1 00:00:12,137 --> 00:00:15,177 Wir brauchten zwar den ganzen Tag und viel Online-Recherche, 2 00:00:15,307 --> 00:00:17,977 aber mit diesem Foto fanden wir den echten Mason Briggs. 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,061 Ebenfalls bekannt unter dem Namen... -...Albert Hughes. 4 00:00:21,188 --> 00:00:22,938 Ich wollte "Ghostwriter" sagen. 5 00:00:23,065 --> 00:00:25,685 Der Typ auf dem Buch ist derselbe wie der in der Lichtperle. 6 00:00:26,318 --> 00:00:27,988 Die Frage ist nun: 7 00:00:28,111 --> 00:00:30,661 Warum hat dieser "Typ" ein Pseudonym benutzt? 8 00:00:30,781 --> 00:00:32,821 Bevor er starb, war er Familienanwalt. 9 00:00:32,950 --> 00:00:36,750 Der nachts seine berühmten Detektiv-Romane geschrieben hat. 10 00:00:37,329 --> 00:00:39,869 Watson, kümmern Sie sich um den Kessel. - Nein! 11 00:00:40,832 --> 00:00:44,502 Was regt Sie denn so auf? - Sie sagten Emma, dass Sie noch leben. 12 00:00:44,628 --> 00:00:48,168 Ich habe es gelesen in diesem seltsamen Buch über uns beide. 13 00:00:50,259 --> 00:00:53,049 Moment. Ist Emma nicht Sherlocks Haushälterin? - Ja. 14 00:00:53,178 --> 00:00:56,098 Eine gewöhnliche Angestellte wusste, dass sie lebt, 15 00:00:56,223 --> 00:00:58,933 aber die beste Freundin und Kombattantin nicht. 16 00:00:59,059 --> 00:01:02,399 Liebste Watson, lassen wir das. Wir stecken mitten in einem Fall. 17 00:01:02,521 --> 00:01:05,071 Kombattantin? Kämpften die etwa? 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,530 Der Fall interessiert mich nicht. - Ganz genau. 19 00:01:07,651 --> 00:01:11,111 Ich wollte Sie nicht einweihen, nach dem, was beim letzten Mal passiert war. 20 00:01:11,238 --> 00:01:13,198 Das war ein einmaliges Versehen. 21 00:01:13,323 --> 00:01:15,493 Sie gaben wichtige Informationen weiter. 22 00:01:15,617 --> 00:01:17,947 Ich wurde genau wie Sie in die Irre geführt. 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,408 Ich wollte nicht, dass Moriarty mich findet. 24 00:01:20,539 --> 00:01:24,289 Lassen wir die Vergangenheit ruhen und trinken Tee. - Nein! Schluss mit Tee. 25 00:01:24,418 --> 00:01:27,208 Schluss mit Unterstützung. Schluss mit der Freundschaft. 26 00:01:31,341 --> 00:01:35,351 Da Sie mich nicht brauchen, können Sie diesen Fall auch allein lösen. 27 00:01:36,972 --> 00:01:38,892 Warten Sie. Dr. Watson! 28 00:01:39,016 --> 00:01:40,476 Joan! 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,153 Sie ist weg. 30 00:01:54,448 --> 00:01:59,078 VIER FREUNDE UND DIE GEISTERHAND 31 00:01:59,870 --> 00:02:02,160 Vielleicht musste sie nur etwas Dampf ablassen. 32 00:02:02,289 --> 00:02:05,919 Sich als Romanfigur akzeptieren, ist nicht leicht. - Es ist das Beste. 33 00:02:06,043 --> 00:02:08,383 Wie wird sie in dieser fremden Welt zurechtkommen? 34 00:02:08,503 --> 00:02:11,923 Watson ist es nicht gewohnt, unsichtbar zu sein. Sie will ständig reden. 35 00:02:12,424 --> 00:02:14,224 Sie wird bald zurückkommen. 36 00:02:14,635 --> 00:02:16,255 Alle guten Detektive wissen, 37 00:02:16,345 --> 00:02:18,215 wenn ein Faktor außer Kontrolle gerät, 38 00:02:18,347 --> 00:02:20,887 konzentriert man sich am besten auf den Fall. 39 00:02:23,268 --> 00:02:26,308 Hi, Miss Reyna. - Ihr... macht eine Tee-Party? 40 00:02:26,438 --> 00:02:29,478 Das machen wir neuerdings. - So zur Entspannung. 41 00:02:29,983 --> 00:02:31,033 Okay. 42 00:02:31,610 --> 00:02:33,400 Wir müssen dann los. - Ja. 43 00:02:33,529 --> 00:02:35,609 Dann bis morgen in der Schule, Ruben. 