1 00:00:13,805 --> 00:00:17,555 Le zakaj je Mason Briggs rešitev uganke zaupal nam? 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,693 Lahko si štejemo v čast. 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,109 Kaj? Da smo neobjavljeni rokopis 4 00:00:23,190 --> 00:00:26,150 ponudili v objavo založniku? 5 00:00:26,568 --> 00:00:29,528 Ruben ima prav. Kaj bomo zdaj naredili? 6 00:00:29,613 --> 00:00:30,613 In zakaj? 7 00:00:30,697 --> 00:00:33,737 Neverjetno, a te skrivnosti sem že sit. 8 00:00:34,284 --> 00:00:37,334 Ne odnehajmo, duh potrebuje pomoč. 9 00:00:37,412 --> 00:00:39,292 Nas bo drugače strašil? 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,333 Nočem nenehno iskati sporočil. 11 00:00:43,001 --> 00:00:46,341 Dajte no, zdaj ne smemo odnehati. 12 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 Je kje zabava v maskah? 13 00:01:00,811 --> 00:01:02,901 Menda ni spet lik iz stare knjige. 14 00:01:04,397 --> 00:01:06,857 Zakaj ni vsaj iz stripa? 15 00:01:08,068 --> 00:01:08,898 Gospa? 16 00:01:08,986 --> 00:01:10,856 POT NA LUNO 17 00:01:14,074 --> 00:01:15,494 Pozdravljeni, otroci. 18 00:01:16,034 --> 00:01:19,664 Oprostite, zatopila sem se v branje. 19 00:01:19,746 --> 00:01:23,576 Odličen roman. Kakšno domišljijo ima pisec! 20 00:01:23,667 --> 00:01:24,747 Roman? 21 00:01:24,835 --> 00:01:26,455 Gospa ne pozna raket. 22 00:01:27,045 --> 00:01:29,295 Ja, to ni izmišljija. 23 00:01:30,048 --> 00:01:31,218 Kako vam je ime? 24 00:01:32,134 --> 00:01:34,974 Joan Watson, zdravnica sem. Me veseli. 25 00:01:36,638 --> 00:01:40,308 Zdravnica iz 19. stoletja. Kul. 26 00:01:40,392 --> 00:01:43,272 Nisem vedela, da so takrat obstajale. 27 00:01:43,353 --> 00:01:46,063 Čakajte. Torej ste dr. Watson? 28 00:01:46,857 --> 00:01:49,357 Ja, tako me kličejo. 29 00:01:49,443 --> 00:01:52,403 Oprostite, sredi zanimivega branja sem. 30 00:01:52,487 --> 00:01:54,907 Na Luno nameravajo. Traparija! 31 00:02:00,204 --> 00:02:02,294 Ni bil dr. Watson moški? 32 00:02:03,081 --> 00:02:04,171 Jo poznaš? 33 00:02:04,249 --> 00:02:08,539 Nje ne, ampak dr. Watson je prijatelj Sherlocka Holmesa. 34 00:02:08,628 --> 00:02:11,008 Detektiva Sherlocka Holmesa? 35 00:02:11,089 --> 00:02:14,469 Ja, iz knjig Arthurja Conana Doyla. 36 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 Enostavno, dragi Watson. 37 00:02:16,720 --> 00:02:19,970 Ampak bil je moški. Kdo je potem ona? 38 00:02:20,474 --> 00:02:22,314 Takoj bomo ugotovili. 39 00:02:24,895 --> 00:02:28,515 Oprostite, poznate Sherlocka Holmesa? 40 00:02:30,901 --> 00:02:33,611 Kako daleč seže slava. 41 00:02:33,695 --> 00:02:37,485 Shirline dogodivščine poznajo po vsem svetu. 42 00:02:37,574 --> 00:02:38,584 Shirline? 43 00:02:39,034 --> 00:02:41,044 Imena Sherlock ni marala. 44 00:02:41,119 --> 00:02:42,159 Marala? 45 00:02:42,871 --> 00:02:47,041 Očitno ne veste, da je ni več. 46 00:02:47,584 --> 00:02:49,214 Je umrla? 47 00:02:51,421 --> 00:02:54,421 Pred tremi leti. 48 00:02:54,508 --> 00:02:55,968 Strašna tragedija. 49 00:02:57,678 --> 00:02:59,388 Še zdaj jo pogrešam. 