1 00:00:13,805 --> 00:00:17,555 Waarom kiest Mason Briggs ons hiervoor? 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,693 Ik vind het een grote eer. 3 00:00:20,729 --> 00:00:26,149 Wat? Om z'n manuscript te zoeken en naar een uitgever te brengen? 4 00:00:26,568 --> 00:00:30,608 Ik weet niet eens wat we moeten doen. -Of waarom. 5 00:00:30,697 --> 00:00:33,737 Ik heb het gehad met dit mysterie. 6 00:00:34,284 --> 00:00:39,294 De geest wil dat we hem helpen. -En anders? Komt ie dan spoken? 7 00:00:39,373 --> 00:00:42,333 Ik ben het beu om altijd naar berichten te zoeken. 8 00:00:43,001 --> 00:00:46,341 We zijn al zover gekomen. We kunnen het nu niet opgeven. 9 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 Is er 'n verkleedfeest? 10 00:01:00,811 --> 00:01:02,901 Niet wéér zo'n ouderwets personage. 11 00:01:04,397 --> 00:01:06,857 Had hij geen stripboek kunnen nemen? 12 00:01:08,068 --> 00:01:08,898 Mevrouw? 13 00:01:08,986 --> 00:01:10,856 MAANREIZIGER 14 00:01:10,946 --> 00:01:13,066 WETENSCHAP 15 00:01:14,074 --> 00:01:15,494 Hallo, kinderen. 16 00:01:16,034 --> 00:01:19,664 Sorry. Ik was helemaal verdiept in dit boek. 17 00:01:19,746 --> 00:01:23,576 Geweldige fictie. Wat een voorstellingsvermogen. 18 00:01:23,667 --> 00:01:26,457 Fictie? -Ze is van voor het rakettijdperk. 19 00:01:27,045 --> 00:01:31,215 Dat is geen fictie. Hoe heet je? 20 00:01:32,134 --> 00:01:34,974 Joan Watson, ik ben arts. Aangenaam. 21 00:01:36,638 --> 00:01:43,268 Een arts uit de 19e eeuw, gaaf. Ik wist niet dat vrouwen toen arts konden worden. 22 00:01:43,353 --> 00:01:46,063 Wacht. Dus jij bent dr. Watson? 23 00:01:46,857 --> 00:01:52,397 Zo noemen de meesten me, ja. Sorry, dit is heel spannend. 24 00:01:52,487 --> 00:01:54,907 Ze gaan naar de maan. Wat een onzin. 25 00:02:00,204 --> 00:02:04,174 Ik dacht dat Watson 'n man was. -Ken je haar? 26 00:02:04,249 --> 00:02:08,539 Haar niet, maar dr. Watson is een vriend van Sherlock Holmes. 27 00:02:08,628 --> 00:02:11,008 Van de speurder? 28 00:02:11,089 --> 00:02:16,259 Ja. Uit de boeken van Arthur Conan Doyle. 'Het is eenvoudig, Watson.' 29 00:02:16,720 --> 00:02:22,310 Watson is 'n man. Dan is zij het niet. -We komen er maar op één manier achter. 30 00:02:24,895 --> 00:02:28,515 Sorry dat ik je stoor. Ken je Sherlock Holmes? 31 00:02:30,901 --> 00:02:33,611 Het blijft me verbazen hoe beroemd m'n kameraad is. 32 00:02:33,695 --> 00:02:37,485 Zelfs nu nog kent iedereen de verhalen over Shirl. 33 00:02:37,574 --> 00:02:38,584 Shirl? 34 00:02:39,034 --> 00:02:42,164 Ze werd niet graag 'Sherlock' genoemd. -Ze? 35 00:02:42,871 --> 00:02:47,041 Jullie weten duidelijk nog niet dat ze overleden is. 36 00:02:47,584 --> 00:02:49,214 Is Sherlock dood? 37 00:02:51,421 --> 00:02:55,971 Al drie jaar. Het is ontzettend tragisch. 