44 00:02:39,785 --> 00:02:41,995 Ich weiß, du hast mit Politik nichts am Hut, 45 00:02:42,120 --> 00:02:43,830 aber wir könnten Spaß haben. 46 00:02:43,956 --> 00:02:45,746 Nein, das klingt nicht nach Spaß. 47 00:02:45,874 --> 00:02:49,844 Ach komm. Sich um Probleme kümmern, damit die Schule für alle besser wird. 48 00:02:49,962 --> 00:02:52,092 Sorry, Chevon. Es bleibt beim Nein. 49 00:02:52,756 --> 00:02:53,716 Cool. 50 00:02:53,841 --> 00:02:54,931 Cool. 51 00:02:56,134 --> 00:02:57,854 Du gibst nicht auf, was? 52 00:03:01,306 --> 00:03:04,016 Ich dachte, sie wollte mit deinem Lehrer ausgehen. 53 00:03:04,142 --> 00:03:06,062 Hi, Mom. Du bist ja schon wieder da. 54 00:03:06,186 --> 00:03:08,266 Ich dachte, du gehst mit Mr. Saunders aus. 55 00:03:08,397 --> 00:03:11,437 Ich wollte, aber er musste Schularbeiten korrigieren. 56 00:03:11,567 --> 00:03:13,737 Die glamouröse Welt der Lehrer. 57 00:03:13,861 --> 00:03:16,151 Wenn das keine Ausrede ist. 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,570 Das ist eine gute Entschuldigung für einen Lehrer, 59 00:03:18,699 --> 00:03:20,239 um ein Date abzusagen. 60 00:03:20,367 --> 00:03:22,997 Die perfekte Ausrede. Klappt so gut wie immer. 61 00:03:23,120 --> 00:03:25,710 Er hat viel zu tun. Na ja, wir holen das nach. 62 00:03:25,831 --> 00:03:26,871 Ja. 63 00:03:26,999 --> 00:03:29,249 Es sei denn, er muss wieder Arbeiten korrigieren. 64 00:03:29,376 --> 00:03:32,416 Eigenartige Mode tragen die Frauen heutzutage. 65 00:03:38,093 --> 00:03:39,683 Mr. Saunders? 66 00:03:41,513 --> 00:03:44,983 Wann bekommen wir die Noten für die letzte Arbeit? 67 00:03:45,684 --> 00:03:49,024 Vielleicht morgen. Ich hatte noch keine Zeit, sie durchzusehen. 68 00:03:49,146 --> 00:03:50,766 Ich hasse es, zu warten. 69 00:03:50,898 --> 00:03:52,978 Dann sieh es als charakterbildende Maßnahme. 70 00:03:54,651 --> 00:03:58,991 Das nervt echt. Ich hab auch gehofft, dass wir die Arbeit heute zurückbekommen. 71 00:03:59,114 --> 00:04:02,954 Er sagte meiner Mom, er müsste absagen, um die Arbeiten zu korrigieren. 72 00:04:03,076 --> 00:04:04,946 Das bedeutet... -... er hat sie belogen. 73 00:04:05,078 --> 00:04:07,158 Warum sollte er das tun? - Ich frage ihn. 74 00:04:07,289 --> 00:04:09,329 Sag ihm nicht, dass du es weißt. 75 00:04:16,798 --> 00:04:19,298 Gut. - Glaubt ihr, Watson vermisst uns? 76 00:04:19,760 --> 00:04:22,140 Keine Ahnung. Sie war ziemlich sauer. 77 00:04:22,262 --> 00:04:24,892 Und... bitte reden Sie nicht vor anderen mit uns. 78 00:04:25,015 --> 00:04:28,595 Ja, richtig. Manchmal vergisst man, dass man unsichtbar ist. 79 00:04:32,856 --> 00:04:35,066 Ich habe in die Zukunft geschaut und weiß, 80 00:04:35,192 --> 00:04:37,952 dass Sie mich schon bald wieder besuchen kommen. 81 00:04:47,621 --> 00:04:49,081 Wer ist da? 82 00:04:49,957 --> 00:04:50,867 Herein! 83 00:04:56,296 --> 00:04:57,756 Ist jemand hier? 84 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 Du meine Güte. 85 00:05:14,982 --> 00:05:16,192 Hallo. 86 00:05:23,031 --> 00:05:26,741 Suchst du was? - Mein Nachhilfelehrer sagt, Sie könnten mir weiterhelfen. 87 00:05:26,869 --> 00:05:28,579 Curtis, richtig? - Ja. 88 00:05:28,704 --> 00:05:31,794 Ich bin Miss Fielding. Wie kann ich dir also helfen? 89 00:05:32,374 --> 00:05:34,794 Kann ich bitte das Hörbuch dazu bekommen? 90 00:05:37,171 --> 00:05:38,171 Da kann ich dir nicht helfen. 