50 00:03:02,057 --> 00:03:03,307 Kaj se dogaja? 51 00:03:05,227 --> 00:03:11,067 Slavni detektiv, ki bi nam lahko pomagal, je mrtev? 52 00:03:23,453 --> 00:03:28,173 Pisoča prikazen 53 00:03:31,545 --> 00:03:32,795 Izvolite. 54 00:03:36,717 --> 00:03:38,717 Prvič sem skuhal čaj. 55 00:03:44,308 --> 00:03:47,938 Earl Grey z limono. Odlično. 56 00:03:49,730 --> 00:03:51,650 Kot sem rekla, 57 00:03:51,732 --> 00:03:55,652 Shirl so oboževali, a je imela tudi sovražnike. 58 00:03:55,736 --> 00:03:57,606 Predvsem Moriarty. 59 00:03:58,322 --> 00:04:02,742 Shirl jo je dala zapreti in Moriarty ji je stregla po življenju. 60 00:04:03,493 --> 00:04:06,873 Zdaj pa sta obe mrtvi. 61 00:04:07,623 --> 00:04:09,253 Vau, hudo. 62 00:04:09,333 --> 00:04:11,463 Kaj ste naredili? 63 00:04:11,543 --> 00:04:14,343 Najprej sem žalovala za prijateljico. 64 00:04:15,047 --> 00:04:19,127 Nato sem se odločila, da moram po svetu. 65 00:04:20,886 --> 00:04:25,346 A kako se je v treh letih spremenil! 66 00:04:25,766 --> 00:04:27,096 V knjigah... 67 00:04:28,477 --> 00:04:32,307 Hočem reči... Sta s Sherlock skupaj reševali primere? 68 00:04:32,981 --> 00:04:37,321 Včasih že, vendar je bila pametnejša od mene. 69 00:04:37,945 --> 00:04:40,695 Potrebovali bi pomoč pri uganki. 70 00:04:41,490 --> 00:04:46,200 Veliko sem se družila z njo, zato sem se marsičesa naučila. 71 00:04:46,745 --> 00:04:50,705 Ja, pozno je. Spodaj vam bomo pripravili prenočišče. 72 00:04:50,791 --> 00:04:52,331 Najlepša hvala. 73 00:04:54,962 --> 00:04:58,092 Očetu niste izplačali zavarovalnine. 74 00:04:58,173 --> 00:05:01,513 Knjigarno so oropali in radi bi jo obnovili, 75 00:05:01,593 --> 00:05:04,013 a je ne moremo, 76 00:05:04,096 --> 00:05:06,306 dokler nam ne plačate. 77 00:05:07,140 --> 00:05:10,770 Ne, nočem, da me pokličete nazaj. 78 00:05:12,062 --> 00:05:13,902 Prav, počakala bom. 79 00:05:14,314 --> 00:05:17,034 -Na koga se jeziš? -Na zavarovalnico. 80 00:05:17,109 --> 00:05:20,199 Spet moram čakati. Niso nam še plačali, 81 00:05:20,279 --> 00:05:22,989 pravijo, da primer še proučujejo. 82 00:05:23,073 --> 00:05:25,373 Očitno so se zmotili in... 83 00:05:25,450 --> 00:05:26,870 Odloži telefon. 84 00:05:26,952 --> 00:05:30,212 Kaj? Ne, šele zdaj sem dobila vodjo. 85 00:05:30,289 --> 00:05:32,499 Vem, zakaj ne plačajo. 86 00:05:33,333 --> 00:05:35,173 Nisem plačal premije. 87 00:05:40,507 --> 00:05:41,507 Zakaj ne? 88 00:05:42,801 --> 00:05:45,641 Zamudil sem, nisem ti povedal. 89 00:05:47,222 --> 00:05:48,222 Očka. 90 00:05:49,349 --> 00:05:51,349 Za to je skrbela mama. 91 00:05:53,103 --> 00:05:54,523 Kaj pa je? 92 00:05:54,605 --> 00:05:58,105 Nič, le zmanjkalo nam je denarja za obnovo. 93 00:05:59,985 --> 00:06:01,195 Žal mi je, Amy. 94 00:06:01,612 --> 00:06:02,702 Nič hudega. 95 00:06:03,322 --> 00:06:04,742 Bomo že kako. 96 00:06:05,741 --> 00:06:07,781 Klicala bom zavarovalničarja. 97 00:06:08,577 --> 00:06:10,407 Ki si ga prej nadrla? 98 00:06:10,996 --> 00:06:13,206 Ja, opravičila se mu bom. 99 00:06:22,049 --> 00:06:25,339 Zdaj se nas več ukvarja s šolskim albumom. 100 00:06:25,427 --> 00:06:26,427 Dobro. 