38 00:02:57,678 --> 00:02:59,388 Ik mis haar nog elke dag. 39 00:03:02,057 --> 00:03:03,307 Wat gebeurt er? 40 00:03:05,227 --> 00:03:11,067 Dus de beroemde speurder die ons hiermee kan helpen, is dood? 41 00:03:23,453 --> 00:03:28,173 SPOOKSCHRIJVER 42 00:03:31,545 --> 00:03:32,795 Smakelijk. 43 00:03:36,717 --> 00:03:38,717 Ik heb nog nooit thee gezet. 44 00:03:44,308 --> 00:03:47,938 Earl Grey met een schijfje citroen. Perfect. 45 00:03:49,730 --> 00:03:55,650 Shirl oogstte veel respect, maar ze had ook veel vijanden. 46 00:03:55,736 --> 00:03:57,606 Vooral Moriarty. 47 00:03:58,322 --> 00:04:02,742 Shirl heeft haar zo vaak opgesloten dat Moriarty haar dood wilde. 48 00:04:03,493 --> 00:04:06,873 En daarom zijn ze nu allebei dood. 49 00:04:07,623 --> 00:04:11,463 Wat somber. -Wat deed je toen? 50 00:04:11,543 --> 00:04:14,343 Omdat ik zo'n verdriet had... 51 00:04:15,047 --> 00:04:19,127 ...besloot ik te gaan reizen en nieuwe dingen te zien. 52 00:04:20,886 --> 00:04:25,346 De wereld is in drie jaar wel heel erg veranderd. 53 00:04:25,766 --> 00:04:27,096 In de boeken... 54 00:04:28,477 --> 00:04:32,307 Ik bedoel... Hielp je Sherlock weleens met haar zaken? 55 00:04:32,981 --> 00:04:37,321 Soms knobbelden we samen dingen uit, maar zij was het echte brein. 56 00:04:37,945 --> 00:04:40,695 Want we hebben hulp nodig met 'n zaak. 57 00:04:41,490 --> 00:04:46,200 Ik ben niet zo goed als zij, maar ik heb wel wat van haar geleerd. 58 00:04:46,745 --> 00:04:50,705 Het wordt laat. We maken beneden een bed voor je op. 59 00:04:50,791 --> 00:04:52,331 Dat is fijn. 60 00:04:54,962 --> 00:04:58,092 We hebben nog niks gehoord over onze schadeclaim. 61 00:04:58,173 --> 00:05:04,013 Onze zaak is geplunderd. We kunnen niks renoveren tot u... 62 00:05:04,096 --> 00:05:06,306 ...de schadeclaim uitkeert. 63 00:05:07,140 --> 00:05:10,770 Nee, ik wil niet dat u het uitzoekt en me terugbelt. 64 00:05:12,062 --> 00:05:13,902 Goed, ik wacht wel. 65 00:05:14,314 --> 00:05:17,034 Op wie ben je zo kwaad? -De verzekering. 66 00:05:17,109 --> 00:05:20,199 Ik sta alweer in de wacht. Ze keren maar niet uit. 67 00:05:20,279 --> 00:05:25,369 Ze zeggen dat ze het uitzoeken, maar intussen verprutsen ze het. 68 00:05:25,450 --> 00:05:26,870 Hang op. 69 00:05:26,952 --> 00:05:30,212 Ik heb na een uur eindelijk de manager aan de lijn. 70 00:05:30,289 --> 00:05:35,169 Ik weet waarom ze niks uitkeren. Ik heb de polis niet betaald. 71 00:05:40,507 --> 00:05:41,507 Waarom niet? 72 00:05:42,801 --> 00:05:45,641 Ik heb een paar termijnen gemist. 73 00:05:47,222 --> 00:05:48,222 Papa. 74 00:05:49,349 --> 00:05:51,349 Je moeder regelde dat altijd. 75 00:05:53,103 --> 00:05:54,523 Wat is er? 76 00:05:54,605 --> 00:05:58,105 Niks. Alleen kunnen we de renovatie niet betalen. 77 00:05:59,985 --> 00:06:04,735 Het spijt me, Amy. -Het geeft niet. We verzinnen wel iets. 78 00:06:05,741 --> 00:06:10,411 Ik bel ze terug. -Nadat je zo onbeleefd was? 79 00:06:10,996 --> 00:06:13,206 Eerst maar mijn excuses aanbieden. 