1 00:00:11,845 --> 00:00:14,845 तो हमने पूरा दिन बिताया और इसे ऑनलाइन पता लगाने में थोड़ा समय लगा, 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,892 लेकिन इस तस्वीर ने हमें असली मेसन ब्रिग्स को खोजने में मदद दी। 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,766 -या तुम उसे दूसरे नाम से बुला सकते हो। -एलबर्ट ह्यू। 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,444 मैं भूतिया लेखक कहने वाला था। 5 00:00:22,523 --> 00:00:26,193 ब्रिग्स पुस्तक के पीछे का व्यक्ति स्पार्कल वाला ही है। 6 00:00:26,276 --> 00:00:30,356 जो सवाल हमें ख़ुद से पूछना चाहिए वह है, यह "व्यक्ति" नकली नाम का उपयोग क्यों करेगा? 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,817 उसके मरने से पहले, वह फैमिली वकील था। 8 00:00:32,908 --> 00:00:36,408 जिसने स्पष्ट रूप से अपनी रातें प्रसिद्ध जासूसी कथा लेखन में बिताई। 9 00:00:37,371 --> 00:00:39,791 -वॉटसन, जाओ और केतली को देखो। -नहीं। 10 00:00:40,332 --> 00:00:44,422 -तुम क्यों परेशान हो? -तुमने एमा को बताया था कि तुम जीवित हो। 11 00:00:44,503 --> 00:00:47,973 मैंने इसे हमारे जीवन के बारे में उस अजीब पुस्तक में देखा। 12 00:00:50,259 --> 00:00:53,049 -रुको। क्या एमा शरलॉक की नौकरानी नहीं है? -हाँ। 13 00:00:53,136 --> 00:00:56,556 एक कर्मचारी को पता था कि महान शरलॉक ज़िंदा है, 14 00:00:56,640 --> 00:00:58,980 लेकिन उसकी सबसे अच्छी दोस्त और सहकर्मी को कुछ पता नहीं था। 15 00:00:59,059 --> 00:01:02,439 प्यारी वॉटसन, अभी यह रहने दो। हम एक जाँच की चुनौतियों से लड़ रहे हैं। 16 00:01:02,521 --> 00:01:05,111 सहकर्मी? चुनौतियाँ? वे अजीब तरह लड़ते हैं। 17 00:01:05,190 --> 00:01:06,610 मुझे केस की परवाह नहीं है। 18 00:01:06,692 --> 00:01:09,862 बिल्कुल सही। पिछली बार जो हुआ उसके बाद मैंने अपने ठिकाने का खुलासा करना 19 00:01:09,945 --> 00:01:13,235 -उचित नहीं समझा। -मैंने एक गलती की थी। 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,533 तुमने एक महत्वपूर्ण सूचना सूचनाकर्ता को दी। 21 00:01:15,617 --> 00:01:17,997 उसने मुझे बेवकूफ बनाया था। उसने तुम्हें भी बेवकूफ बनाया था। 22 00:01:18,078 --> 00:01:20,158 मैं यह जोख़िम नहीं उठा सकती थी कि मोराईर्टि के लोग मुझे ढूँढ लें। 23 00:01:20,247 --> 00:01:22,537 अतीत को भूलाते हैं और चाय पीते हैं। 24 00:01:22,624 --> 00:01:25,794 नहीं! और चाय नहीं। और कोई सहायता नहीं। 25 00:01:25,878 --> 00:01:27,128 और दोस्ती नहीं। 26 00:01:31,216 --> 00:01:32,756 तुमने साबित कर दिया है कि तुम्हें मेरी ज़रूरत नहीं है, 27 00:01:32,843 --> 00:01:35,763 तो तुम्हें इस मामले को ख़ुद हल करने में कोई परेशानी नहीं होगी। 28 00:01:37,055 --> 00:01:38,345 रुकिए! डॉ. वॉटसन! 29 00:01:38,891 --> 00:01:39,891 जोन! 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,056 वह चली गई। 31 00:01:54,448 --> 00:01:59,078 घोस्टराइटर 32 00:01:59,161 --> 00:02:01,621 शायद उन्हें शांत होने की ज़रूरत थी। 33 00:02:01,705 --> 00:02:04,365 हाँ। यह पता लगना कि आप एक किताब का पात्र हो, आसान नहीं है। 34 00:02:04,458 --> 00:02:08,418 मैं केवल वही कर रही थी जो सबसे सही था। वह इस अजीब दुनिया में कैसे रहेगी? 35 00:02:08,503 --> 00:02:12,343 वॉटसन से छुपा नहीं जाता। वह हमेशा लोगों से बात करती है। 36 00:02:12,424 --> 00:02:13,974 वह जल्द ही वापस आएगी। 37 00:02:14,426 --> 00:02:16,256 जैसा कि सभी महान जासूस जानते हैं, 38 00:02:16,345 --> 00:02:20,675 जब कुछ चीज़ें आपके नियंत्रण से बाहर हो, तो केस पर ध्यान देना सबसे अच्छा होता है। 39 00:02:20,766 --> 00:02:21,766 हैलो। 40 00:02:22,893 --> 00:02:24,193 हैलो, सुश्री रेना। 41 00:02:24,269 --> 00:02:27,899 -तुम लोग चाय पार्टी कर रहे हो? -हम कुछ नया कर रहे हैं। 42 00:02:27,981 --> 00:02:30,731 -पुराने तरीके से मज़े कर रहे हैं। -ठीक है। 43 00:02:31,610 --> 00:02:32,860 हमें चलना चाहिए। 