91 00:05:39,506 --> 00:05:41,966 Ich würde gern, aber unser Budget wurde gekürzt. 92 00:05:42,092 --> 00:05:43,972 Wir mussten das Hörbuch-Abo kündigen. 93 00:05:44,094 --> 00:05:46,564 Aber es wird ewig dauern, das Buch zu lesen. 94 00:05:46,680 --> 00:05:48,350 Es tut mir wirklich leid, Curtis. 95 00:05:48,473 --> 00:05:51,023 Ich hab die Verantwortlichen darauf angesprochen, aber... 96 00:05:51,143 --> 00:05:52,813 ich hab nichts erreicht. 97 00:05:55,772 --> 00:05:57,732 Macht nichts. Ich danke Ihnen. 98 00:05:57,858 --> 00:05:59,228 Hey, Jake. 99 00:06:00,485 --> 00:06:02,775 Bekommst du Nachhilfe? - Falscher Raum. 100 00:06:02,905 --> 00:06:05,065 Ich brauche mehr Schlaf. Wie steht's? 101 00:06:05,199 --> 00:06:07,699 Ich hab neue Treter. - Die sind scharf. 102 00:06:07,826 --> 00:06:10,496 Hoffentlich helfen sie dir, mal 'n Treffer zu landen. 103 00:06:10,621 --> 00:06:13,121 Ich hab diese Woche mehr geschafft als du. - Ja, klar. 104 00:06:16,126 --> 00:06:17,916 Ich hab mich mit den Jahren beschäftigt, 105 00:06:18,045 --> 00:06:20,125 in denen Albert Hughes als Mason Briggs schrieb. 106 00:06:20,881 --> 00:06:22,421 Ich kann nur sagen... 107 00:06:22,549 --> 00:06:26,389 diese 1950er und 1960er klingen überaus interessant. 108 00:06:28,222 --> 00:06:31,022 Weißt du, wem sie gefallen hätten? - Watson. 109 00:06:31,558 --> 00:06:33,188 Sie sprechen oft von ihr. 110 00:06:33,310 --> 00:06:35,350 Sie ist ja auch meine engste Vertraute. 111 00:06:35,479 --> 00:06:37,809 Die Sie glauben ließen, dass Sie tot wären. 112 00:06:38,565 --> 00:06:40,395 Ich muss sagen, da wäre ich auch sauer. 113 00:06:40,526 --> 00:06:44,736 Ich hatte meine Gründe, die nicht mehr so wichtig erscheinen, seit sie weg ist. 114 00:06:46,073 --> 00:06:47,453 Welches Eis mag Curtis? 115 00:06:47,574 --> 00:06:50,994 Er wird auch nicht mit dir kandidieren, wenn du ihm "Rocky Road" bringst. 116 00:06:51,119 --> 00:06:54,669 "Rocky Road", gecheckt. - "Rocky Road" klingt nicht gerade essbar. 117 00:06:55,707 --> 00:06:57,707 Habt ihr zufällig meine Weste gesehen? 118 00:06:57,835 --> 00:07:01,705 Nein, hab ich nicht. - Wieder so ein Fall, auf den wir uns stürzen können. 119 00:07:01,839 --> 00:07:04,589 Ich glaub's nicht. Das ist meine Lieblings-Weste. - Donna, 120 00:07:04,716 --> 00:07:08,506 um den Fall zu lösen, musst du dich ohne Gefühle auf die Fakten konzentrieren. 121 00:07:08,637 --> 00:07:12,267 Wer sagt, dass das ein Fall ist? Es gibt nicht immer was zu lösen. - Unsinn. 122 00:07:12,391 --> 00:07:16,941 Es gibt Fälle für viel kleinere Delikte. Also, zuerst mal: Beschreib deine Weste. 123 00:07:17,062 --> 00:07:20,402 Sie ist schwarz mit zwei Taschen vorne, einem Reißverschluss und... 124 00:07:20,524 --> 00:07:23,364 ...hinten mit Zebra-Aufnäher? - Ja, woher wussten Sie das? 125 00:07:23,485 --> 00:07:24,985 Das Mädchen dort hat sie an. 126 00:07:26,655 --> 00:07:29,735 Sloane. Die Neue hat meine Weste geklaut. - Tja, der Fall war leicht. 127 00:07:29,867 --> 00:07:32,537 Jetzt sorge ich mich wieder um Watson. - Ich glaub's nicht. 128 00:07:32,661 --> 00:07:34,831 Und ich war so nett zu ihr. 129 00:07:35,873 --> 00:07:38,213 Donna, warte. - Hey, Sloane. 130 00:07:39,751 --> 00:07:42,251 Das ist meine Weste. - Nein, ist es nicht. 131 00:07:42,379 --> 00:07:45,049 Viele haben diese Weste. - Das ist aber meine. 132 00:07:45,174 --> 00:07:48,264 Der Fleck ist vom Abendessen, weil ich sie nicht ausgezogen hab, 133 00:07:48,385 --> 00:07:49,925 obwohl Mom darauf bestand. 