101 00:06:26,512 --> 00:06:29,312 Znaš oceniti razpoloženje med dijaki. 102 00:06:29,389 --> 00:06:30,389 Ja. 103 00:06:30,849 --> 00:06:33,889 Imam možnosti za izvolitev v šolski svet? 104 00:06:33,977 --> 00:06:35,597 Te res zanima? 105 00:06:35,687 --> 00:06:36,937 Ne veliko. 106 00:06:37,022 --> 00:06:38,152 Res si odkrita. 107 00:06:38,232 --> 00:06:43,112 Pametna si, vendar preveč nastrojena proti športnikom. 108 00:06:43,195 --> 00:06:44,395 Res? 109 00:06:45,197 --> 00:06:48,577 Zamerila si se košarkarskemu, bejzbolskemu 110 00:06:48,659 --> 00:06:51,749 in nogometnemu moštvu. Celo odbojkaricam. 111 00:06:52,496 --> 00:06:53,906 Pretiravaš. 112 00:06:55,707 --> 00:06:56,877 Kaj pa zdaj? 113 00:06:56,959 --> 00:06:58,459 Časa ni veliko. 114 00:06:58,544 --> 00:06:59,844 Volitve bodo kmalu. 115 00:06:59,920 --> 00:07:01,670 Nič ne olepšuješ. 116 00:07:01,755 --> 00:07:05,255 Odkrita sem. Po mojem boš izgubila. Žal mi je. 117 00:07:09,388 --> 00:07:11,968 Razmišljala sem o dr. Watson. 118 00:07:12,057 --> 00:07:13,927 Najbrž je iz priredbe. 119 00:07:14,017 --> 00:07:17,187 Je kak pisatelj spremenil Sherlocka Holmesa 120 00:07:17,271 --> 00:07:19,231 -v žensko? -Mogoče. 121 00:07:19,314 --> 00:07:22,904 Zakaj nam duh ni poslal pravega detektiva, 122 00:07:22,985 --> 00:07:25,025 da bi nam pomagal? 123 00:07:25,112 --> 00:07:26,452 Že ve, zakaj. 124 00:07:31,952 --> 00:07:34,452 Nova sošolka pri angleščini. 125 00:07:34,538 --> 00:07:36,668 Vrgli so jo iz prejšnje šole 126 00:07:36,748 --> 00:07:38,578 zaradi hudega prestopka. 127 00:07:38,667 --> 00:07:41,037 Govorice. Gotovo je simpatična. 128 00:07:41,128 --> 00:07:42,128 Živjo. 129 00:07:44,256 --> 00:07:45,336 Ali pa ne. 130 00:07:50,804 --> 00:07:54,064 Odprite knjige na strani 124. 131 00:07:58,312 --> 00:07:59,692 Je nimaš, Sloane? 132 00:08:02,941 --> 00:08:05,491 Donna, ji posodiš svojo? 133 00:08:14,453 --> 00:08:15,753 Živjo, Donna sem. 134 00:08:20,250 --> 00:08:24,380 Donna, pomagaj Sloane, da se bo privadila. 135 00:08:38,227 --> 00:08:39,597 Zgoraj so. 136 00:08:39,686 --> 00:08:44,266 Vem. Pripravljam nalogo o... biologiji. 137 00:08:44,942 --> 00:08:46,942 Biologiji? V osnovni šoli? 138 00:08:50,239 --> 00:08:51,409 Kaj je smešno? 139 00:08:51,490 --> 00:08:53,620 -Poglej. -Si to ti? 140 00:08:53,700 --> 00:08:56,040 Ja, z Greggom. 141 00:08:56,119 --> 00:08:58,369 Po tekmi nekdanjih dijakov. 142 00:08:58,455 --> 00:09:00,415 Imel je dobro frizuro. 143 00:09:00,499 --> 00:09:02,379 Ja, všeč mi je bila. 144 00:09:05,295 --> 00:09:09,715 Dobila sem stavo. Pozabil je, da je bil za pusta hrenovka. 145 00:09:09,800 --> 00:09:11,640 Še govorita? 146 00:09:12,052 --> 00:09:13,722 Pošiljava sporočila. 147 00:09:14,096 --> 00:09:15,716 Očitno ti je všeč. 148 00:09:17,266 --> 00:09:19,516 O tem sva že govorila, uči te. 149 00:09:19,601 --> 00:09:22,061 Nerodno bi bilo, če bi se družila. 150 00:09:23,105 --> 00:09:24,935 Ne vem. Kul tip je. 151 00:09:25,482 --> 00:09:26,982 Nimaš nič proti? 152 00:09:27,067 --> 00:09:29,437 Saj se ne bi jaz družil z njim. 153 00:09:33,615 --> 00:09:34,615 Živjo. 