつけたのに? 93 00:06:10,954 --> 00:06:13,424 ええ まず謝罪しなきゃね 94 00:06:22,007 --> 00:06:25,257 イヤーブック委員が増えたの 95 00:06:25,385 --> 00:06:26,255 よかったね 96 00:06:26,386 --> 00:06:29,056 あなたは生徒の動向に詳しい 97 00:06:29,139 --> 00:06:30,219 まあね 98 00:06:30,849 --> 00:06:33,769 私は生徒会選挙で勝てそう? 99 00:06:33,894 --> 00:06:35,234 本当に知りたい? 100 00:06:35,854 --> 00:06:36,774 厳しいわ 101 00:06:36,897 --> 00:06:37,977 正直ね 102 00:06:38,106 --> 00:06:43,106 運動部との対決姿勢が 評判よくないの 103 00:06:43,237 --> 00:06:44,607 対決姿勢? 104 00:06:45,155 --> 00:06:49,865 バスケ部も野球部も アメフト部も敵に回した 105 00:06:50,118 --> 00:06:51,748 女子バレー部も 106 00:06:52,454 --> 00:06:54,084 大げさよ 107 00:06:55,832 --> 00:06:56,792 どうすれば? 108 00:06:56,917 --> 00:06:59,747 さあね 選挙はもう数日後よ 109 00:06:59,837 --> 00:07:01,457 本当に率直な人ね 110 00:07:01,547 --> 00:07:05,467 見たままを言っただけ あなたは劣勢 111 00:07:09,513 --> 00:07:13,603 ワトソン博士は 改作版のキャラでは? 112 00:07:13,976 --> 00:07:18,146 原作の設定を変えて ワトソンを女に? 113 00:07:18,313 --> 00:07:19,233 筋が通る 114 00:07:19,398 --> 00:07:24,608 何でGWは探偵の方を よこさないんだ? 115 00:07:25,070 --> 00:07:26,450 理由があるのよ 116 00:07:31,994 --> 00:07:34,964 転校生よ 国語が一緒なの 117 00:07:35,038 --> 00:07:38,498 前の学校で悪さして 退学になった 118 00:07:38,625 --> 00:07:41,085 ウワサだろ きっといい子だ 119 00:07:41,670 --> 00:07:42,670 やあ 120 00:07:44,339 --> 00:07:45,629 違うかも 121 00:07:50,888 --> 00:07:54,308 教科書の124ページを開いて 122 00:07:58,478 --> 00:07:59,688 教科書は? スローン 123 00:08:02,900 --> 00:08:05,690 ドナ 見せてあげて 124 00:08:14,494 --> 00:08:16,084 よろしく ドナよ 125 00:08:20,334 --> 00:08:24,384 ドナ スローンに 学校を案内してあげろ 126 00:08:38,101 --> 00:08:39,521 お友達は上よ 127 00:08:39,602 --> 00:08:44,272 うん 課題が出てるんだ クジラの生態について 128 00:08:44,900 --> 00:08:47,240 中学でクジラの生態? 129 00:08:50,155 --> 00:08:51,405 どうしたの? 130 00:08:51,573 --> 00:08:52,703 これ見て 131 00:08:53,075 --> 00:08:53,615 ママ? 132 00:08:53,784 --> 00:08:58,374 私とグレッグ ホームカミング試合の直後よ 133 00:08:58,664 --> 00:09:00,424 先生の髪 いいね 134 00:09:00,582 --> 00:09:02,882 ええ 大好きだった 135 00:09:04,795 --> 00:09:06,415 賭けに勝ったわ 136 00:09:06,588 --> 00:09:09,588 ホットドッグの仮装 忘れてたって 137 00:09:09,716 --> 00:09:11,636 今も先生と連絡を? 138 00:09:12,052 --> 00:09:13,722 たまにメールするだけ 139 00:09:14,346 --> 00:09:15,756 好きなんだね 140 00:09:17,224 --> 00:09:18,684 言ったでしょ 141 00:09:18,767 --> 00:09:22,057 あなたの先生とデートはしない 142 00:09:23,105 --> 00:09:24,935 だけど いい人だ 143 00:09:25,482 --> 00:09:26,982 イヤじゃない? 