134 00:07:51,972 --> 00:07:53,602 Mein Fehler. Tut mir leid. 135 00:07:55,309 --> 00:07:56,479 Bis dann. 136 00:07:56,602 --> 00:08:01,942 Gute Befragung der Verdächtigen, aber du bliebst nicht "chill", wie ihr heute sagt. 137 00:08:07,613 --> 00:08:11,913 Ja, Sie haben recht, Janice. Es war unser Fehler und wir sind im Unrecht. 138 00:08:12,034 --> 00:08:15,084 Aber gibt es nicht doch eine Möglichkeit, uns zu helfen? 139 00:08:15,871 --> 00:08:21,081 Der Buchladen ist lange in Familienbesitz. Ohne das Geld können wir nicht renovieren. 140 00:08:22,586 --> 00:08:27,336 Ja, ich verstehe. Danke für Ihre Mühe. Und es tut mir leid wegen neulich. 141 00:08:28,509 --> 00:08:29,969 Tja... keine Chance. 142 00:08:30,093 --> 00:08:33,013 Diesmal hab ich wirklich Mist gebaut. - Sag das nicht. 143 00:08:33,138 --> 00:08:35,768 Wir müssen nur eine andere Lösung finden. 144 00:08:39,436 --> 00:08:43,266 Vielleicht kann ein reicher Wohltäter deiner Familie aus der Klemme helfen. 145 00:08:43,398 --> 00:08:46,738 Probleme werden nicht von reichen Leuten gelöst, die vom Himmel fallen. 146 00:08:46,860 --> 00:08:49,950 Vielleicht gibt's eine Belohnung, wenn wir das Manuskript finden. 147 00:08:50,072 --> 00:08:51,702 Warum schaut ihr alle so ernst? 148 00:08:51,823 --> 00:08:55,543 Was überlegt ihr denn? - Wie man den Laden herrichten kann. 149 00:08:55,661 --> 00:08:58,751 Wir können den Schaden nicht bezahlen und wir sind schuld. 150 00:08:58,872 --> 00:09:01,712 Genau genommen, war es Ghostwriter, der uns Frankenstein schickte. 151 00:09:02,960 --> 00:09:04,750 Wie gesagt... genau genommen. 152 00:09:04,878 --> 00:09:08,008 Apropos, wir müssen noch das Manuskript von Albert Hughes finden. 153 00:09:08,131 --> 00:09:11,841 Da kann ich nicht helfen, aber ich weiß, wie ich Chevon aufmuntern kann. 154 00:09:11,969 --> 00:09:15,969 Ich hab mich entschlossen, mit dir zu kandidieren. - Was? Ist das dein Ernst? 155 00:09:16,098 --> 00:09:18,678 Ja. Jetzt flipp nicht aus, sonst überleg ich's mir noch mal. 156 00:09:18,809 --> 00:09:21,649 Okay, okay... Ich reiß mich zusammen. 157 00:09:22,521 --> 00:09:24,361 Aber du hältst doch nichts von Politik. 158 00:09:24,481 --> 00:09:28,321 Mir wurde klar, dass in der Schule einiges verbessert werden sollte. - Genau. 159 00:09:28,443 --> 00:09:31,993 Und das geht vielleicht nur in der Schülermitverwaltung. 160 00:09:32,573 --> 00:09:34,283 Tja, ich bin schockiert. 161 00:09:34,408 --> 00:09:37,288 Ich find's toll. Was wir alles bewirken können. 162 00:09:37,411 --> 00:09:41,081 Wir sollten erst mal gewinnen und die Leute wieder auf deine Seite holen. 163 00:09:41,206 --> 00:09:45,586 Wir schaffen das. Außerdem... hab ich "Rocky Road" für dich. 164 00:09:46,253 --> 00:09:49,053 Ich hab's probiert, und es ist eine köstliche Leckerei. 165 00:09:49,173 --> 00:09:53,183 Das ist cool, wirklich, aber wir sollten das Manuskript suchen. 166 00:09:54,845 --> 00:09:56,465 Das ist ja seltsam. 167 00:09:58,849 --> 00:10:01,139 Nein, das ist Ghostwriter. Er ist wieder da. 168 00:10:07,232 --> 00:10:10,402 Erstaunlich. Der Geist schreibt euch tatsächlich. 169 00:10:11,236 --> 00:10:15,026 "Store and More 545". 170 00:10:15,782 --> 00:10:18,582 Ist das ein Rätsel? - Es ist nicht nur ein Geschäft. 171 00:10:18,952 --> 00:10:21,832 Ein Großmarkt. - Ein Großmarkt für Restaurants? 