154 00:09:35,742 --> 00:09:38,162 Mama gre na zmenek s Saundersom. 155 00:09:38,245 --> 00:09:40,115 Res? Super. 156 00:09:40,205 --> 00:09:41,415 Meni je všeč. 157 00:09:41,498 --> 00:09:43,498 Pustimo g. Saundersa. 158 00:09:43,584 --> 00:09:46,594 Druge skrbi imamo, recimo to skrivnost. 159 00:09:46,670 --> 00:09:49,130 Res je. Kaj sreče? 160 00:09:49,214 --> 00:09:51,514 Dobro. Shirl in Joan prihajata 161 00:09:51,592 --> 00:09:54,512 iz priredbe knjige o Sherlocku Holmesu. 162 00:09:54,595 --> 00:09:55,925 Tu imamo zbirko. 163 00:09:56,013 --> 00:09:57,893 Velike skrivnosti: 164 00:09:57,973 --> 00:10:00,143 Dogodivščine Shirl in Watson. 165 00:10:00,225 --> 00:10:02,765 Iz "Dogodivščine prazne hiše" sta. 166 00:10:07,482 --> 00:10:08,482 Prazno. 167 00:10:11,570 --> 00:10:14,320 -Od kod je? -Iz navadne knjigarne. 168 00:10:14,406 --> 00:10:15,816 Poslušajte. 169 00:10:15,908 --> 00:10:19,118 Sherlock in Moriarty padeta čez slap 170 00:10:19,203 --> 00:10:20,703 in domnevno umreta. 171 00:10:20,787 --> 00:10:23,617 A se izkaže, da Shirl ni mrtva. 172 00:10:23,707 --> 00:10:26,747 Čakaj. Je živa? 173 00:10:26,835 --> 00:10:29,915 Išče Morana, Moriartyjinega pajdaša. 174 00:10:30,005 --> 00:10:32,125 Preobleče se v zelenjavarico 175 00:10:32,216 --> 00:10:34,046 in Watson tega ne ve. 176 00:10:34,134 --> 00:10:37,014 Piše, kje lahko najdemo Shirl? 177 00:10:37,095 --> 00:10:39,425 Prijateljici proda gnilo sadje. 178 00:10:39,515 --> 00:10:42,385 Ko se Watson vrne, se Shirl razkrije. 179 00:10:42,476 --> 00:10:43,476 Sladko. 180 00:10:43,560 --> 00:10:45,810 Gremo na tržnico? 181 00:10:45,896 --> 00:10:47,056 Jutri po šoli? 182 00:10:47,147 --> 00:10:49,727 Odlično. Zmanjkalo mi je sliv. 183 00:10:49,816 --> 00:10:51,436 Kaj boš z njimi? 184 00:10:53,153 --> 00:10:54,863 Duh nas ne razočara. 185 00:10:58,033 --> 00:11:00,743 Zakaj moram pomagati Sloane? 186 00:11:00,827 --> 00:11:04,247 Na kosilo greva, a ne vem, kaj ji gre po glavi. 187 00:11:04,748 --> 00:11:06,918 Pazi, da te ne požre. 188 00:11:07,000 --> 00:11:09,380 Kaj meni o volitvah? 189 00:11:09,461 --> 00:11:11,461 -Bi me podprla? -Proti sem. 190 00:11:12,339 --> 00:11:14,419 Sinoči sem prebral knjigo. 191 00:11:14,508 --> 00:11:17,968 Všeč mi je, da nastopata ženski. 192 00:11:18,053 --> 00:11:21,893 Kot feministka podpiram ženske zgodovinske like. 193 00:11:21,974 --> 00:11:25,394 Lepo, ampak kje je Sherlock? 194 00:11:32,442 --> 00:11:34,072 Ne vem, kaj je to. 195 00:11:34,152 --> 00:11:37,242 Jaz pa. Duh je že kdaj pisal s sokom. 196 00:11:44,788 --> 00:11:46,788 Čakajte, ne pobrišite še. 197 00:11:47,833 --> 00:11:49,043 Samo... 198 00:11:51,837 --> 00:11:53,207 Ne vem, kaj reči. 199 00:11:55,090 --> 00:11:56,220 Hvala. 200 00:11:56,717 --> 00:12:00,097 Otroci vedno kaj polijejo. 201 00:12:03,015 --> 00:12:04,095 Ste novi? 202 00:12:04,808 --> 00:12:07,018 Nismo vas še videli. 203 00:12:08,187 --> 00:12:09,227 Ampak... 204 00:12:10,731 --> 00:12:12,481 Vemo, kdo ste. 205 00:12:15,485 --> 00:12:18,695 Sherlock Holmes, kličejo pa vas Shirl. 