44 00:02:32,945 --> 00:02:35,355 हाँ। हम तुमसे कल स्कूल में मिलेंगे, रूबेन। 45 00:02:37,824 --> 00:02:41,454 अरे। मुझे पता है तुमने कहा था कि तुम राजनीति से जुड़ना पसंद नहीं करते, 46 00:02:41,537 --> 00:02:44,157 लेकिन क्या तुमने सोचा है कि हम कितना मज़ा कर सकते हैं? 47 00:02:44,248 --> 00:02:45,668 नहीं, यह मज़ेदार नहीं लगता। 48 00:02:45,749 --> 00:02:49,879 चलो भी। समस्याओं को सुलझाना, सभी के लिए स्कूल को बेहतर बनाना? 49 00:02:49,962 --> 00:02:52,012 माफ़ करना, शेवोन, लेकिन जवाब अभी भी ना है। 50 00:02:52,589 --> 00:02:54,219 ठीक है। 51 00:02:55,843 --> 00:02:57,553 तुम हार नहीं मानने वाली हो, है ना? 52 00:03:00,681 --> 00:03:03,931 मुझे लगा कि वह तुम्हारे प्रशिक्षक के साथ बाहर होंगी। 53 00:03:04,017 --> 00:03:06,137 हैलो, माँ। आप जल्दी आ गईं। 54 00:03:06,228 --> 00:03:08,358 आप श्री. सौंडर्स के साथ बाहर जाने वाली थी। 55 00:03:08,438 --> 00:03:11,108 हाँ, लेकिन उसे ग्रेड पेपर के लिए जाना पड़ा। 56 00:03:11,191 --> 00:03:13,241 शिक्षकों की ग्लैमरस दुनिया। 57 00:03:14,069 --> 00:03:15,859 एक बहाना, अगर मैंने कभी एक सुना होता। 58 00:03:16,363 --> 00:03:19,833 शिक्षक को डेट रद्द करने के लिए ग्रेडिंग पेपर एक बहुत अच्छा बहाना है। 59 00:03:20,325 --> 00:03:23,035 एकदम सही बहाना। सबूत सपष्ट है। 60 00:03:23,120 --> 00:03:25,620 वह कड़ी मेहनत करता है। ओह, ख़ैर। और भी डेट होंगी। 61 00:03:25,706 --> 00:03:28,876 -हाँ। -बस उसे दोबारा पेपर ग्रेड नहीं करने हो तो। 62 00:03:29,251 --> 00:03:32,341 महिलाएँ इन दिनों अजीब कपड़े पहनती हैं। 63 00:03:38,010 --> 00:03:39,180 श्री. सौंडर्स? 64 00:03:41,388 --> 00:03:44,888 हम अपने पेपर्स पर ग्रेड वापस कब मिलेंगे? 65 00:03:45,559 --> 00:03:48,479 शायद कल। मुझे अभी तक उन्हें ग्रेड करने का मौक़ा नहीं मिला है। 66 00:03:48,896 --> 00:03:50,686 मुझे इंतज़ार करना पसंद नहीं। 67 00:03:50,772 --> 00:03:52,652 इसे चरित्र निर्माण समझो। 68 00:03:54,151 --> 00:03:57,861 यह परेशान करने वाला है। मुझे उम्मीद थी हमें अपने पेपर्स आज मिल जाएँगे। 69 00:03:59,114 --> 00:04:02,454 उन्होंने मेरी माँ से कहा हमारे पेपर्स को ग्रेड करने के लिए उनकी डेट रद्द करनी पड़ी। 70 00:04:02,951 --> 00:04:04,871 -इसका मतलब है... -उन्होंने तुम्हारी माँ से झूठ बोला। 71 00:04:04,953 --> 00:04:07,213 -वो ऐसा क्यों करेंगे? -मैं उनसे पूछने वाला हूँ। 72 00:04:07,289 --> 00:04:09,249 तुम्हें बताना नहीं चाहिए कि तुम्हें राज़ पता है। 73 00:04:16,507 --> 00:04:17,337 ठीक है। 74 00:04:17,423 --> 00:04:21,803 -तुम्हें लगता है वॉटसन हमें याद करती है? -मुझे नहीं पता। वह बहुत गुस्से में थी। 75 00:04:21,887 --> 00:04:24,807 इसके अलावा, कृपया अन्य लोगों के सामने हमसे बात मत करो। 76 00:04:25,307 --> 00:04:29,097 ठीक है। कभी-कभी यह याद रखना मुश्किल है कि आप अदृश्य हैं। 77 00:04:31,813 --> 00:04:32,903 भाग्य चक्र 78 00:04:32,981 --> 00:04:34,361 मैंने भविष्य देखा है, 79 00:04:34,441 --> 00:04:37,611 और मुझे पता है कि आप मुझे जल्द ही फिर से मिलने के लिए वापस आओगे। 80 00:04:47,538 --> 00:04:50,788 वहाँ कौन है? अंदर आ जाओ! 81 00:04:56,088 --> 00:04:57,508 क्या यहाँ कोई है? 82 00:04:59,591 --> 00:05:00,721 हे, भगवान। 83 00:05:11,854 --> 00:05:13,694 हैलो 84 00:05:14,857 --> 00:05:16,067 हैलो। 85 00:05:18,151 --> 00:05:18,991 सीखने की लैब 86 00:05:22,281 --> 00:05:25,581 -क्या तुम कुछ ढूँढ रहे हो? -मेरे काउंसलर ने यहाँ आने के लिए कहा 87 00:05:25,659 --> 00:05:27,869 -अगर मुझे अतिरिक्त मदद की ज़रूरत हो। -कर्टिस, है ना? 88 00:05:27,953 --> 00:05:30,163 -हाँ। -मैं सुश्री फील्डिंग हूँ। 89 00:05:30,247 --> 00:05:34,167 -तो मैं तुम्हारी मदद कैसे कर सकती हूँ? -क्या मुझे यह ऑडियोबुक मिल सकती है? 