172 00:10:21,955 --> 00:10:26,585 Ich kenne es. Da lagern Leute ihren alten Kram ein. Es ist bei Moms Büro. 173 00:10:27,753 --> 00:10:31,133 Was bedeutet dann 545? - Vielleicht die Nummer des Lagerabteils. 174 00:10:31,256 --> 00:10:33,296 Siehst du? Wir sind ein Super-Team. 175 00:10:33,425 --> 00:10:36,385 Eine Spur. Ich wünschte, mir würde ein Geist mit meinen Fällen helfen. 176 00:10:36,512 --> 00:10:38,012 Sie haben Watson. 177 00:10:38,138 --> 00:10:40,098 Oh... Verzeihung. 178 00:10:40,224 --> 00:10:42,104 Worauf warten wir noch? 179 00:10:51,944 --> 00:10:54,114 Was machen denn all diese Leute hier? 180 00:10:54,238 --> 00:10:56,238 Wir warten auf die Auktion. - Auktion? 181 00:10:56,365 --> 00:10:59,235 Wenn die Miete nicht bezahlt wird, versteigern sie die Sachen. 182 00:10:59,368 --> 00:11:01,788 Wie in der Fernsehsendung? - Ich hab 'ne Folge gesehen, 183 00:11:01,912 --> 00:11:04,162 da hat jemand einen Stapel Vintage-Jacken ergattert. 184 00:11:04,289 --> 00:11:06,539 In einer haben sie einen Schiffsanker gefunden. 185 00:11:06,667 --> 00:11:10,377 Danke, Ghostwriter. - Okay. Das Manuskript muss in einem dieser Abteile sein. 186 00:11:10,504 --> 00:11:14,134 Das ist wie eine Schatzsuche. Wisst ihr, wer so was gern hat? 187 00:11:14,258 --> 00:11:16,008 Watson geht's sicher gut. 188 00:11:16,134 --> 00:11:17,434 Mag ja sein. 189 00:11:17,553 --> 00:11:21,013 Aber bei der Lösung dieses Falls hat sie uns im Stich gelassen. 190 00:11:21,640 --> 00:11:24,810 Wenn wir das Manuskript finden, finden wir auch Watson, versprochen. 191 00:11:24,935 --> 00:11:27,895 Sie will gar nicht gefunden werden. - Folgen Sie mir bitte, 192 00:11:28,021 --> 00:11:29,901 dann gehen wir zu den Abteilen. 193 00:11:30,023 --> 00:11:33,783 Anschließend bekommen Sie die Gelegenheit, Ihr Gebot abzugeben. 194 00:11:33,902 --> 00:11:35,402 Und bitte nichts anfassen. 195 00:11:35,529 --> 00:11:38,069 Also dann, Herrschaften. Auf geht's. 196 00:11:43,704 --> 00:11:46,424 Okay, hier entlang, Leute. Kommen Sie. Folgen Sie mir. 197 00:11:46,540 --> 00:11:50,750 Es gibt Abteile rechts und geradeaus, und dann die Abteile da drüben. 198 00:11:52,754 --> 00:11:55,224 5-1-8-8, 5-1-8-7... 199 00:11:55,340 --> 00:11:59,260 Die Nummern haben alle vier Stellen, aber Ghostwriters Code hatte nur drei. 200 00:11:59,386 --> 00:12:02,006 Das muss einen Grund haben. Suchen wir einfach weiter. 201 00:12:09,897 --> 00:12:12,437 Warum haben Leute nur so viel Schrott? 202 00:12:13,859 --> 00:12:16,899 Mir scheint, des einen Schrott ist des anderen Schatz. 203 00:12:18,155 --> 00:12:21,115 Wir sollten so ein Abteil für Donnas Klamotten mieten. 204 00:12:21,700 --> 00:12:24,410 Ich will nur so viel Kram, wie ich in ein Zimmer reinbekomme. 205 00:12:24,536 --> 00:12:26,496 Stell dir vor, du musst es mit Donna teilen. 206 00:12:27,539 --> 00:12:28,999 Kommt mal her! 207 00:12:33,795 --> 00:12:35,625 Seht mal. Die Kartons. 208 00:12:37,382 --> 00:12:40,342 Gesetzbücher. - Und auf dem steht "Mandanten-Akten". 209 00:12:40,469 --> 00:12:43,509 Vielleicht von einem Anwalt. - Hinweise können uns überwältigen. 210 00:12:43,639 --> 00:12:46,269 Wie können wir wissen, dass sie von Albert sind? 211 00:12:46,391 --> 00:12:49,771 Dieses Jura-Zertifikat, auf dem Albert Hughes steht, müsste reichen. 212 00:12:49,895 --> 00:12:51,185 Hervorragend, Curtis. 213 00:12:52,648 --> 00:12:55,188 Wir müssen das Abteil ersteigern. - Ich kapier's nicht. 214 00:12:55,317 --> 00:12:58,817 Das ist Lager 5-1-8-3, aber Ghostwriters Code war 5-4-5. 215 00:12:58,946 --> 00:13:01,066 Ja, das ergibt keinen Sinn. 216 00:13:01,198 --> 00:13:03,908 Aber Ghostwriter hat uns hergeführt. - Genau. 217 00:13:04,034 --> 00:13:06,454 Also muss das Manuskript hier irgendwo sein. 218 00:13:06,578 --> 00:13:09,118 Hey! Nichts anfassen. - Entschuldigung. 219 00:13:09,248 --> 00:13:11,248 Ihr dürft da nicht reingehen. 220 00:13:16,338 --> 00:13:19,928 Okay. Gebt mir euer Geld. - Du bist nicht mal gewählt, und spielst schon den Boss? 221 00:13:20,050 --> 00:13:22,510 Ich freue mich, etwas beisteuern zu können. 222 00:13:23,262 --> 00:13:26,852 Ich glaub nicht, dass sie die hier nehmen. - Richtig. Falsche Währung. 223 00:13:27,224 --> 00:13:30,774 Okay. Zusammen mit meinem Taschengeld haben wir dann... 224 00:13:30,894 --> 00:13:32,694 35 Dollar und... 225 00:13:33,897 --> 00:13:36,687 5 Cents. - Meine Güte. Das reicht fürs ganze Haus. 226 00:13:36,817 --> 00:13:39,317 Nicht in dieser Stadt. - Wie die Zeiten sich ändern. 227 00:13:39,987 --> 00:13:43,407 Glaubst du, das reicht? - Wir starten mit Abteil 51-80. 228 00:13:43,532 --> 00:13:45,702 Das Mindestgebot liegt bei 100 Dollar. 229 00:13:45,826 --> 00:13:47,286 Tja, wir sind raus. 230 00:13:47,411 --> 00:13:50,581 100! - 100. Ich höre 100 Dollar. Wer bietet mehr? 231 00:13:51,248 --> 00:13:53,918 100 zum Ersten, 100 zum Zweiten... 232 00:13:54,042 --> 00:13:56,342 Verkauft für 100 Dollar. Viel Spaß damit. 233 00:13:56,461 --> 00:13:59,921 Ja! - Es geht weiter mit dem Abteil 51-83. 234 00:14:00,632 --> 00:14:04,092 Das ist es. Vielleicht lässt uns der neue Eigentümer mal reinschauen. 235 00:14:04,219 --> 00:14:07,099 Gute Idee. - Wir legen wieder los bei 100 Dollar. 236 00:14:07,222 --> 00:14:08,182 100! 237 00:14:08,307 --> 00:14:09,847 125! 238 00:14:11,476 --> 00:14:12,846 Ich höre 125. 239 00:14:12,978 --> 00:14:17,318 Die Hellseherin, die uns den Blutstein für Frankenstein verkauft hat. - Lydia. 240 00:14:17,441 --> 00:14:18,731 Was will die hier? 241 00:14:18,859 --> 00:14:21,239 150! - 150. Ich höre 150. 242 00:14:21,361 --> 00:14:24,031 200! - 200. Ich höre 200. 243 00:14:24,156 --> 00:14:26,946 250! - 250! Ich höre 250! 244 00:14:27,075 --> 00:14:28,575 300. - 300... 245 00:14:28,702 --> 00:14:31,162 Zum Ersten, 300 zum Zweiten... 246 00:14:31,288 --> 00:14:35,168 Noch jemand? Verkauft für 300 Dollar. 247 00:14:38,837 --> 00:14:41,087 Hi. Lydia, vom "Wheels of Fortune". 248 00:14:41,757 --> 00:14:44,507 Ruben. Ich kenne dich doch von "Village Books". 249 00:14:44,635 --> 00:14:47,925 Ja... Wir würden uns gern mal in Ihrem Abteil umsehen. 250 00:14:48,055 --> 00:14:49,515 Es gehörte mal einem Freund. 251 00:14:49,640 --> 00:14:53,520 Ich würde euch gern helfen, aber ich bin einem Wesen verpflichtet, 252 00:14:53,644 --> 00:14:57,524 das mich kontaktiert hat, mit der Bitte, Abteil 51-83 zu sichern. 253 00:14:57,648 --> 00:15:01,028 Moment. Sie meinen, ein Geist hat Sie hierhergeschickt? 254 00:15:01,151 --> 00:15:02,111 Gewissermaßen. 255 00:15:02,236 --> 00:15:05,066 Dieses Wesen zieht es vor, mir Botschaften zu schreiben. 256 00:15:05,906 --> 00:15:08,076 Ein Geist, der Ihnen schreibt? - Ja. 257 00:15:08,200 --> 00:15:10,040 Entschuldigt. Ich muss los. 258 00:15:11,578 --> 00:15:13,908 Ich glaub's nicht. - Meinst du, es war Ghostwriter? 259 00:15:14,039 --> 00:15:16,499 Wie viele Geister gibt es, die Botschaften schreiben? 260 00:15:20,254 --> 00:15:22,264 Ja, es war Ghostwriter. 261 00:15:25,384 --> 00:15:27,974 Ich bin verblüfft. Wie konnte ich das nicht kommen sehen? 262 00:15:28,095 --> 00:15:29,555 Das hat keiner von uns. 263 00:15:29,680 --> 00:15:32,470 Ich kann ohne meine Freundin nicht klar denken. 264 00:15:32,599 --> 00:15:34,939 Warum schickt Ghostwriter Lydia zum Lager? 265 00:15:35,060 --> 00:15:37,230 Weil wir das Manuskript nicht gefunden haben? 266 00:15:37,354 --> 00:15:40,024 Wir müssen zu Lydia. Irgendwas stimmt nicht. 267 00:15:40,607 --> 00:15:44,237 Und wir sollten, wie Shirl immer sagt, uns von den Fakten leiten lassen. 268 00:15:44,361 --> 00:15:46,031 Ich sage es mit mehr Flair. 269 00:15:46,154 --> 00:15:49,994 Ghostwriter schickte uns aus einem Grund in das Lager. Den müssen wir rauskriegen. 270 00:16:03,213 --> 00:16:05,883 Ich wusste, dass ihr kommt. - Weil Sie Hellseherin sind? 271 00:16:06,008 --> 00:16:10,468 Ja. Und auch weil ihr dasselbe Lagerabteil durchsuchen wolltet wie ich. 272 00:16:10,596 --> 00:16:12,636 Was für ein Geist hat Sie geschickt? 273 00:16:12,764 --> 00:16:16,194 Geist ist so ein hässliches Wort. Ich bezeichne sie als Wesen. 274 00:16:16,310 --> 00:16:19,610 Ich sage lieber Ghostwriter. - Ghostwriter? Gefällt mir. 275 00:16:19,730 --> 00:16:22,900 Nun, wann immer die Wesen mich rufen, stehe ich bereit. 276 00:16:23,025 --> 00:16:27,025 Nur aus Neugier: Haben Sie irgendwas Interessantes in dem Abteil entdeckt? 277 00:16:27,154 --> 00:16:30,824 Was meinst du mit interessant? - Wichtige Dokumente oder Manuskripte? 278 00:16:30,949 --> 00:16:34,619 Nein, aber eine Vergütung für das Lagerabteil wäre nett. 279 00:16:34,745 --> 00:16:36,205 Also nichts. 280 00:16:36,330 --> 00:16:40,170 Warum seid ihr hier? Und warum fragt ihr nach einem Manuskript? 281 00:16:40,292 --> 00:16:42,752 Es gibt keinen Grund. - Ich weiß, was hier läuft. 282 00:16:44,129 --> 00:16:46,589 Ach ja? - Ihr sprecht mit Geistwesen, so wie ich. 283 00:16:47,299 --> 00:16:49,639 Nicht ganz. - Wir lesen eher. 284 00:16:51,220 --> 00:16:54,310 Lange Geschichte. - Wisst ihr, an wen mich das erinnert? 285 00:16:54,431 --> 00:16:56,771 Nicht anfassen. - Die Wesen? 286 00:16:56,892 --> 00:17:00,402 Trinken Sie Tee? - Chevon, es geht jetzt nicht um Tee. 287 00:17:00,521 --> 00:17:03,481 Ich selbst mag ihn nicht, aber mein Wesen bestand darauf. 288 00:17:03,607 --> 00:17:06,477 Moment mal. Ihr Wesen trinkt gern Earl Grey? 289 00:17:06,609 --> 00:17:09,279 Ja, mit einer Scheibe Zitrone. Woher weißt du das? 290 00:17:09,905 --> 00:17:12,525 Nehmen Sie sie. - Bist du sicher? 291 00:17:18,955 --> 00:17:21,285 Mein Wesen ist aus dem Lagerabteil zurück. 292 00:17:24,211 --> 00:17:27,171 Ich glaube, wir kennen Ihr Wesen schon. - Wer ist es? 293 00:17:27,297 --> 00:17:30,717 Ganz ehrlich? Sie würden es nicht glauben, wenn ich es sage. 294 00:17:46,859 --> 00:17:49,239 Wir wissen, dass Sie da sind, Watson. Machen Sie auf! 295 00:17:56,076 --> 00:17:57,116 Watson. 296 00:17:58,412 --> 00:17:59,872 Sherlock. 297 00:18:01,540 --> 00:18:05,590 Wie kamen Sie zu dem Lager? - Das war elementar, meine liebe Donna. 298 00:18:06,253 --> 00:18:08,963 Ich wusste, dass ich den Fall alleine lösen musste, 299 00:18:09,089 --> 00:18:11,509 aber nicht, wo ich anfangen sollte. 300 00:18:11,884 --> 00:18:13,594 Ich war ja immerhin unsichtbar. 301 00:18:14,761 --> 00:18:17,931 Um das Manuskript zu finden, musste ich jemanden finden, 302 00:18:18,056 --> 00:18:20,766 der an das Übernatürliche glaubt und nicht schockiert ist, 303 00:18:20,893 --> 00:18:23,903 wenn ich Gegenstände bewege, oder wie euer Geist... 304 00:18:24,563 --> 00:18:26,153 Botschaften schreibe. 305 00:18:27,691 --> 00:18:30,991 Und ihre Visitenkarte war ja in deinem Hinweisbuch. 306 00:18:31,570 --> 00:18:33,160 Aber wie kamen Sie zu dem Lager? 307 00:18:33,280 --> 00:18:36,780 Wir mussten hunderte Behördenakten nach Albert Hughes durchsuchen. 308 00:18:38,452 --> 00:18:41,042 Das führte uns zu seiner ehemaligen Anwaltsgehilfin, 309 00:18:41,163 --> 00:18:44,333 die eine Nachricht erhielt, sie solle ein Lagerabteil leer räumen 310 00:18:44,458 --> 00:18:47,248 mit Sachen von ihrem Boss, sonst würden sie versteigert. 311 00:18:48,128 --> 00:18:51,048 Wir wussten, dass das der Durchbruch in diesem Fall war. 312 00:18:52,049 --> 00:18:54,639 Also versuchten wir unser Glück bei der Versteigerung. 313 00:18:55,761 --> 00:18:57,681 Sie haben es wirklich geschafft. 314 00:18:57,804 --> 00:19:00,434 Es tut mir leid, dass ich Sie einfach zurückließ. 315 00:19:01,225 --> 00:19:03,475 Ich muss mich bei Ihnen entschuldigen. 316 00:19:04,811 --> 00:19:07,691 Ich hätte Ihnen sagen müssen, dass ich nicht tot war. 317 00:19:07,814 --> 00:19:10,284 Sie und unsere Fälle haben mir gefehlt. 318 00:19:10,901 --> 00:19:15,071 Ich glaubte, meine beste Freundin hätte mich für immer verlassen. 319 00:19:17,574 --> 00:19:20,244 Schön, dass wir uns wieder vertragen, aber, Dr. Watson, 320 00:19:20,369 --> 00:19:21,999 haben Sie das Manuskript gefunden? 321 00:19:23,497 --> 00:19:25,537 Leider nicht, aber... 322 00:19:25,666 --> 00:19:27,126 da ist doch etwas. 323 00:19:33,674 --> 00:19:37,894 Eine Metallkiste. Allerdings erfordert das Schloss eine Zahlenkombination. 324 00:19:38,011 --> 00:19:40,061 Ich habe Alberts Geburtstag versucht 325 00:19:40,180 --> 00:19:42,680 und die Hausnummer seiner Kanzlei, 326 00:19:42,808 --> 00:19:46,348 aber bis jetzt war's mir nicht möglich, sie zu öffnen. 327 00:19:47,896 --> 00:19:49,356 Versuchen Sie 5-4-5. 328 00:19:51,567 --> 00:19:52,727 5... 329 00:19:52,860 --> 00:19:53,860 4... 330 00:19:53,986 --> 00:19:55,026 5. 331 00:20:05,247 --> 00:20:07,827 Eine Schreibmaschine und Papier. - Das war's? 332 00:20:07,958 --> 00:20:11,878 Ich dachte, Ghostwriter würde uns zu dem Manuskript führen. - Nicht ganz. 333 00:20:12,004 --> 00:20:14,884 Das muss die Schreibmaschine sein, auf der er es getippt hat. 334 00:20:15,007 --> 00:20:18,007 Ghostwriter wollte, dass wir sie finden. - Das glaube ich auch. 335 00:20:18,135 --> 00:20:19,885 Das alles hat einen Grund. 336 00:20:20,012 --> 00:20:23,182 Ganz genau. Was schreibt man sonst noch auf einer Schreibmaschine? 337 00:20:23,307 --> 00:20:25,097 Eine Quittung. 338 00:20:25,225 --> 00:20:27,135 Korrespondenz. 339 00:20:28,061 --> 00:20:30,021 Oder einen geheimen Brief? 340 00:20:34,484 --> 00:20:37,034 Seht euch das an. - Was soll das sein? 341 00:20:41,992 --> 00:20:44,082 Dieser Brief war in Grandmas Zimmer versteckt. 342 00:20:44,203 --> 00:20:46,503 Und diesen Brief habe ich gerade getippt. 343 00:20:55,547 --> 00:20:59,967 Das U ist in beiden Briefen um genau den gleichen Winkel verrutscht. 344 00:21:00,093 --> 00:21:04,433 Sie sind identisch, bis ins kleinste Detail. 345 00:21:05,599 --> 00:21:08,639 Mason Briggs hat meiner Grandma diesen Brief geschrieben. 346 00:22:04,658 --> 00:22:06,658 Untertitel: Sabine Kirchner FFS-Subtitling GmbH