206 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Hlinili ste smrt. 207 00:12:20,324 --> 00:12:21,954 Kako to veste? 208 00:12:23,911 --> 00:12:24,911 Ker smo... 209 00:12:25,996 --> 00:12:27,206 Zavezniki. 210 00:12:27,289 --> 00:12:29,709 Watson vas bo zelo vesela. 211 00:12:30,209 --> 00:12:31,789 Draga moja Watson. 212 00:12:32,252 --> 00:12:33,922 Razveselila se je bom, 213 00:12:34,004 --> 00:12:37,014 čeprav bo jezna, da sem kar izginila. 214 00:12:37,090 --> 00:12:38,720 Bo že razumela. 215 00:12:39,426 --> 00:12:41,046 Ne razumem. 216 00:12:41,803 --> 00:12:42,933 Si živa? 217 00:12:45,599 --> 00:12:46,679 Watson! 218 00:12:47,434 --> 00:12:50,694 Bo že prišla k sebi, občutljiva je. 219 00:12:51,063 --> 00:12:53,523 Kje sem ostala? Saj res. 220 00:12:53,607 --> 00:12:56,737 Ne vem, kako sem se znašla tu. 221 00:12:56,818 --> 00:12:59,398 Bila sem zelenjavarica v Londonu, 222 00:12:59,488 --> 00:13:01,818 nato pa na lepem v novem svetu. 223 00:13:01,907 --> 00:13:04,027 Če vam povemo, boste osupli. 224 00:13:04,117 --> 00:13:05,827 Ne, to ne bo zabavno. 225 00:13:05,911 --> 00:13:07,581 Rešila bom uganko. 226 00:13:09,373 --> 00:13:11,293 Torej nisem sanjala. 227 00:13:12,084 --> 00:13:13,464 Res si živa. 228 00:13:13,544 --> 00:13:17,094 Tako je, draga Watson. Oprosti, da sem izginila. 229 00:13:17,172 --> 00:13:19,632 Sovražniki bi me razkrinkali. 230 00:13:19,716 --> 00:13:21,796 Meni bi lahko zaupala. 231 00:13:21,885 --> 00:13:23,425 Seveda. 232 00:13:23,512 --> 00:13:26,392 A se nisem hotela izdati. 233 00:13:29,852 --> 00:13:33,692 Neskončno vesela sem, da te spet vidim. 234 00:13:35,524 --> 00:13:37,284 No, to sva opravili. 235 00:13:37,609 --> 00:13:40,529 Poglej, kakšne sledi so zbrali otroci. 236 00:13:40,612 --> 00:13:42,492 Zelo zapleten primer. 237 00:13:43,365 --> 00:13:45,825 Duh nam pošilja sporočila. 238 00:13:45,909 --> 00:13:47,409 A ni moja babica. 239 00:13:47,494 --> 00:13:50,374 To je pisec kriminalk Mason Briggs. 240 00:13:50,455 --> 00:13:52,365 Iščemo njegov rokopis, 241 00:13:52,457 --> 00:13:54,207 da bi ga objavili. 242 00:13:54,293 --> 00:13:57,383 Ne vemo, kaj pomeni njegov zadnji namig. 243 00:13:57,462 --> 00:14:00,012 Zanimivo. Pokažite nama vse. 244 00:14:02,968 --> 00:14:07,758 Neznanec je dal babici to knjigo, v njej pa ček? 245 00:14:07,848 --> 00:14:09,058 Ja, menimo, 246 00:14:09,141 --> 00:14:11,481 da je babica povezana s tem. 247 00:14:12,019 --> 00:14:13,729 A ne vemo, kako. 248 00:14:13,812 --> 00:14:15,482 In še pismo. 249 00:14:16,148 --> 00:14:17,518 Duh ga je razkril. 250 00:14:17,608 --> 00:14:20,438 Podpisan je S. Ne vemo, kdo je to. 251 00:14:21,486 --> 00:14:24,276 Poizvedimo, kdo je Mason Briggs. 252 00:14:24,364 --> 00:14:25,204 VAŠ S 253 00:14:25,282 --> 00:14:28,792 Povprašala bom na sodišču. 254 00:14:28,869 --> 00:14:30,079 Saj ne morete. 255 00:14:30,996 --> 00:14:32,246 Mi bomo šli. 256 00:14:32,331 --> 00:14:34,831 Nič ne boste izvedeli. 257 00:14:34,917 --> 00:14:35,957 Zakaj ne? 258 00:14:36,043 --> 00:14:39,003 Enostavno, dragi moj. A če vam povem, 259 00:14:39,087 --> 00:14:42,007 vas ne bom vzgojila v dobre detektive. 