90 00:05:35,878 --> 00:05:37,088 ऐड्वेन्चर्स ऑफ़ रिवर लिटल 91 00:05:37,171 --> 00:05:38,171 मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकती। 92 00:05:38,255 --> 00:05:40,005 -ओह। -काश मैं कर सकती। 93 00:05:40,090 --> 00:05:43,220 हमारा बजट काट दिया गया है। हमने अपनी ऑडियोबुक की सदस्यता खो दी। 94 00:05:43,302 --> 00:05:46,722 लेकिन अगर मैं किताब सुन नहीं सकता, तो इसे पढ़ने के लिए मुझे बहुत समय लग जाएगा। 95 00:05:46,805 --> 00:05:48,385 माफ़ करना, कर्टिस। 96 00:05:48,473 --> 00:05:52,023 मैंने इस पर चर्चा करने की कोशिश की, लेकिन कोई फायदा नहीं हुआ। 97 00:05:55,522 --> 00:05:57,322 कोई बात नहीं। आपकी सहायता के लिए धन्यवाद। 98 00:05:57,399 --> 00:06:00,109 -अरे, जेक! -हैलो। 99 00:06:00,194 --> 00:06:01,574 तो तुम्हें अतिरिक्त मदद मिल रही है? 100 00:06:01,653 --> 00:06:05,123 नहीं, यार। गलत कमरा था। बस अधिक नींद की ज़रूरत है। क्या हो रहा है? 101 00:06:05,199 --> 00:06:07,659 -मेरे नए जूते देखो। -यह बढ़िया हैं। 102 00:06:07,743 --> 00:06:10,253 उम्मीद है यह तुम्हें गोल करने में वाक़ई मदद करेंगे। 103 00:06:10,329 --> 00:06:13,039 -मैंने इस हफ़्ते तुमसे ज़्यादा गोल किए हैं। -क्यों नहीं। 104 00:06:16,126 --> 00:06:17,456 मैं उस समय पर कुछ शोध कर रही थी 105 00:06:17,544 --> 00:06:20,714 जब एलबर्ट ह्यू मेसन ब्रिग्स के रूप में लिख रहा था। 106 00:06:20,797 --> 00:06:26,887 मुझे बताने दो, ये 1950 और 1960 के दशक विशेष रूप से पेचीदा लगते हैं। 107 00:06:27,888 --> 00:06:29,638 तुम्हें पता है यह किसे पसंद आता? 108 00:06:30,057 --> 00:06:32,727 वॉटसन को। आपको पता है, आप उनके बारे में बहुत बात करती हो। 109 00:06:32,809 --> 00:06:35,019 ख़ैर, वह मेरी सबसे करीबी विश्वासपात्र है। 110 00:06:35,103 --> 00:06:40,443 जिसे आपने यह विश्वास दिलाया कि आप मर चुकी हैं। मैं भी गुस्सा होती। 111 00:06:40,526 --> 00:06:44,656 मेरे पास मेरे कारण थे, जो अब कम महत्वपूर्ण लगते हैं चूंकि वह यहाँ नहीं है। 112 00:06:45,614 --> 00:06:47,374 कर्टिस की पसंदीदा आइसक्रीम कौन सी है? 113 00:06:47,449 --> 00:06:51,039 अगर तुम उसे रॉकी रोड़ आइसक्रीम दोगी तो भी वह तुम्हारे साथ नहीं खड़ा होगा। 114 00:06:51,119 --> 00:06:52,159 रॉकी रोड। समझ गई। 115 00:06:52,246 --> 00:06:54,576 "रॉकी रोड" यह खाना नहीं लगता। 116 00:06:55,582 --> 00:06:59,212 -क्या आपने मेरी वेस्ट देखी? -नहीं। मैंने नहीं देखी। 117 00:06:59,294 --> 00:07:01,764 एक और केस जिसे हमें सुलझाना होगा। 118 00:07:01,839 --> 00:07:03,839 विश्वास नहीं होता। यह मेरी पसंदीदा वेस्ट है। 119 00:07:03,924 --> 00:07:05,804 डॉना, अगर तुम यह केस हल करना चाहती हो, 120 00:07:05,884 --> 00:07:08,554 अपनी भावना को साइड करो और तथ्यों तक पहुँचों। 121 00:07:08,637 --> 00:07:11,677 आपको क्यों लगता है कि यह एक केस है? सब कुछ एक रहस्य नहीं होता है। 122 00:07:11,765 --> 00:07:14,135 बकवास। केस के लिए बहुत है। 123 00:07:14,226 --> 00:07:16,476 अब, पहले चीज़ पहले। इस वेस्ट का वर्णन करो। 124 00:07:16,562 --> 00:07:20,522 यह काले रंग की है जिसमें सामने दो जेबें और एक चेन और... 125 00:07:20,607 --> 00:07:23,277 -पीठ पर एक ज़ेबरा पैच है? -हाँ। आपको कैसे पता? 126 00:07:23,360 --> 00:07:25,110 उस जवान लड़की ने इसे पहना हुआ है। 127 00:07:26,446 --> 00:07:28,526 स्लोन। उस नई लड़की ने इसे चुरा लिया। 128 00:07:28,615 --> 00:07:31,365 यह केस आसान था। अब मैं फिर से वॉटसन के बारे में चिंतित हूँ। 129 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 -विश्वास नहीं हो रहा कि उसने ऐसा किया। -और मैं उसके साथ अच्छी थी। 130 00:07:35,747 --> 00:07:38,127 -डॉना, रुको। -हैलो, स्लोन। 131 00:07:39,751 --> 00:07:43,511 -यह मेरी वेस्ट है। -नहीं, यह नहीं है। सभी के पास यह वेस्ट है। 132 00:07:43,589 --> 00:07:44,719 मुझे पता है यह मेरी है। 133 00:07:44,798 --> 00:07:48,968 वहाँ पर पास्ता का दाग है जिसे मैंने रात के खाने के दौरान नहीं उतारा था, 134 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 हालांकि मेरी माँ ने मुझसे कहा भी था। 