144 00:09:27,150 --> 00:09:29,780 僕を巻き込まないならね 145 00:09:33,657 --> 00:09:34,697 やあ 146 00:09:35,701 --> 00:09:38,161 ママが先生とデートする 147 00:09:38,328 --> 00:09:40,118 そうなの? やったね 148 00:09:40,289 --> 00:09:41,419 先生 好き 149 00:09:41,582 --> 00:09:43,502 先生の話はいい 150 00:09:43,625 --> 00:09:46,585 謎の話の方が大事だろ 151 00:09:46,753 --> 00:09:48,963 うん 何か分かった? 152 00:09:49,089 --> 00:09:54,509 シャールとジョーンは 改作版の登場人物だった 153 00:09:54,678 --> 00:09:55,928 これが本だ 154 00:09:56,096 --> 00:10:00,016 「シャーロックの謎 シャールとワトソンの冒険」 155 00:10:00,142 --> 00:10:02,772 「空き家の冒険」って作品 156 00:10:02,936 --> 00:10:04,146 〝シャ︱ロックの謎〟 157 00:10:07,566 --> 00:10:08,396 白紙だ 158 00:10:11,653 --> 00:10:12,573 それ どこに? 159 00:10:12,738 --> 00:10:14,318 霊のいない書店 160 00:10:14,907 --> 00:10:20,537 シャーロックとモリアーティは 滝つぼで死んだと思われてた 161 00:10:20,662 --> 00:10:23,622 でもシャールは 死を偽装してたの 162 00:10:23,790 --> 00:10:26,750 なら彼女は生きてるの? 163 00:10:26,919 --> 00:10:29,919 野菜売りに扮し 残党を捜してる 164 00:10:30,255 --> 00:10:33,965 ワトソンにも 生きてると伝えずにね 165 00:10:34,051 --> 00:10:37,011 本ではどうやって再会するの? 166 00:10:37,179 --> 00:10:42,389 わざと腐った果物を売り ワトソンに返品に来させる 167 00:10:42,851 --> 00:10:43,481 面白い 168 00:10:43,560 --> 00:10:45,810 青物市に行く? 169 00:10:45,979 --> 00:10:47,059 明日の放課後に 170 00:10:47,231 --> 00:10:49,731 いいわね プラムもないし 171 00:10:49,900 --> 00:10:51,440 プラム 好きすぎ 172 00:10:52,945 --> 00:10:54,855 さすがはGWだ 173 00:10:58,075 --> 00:11:00,825 スローンを案内するの イヤだな 174 00:11:00,911 --> 00:11:04,331 ランチの約束をしたけど 不思議な人で… 175 00:11:04,748 --> 00:11:06,918 食われないよう用心しろ 176 00:11:07,042 --> 00:11:10,342 彼女 私に投票してくれそう? 177 00:11:10,420 --> 00:11:11,710 無理そう 178 00:11:12,256 --> 00:11:14,416 昨夜 本を読んだ 179 00:11:14,550 --> 00:11:17,890 面白かったし 女の設定も好きだ 180 00:11:18,011 --> 00:11:21,721 フェミニストとしても 女性版には賛成 181 00:11:21,849 --> 00:11:25,559 問題はシャーロックがどこかよ 182 00:11:32,526 --> 00:11:34,066 何が起きたんだ? 183 00:11:34,236 --> 00:11:37,236 前はジュースに文字が現れた 184 00:11:44,496 --> 00:11:46,746 待って まだ拭かないで 185 00:11:47,916 --> 00:11:49,916 私たちは その… 186 00:11:52,045 --> 00:11:53,205 何も出てこない 187 00:11:55,174 --> 00:11:56,224 ありがとう 188 00:11:56,592 --> 00:12:00,102 よくあることよ 子供はこぼしてばかり 189 00:12:03,223 --> 00:12:04,103 新しい人? 190 00:12:04,725 --> 00:12:07,055 前に見たことがない 191 00:12:08,228 --> 00:12:09,188 でも… 192 00:12:10,731 --> 00:12:12,481 誰か分かる気がする 193 00:12:15,444 --> 00:12:18,704 シャーロック・ホームズね 通称シャール 194 00:12:18,864 --> 00:12:20,244 死を偽装した 195 00:12:20,407 --> 00:12:21,947 なぜ知ってるの? 