260 00:14:42,090 --> 00:14:45,140 Nas boste res kaj naučili? Kul. 261 00:14:45,594 --> 00:14:47,514 Neverjetno dobri ste. 262 00:14:47,596 --> 00:14:51,056 Še malo vaje, pa boste nepremagljivi. 263 00:14:51,141 --> 00:14:54,311 Povejte, kaj vidite na slikah. 264 00:14:55,270 --> 00:14:56,900 Trg. 265 00:14:56,980 --> 00:14:58,400 In gostilna. 266 00:14:59,942 --> 00:15:00,982 Kaj pa to? 267 00:15:03,195 --> 00:15:04,565 Most. 268 00:15:04,655 --> 00:15:05,485 In kaj še? 269 00:15:09,952 --> 00:15:11,622 Nekaj piše. 270 00:15:16,208 --> 00:15:18,248 "Jeklarna" in še nekaj. 271 00:15:22,381 --> 00:15:24,051 "Jeklarna Mason". 272 00:15:25,092 --> 00:15:27,642 Mason? Ne razumem. 273 00:15:27,719 --> 00:15:28,929 Kaj pa ta slika? 274 00:15:32,766 --> 00:15:34,056 Kip leva. 275 00:15:34,768 --> 00:15:36,138 Z napisom. 276 00:15:39,565 --> 00:15:43,395 "Generalu Jamesu Briggsu." 277 00:15:43,485 --> 00:15:44,735 Jamesu Briggsu? 278 00:15:45,195 --> 00:15:48,525 Masonov sorodnik? Kakšno naključje. 279 00:15:49,241 --> 00:15:51,951 Od Shirl sem se naučila, 280 00:15:52,035 --> 00:15:55,905 da ne obstajajo naključja, samo sledi. 281 00:15:55,998 --> 00:16:00,378 Torej ni naključje, da na mostu piše "Jeklarna Mason", 282 00:16:00,460 --> 00:16:03,170 na kipu pa James Briggs. 283 00:16:04,548 --> 00:16:07,218 Čakajte. Že razumem. 284 00:16:08,802 --> 00:16:10,852 To ime je izmišljeno. 285 00:16:11,471 --> 00:16:14,521 Točno. Mason Briggs je psevdonim. 286 00:16:19,146 --> 00:16:20,976 Obraza se ne vidi. 287 00:16:21,064 --> 00:16:23,154 Kot bi ga nalašč skrival. 288 00:16:23,233 --> 00:16:25,113 Torej Mason ne obstaja? 289 00:16:25,194 --> 00:16:27,204 Kako bomo našli rokopis? 290 00:16:27,613 --> 00:16:29,493 Ne obupaj. 291 00:16:29,573 --> 00:16:33,333 Zapleti so pri skrivnostih najzanimivejši. 292 00:16:36,955 --> 00:16:39,365 MOŠKI BREZ KOSTI 293 00:16:39,458 --> 00:16:41,918 Vem, kako bi bolje videli obraz. 294 00:16:42,586 --> 00:16:44,626 S programom za fotografije. 295 00:16:45,047 --> 00:16:47,467 Ja, s takim za šolske plakate. 296 00:16:47,549 --> 00:16:49,969 Lahko bi izbrisali senco. 297 00:16:52,638 --> 00:16:54,428 Mislim, da bo šlo. 298 00:16:54,515 --> 00:16:57,135 Če bi to obstajalo v najinem času, 299 00:16:57,226 --> 00:17:00,096 -ne bi imela dela. -Nemogoče. 300 00:17:00,187 --> 00:17:01,977 To sploh ni zabavno. 301 00:17:02,064 --> 00:17:05,324 Iskanje sledi v temnih ulicah v dežju. 302 00:17:05,817 --> 00:17:06,977 Lepi časi. 303 00:17:07,069 --> 00:17:10,279 Saj ne maraš dežja, ker izpere sledi. 304 00:17:11,823 --> 00:17:14,283 Še vedno se ne vidi dobro. 305 00:17:14,367 --> 00:17:17,197 To je kot opazovanje oblakov. 306 00:17:17,538 --> 00:17:19,078 To se rada igram. 307 00:17:22,459 --> 00:17:23,669 Nima smisla. 308 00:17:24,086 --> 00:17:26,296 -Ni šlo. -Res, Sherlock? 309 00:17:29,466 --> 00:17:30,926 Hej, Jake, počakaj. 310 00:17:31,385 --> 00:17:32,795 Živjo, Chevon. 311 00:17:33,220 --> 00:17:36,350 Se ti zdi, da nasprotujem športnikom? 312 00:17:37,307 --> 00:17:41,057 Čudno vprašanje. Ja, glasovali bomo za Asherja. 