80 00:06:22,049 --> 00:06:25,339 We krijgen meer mensen voor het jaarboekcomité. 81 00:06:25,427 --> 00:06:26,427 Klinkt goed. 82 00:06:26,512 --> 00:06:30,392 Jij weet wat er in de leerlingenraad speelt. 83 00:06:30,849 --> 00:06:35,599 Maak ik kans om voorzitter te worden? -Wil je dat echt weten? 84 00:06:35,687 --> 00:06:38,147 Ik denk het niet. -Bot, hoor. 85 00:06:38,232 --> 00:06:43,112 Ze vinden je slim, maar je bent tegen schoolsport. 86 00:06:43,195 --> 00:06:44,395 Tegen schoolsport? 87 00:06:45,197 --> 00:06:48,577 Je hebt het basketbalteam, het honkbalteam... 88 00:06:48,659 --> 00:06:51,749 ...en het meidenvolleybalteam kwaad gemaakt. 89 00:06:52,496 --> 00:06:53,906 Dat is overdreven. 90 00:06:55,707 --> 00:06:56,877 Wat doe ik nu? 91 00:06:56,959 --> 00:06:59,839 Geen idee. Je hebt nog maar 'n paar dagen. 92 00:06:59,920 --> 00:07:01,670 Je windt er geen doekjes om. 93 00:07:01,755 --> 00:07:05,255 Ik zeg waar het op staat. Je gaat verliezen. 94 00:07:09,388 --> 00:07:13,928 Ik denk dat dr. Watson uit een adaptatie komt. 95 00:07:14,017 --> 00:07:17,187 Heeft iemand het verhaal herschreven en van Watson... 96 00:07:17,271 --> 00:07:19,231 ...'n vrouw gemaakt? -Ik denk het. 97 00:07:19,314 --> 00:07:25,034 Gek dat S.S. niet gewoon de echte speurder stuurt om ons te helpen. 98 00:07:25,112 --> 00:07:26,452 Vast met 'n reden. 99 00:07:31,952 --> 00:07:34,452 De nieuwe. Ze zit bij me in de klas. 100 00:07:34,538 --> 00:07:38,578 Ellie zegt dat ze van haar vorige school is getrapt. 101 00:07:38,667 --> 00:07:41,037 Ze is vast een aardige meid. 102 00:07:41,128 --> 00:07:42,128 Hoi. 103 00:07:44,256 --> 00:07:45,336 Of niet. 104 00:07:50,804 --> 00:07:54,064 Sla jullie boek open op bladzijde 124. 105 00:07:58,312 --> 00:07:59,692 Heb je nog geen boek? 106 00:08:02,941 --> 00:08:05,491 Donna, laat je haar meelezen? 107 00:08:14,453 --> 00:08:15,753 Hoi, ik ben Donna. 108 00:08:20,250 --> 00:08:24,380 Donna, ik wil dat jij Sloane wegwijs maakt op school. 109 00:08:38,227 --> 00:08:39,597 Je vrienden zijn boven. 110 00:08:39,686 --> 00:08:44,266 Ja. We hebben een werkstuk over de biologie van walvissen. 111 00:08:44,942 --> 00:08:46,942 Op de middelbare school? 112 00:08:50,239 --> 00:08:51,409 Wat is er zo grappig? 113 00:08:51,490 --> 00:08:53,620 Kijk. -Ben jij dat? 114 00:08:53,700 --> 00:08:58,370 Ja, met Gregg. Na de thuiswedstrijd. 115 00:08:58,455 --> 00:09:02,375 Hij had gaaf haar. -Ja. Ik vond het geweldig. 116 00:09:05,295 --> 00:09:09,715 Ik win. Hij was vergeten dat hij met Halloween als hotdog verkleed ging. 117 00:09:09,800 --> 00:09:11,640 Praat je nog met hem? 118 00:09:12,052 --> 00:09:15,722 We sms'en elkaar af en toe. -Je vindt hem leuk. 119 00:09:17,266 --> 00:09:22,056 Nogmaals, ik ga niet met je leraar uit. Dat is gênant voor jou. 120 00:09:23,105 --> 00:09:26,975 Ach, hij is best wel cool. -Vind je 't niet vervelend? 