196 00:12:23,994 --> 00:12:25,124 僕たちは… 197 00:12:25,913 --> 00:12:27,213 味方よ 198 00:12:27,372 --> 00:12:29,712 ワトソンが大喜びする 199 00:12:29,791 --> 00:12:33,921 ああ ワトソン 私もすごく会いたい 200 00:12:34,004 --> 00:12:37,014 でも不義理を怒るんじゃ? 201 00:12:37,174 --> 00:12:39,094 分かってくれる 202 00:12:39,510 --> 00:12:42,930 分からないわ 生きてたの? 203 00:12:45,599 --> 00:12:46,729 ワトソン! 204 00:12:47,184 --> 00:12:48,354 落ち着いて 205 00:12:48,477 --> 00:12:50,687 繊細なんだから 206 00:12:50,854 --> 00:12:52,484 何だったかしら 207 00:12:52,856 --> 00:12:56,736 そうだわ 不思議なのは なぜここに来たか 208 00:12:56,902 --> 00:13:01,702 ロンドンの野菜売り場から 突然 この世界に 209 00:13:01,823 --> 00:13:04,033 聞いたら驚くよ 210 00:13:04,201 --> 00:13:07,581 言わないで 謎は自分で解いてこそよ 211 00:13:09,414 --> 00:13:13,464 夢じゃなく 本当に生きてたのね 212 00:13:13,627 --> 00:13:17,167 そうよ 消えたりして ごめんなさい 213 00:13:17,297 --> 00:13:19,627 敵を欺くためだったの 214 00:13:19,800 --> 00:13:21,680 私は信頼してくれても 215 00:13:21,802 --> 00:13:26,352 でも どんな手掛かりも 残したくなかったの 216 00:13:29,810 --> 00:13:34,520 また会えるなんて この上ない幸せだわ 217 00:13:35,607 --> 00:13:37,527 大げさなんだから 218 00:13:37,609 --> 00:13:40,529 子供たちのヒント集を見て 219 00:13:40,696 --> 00:13:42,486 とても難解な事件よ 220 00:13:43,282 --> 00:13:47,122 メッセージは おばあちゃんの霊からかと 221 00:13:47,202 --> 00:13:50,372 でもメイソン・ ブリッグスだった 222 00:13:50,497 --> 00:13:54,207 目的は恐らく 未発表原稿の発見と出版 223 00:13:54,376 --> 00:13:57,376 でも糸口はなく GWも沈黙中 224 00:13:57,546 --> 00:14:00,006 面白いわ 全部見せて 225 00:14:03,051 --> 00:14:07,761 男がおばあさんに 小切手を挟んだ本を? 226 00:14:07,931 --> 00:14:11,641 おばあちゃんは 全てに関わってるはず 227 00:14:11,935 --> 00:14:13,725 でも詳細は不明 228 00:14:13,896 --> 00:14:15,476 手紙の件も話して 229 00:14:16,148 --> 00:14:20,738 霊の導きで見つけたけど 差出人のSは正体不明 230 00:14:21,528 --> 00:14:25,198 メイソンという男を 調べないとね 231 00:14:23,030 --> 00:14:25,200 〝Sより〟 232 00:14:25,490 --> 00:14:28,740 今すぐ役所に行って調べる 233 00:14:28,869 --> 00:14:30,079 あなたはダメ 234 00:14:31,205 --> 00:14:32,245 俺たちが行く 235 00:14:32,414 --> 00:14:34,834 メイソンの情報はないわ 236 00:14:35,000 --> 00:14:35,960 何で? 237 00:14:36,126 --> 00:14:37,836 基本よ カーティス君 238 00:14:37,920 --> 00:14:42,010 でも すぐ教えたら 探偵として成長しない 239 00:14:42,174 --> 00:14:45,434 指導してくれるの? すごい 240 00:14:45,552 --> 00:14:51,062 素質はあるから 訓練次第で どんな謎も解決できる 241 00:14:51,225 --> 00:14:54,305 よく見て 何が見える? 