313 00:17:41,603 --> 00:17:44,573 Je kaj možnosti, da spremeniš mnenje? 314 00:17:44,648 --> 00:17:46,688 Skrbi nas, da bo zaradi tebe 315 00:17:46,775 --> 00:17:49,355 košarka ostala brez denarja. 316 00:17:49,444 --> 00:17:52,364 Zakaj neki? Podpiram šport. 317 00:17:52,447 --> 00:17:55,527 Razmišljam, da bi trenirala odbojko. 318 00:17:55,617 --> 00:17:58,907 Lepo. Vsi vemo, kaj imaš za bregom. 319 00:18:00,956 --> 00:18:01,956 Chevon. 320 00:18:03,667 --> 00:18:05,247 Ne bom izvoljena. 321 00:18:05,335 --> 00:18:07,625 Morala bi postati športnica. 322 00:18:07,713 --> 00:18:09,923 Ne trudi se biti drugačna. 323 00:18:11,091 --> 00:18:14,551 Prav imaš. Ne morem iz svoje kože. 324 00:18:15,262 --> 00:18:18,222 -Lahko pa s kom kandidiram. -Lahko. 325 00:18:20,017 --> 00:18:21,597 Bi kandidiral z mano? 326 00:18:21,685 --> 00:18:23,475 Za šolski svet? Resno? 327 00:18:23,562 --> 00:18:24,902 Nisem resna? 328 00:18:24,980 --> 00:18:26,020 Ne vem. 329 00:18:26,106 --> 00:18:27,646 Prosim te. 330 00:18:27,733 --> 00:18:28,983 Priljubljen si. 331 00:18:29,067 --> 00:18:31,897 Skupaj bova gotovo zmagala. 332 00:18:31,987 --> 00:18:34,277 Oprosti, politika ni zame. 333 00:18:34,364 --> 00:18:37,704 Nerad se opredeljujem. Se vidiva. 334 00:18:46,919 --> 00:18:49,959 Bližam se rešitvi uganke. 335 00:18:50,839 --> 00:18:52,799 Dobro, jaz pa ne. 336 00:18:52,883 --> 00:18:56,973 Watson in mene vidite samo vi štirje. 337 00:18:57,888 --> 00:19:00,718 To mislite. Lahko vam povem resnico. 338 00:19:00,807 --> 00:19:03,517 Ne, sama bom razvozlala primer. 339 00:19:03,602 --> 00:19:05,732 Nečesa pa ne razumem. 340 00:19:05,812 --> 00:19:08,152 Marsičesa, Joan. 341 00:19:08,232 --> 00:19:09,862 Recimo nemščine. 342 00:19:10,901 --> 00:19:15,361 Ne. Ne razumem, od kod ti preobleka. 343 00:19:15,447 --> 00:19:17,157 Nekdo ti je pomagal. 344 00:19:30,462 --> 00:19:31,462 Živjo, Ruben. 345 00:19:32,005 --> 00:19:35,215 Dober dan. Mama se pripravlja, vstopite. 346 00:19:35,300 --> 00:19:36,340 Hvala. 347 00:19:39,471 --> 00:19:41,971 Ne pozabite, da ste nevidni. 348 00:19:42,057 --> 00:19:43,887 Odlično za detektivko. 349 00:19:43,976 --> 00:19:45,346 Vse lahko opazujem. 350 00:19:45,435 --> 00:19:48,105 Ne izmikaj se, to me res skrbi. 351 00:19:49,356 --> 00:19:52,856 -Shirl, s tabo govorim. -Sredi dogajanja smo. 352 00:19:57,573 --> 00:19:59,833 Naredil sem domačo nalogo. 353 00:20:01,034 --> 00:20:04,004 Nisem prišel kot učitelj. Ampak prav. 354 00:20:08,834 --> 00:20:10,634 Gregg, greva? 355 00:20:11,211 --> 00:20:12,211 Pojdiva. 356 00:20:12,921 --> 00:20:13,921 Adijo, Ruben. 357 00:20:14,423 --> 00:20:15,843 Na svidenje. 358 00:20:15,924 --> 00:20:17,474 Se vidiva, srček. 359 00:20:17,551 --> 00:20:19,761 -Adijo, rad te imam. -Enako. 360 00:20:22,764 --> 00:20:24,184 Videti je srečna. 361 00:20:24,558 --> 00:20:26,978 Pazi, ne zaupam mu. 362 00:20:27,561 --> 00:20:29,191 Kaj? Zakaj ne? 363 00:20:29,563 --> 00:20:31,153 Ne meni se zanjo. 364 00:20:31,231 --> 00:20:33,481 Izogiba se pogovoru z mano. 365 00:20:33,567 --> 00:20:35,317 Vse nekaj pomeni. 