121 00:09:27,067 --> 00:09:29,437 Niet als je mij erbuiten laat. 122 00:09:33,615 --> 00:09:34,615 Hoi. 123 00:09:35,742 --> 00:09:40,122 M'n moeder wil met Mr Saunders uitgaan. -Ja? Wat gaaf. 124 00:09:40,205 --> 00:09:41,415 Ja, hij is aardig. 125 00:09:41,498 --> 00:09:46,588 Hou op over hem. We hebben belangrijkere zaken. Het mysterie. 126 00:09:46,670 --> 00:09:49,130 Hebben jullie al iets ontdekt? 127 00:09:49,214 --> 00:09:54,514 Shirl en Joan komen uit een adaptatie van een Sherlock Holmes-verhaal. 128 00:09:54,595 --> 00:09:55,925 Dit is de verzameling. 129 00:09:56,013 --> 00:10:00,143 De mysteries van Sherlock: De avonturen van Shirl en Watson. 130 00:10:00,225 --> 00:10:02,765 Ze komen uit 'Avonturen in het lege huis.' 131 00:10:07,482 --> 00:10:08,482 Leeg. 132 00:10:11,570 --> 00:10:14,320 Hoe kom je daaraan? -Uit 'n zaak zonder spoken. 133 00:10:14,406 --> 00:10:20,696 Op het einde vallen Sherlock en Moriarty in een waterval en worden dood gewaand. 134 00:10:20,787 --> 00:10:23,617 Maar Shirl zette haar dood in scène. 135 00:10:23,707 --> 00:10:26,747 Wacht. Dus Sherlock leeft nog? 136 00:10:26,835 --> 00:10:29,915 Ze zoekt Moran, Moriarty's handlanger. 137 00:10:30,005 --> 00:10:34,045 Ze vermomt zich als groenteboer. Zelfs Watson waant haar dood. 138 00:10:34,134 --> 00:10:37,014 Staat er hoe we Sherlock... Shirl kunnen vinden? 139 00:10:37,095 --> 00:10:42,385 Ze verkoopt Watson rot fruit. Als Watson het terugbrengt, biecht ze het op. 140 00:10:42,476 --> 00:10:45,806 Interessant. -Dus we gaan naar de groentemarkt? 141 00:10:45,896 --> 00:10:49,726 Morgen na school? -Perfect. De pruimen zijn op. 142 00:10:49,816 --> 00:10:51,436 Wat heb je toch met pruimen? 143 00:10:53,153 --> 00:10:54,863 S.S. stelt ons niet teleur. 144 00:10:58,033 --> 00:11:00,743 Dat ik Sloane moet rondleiden. 145 00:11:00,827 --> 00:11:04,247 Ik moet met haar lunchen. Ze is ondoorgrondelijk. 146 00:11:04,748 --> 00:11:06,918 Straks eet ze je nog op. 147 00:11:07,000 --> 00:11:11,460 Denk je dat ze op mij gaat stemmen? -Nee. 148 00:11:12,339 --> 00:11:14,419 Ik heb het verhaal gelezen. 149 00:11:14,508 --> 00:11:17,968 Een intens mysterie. Gaaf dat het vrouwen zijn. 150 00:11:18,053 --> 00:11:21,893 Als feminist vind ik vrouwen in die rol geweldig. 151 00:11:21,974 --> 00:11:25,394 Leuk, maar waar is Sherlock? 152 00:11:32,442 --> 00:11:34,072 Geen idee wat daar gebeurde. 153 00:11:34,152 --> 00:11:37,242 Spookschrijver schreef 'n keer een bericht in sap. 154 00:11:44,788 --> 00:11:46,788 Wacht, dweil het nog niet op. 155 00:11:47,833 --> 00:11:49,043 We wachten... 156 00:11:51,837 --> 00:11:53,207 Ik weet niks te zeggen. 157 00:11:55,090 --> 00:11:56,220 Bedankt. 158 00:11:56,717 --> 00:12:00,097 Het gebeurt zo vaak. Kinderen knoeien gewoon. 159 00:12:03,015 --> 00:12:07,015 Ben je nieuw hier? -We hebben je hier nog niet gezien. 