242 00:14:55,354 --> 00:14:56,904 これはプラザだ 243 00:14:57,064 --> 00:14:58,524 こっちはダイナー 244 00:14:59,858 --> 00:15:01,398 これは? 245 00:15:03,403 --> 00:15:04,573 橋だ 246 00:15:04,738 --> 00:15:05,488 使って 247 00:15:09,952 --> 00:15:11,792 文字が刻まれてる 248 00:15:16,291 --> 00:15:18,461 “スチール”の前が読めない 249 00:15:22,339 --> 00:15:24,419 “メイソン・ファミリー・ スチール” 250 00:15:25,092 --> 00:15:27,642 “メイソン”ってあの? 251 00:15:27,803 --> 00:15:29,143 これはどう? 252 00:15:32,766 --> 00:15:34,056 ライオン像よ 253 00:15:34,726 --> 00:15:36,136 文字がある 254 00:15:39,648 --> 00:15:43,398 “ジェームズ・ ブリッグス大将に捧ぐ” 255 00:15:43,569 --> 00:15:44,739 ジェームズ・ブリッグス? 256 00:15:45,112 --> 00:15:48,532 メイソンの親戚? すごい偶然 257 00:15:49,116 --> 00:15:51,866 シャールから学んだの 258 00:15:51,994 --> 00:15:55,794 物事に偶然はなく 全てがヒント 259 00:15:55,873 --> 00:16:00,383 メイソンやブリッグスと 刻まれてるのは 260 00:16:00,544 --> 00:16:03,174 偶然じゃないってこと? 261 00:16:04,506 --> 00:16:05,166 待って 262 00:16:06,425 --> 00:16:07,675 分かったかも 263 00:16:09,303 --> 00:16:10,853 本名じゃないんだ 264 00:16:11,430 --> 00:16:14,520 メイソン・ブリッグスは ペンネームよ 265 00:16:19,062 --> 00:16:20,982 顔をちゃんと見たい 266 00:16:21,356 --> 00:16:23,146 わざと隠してるみたい 267 00:16:23,317 --> 00:16:26,817 本名じゃないなら どう原稿を探す? 268 00:16:26,904 --> 00:16:28,994 ガッカリしないで 269 00:16:29,489 --> 00:16:33,329 困難があればこそ 謎解きは楽しいのよ 270 00:16:37,039 --> 00:16:39,369 “骨なき男” 271 00:16:39,541 --> 00:16:42,171 顔をはっきりさせられるかも 272 00:16:42,669 --> 00:16:44,629 学校に画像編集ソフトが 273 00:16:45,005 --> 00:16:47,465 ポスターとかの作成用ね 274 00:16:47,633 --> 00:16:49,973 この影を消せるはず 275 00:16:52,721 --> 00:16:54,391 少しマシかな 276 00:16:54,473 --> 00:16:58,563 私たちの時代にあったら あなたは失業ね 277 00:16:58,685 --> 00:17:01,555 こんなの楽しみが台なしよ 278 00:17:01,855 --> 00:17:06,895 雨が降る寒い街路で 手掛かりを探すのがいいの 279 00:17:06,984 --> 00:17:10,574 雨は痕跡を消すって 嫌ってたのに 280 00:17:11,865 --> 00:17:14,325 どうかな まだよく見えない 281 00:17:14,576 --> 00:17:17,076 雲の形当てゲームみたい 282 00:17:17,162 --> 00:17:19,412 そのゲーム大好き 283 00:17:22,416 --> 00:17:23,916 無駄だった 284 00:17:24,044 --> 00:17:24,884 失敗ね 285 00:17:25,170 --> 00:17:26,840 ダメ押し どうも 286 00:17:29,383 --> 00:17:31,133 ジェイク 待って 287 00:17:31,301 --> 00:17:33,051 シェヴォン 何か用? 288 00:17:33,262 --> 00:17:36,562 突然だけど 私って運動部に敵対的? 289 00:17:37,307 --> 00:17:40,937 ああ 俺たちは アッシャーに投票する 290 00:17:41,562 --> 00:17:44,572 考え直してもらえない? 291 00:17:44,648 --> 00:17:48,858 君が勝てば バスケ部は予算を削られる 292 00:17:49,403 --> 00:17:52,533 そんなことない スポーツは大好き 293 00:17:52,614 --> 00:17:55,534 バレー部に入ろうかと 294 00:17:55,701 --> 00:17:58,701 見え透いたことを言っても無駄 295 00:18:00,873 --> 00:18:01,963 シェヴォン 296 00:18:03,667 --> 00:18:07,497 アスリートにならないと 当選は無理 297 00:18:07,629 --> 00:18:09,719 別人になろうとするな 298 00:18:11,008 --> 00:18:11,928 そうね 299 00:18:12,801 --> 00:18:17,431 別人にはなれないけど 誰かと組むことはできる 300 00:18:17,514 --> 00:18:18,224 いいかも 301 00:18:20,142 --> 00:18:21,602 一緒に選挙に出て 302 00:18:21,768 --> 00:18:23,478 生徒会? 冗談だろ 303 00:18:23,645 --> 00:18:24,895 冗談に見える? 304 00:18:25,063 --> 00:18:26,023 さあね 305 00:18:26,190 --> 00:18:28,980 お願い あなたは人気者よ 306 00:18:29,151 --> 00:18:31,901 一緒なら絶対に勝てる 307 00:18:32,070 --> 00:18:36,660 政治は苦手なんだ 中立でいられないから 308 00:18:37,075 --> 00:18:37,945 またね 309 00:18:46,919 --> 00:18:50,459 謎の答えに一歩近付いたと思う 310 00:18:50,714 --> 00:18:52,674 よかった 僕はお手上げ 311 00:18:52,758 --> 00:18:57,428 ワトソンと私を見られるのは あなたたちだけね 312 00:18:57,930 --> 00:19:00,720 そっちの謎ね 答えを言おうか 313 00:19:00,891 --> 00:19:03,521 結構よ 解けない謎はない 314 00:19:03,685 --> 00:19:05,845 1つ分からないんだけど… 315 00:19:05,979 --> 00:19:10,189 1つじゃない ドイツ語もフランス語もでしょ 316 00:19:10,734 --> 00:19:15,494 分からないのは どうやって死を偽装できたか 317 00:19:15,572 --> 00:19:17,492 協力者がいたはず 318 00:19:30,003 --> 00:19:31,883 やあ ルーベン 319 00:19:31,964 --> 00:19:35,224 ママは支度中です 入って 320 00:19:35,384 --> 00:19:36,394 ありがとう 321 00:19:39,388 --> 00:19:41,968 透明人間って忘れないで 322 00:19:42,140 --> 00:19:44,890 観察し放題なんて好都合 323 00:19:44,977 --> 00:19:48,397 話題を変えないで 私 怒ってるのよ 324 00:19:49,273 --> 00:19:51,073 シャール 聞いてる? 325 00:19:51,233 --> 00:19:52,863 今はこっちが優先 326 00:19:57,531 --> 00:19:59,741 宿題は終えました 327 00:20:01,034 --> 00:20:04,004 今は先生じゃない でも偉いぞ 328 00:20:08,792 --> 00:20:10,632 グレッグ 行く? 329 00:20:11,211 --> 00:20:12,421 ああ 330 00:20:13,005 --> 00:20:14,045 じゃあな 331 00:20:14,381 --> 00:20:15,841 さようなら 332 00:20:16,175 --> 00:20:17,465 いってきます 333 00:20:17,634 --> 00:20:18,644 大好きだよ 334 00:20:18,802 --> 00:20:19,762 私も 335 00:20:22,764 --> 00:20:24,474 ママ うれしそう 336 00:20:24,641 --> 00:20:26,981 あの男は信用できない 337 00:20:27,519 --> 00:20:29,439 え? 何で? 338 00:20:29,521 --> 00:20:33,611 気にしないで 私との会話を避けたいだけ 339 00:20:33,734 --> 00:20:38,664 全てが情報源よ 靴ひもから爪の先までね 340 00:20:38,822 --> 00:20:45,452 先生は指にやけどがあり 座り方から見て腰痛を抱えてる 341 00:20:46,079 --> 00:20:47,409 気付かなかった 342 00:20:47,581 --> 00:20:51,291 もっと観察して 細部が全体を語るの 343 00:20:51,960 --> 00:20:54,340 腰痛があったら何なの? 344 00:20:54,505 --> 00:20:57,335 彼には秘密があるってことよ 345 00:20:57,716 --> 00:21:00,256 それは彼だけじゃない 346 00:21:16,109 --> 00:21:19,109 スローン 教科書はそろった? 347 00:21:19,780 --> 00:21:20,820 うん 348 00:21:22,241 --> 00:21:25,791 今日はヨーグルトが無料よ 349 00:21:25,869 --> 00:21:27,539 乳製品は嫌い 350 00:21:28,622 --> 00:21:29,582 そうよね 351 00:21:34,378 --> 00:21:35,708 じゃあいい 352 00:21:38,423 --> 00:21:40,683 親切にしたのに 353 00:21:40,843 --> 00:21:42,263 頑張ることない 354 00:21:42,427 --> 00:21:46,597 話ができなきゃ 学校を案内できない 355 00:21:46,765 --> 00:21:48,055 分かったわ 356 00:21:48,392 --> 00:21:53,272 私は本の登場人物で 幽霊の力でこの世界に来た 357 00:21:54,481 --> 00:21:55,481 ご名答 358 00:21:55,649 --> 00:21:58,939 自分が架空の存在なんて ガッカリ 359 00:21:59,111 --> 00:22:00,821 僕らには現実だ 360 00:22:00,988 --> 00:22:01,818 ありがとう 361 00:22:01,905 --> 00:22:03,525 何で分かったの? 362 00:22:03,699 --> 00:22:08,039 まずアーサー・コナン・ドイルの 小説を見つけた 363 00:22:08,120 --> 00:22:11,210 同姓同名の登場人物には 妙な気分 364 00:22:11,748 --> 00:22:17,838 私も本の人物かと思った時 シェヴォンのバッグにこの本が 365 00:22:18,672 --> 00:22:19,802 お見事だ 366 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 カーティスが呼んでる 367 00:22:22,092 --> 00:22:22,682 何で? 368 00:22:22,759 --> 00:22:24,599 知らない 行こう 369 00:22:31,602 --> 00:22:34,732 お友達が名案を思いついたの 370 00:22:34,813 --> 00:22:35,693 何? 371 00:22:35,772 --> 00:22:37,822 見えないのは顔の半分だ 372 00:22:38,108 --> 00:22:38,818 うん 373 00:22:39,193 --> 00:22:41,823 こっち側を反転させたら? 374 00:22:42,613 --> 00:22:45,073 顔を合成するってこと? 375 00:22:45,199 --> 00:22:45,989 天才ね 376 00:22:53,373 --> 00:22:55,713 すごい技術だわ 377 00:22:56,126 --> 00:23:01,546 雨の中で手掛かりを探すのが いいって言わなかった? 378 00:23:09,723 --> 00:23:11,063 顔になった 379 00:23:12,017 --> 00:23:13,847 前に見た顔だ 380 00:23:17,856 --> 00:23:21,686 この店が幸せで あふれますように 381 00:23:22,152 --> 00:23:26,452 光玉の中でおばあちゃんに 小切手を渡した男 382 00:23:29,743 --> 00:23:31,123 信じられない 383 00:23:31,912 --> 00:23:34,872 書店の資金を渡した男が… 384 00:23:35,582 --> 00:23:37,042 メイソン・ブリッグス 385 00:24:35,434 --> 00:24:37,774 日本語字幕 平田 綾子