366 00:20:35,402 --> 00:20:38,662 Od vezalk do nohtov. 367 00:20:38,739 --> 00:20:41,779 Tvoj učitelj je imel opečene prste. 368 00:20:41,867 --> 00:20:45,247 Ko je sedel, sem opazila, da ga boli hrbet. 369 00:20:46,079 --> 00:20:47,409 Nisem opazil. 370 00:20:47,497 --> 00:20:49,287 Bodi pozornejši. 371 00:20:49,374 --> 00:20:51,294 Važna je vsaka malenkost. 372 00:20:52,002 --> 00:20:54,342 Kaj potem, če ga boli hrbet? 373 00:20:54,421 --> 00:20:57,341 Mislim, da nekaj skriva. 374 00:20:57,758 --> 00:20:59,968 Ne samo on. 375 00:21:16,026 --> 00:21:18,856 Hej, Sloane, že imaš vse učbenike? 376 00:21:19,821 --> 00:21:20,991 Aha. 377 00:21:22,324 --> 00:21:25,794 No, v jedilnici delijo zastonj jogurt. 378 00:21:25,869 --> 00:21:27,119 Ne maram ga. 379 00:21:28,580 --> 00:21:29,580 Dobro. 380 00:21:34,336 --> 00:21:35,706 Prav, adijo. 381 00:21:38,340 --> 00:21:40,680 Trudim se biti prijazna. 382 00:21:40,759 --> 00:21:42,259 Mogoče preveč. 383 00:21:42,344 --> 00:21:44,474 Morala bi ji pomagati, 384 00:21:44,555 --> 00:21:46,595 a noče niti govoriti z mano. 385 00:21:46,682 --> 00:21:48,232 Že vem. 386 00:21:48,308 --> 00:21:51,348 Sem lik iz knjige malo znanega pisatelja. 387 00:21:51,436 --> 00:21:53,646 K vam me je pripeljal duh. 388 00:21:54,481 --> 00:21:55,481 Prvič slišim. 389 00:21:55,566 --> 00:21:58,936 Ni mi všeč, da sem izmišljena. 390 00:21:59,027 --> 00:22:00,817 Za nas ste resnični. 391 00:22:00,904 --> 00:22:03,534 -Hvala. -Kako ste to ugotovili? 392 00:22:03,615 --> 00:22:06,365 Odkrila sem knjige o Sherlocku Holmesu 393 00:22:06,451 --> 00:22:08,001 Arthurja Conana Doyla. 394 00:22:08,078 --> 00:22:11,208 Čudno, da imava enako ime. 395 00:22:11,290 --> 00:22:14,040 Če me je sem poslal vaš duh, 396 00:22:14,126 --> 00:22:17,836 sem tudi jaz lik iz knjige. Našla sem jo pri Chevon. 397 00:22:18,547 --> 00:22:19,797 Neverjetno. 398 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 Curtis nas kliče. 399 00:22:22,009 --> 00:22:24,429 -Zakaj? -Ne vem, pojdimo. 400 00:22:31,685 --> 00:22:34,645 Vajin prijatelj se je nečesa domislil. 401 00:22:34,730 --> 00:22:35,770 Česa pa? 402 00:22:35,856 --> 00:22:37,816 V temi je samo pol obraza. 403 00:22:37,900 --> 00:22:38,820 Aha. 404 00:22:38,901 --> 00:22:41,821 Lahko naredimo kopijo druge polovice. 405 00:22:42,613 --> 00:22:45,033 Mu na novo ustvarimo obraz? 406 00:22:45,115 --> 00:22:45,985 Genialno. 407 00:22:53,165 --> 00:22:55,375 Fantastična tehnologija. 408 00:22:56,126 --> 00:22:58,706 Nisi rekla, da je čudovito 409 00:22:58,795 --> 00:23:01,335 iskati sledi v deževnem Londonu? 410 00:23:09,640 --> 00:23:11,060 Pravi obraz. 411 00:23:12,059 --> 00:23:13,769 In to znan. 412 00:23:17,773 --> 00:23:21,693 Razširi po knjigarni dobre vibracije. 413 00:23:22,236 --> 00:23:23,946 Se spomnite kresnice? 414 00:23:24,029 --> 00:23:26,659 Od njega je babica dobila ček. 415 00:23:29,868 --> 00:23:31,118 Neverjetno. 416 00:23:31,954 --> 00:23:34,874 Tvoja babica je dobila denar... 417 00:23:35,582 --> 00:23:36,792 Od Briggsa. 418 00:24:35,350 --> 00:24:37,350 Prevedla: Jerca Kos