160 00:12:08,187 --> 00:12:09,227 Maar... 161 00:12:10,731 --> 00:12:12,481 Ik denk dat we je kennen. 162 00:12:15,485 --> 00:12:20,235 Jij bent Sherlock Holmes. Shirl. Je hebt je dood in scène gezet. 163 00:12:20,324 --> 00:12:21,954 Hoe weet je dat? 164 00:12:23,911 --> 00:12:27,211 We zijn... -Bondgenoten. 165 00:12:27,289 --> 00:12:29,709 Wat zal Watson blij zijn. 166 00:12:30,209 --> 00:12:31,789 Mijn beste Watson. 167 00:12:32,252 --> 00:12:37,012 Ik zal blij zijn om haar te zien. Ze zal wel kwaad op me zijn. 168 00:12:37,090 --> 00:12:38,720 Ze begrijpt het wel. 169 00:12:39,426 --> 00:12:42,926 Ik begrijp het niet. Leef je nog? 170 00:12:45,599 --> 00:12:46,679 Watson. 171 00:12:47,434 --> 00:12:50,694 Het komt wel goed. Ze is zo gevoelig. 172 00:12:51,063 --> 00:12:53,523 Waar was ik? O, ja. 173 00:12:53,607 --> 00:12:56,737 Ik begrijp alleen niet hoe ik hier gekomen ben. 174 00:12:56,818 --> 00:13:01,818 Ik was groenteboer in Londen en opeens zit ik in jullie rare wereld. 175 00:13:01,907 --> 00:13:05,827 Je zult versteld staan. -Niks zeggen, dat is niet leuk. 176 00:13:05,911 --> 00:13:07,581 Ik los het zelf op. 177 00:13:09,373 --> 00:13:13,463 Ik droom dus niet. Je leeft nog. 178 00:13:13,544 --> 00:13:19,634 Jazeker. Sorry voor mijn verdwijning, maar mijn vijanden moesten me dood wanen. 179 00:13:19,716 --> 00:13:21,796 Je had mij toch kunnen vertrouwen? 180 00:13:21,885 --> 00:13:26,385 Natuurlijk, maar ik moest eerst een plan bedenken. 181 00:13:29,852 --> 00:13:33,692 Ik ben zo blij om je weer te zien. 182 00:13:35,524 --> 00:13:37,284 Goed. Dat hebben we ook weer gehad. 183 00:13:37,609 --> 00:13:40,529 Kijk eens naar dit schrift met aanwijzingen. 184 00:13:40,612 --> 00:13:42,492 Een heel ingewikkelde zaak. 185 00:13:43,365 --> 00:13:47,405 Een geest stuurt ons berichten. We dachten dat het m'n oma was. 186 00:13:47,494 --> 00:13:50,374 Maar het is 'n schrijver, Mason Briggs. 187 00:13:50,455 --> 00:13:54,205 We denken dat hij wil dat we zijn manuscript uitgeven. 188 00:13:54,293 --> 00:14:00,013 We weten niet waar we moeten beginnen. -Intrigerend. Laat ons alles zien. 189 00:14:02,968 --> 00:14:07,758 Dus je oma kreeg van 'n vreemde man een boek met een cheque erin? 190 00:14:07,848 --> 00:14:11,478 Ja. Mijn oma moet er iets mee te maken hebben. 191 00:14:12,019 --> 00:14:13,729 Maar wat? 192 00:14:13,812 --> 00:14:17,522 En de brief. -Daar leidde de geest ons naartoe. 193 00:14:17,608 --> 00:14:20,438 Van 'S', maar we weten niet wie dat is. 194 00:14:21,486 --> 00:14:25,196 Jullie gaan zeker onderzoek doen naar Mason Briggs. 195 00:14:25,282 --> 00:14:28,792 Ik kijk wat ik in het stadhuis kan ontdekken. 196 00:14:28,869 --> 00:14:30,079 Dat gaat niet. 197 00:14:30,996 --> 00:14:32,246 Wij doen het. 198 00:14:32,331 --> 00:14:35,961 Jullie vinden niks over hem. -Waarom niet? 199 00:14:36,043 --> 00:14:42,013 Het is eenvoudig. Maar als ik het verklap, worden jullie nooit goede speurders. 