135 00:07:51,972 --> 00:07:53,522 मेरी गलती है। माफ़ करना। 136 00:07:54,933 --> 00:07:55,933 मिलते हैं। 137 00:07:56,476 --> 00:07:58,476 एक संदिग्ध की अच्छी पूछताछ की, 138 00:07:58,562 --> 00:08:01,732 लेकिन परेशान होकर बुरा किया, जैसा तुम बच्चे कहते हो। 139 00:08:07,279 --> 00:08:09,159 हाँ। तुम बिलकुल सही हो, जैनिस। 140 00:08:09,239 --> 00:08:11,949 यह हमारी गलती है, और हम पूरी तरह से गलत हैं। 141 00:08:12,034 --> 00:08:15,044 लेकिन क्या कोई ऐसा तरीका है जिससे तुम हमारी मदद कर सको? 142 00:08:15,120 --> 00:08:17,710 यह किताबों की दुकान हमारे परिवार में दशकों से है। 143 00:08:17,789 --> 00:08:20,999 बीमा धन के बिना, हम क्षति को ठीक करने में सक्षम नहीं होंगे। 144 00:08:22,377 --> 00:08:27,167 हाँ, समझती हूँ। कोशिश करने के लिए धन्यवाद। और, फिर से, मुझे उस दिन के लिए खेद है। 145 00:08:28,509 --> 00:08:30,009 ख़ैर, कोई बात नहीं। 146 00:08:30,093 --> 00:08:32,353 मैंने इस बार हमारी स्थिति को ख़राब कर दिया है, है ना? 147 00:08:32,429 --> 00:08:35,849 ऐसा मत कहो। हमें बस स्टोर को ठीक करने के लिए एक और तरीका ढूँढना होगा। 148 00:08:39,061 --> 00:08:43,271 शायद कुछ धनी दाता तुम्हारे परिवार की इस संकट में मदद कर सकते हैं। 149 00:08:43,357 --> 00:08:46,777 हमारी समस्याएँ अमीर लोगों के अचानक आने से हल नहीं होती हैं। 150 00:08:46,860 --> 00:08:49,660 शायद अगर तुम्हें हस्तलिपि मिल जाए, तो तुम्हें एक इनाम मिल सकता है। 151 00:08:49,738 --> 00:08:53,408 तुम सभी इतने गंभीर क्यों हो? सभी सोच रहे हो। 152 00:08:53,492 --> 00:08:55,702 हम यह पता लगाने की कोशिश कर रहे हैं कि स्टोर को कैसे ठीक किया जाए। 153 00:08:55,786 --> 00:08:58,786 मेरा परिवार नुकसान नहीं उठा सकता। यह हमारी गलती है यह खराब हो गया है। 154 00:08:58,872 --> 00:09:02,212 तकनीकी तौर पर, भूतिया लेखक ने फ्रेंकस्टीन को रिहा किया। 155 00:09:02,960 --> 00:09:04,670 जैसा मैंने कहा, तकनीकी रूप से। 156 00:09:04,753 --> 00:09:08,053 हमें एलबर्ट ह्यू की हस्तलिपि भी ढूँढनी है। 157 00:09:08,131 --> 00:09:11,221 मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकता, पर मुझे पता है मैं शेवोन को कैसे खुश कर सकता हूँ। 158 00:09:11,969 --> 00:09:14,009 मैंने तुम्हारे साथ खड़े होने का फैसला किया है। 159 00:09:14,096 --> 00:09:16,006 -क्या? क्या तुम गंभीर हो? -हाँ। 160 00:09:16,098 --> 00:09:18,728 उत्तेजित मत होना, वरना मैं अपना मन बदल लूँगा। 161 00:09:18,809 --> 00:09:23,899 ठीक है। मैं शांत हूँ। लेकिन मुझे लगा तुम्हें राजनीति की परवाह नहीं है। 162 00:09:23,981 --> 00:09:26,861 इस स्कूल में बहुत सी चीज़ें हैं जिन्हें ठीक करने की आवश्यकता है। 163 00:09:26,942 --> 00:09:27,992 बिलकुल। 164 00:09:28,068 --> 00:09:31,908 और मुझे यह पसंद है या नहीं, विद्यार्थी परिषद मदद करने का एकमात्र तरीका है। 165 00:09:32,406 --> 00:09:35,366 -वाह। मैं हैरान हूँ। -मुझे लगता है यह बढ़िया है। 166 00:09:35,450 --> 00:09:38,410 -सोचो जो भी हम अच्छा कर सकते हैं। -चलो जीतने से शुरू करते हैं। 167 00:09:38,495 --> 00:09:41,285 हमें लोगों से तुम्हारा समर्थन करवाने के लिए बहुत काम करना होगा। 168 00:09:41,373 --> 00:09:42,423 हम यह कर सकते हैं। 169 00:09:43,041 --> 00:09:46,041 साथ ही, मेरे पास तुम्हारे लिए रॉकी रोड है। 170 00:09:46,128 --> 00:09:48,918 मैंने चखा, और यह सबसे स्वादिष्ट मीठा है। 171 00:09:49,006 --> 00:09:50,626 यह दिलचस्प है, सच्ची। 172 00:09:50,716 --> 00:09:53,716 लेकिन हमें वापस हस्तलिपि खोजने पर अपना ध्यान केंद्रित करना होगा। 173 00:09:54,386 --> 00:09:55,796 यह अजीब है। 174 00:09:58,849 --> 00:10:01,059 नहीं, वह भूतिया लेखक है। वह वापस आ गया है। 175 00:10:06,815 --> 00:10:10,315 कितना अद्भुत है। भूत वास्तव में तुम्हें लिखता है। 176 00:10:10,903 --> 00:10:14,953 "स्टोर एंड मोर 545।" 177 00:10:15,532 --> 00:10:18,492 -क्या यह एक पहेली है? -एक स्टोर से अधिक क्या है? 178 00:10:18,577 --> 00:10:21,787 -एक मेगास्टोर। -एक स्टोर जो एक रेस्तरां भी हो? 179 00:10:21,872 --> 00:10:25,422 मुझे यह पता है। स्टोर एंड मोर वह जगह है जहाँ हमारी माँ काम करती है वहाँ के लोग 180 00:10:25,501 --> 00:10:26,501 अपना कबाड़ जमा करते हैं। 181 00:10:27,377 --> 00:10:31,087 -पता नहीं 545 का मतलब क्या होगा? -शायद स्टोरेज इकाई का नंबर। 182 00:10:31,173 --> 00:10:33,133 देखा? हम पहले से ही एक बेहतरीन टीम हैं। 183 00:10:33,217 --> 00:10:36,427 एक सुराग। काश केस में मदद करने के लिए मेरे पास भूत होता। 184 00:10:36,512 --> 00:10:39,392 आपके पास वॉटसन है। ओह! माफ़ करना। 185 00:10:40,224 --> 00:10:41,934 ख़ैर, हम किसका इंतजार कर रहे हैं? 186 00:10:51,693 --> 00:10:54,033 ये सब लोग यहाँ क्या कर रहे हैं? 187 00:10:54,112 --> 00:10:56,282 -हम यहाँ नीलामी के लिए आएँ हैं। -नीलामी? 188 00:10:56,365 --> 00:10:59,155 महीने में एक बार, वे उन इकाइयों की नीलामी करते हैं जिन्होंने भुगतान नहीं किया है। 189 00:10:59,243 --> 00:11:00,243 उस टीवी शो की तरह। 190 00:11:00,327 --> 00:11:03,957 मैंने एक बार एक एपिसोड देखा था जहाँ किसी को बहुत सारी विंटेज जैकेट मिली थी। 191 00:11:04,039 --> 00:11:06,539 मैंने एक देखा था जहाँ उन्हें पुराने जहाज़ का एक लंगर मिला था। 192 00:11:06,625 --> 00:11:07,785 धन्यवाद, भूतिया लेखक। 193 00:11:07,876 --> 00:11:10,456 तो हस्तलिपि इन इकाइयों में से एक में होनी चाहिए। 194 00:11:10,546 --> 00:11:14,166 यह एक खजाने की खोज की तरह है। ओह, तुम्हें पता है खजाना ढूँढना किसे पसंद है? 195 00:11:14,258 --> 00:11:17,298 -मुझे यक़ीन है कि वॉटसन ठीक है। -शायद वह है। 196 00:11:17,386 --> 00:11:20,466 यदि ऐसा है तो, वह हमें इस केस को ख़ुद से हल करने के लिए छोड़ गई है। 197 00:11:20,931 --> 00:11:23,771 एक बार हम वह हस्तलिपि ढूँढ लें, हम वॉटसन को ढूँढ लेंगे। 198 00:11:23,851 --> 00:11:26,231 -मैं वादा करता हूँ। -वह स्पष्ट रूप से आना नहीं चाहती। 199 00:11:26,311 --> 00:11:29,901 सभी मेरे पीछे आओ और हम उपलब्ध इकाइयों से गुज़रेंगे। 200 00:11:29,982 --> 00:11:33,822 और फिर बाद में, सभी को उन पर बोली लगाने का अवसर मिलेगा। 201 00:11:33,902 --> 00:11:38,032 और याद रखना, छूना मना है। ठीक है, सभी। चलो चलते हैं। 202 00:11:43,579 --> 00:11:47,619 ठीक है। यहाँ से, दोस्तों। चलते रहो। मेरे पीछे आओ। दाईं ओर लॉकर्स हैं। 203 00:11:47,708 --> 00:11:50,538 यहाँ लॉकर्स हैं। लॉकर वहाँ पर हैं। 204 00:11:52,546 --> 00:11:55,336 पाँच-एक-आठ-आठ। पाँच-एक-आठ-सात। 205 00:11:55,424 --> 00:11:59,184 इन सभी इकाइयों में चार नंबर हैं, लेकिन भू. ल. के सुराग में केवल तीन थे। 206 00:11:59,261 --> 00:12:01,931 उसके पास कारण होगा। चलो बस देखते रहो। 207 00:12:09,730 --> 00:12:12,070 लोगों के पास यह सब कबाड़ क्यों है? 208 00:12:13,859 --> 00:12:16,399 मुझे लगता है कि एक व्यक्ति का कबाड़ दूसरे का खज़ाना है। 209 00:12:18,155 --> 00:12:21,115 काश डॉना के कपड़े डालने के लिए हमारे पास इनमें से एक चीज़ होती। 210 00:12:21,700 --> 00:12:24,450 मैं कभी भी एक कमरे में फिट होने से ज़्यादा सामान नहीं ले सकती। 211 00:12:24,536 --> 00:12:26,906 डॉना के साथ उस कमरे को साझा करने की कल्पना करो। 212 00:12:27,539 --> 00:12:28,539 यहाँ! 213 00:12:33,629 --> 00:12:35,459 देखो। डब्बे। 214 00:12:37,174 --> 00:12:40,264 -कानून की किताबें। -और इस पर लिखा है "क्लाइंट फाइल्स"। 215 00:12:40,344 --> 00:12:41,184 क्लाइंट फाइल्स डी... एफ़ 216 00:12:41,261 --> 00:12:43,681 -वकील की तरह लगता है। -सुराग ऐसे हो सकते हैं। 217 00:12:43,764 --> 00:12:45,394 सुनिश्चित कैसे करें कि यह एल्बर्ट का है? 218 00:12:45,474 --> 00:12:48,314 इस कानून की डिग्री से जिस पर "एलबर्ट ह्यू" लिखा है। 219 00:12:48,393 --> 00:12:49,813 थॉमसन विश्वविद्यालय एलबर्ट ह्यू 220 00:12:49,895 --> 00:12:51,765 शानदार, कर्टिस। 221 00:12:52,272 --> 00:12:54,072 हमें यह लॉकर जीतना होगा। 222 00:12:54,149 --> 00:12:58,739 मुझे समझ नहीं आया। यह 5183 है, लेकिन भूतिया लेखक का सुराग 545 था। 223 00:12:58,820 --> 00:13:00,530 हाँ। इसका कोई मतलब नहीं बनता। 224 00:13:01,031 --> 00:13:02,991 लेकिन भूतिया लेखक हमें यहाँ ले कर आया। 225 00:13:03,075 --> 00:13:06,495 माना। तो हस्तलिपि यहीं कहीं होनी चाहिए। 226 00:13:06,578 --> 00:13:09,158 -अरे! इसे छूओ मत। -माफ़ करना। 227 00:13:09,248 --> 00:13:11,208 तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए था। 228 00:13:15,879 --> 00:13:17,629 ठीक है। तुम्हारे पास जितने भी पैसे हैं, दे दो। 229 00:13:17,714 --> 00:13:19,974 अभी तक उपराष्ट्रपति भी नहीं और पहले से ही यह रवैय्या। 230 00:13:20,050 --> 00:13:21,930 योगदान करने के लिए ख़ुशी हुई। 231 00:13:23,136 --> 00:13:26,766 -हम इसे यहाँ इस्तेमाल नहीं कर सकते। -सही, हाँ। अलग देश। 232 00:13:26,849 --> 00:13:32,269 ठीक है। तो मेरे भत्ते को मिला कर भी, हमारे पास 35 डॉलर और... 233 00:13:33,605 --> 00:13:34,725 -पाँच सेंट हैं। -हे, भगवान। 234 00:13:34,815 --> 00:13:36,525 तुम पूरी इमारत खरीद सकते हो। 235 00:13:36,608 --> 00:13:39,238 -इस शहर में नहीं। -समय बदल गया है। 236 00:13:39,903 --> 00:13:43,493 -तुम्हें लगता है कि यह काफ़ी होगा? -लॉकर 5180 को पहले नीलाम किया जाना है। 237 00:13:43,574 --> 00:13:45,624 बोली सौ डॉलर से शुरू होती है। 238 00:13:45,701 --> 00:13:47,201 ख़ैर, हम बाहर हैं। 239 00:13:47,286 --> 00:13:51,286 -एक सौ! -एक सौ। मेरे पास सौ डॉलर हैं। कोई और? 240 00:13:51,373 --> 00:13:54,043 एक सौ एक। एक सौ दो। 241 00:13:54,126 --> 00:13:56,376 सौ डॉलर में बिक गया। आनंद लें। 242 00:13:56,461 --> 00:13:59,841 -हाँ! -अगली यूनिट लॉकर 5183 है। 243 00:14:00,340 --> 00:14:03,510 वही है वो। शायद जो कोई भी जीतेगा, वह हमें इसे देखने देगा। 244 00:14:04,011 --> 00:14:05,011 अच्छा विचार है। 245 00:14:05,095 --> 00:14:08,215 -बोली सौ डॉलर से शुरू होती है। -एक सौ! 246 00:14:08,307 --> 00:14:09,427 एक सौ पच्चीस! 247 00:14:11,643 --> 00:14:12,773 मेरे पास एक सौ पच्चीस हैं। 248 00:14:12,853 --> 00:14:15,943 वह साइकिक जिसने हमें फ़्रेंकेस्टाइन के शैतान के लिए पत्थर बेचा था। 249 00:14:16,023 --> 00:14:18,653 -लिडिया। -वह यहाँ क्या कर रही है? 250 00:14:18,734 --> 00:14:21,154 -एक सौ पचास! -एक सौ पचास! मेरे पास एक सौ पचास है! 251 00:14:21,236 --> 00:14:23,946 -दो सौ। -दो सौ। मेरे पास दो सौ है। 252 00:14:24,031 --> 00:14:26,991 -दो सौ पचास। -दो सौ पचास। मेरे पास दो सौ पचास है! 253 00:14:27,075 --> 00:14:29,905 -तीन सौ। -तीन सौ एक! 254 00:14:29,995 --> 00:14:32,575 तीन सौ दो! कोई और? 255 00:14:32,664 --> 00:14:35,214 तीन सौ डॉलर में बिक गया। 256 00:14:38,545 --> 00:14:41,005 हैलो, लिडिया, भाग्य चक्र से। 257 00:14:41,089 --> 00:14:44,549 ओह, रूबेन। मुझे तुम याद हो। किताबों की दुकान से। 258 00:14:44,635 --> 00:14:48,095 हाँ। हम सोच रहे थे कि क्या आपके द्वारा जीते गए यूनिट को देखने दे सकती हैं। 259 00:14:48,180 --> 00:14:51,430 -यह हमारे एक दोस्त का था। -मैं तुम्हारी मदद करना पसंद करूँगी। 260 00:14:51,517 --> 00:14:54,597 लेकिन मेरी निष्ठा उस आत्मा के प्रति है जिसने मुझसे 261 00:14:54,686 --> 00:14:57,146 यूनिट 5183 की उम्मीद में संपर्क किया। 262 00:14:57,648 --> 00:15:01,238 रुको! आप कह रही हैं एक भूत ने आपसे यहाँ आने के लिए कहा? 263 00:15:01,318 --> 00:15:05,568 ख़ैर, एक तरह से। यह विशेष आत्मा मुझे संदेश लिखना पसंद करती है। 264 00:15:05,656 --> 00:15:07,986 -एक भूत जो आपको लिखता है? -हाँ। 265 00:15:08,075 --> 00:15:09,485 माफ़ करना। मुझे जाना होगा। 266 00:15:10,994 --> 00:15:13,624 -मुझे विश्वास नहीं होता। -तुम्हें लगता है यह भूतिया लेखक है? 267 00:15:13,705 --> 00:15:16,995 कितने अन्य भूत हैं जो लोगों को संदेश लिख रहे हैं? 268 00:15:20,254 --> 00:15:22,134 हाँ, यह भूतिया लेखक है। 269 00:15:22,840 --> 00:15:24,970 किताबों की दुकान 270 00:15:25,050 --> 00:15:28,010 मैं हैरान हूँ। मैंने इसका पूर्वानुमान कैसे नहीं लगाया? 271 00:15:28,095 --> 00:15:29,295 हममें से किसी ने भी नहीं लगाया। 272 00:15:29,388 --> 00:15:31,928 मैं अपनी दोस्त के बिना ठीक से नहीं सोच रही हूँ। 273 00:15:32,599 --> 00:15:35,389 भूतिया लेखक लिडिया को स्टोर एंड मोर क्यों भेजेगा? 274 00:15:35,477 --> 00:15:37,147 शायद हमें बहुत समय लग रहा था। 275 00:15:37,229 --> 00:15:39,939 हमें लिडिया से मिलना होगा। कुछ समझ नहीं आ रहा है। 276 00:15:40,023 --> 00:15:44,153 और जैसे शर्ल हमेशा कहती है, केस के तथ्यों को तुम्हारा नेतृत्व करने दो। 277 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 मैं इसे और अधिक अच्छे से कहती हूँ। 278 00:15:46,029 --> 00:15:48,659 भूतिया लेखक ने हमें स्टोर एंड मोर में किसी कारण भेजा होगा, 279 00:15:48,740 --> 00:15:50,870 और हमें यह पता लगाना होगा कि वह क्या है। 280 00:15:52,995 --> 00:15:54,825 भाग्य चक्र 281 00:16:02,713 --> 00:16:05,723 -मुझे पता था कि तुम वापस आओगे। -क्योंकि आप साइकिक हैं? 282 00:16:05,799 --> 00:16:10,389 हाँ। और इसके अलावा, तुम उसी स्टोरेज स्पेस को देखना चाहते हो जो मैंने लिया। 283 00:16:10,470 --> 00:16:12,220 क्या आप हमें भूत के बारे में और बता सकती हैं 284 00:16:12,306 --> 00:16:14,556 -जिसने आपको वहाँ भेजा? -भूत एक बदसूरत शब्द है। 285 00:16:14,641 --> 00:16:17,481 -मुझे आत्मा सही लगता है। -मुझे भूतिया लेखक। 286 00:16:17,561 --> 00:16:19,731 भूतिया लेखक। मुझे यह अच्छा लगा। 287 00:16:19,813 --> 00:16:22,823 ख़ैर, आत्माएँ मुझसे जैसे भी संपर्क करें, मैं जवाब देती हूँ। 288 00:16:22,900 --> 00:16:26,950 हम उत्सुक थे। क्या आपको स्टोरेज लॉकर में कुछ दिलचस्प मिला? 289 00:16:27,029 --> 00:16:30,869 -तुम्हारा क्या मतलब है, दिलचस्प? -महत्वपूर्ण दस्तावेज़ या हस्तलिपि? 290 00:16:30,949 --> 00:16:34,539 नहीं, लेकिन स्टोरेज लॉकर की प्रतिपूर्ति अच्छी होगी। 291 00:16:34,620 --> 00:16:36,120 तो, कुछ नहीं। 292 00:16:36,205 --> 00:16:40,205 तुम सच में यहाँ क्यों हो? और हस्तलिपि के बारे में क्यों पूछ रहे हो? 293 00:16:40,292 --> 00:16:42,672 -कोई कारण नहीं है। -मुझे पता है क्या चल रहा है। 294 00:16:44,087 --> 00:16:46,507 -आपको पता है? -तुम मेरी तरह आत्माओं से बात करते हो। 295 00:16:47,132 --> 00:16:49,552 -बिल्कुल नहीं। -हम उन्हें पढ़ते हैं। 296 00:16:51,220 --> 00:16:52,430 लंबी कहानी है। 297 00:16:53,013 --> 00:16:55,353 -यह किसी की याद दिलाता है? -छूना मत। 298 00:16:55,432 --> 00:16:58,272 -आत्माएँ? -क्या आप चाय पीती हो? 299 00:16:58,352 --> 00:17:00,442 शेवोन, अभी चाय का समय नहीं है। 300 00:17:00,521 --> 00:17:03,521 दरअसल, मुझे इसकी परवाह नहीं है, लेकिन मेरी आत्मा ने ज़ोर दिया। 301 00:17:03,607 --> 00:17:06,527 एक मिनट रुकिए। आपकी आत्मा अर्ल ग्रे चाय पसंद करती है? 302 00:17:06,609 --> 00:17:09,199 हाँ। नींबू के टुकड़े के साथ। तुम्हें कैसे पता? 303 00:17:09,695 --> 00:17:12,195 -उठाओ इसे। -पक्का? 304 00:17:18,955 --> 00:17:21,205 मेरी आत्मा स्टोरेज स्पेस से वापस आ गई है। 305 00:17:24,211 --> 00:17:27,091 -हम जानते हैं कि आपकी आत्मा कौन है। -ख़ैर, कौन है? 306 00:17:27,172 --> 00:17:29,972 सच में, अगर मैंने आपको बताया तो आपको विश्वास नहीं होगा। 307 00:17:46,567 --> 00:17:48,817 हमें पता है कि आप अंदर हैं, वॉटसन हैं। खोलिए। 308 00:17:56,034 --> 00:17:57,084 वॉटसन। 309 00:17:58,453 --> 00:17:59,503 शरलॉक। 310 00:18:01,373 --> 00:18:03,213 आप यहाँ कैसे आईं? 311 00:18:03,292 --> 00:18:05,502 यह आसान था, प्रिय डॉना। 312 00:18:05,586 --> 00:18:09,546 मुझे पता था मुझे अपनी योग्यता साबित करनी थी और ख़ुद केस सुलझाना था। 313 00:18:09,631 --> 00:18:13,511 लेकिन मुझे नहीं पता था कहाँ से शुरू करना है, क्योंकि मैं अदृश्य हूँ। 314 00:18:13,594 --> 00:18:15,974 लापता हस्तलिपि को खोजने के लिए, 315 00:18:16,054 --> 00:18:19,644 मुझे पता था मुझे किसी ऐसे को खोजना है जो अलौकिक में विश्वास करता हो, 316 00:18:19,725 --> 00:18:22,435 जो हैरान नहीं होगा जब मैं वस्तुओं को स्थानांतरित करूँ 317 00:18:22,519 --> 00:18:26,059 या, तुम्हारे भूत की तरह, संदेश लिखूँ। 318 00:18:27,691 --> 00:18:30,691 और मुझे तुम्हारी सुराग की पुस्तक में उसका व्यवसाय कार्ड मिला। 319 00:18:31,153 --> 00:18:33,203 आपको स्टोरेज लॉकर कैसे मिला? 320 00:18:33,280 --> 00:18:37,370 हमने एलबर्ट ह्यू पर सभी पुराने सार्वजनिक रिकॉर्डों को देखा। 321 00:18:37,951 --> 00:18:40,371 यह हमें उसके एक पुराने कानून सचिव के पास ले गया 322 00:18:40,454 --> 00:18:44,294 जिसने कहा कि उसे अभी नोटिस मिला है कि उसे एक निश्चित तारीख तक अपने बॉस की 323 00:18:44,374 --> 00:18:48,094 कुछ चीज़ों के साथ एक लॉकर को खाली करना होगा या वे इसे नीलाम कर देंगे। 324 00:18:48,170 --> 00:18:51,720 हमें पता था कि यह उस केस में महत्वपूर्ण खोज है जिसकी हमें ज़रूरत थी। 325 00:18:51,798 --> 00:18:54,548 हमने स्टोर एंड मोर पर अपनी किस्मत आज़माने का फैसला किया। 326 00:18:55,677 --> 00:18:56,847 तुमने कर दिखाया। 327 00:18:57,513 --> 00:19:00,353 मैंने चीज़ों को जैसे छोड़ा, उसके लिए माफ़ी माँगती हूँ। 328 00:19:00,933 --> 00:19:03,523 मुझे तुमसे माफ़ी माँगनी चाहिए। 329 00:19:04,645 --> 00:19:06,685 मुझे तुम्हें बताना चाहिए था कि मैं मरी नहीं थी। 330 00:19:07,731 --> 00:19:09,691 मुझे तुम्हारी और हमारे केस की याद आई। 331 00:19:10,901 --> 00:19:14,991 मुझे लगा कि मेरी सबसे अच्छी दोस्त हमेशा के लिए चली गई। 332 00:19:17,574 --> 00:19:21,914 मुझे ख़ुशी है कि अब सब ठीक है लेकिन, डॉ. वॉटसन, क्या आपको हस्तलिपि मिली? 333 00:19:23,413 --> 00:19:26,753 दुर्भाग्यवश, नहीं। लेकिन... कुछ है। 334 00:19:33,674 --> 00:19:37,934 एक धातु तहखाना, लेकिन इसमें एक संयोजन वाला एक ताला है। 335 00:19:38,011 --> 00:19:39,641 मैंने एल्बर्ट के जन्मदिन की तारीख डालने की कोशिश की 336 00:19:39,721 --> 00:19:42,931 और सड़क का नंबर जहाँ उसकी लॉ फर्म थी, 337 00:19:43,016 --> 00:19:46,266 लेकिन अभी तक मैं इसे खोल नहीं पाई हूँ। 338 00:19:47,896 --> 00:19:49,266 545 डाल कर देखो। 339 00:19:51,567 --> 00:19:54,777 पाँच, चार, पाँच। 340 00:20:04,872 --> 00:20:07,752 -एक टाइपराइटर और कागज का एक बॉक्स। -बस? 341 00:20:07,833 --> 00:20:10,753 मुझे लगा कि भूतिया लेखक हमें एक हस्तलिपि खोजने के लिए यहाँ ले गया। 342 00:20:10,836 --> 00:20:14,796 लगभग वही। यह वह टाइपराइटर होना चाहिए जिसका इस्तेमाल हस्तलिपि लिखने के लिए किया था। 343 00:20:14,882 --> 00:20:16,842 भूतिया लेखक चाहता था कि हम इसे ढूँढें। 344 00:20:16,925 --> 00:20:19,545 मैं सहमत हूँ। इस सब का एक कारण है। 345 00:20:19,636 --> 00:20:23,096 मैं भी सहमत हूँ। टाइपराइटर पर और क्या लिखा जा सकता है? 346 00:20:23,182 --> 00:20:26,062 एक रसीद। पत्र - व्यवहार। 347 00:20:27,644 --> 00:20:28,944 या एक गुप्त पत्र। 348 00:20:34,276 --> 00:20:36,946 -इसे देखो। -मुझे देखना क्या है? 349 00:20:41,408 --> 00:20:44,198 यह वह पत्र है जिसे हमने मेरी नानीजी के कमरे में छिपा हुआ पाया था, 350 00:20:44,286 --> 00:20:46,406 और यह वह पत्र है जिसे मैंने अभी टाइप किया है। 351 00:20:55,672 --> 00:20:59,892 "U" दोनों पत्रों में समान कोण पर तिरछा है। 352 00:20:59,968 --> 00:21:04,348 वे छोटे विवरणों के साथ समान हैं। 353 00:21:05,224 --> 00:21:07,984 मेसन ब्रिग्स ने यह पत्र मेरी नानीजी को लिखा था। 354 00:22:04,658 --> 00:22:06,658 उप-शीर्षक अनुवादक: जश्न