200 00:14:42,090 --> 00:14:45,140 Ga je ons speurwerk bijbrengen? Wat gaaf. 201 00:14:45,594 --> 00:14:47,514 Jullie zijn goed. 202 00:14:47,596 --> 00:14:51,056 Met wat training leren jullie elk mysterie op te lossen. 203 00:14:51,141 --> 00:14:54,311 Kijk goed en vertel me wat jullie zien. 204 00:14:55,270 --> 00:14:58,400 Dat is het plein. -En het cafetaria. 205 00:14:59,942 --> 00:15:00,982 En dit? 206 00:15:03,195 --> 00:15:05,485 De brug. -En? 207 00:15:09,952 --> 00:15:11,622 Er staat iets op. 208 00:15:16,208 --> 00:15:18,248 Iets met 'staal'. 209 00:15:22,381 --> 00:15:24,051 'Mason Staal.' 210 00:15:25,092 --> 00:15:28,932 Als in Mason? Ik snap het niet. -En deze foto? 211 00:15:32,766 --> 00:15:36,136 Een standbeeld van een leeuw. -Er staat iets op. 212 00:15:39,565 --> 00:15:43,395 'Ter nagedachtenis aan generaal James Briggs.' 213 00:15:43,485 --> 00:15:44,735 James Briggs? 214 00:15:45,195 --> 00:15:48,525 Familie van Mason? Wat een toeval. 215 00:15:49,241 --> 00:15:55,911 Shirl heeft me geleerd dat toeval niet bestaat. Aanwijzingen wel. 216 00:15:55,998 --> 00:16:00,378 Dus het is geen toeval, 'Mason Staal' op de brug... 217 00:16:00,460 --> 00:16:03,170 ...en het standbeeld voor Briggs? 218 00:16:04,548 --> 00:16:07,218 Wacht, ik denk dat ik het snap. 219 00:16:08,802 --> 00:16:10,852 Die naam is verzonnen. 220 00:16:11,471 --> 00:16:14,521 Je hebt gelijk. Het is een pseudoniem. 221 00:16:19,146 --> 00:16:23,146 Konden we z'n gezicht maar zien. -Hij verbergt het expres. 222 00:16:23,233 --> 00:16:27,203 Is hij niet echt? Hoe vinden we z'n manuscript dan? 223 00:16:27,613 --> 00:16:29,493 Laat je niet ontmoedigen. 224 00:16:29,573 --> 00:16:33,333 Die obstakels maken het mysterie juist spannend. 225 00:16:36,955 --> 00:16:39,365 EEN MAN ZONDER BOTTEN 226 00:16:39,458 --> 00:16:44,628 We kunnen zijn gezicht verduidelijken met de fotosoftware op school. 227 00:16:45,047 --> 00:16:49,967 Ja. Die gebruiken we voor posters. -We editen de schaduw eruit. 228 00:16:52,638 --> 00:16:54,428 Het werkt, denk ik. 229 00:16:54,515 --> 00:16:57,135 Als ze dit in onze tijd hadden gehad... 230 00:16:57,226 --> 00:17:00,096 ...was je werkloos geweest. -Welnee. 231 00:17:00,187 --> 00:17:01,977 Zo is er niks meer aan. 232 00:17:02,064 --> 00:17:05,324 Op zoek naar aanwijzingen in de koude regen. 233 00:17:05,817 --> 00:17:06,977 Dat waren nog eens tijden. 234 00:17:07,069 --> 00:17:10,279 Je haat regen. Die spoelt de aanwijzingen weg. 235 00:17:11,823 --> 00:17:14,283 Het blijft lastig te zien. 236 00:17:14,367 --> 00:17:19,077 Net of je vormen in de wolken zoekt. -Dat doe ik zo graag. 237 00:17:22,459 --> 00:17:23,669 Dit is zinloos. 238 00:17:24,086 --> 00:17:26,296 Het werkt niet. -Je meent het. 239 00:17:29,466 --> 00:17:32,796 Jake, wacht even. -Hé, hoe is het? 240 00:17:33,220 --> 00:17:36,350 Denk je dat ik tegen schoolsport ben? 241 00:17:37,307 --> 00:17:41,057 Rare vraag, maar inderdaad. We stemmen op Asher. 242 00:17:41,603 --> 00:17:44,573 Kan ik je nog van gedachten doen veranderen? 243 00:17:44,648 --> 00:17:49,358 Ze zijn bang dat het team onder jou geen subsidie meer krijgt. 244 00:17:49,444 --> 00:17:52,364 Waarom? Ik hou van sport. 245 00:17:52,447 --> 00:17:55,527 Ik ga misschien bij de volleybalclub. 246 00:17:55,617 --> 00:17:58,907 Leuk geprobeerd, maar daar trapt niemand in. 247 00:18:00,956 --> 00:18:01,956 Chevon. 248 00:18:03,667 --> 00:18:07,627 Ik win nooit. Dan moet ik eerst een sportvrouw worden. 249 00:18:07,713 --> 00:18:09,923 Wees toch gewoon jezelf. 250 00:18:11,091 --> 00:18:14,551 Je hebt gelijk. Ik kan niet iemand anders zijn. 251 00:18:15,262 --> 00:18:18,222 Maar wel een medekandidaat zoeken. -Ja. 252 00:18:20,017 --> 00:18:21,597 Doe jij het? 253 00:18:21,685 --> 00:18:24,895 Grapje, zeker? -Ik meen het serieus. 254 00:18:24,980 --> 00:18:28,980 Dat weet ik bij jou nooit. -Alsjeblieft. Iedereen is dol op je. 255 00:18:29,067 --> 00:18:31,897 Samen winnen we zeker. 256 00:18:31,987 --> 00:18:34,277 Sorry. Politiek is niet mijn ding. 257 00:18:34,364 --> 00:18:37,704 Dan moet je 'n kant kiezen en dat wil ik niet. Dag. 258 00:18:46,919 --> 00:18:52,799 Ik begin het mysterie te ontrafelen. -Fijn, want ik heb geen flauw idee. 259 00:18:52,883 --> 00:18:56,973 Ik denk dat alleen jij en je vrienden ons kunnen zien. 260 00:18:57,888 --> 00:19:00,718 Dat mysterie. Ik kan het je gewoon vertellen. 261 00:19:00,807 --> 00:19:03,517 Nee. Geen enkele zaak is mij te moeilijk. 262 00:19:03,602 --> 00:19:05,732 Eén ding begrijp ik niet. 263 00:19:05,812 --> 00:19:09,862 Je begrijpt wel meer niet. Geen Duits of Frans. 264 00:19:10,901 --> 00:19:17,161 Hoe ben je aan je vermomming gekomen? Je moet hulp hebben gehad. 265 00:19:30,462 --> 00:19:31,462 Hoi, Ruben. 266 00:19:32,005 --> 00:19:36,335 M'n moeder is bijna klaar. Kom binnen. -Dank je. 267 00:19:39,471 --> 00:19:41,971 Denk eraan, niemand kan jullie zien. 268 00:19:42,057 --> 00:19:45,347 Dan kunnen we ongezien mensen observeren. 269 00:19:45,435 --> 00:19:48,105 Verander niet van onderwerp. Ik ben boos. 270 00:19:49,356 --> 00:19:52,856 Ik praat tegen je. -Niet nu. Er is iets aan de hand. 271 00:19:57,573 --> 00:19:59,833 Ik heb mijn huiswerk gemaakt. 272 00:20:01,034 --> 00:20:04,004 Ik ben hier niet als je leraar. Maar goed zo. 273 00:20:08,834 --> 00:20:10,634 Gregg. Zullen we? 274 00:20:11,211 --> 00:20:15,841 Ja. Dag, Ruben. -Dag, Mr Saunders. 275 00:20:15,924 --> 00:20:17,474 Dag schat. Tot straks. 276 00:20:17,551 --> 00:20:19,761 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 277 00:20:22,764 --> 00:20:26,984 Ze ziet er gelukkig uit. -Ik vertrouw hem niet. 278 00:20:27,561 --> 00:20:29,191 Wat? Waarom niet? 279 00:20:29,563 --> 00:20:33,483 Onzin. Dat zegt ze om niet met mij te hoeven praten. 280 00:20:33,567 --> 00:20:38,657 Alles vertelt een verhaal. Van je veters tot je nagels. 281 00:20:38,739 --> 00:20:41,779 Hij had brandwondjes aan zijn vingers... 282 00:20:41,867 --> 00:20:45,247 ...en ging zitten als iemand die rugpijn heeft. 283 00:20:46,079 --> 00:20:47,409 Dat zag ik niet. 284 00:20:47,497 --> 00:20:51,287 Daar moet je op letten. Zo kom je veel te weten. 285 00:20:52,002 --> 00:20:54,342 Dan heeft hij rugpijn. Nou en? 286 00:20:54,421 --> 00:20:57,341 Hij heeft een geheim, zeg ik je. 287 00:20:57,758 --> 00:20:59,968 Hij is niet de enige. 288 00:21:16,026 --> 00:21:18,856 Hé, Sloane. Heb je je boeken al gekocht? 289 00:21:19,821 --> 00:21:20,991 Ja. 290 00:21:22,324 --> 00:21:25,794 Ze hebben vandaag gratis yoghurt in de kantine. 291 00:21:25,869 --> 00:21:27,119 Ik eet geen zuivel. 292 00:21:28,580 --> 00:21:29,580 Juist, ja. 293 00:21:34,336 --> 00:21:35,706 Oké. Dag. 294 00:21:38,340 --> 00:21:42,260 Ik probeer aardig te zijn. -Doe niet zo je best. 295 00:21:42,344 --> 00:21:46,604 Ik moet haar rondleiden, maar ze praat niet eens met me. 296 00:21:46,682 --> 00:21:48,232 Ik ben eruit. 297 00:21:48,308 --> 00:21:53,648 Ik ben 'n personage uit een boek. De geest heeft me hierheen gehaald. 298 00:21:54,481 --> 00:21:58,941 Dat is voor het eerst. -Wel een sof dat ik verzonnen ben. 299 00:21:59,027 --> 00:22:00,817 Voor ons ben je echt. 300 00:22:00,904 --> 00:22:03,534 Dank je. -Hoe kwam je erachter? 301 00:22:03,615 --> 00:22:07,995 Ik vond de Sherlock Holmes-reeks van Sir Arthur Conan Doyle. 302 00:22:08,078 --> 00:22:11,208 Raar dat dat personage dezelfde naam heeft als ik. 303 00:22:11,290 --> 00:22:14,040 De geest heeft me hierheen gehaald... 304 00:22:14,126 --> 00:22:17,836 ...dus ik ben ook een personage. Toen vond ik het boek. 305 00:22:18,547 --> 00:22:21,927 Ongelofelijk. -Curtis. We moeten naar 't tekenlokaal. 306 00:22:22,009 --> 00:22:24,429 Waarom? -Geen idee. We gaan. 307 00:22:31,685 --> 00:22:35,765 Jullie vriend heeft een geweldig idee. -Wat dan? 308 00:22:35,856 --> 00:22:38,816 Z'n halve gezicht is zichtbaar. -Ja. 309 00:22:38,901 --> 00:22:41,821 Die kant kopiëren we en plakken we eraan. 310 00:22:42,613 --> 00:22:45,993 Zo reconstrueren we z'n gezicht. -Geniaal. 311 00:22:53,165 --> 00:22:55,375 Deze technologie is geweldig. 312 00:22:56,126 --> 00:23:01,336 Je vond het toch geweldig om in de regen naar aanwijzingen te zoeken? 313 00:23:09,640 --> 00:23:11,060 Een gezicht. 314 00:23:12,059 --> 00:23:13,769 Dat gezicht kennen we. 315 00:23:17,773 --> 00:23:21,693 ...goede vibes over deze boekwinkel mag verspreiden. 316 00:23:22,236 --> 00:23:26,656 Van de glinstering. Hij gaf oma de cheque voor de winkel. 317 00:23:29,868 --> 00:23:31,118 Niet te geloven. 318 00:23:31,954 --> 00:23:36,794 Degene die je oma het geld gaf was... -Mason Briggs. 319 00:24:35,350 --> 00:24:37,350 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp