1 00:00:11,845 --> 00:00:14,845 Vi brukte hele dagen og måtte lete mye på nettet, 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,892 men med dette bildet fant vi den ekte Mason Briggs. 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,766 -Vi kan bruke hans andre navn. -Albert Hughes. 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,444 Eller Bokånden. 5 00:00:22,523 --> 00:00:26,193 Så fyren på Briggs-boka er den samme som i gnisten. 6 00:00:26,276 --> 00:00:30,356 Hvorfor brukte han falskt navn? 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,817 Før sin død var han familieadvokat. 8 00:00:32,908 --> 00:00:36,408 Som må ha skrevet krim på fritida. 9 00:00:37,371 --> 00:00:39,791 -Watson, ta av kjelen. -Nei. 10 00:00:40,332 --> 00:00:44,422 -Hvorfor er du så tverr? -Jeg vet du sa til Emma at du levde. 11 00:00:44,503 --> 00:00:47,973 Jeg så det i den merkelige boka om livene våre. 12 00:00:50,259 --> 00:00:53,049 -Er ikke Emma Sherlocks husholderske? -Ja. 13 00:00:53,136 --> 00:00:56,556 En ansatt visste at den store Sherlock levde, 14 00:00:56,640 --> 00:00:58,980 men hennes følgesvenn visste det ikke. 15 00:00:59,059 --> 00:01:02,439 Watson, ikke gjør dette. Vi er i en saks kvaler. 16 00:01:02,521 --> 00:01:05,111 Følgesvenn? Kvaler? De krangler rart. 17 00:01:05,190 --> 00:01:06,610 Det er det samme med saken. 18 00:01:06,692 --> 00:01:09,862 Nettopp. Det ville ha vært uklokt å si hvor jeg var 19 00:01:09,945 --> 00:01:13,235 -etter det som skjedde sist. -Jeg gjorde én feil. 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,533 Du lekket til en informant. 21 00:01:15,617 --> 00:01:17,997 Han lurte oss begge. 22 00:01:18,078 --> 00:01:20,158 Moriartys menn måtte ikke finne meg. 23 00:01:20,247 --> 00:01:22,537 Vi legger fortida bak oss og drikker te. 24 00:01:22,624 --> 00:01:25,794 Nei! Ikke mer te. Ikke mer hjelp. 25 00:01:25,878 --> 00:01:27,128 Ikke mer vennskap. 26 00:01:31,216 --> 00:01:32,756 Du trenger meg visst ikke, 27 00:01:32,843 --> 00:01:35,763 så denne saken løser du alene. 28 00:01:37,055 --> 00:01:38,345 Vent! Dr. Watson! 29 00:01:38,891 --> 00:01:39,891 Joan! 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,056 Hun er borte. 31 00:01:54,448 --> 00:01:59,078 Bokånden 32 00:01:59,161 --> 00:02:01,621 Kanskje hun måtte lette på trykket. 33 00:02:01,705 --> 00:02:04,365 Ja. Sikkert tøft å oppdage at du er oppdiktet. 34 00:02:04,458 --> 00:02:08,418 Jeg gjorde det beste. Hvordan vil hun klare seg i denne rare verdenen? 35 00:02:08,503 --> 00:02:12,343 Watson er ikke flink til å være usynlig. Hun er så pratsom. 36 00:02:12,424 --> 00:02:13,974 Hun er snart tilbake. 37 00:02:14,426 --> 00:02:16,256 Som alle gode detektiver vet, 38 00:02:16,345 --> 00:02:20,675 når det er ting du ikke kan kontrollere, så fokuser på saken. 39 00:02:20,766 --> 00:02:21,766 Hei. 40 00:02:22,893 --> 00:02:24,193 Hei, Ms. Reyna. 41 00:02:24,269 --> 00:02:27,899 -Drikker dere te? -Det er ei ny greie. 42 00:02:27,981 --> 00:02:30,731 -Noe gammeldags. -Ok. 43 00:02:31,610 --> 00:02:32,860 Vi bør sette i gang. 44 00:02:32,945 --> 00:02:35,355 Ja. Vi ses på skolen i morgen, Ruben. 45 00:02:37,824 --> 00:02:41,454 Hei. Jeg vet du ikke vil gå inn i politikk, 46 00:02:41,537 --> 00:02:44,157 men har du tenkt på hvor gøy det kan bli? 47 00:02:44,248 --> 00:02:45,668 Det høres ikke gøy ut. 48 00:02:45,749 --> 00:02:49,879 Kom igjen. Løse problemer, gjøre skolen bedre for alle? 49 00:02:49,962 --> 00:02:52,012 Beklager, Chevon, svaret er nei. 50 00:02:52,589 --> 00:02:54,219 Greit. 51 00:02:55,843 --> 00:02:57,553 Du gir ikke opp? 52 00:03:00,681 --> 00:03:03,931 Jeg trodde hun skulle ut med læreren deres. 53 00:03:04,017 --> 00:03:06,137 Hei, mamma. Du er tidlig hjemme. 54 00:03:06,228 --> 00:03:08,358 Skulle du ikke ut med Mr. Saunders? 55 00:03:08,438 --> 00:03:11,108 Ja, men han måtte avlyse for å rette prøver. 56 00:03:11,191 --> 00:03:13,241 Lærernes glamorøse verden. 57 00:03:14,069 --> 00:03:15,859 En falsk unnskyldning. 58 00:03:16,363 --> 00:03:19,833 Prøveretting er en god unnskyldning for å avlyse en date. 59 00:03:20,325 --> 00:03:23,035 Den er perfekt. Du må oppleve ting selv. 60 00:03:23,120 --> 00:03:25,620 Han jobber hardt. Tja. Det blir andre dater. 61 00:03:25,706 --> 00:03:28,876 -Ja. -Hvis han ikke må rette prøver igjen. 62 00:03:29,251 --> 00:03:32,341 Kvinner går rart kledd i disse dager. 63 00:03:38,010 --> 00:03:39,180 Mr. Saunders. 64 00:03:41,388 --> 00:03:44,888 Når får vi karakterer på de siste prøvene? 65 00:03:45,559 --> 00:03:48,479 Kanskje i morgen. Jeg har ikke fått rettet dem. 66 00:03:48,896 --> 00:03:50,686 Jeg hater å vente. 67 00:03:50,772 --> 00:03:52,652 Det er karakterbyggende. 68 00:03:54,151 --> 00:03:57,861 Irriterende. Jeg håpet vi også fikk prøvene tilbake. 69 00:03:59,114 --> 00:04:02,454 Han sa til mamma at han måtte avlyse for å rette prøver. 70 00:04:02,951 --> 00:04:04,871 -Altså... -Han løy til moren din. 71 00:04:04,953 --> 00:04:07,213 -Hvorfor? -Jeg skal spørre ham. 72 00:04:07,289 --> 00:04:09,249 Ikke vis ham kortene dine. 73 00:04:16,507 --> 00:04:17,337 Greit. 74 00:04:17,423 --> 00:04:21,803 -Savner Watson oss? -Hvem vet? Hun var ganske sint. 75 00:04:21,887 --> 00:04:24,807 Og ikke snakk til oss mens andre ser på. 76 00:04:25,307 --> 00:04:29,097 Greit. Det kan være vanskelig å huske at man er usynlig. 77 00:04:31,813 --> 00:04:32,903 LYKKEHJULET 78 00:04:32,981 --> 00:04:34,361 Jeg har sett framtida, 79 00:04:34,441 --> 00:04:37,611 og vet at du kommer tilbake til meg snart. 80 00:04:47,538 --> 00:04:50,788 Hvem der? Kom inn! 81 00:04:56,088 --> 00:04:57,508 Er det noen her? 82 00:04:59,591 --> 00:05:00,721 Du verden. 83 00:05:11,854 --> 00:05:13,694 HALLO 84 00:05:14,857 --> 00:05:16,067 Hallo. 85 00:05:18,151 --> 00:05:18,991 LÆRELAB 86 00:05:22,281 --> 00:05:25,581 -Leter du etter noe? -Rådgiveren ba meg komme hit 87 00:05:25,659 --> 00:05:27,869 -hvis jeg trengte ekstrahjelp. -Curtis? 88 00:05:27,953 --> 00:05:30,163 -Ja. -Jeg er Ms. Fielding. 89 00:05:30,247 --> 00:05:34,167 -Hvordan kan jeg hjelpe deg? -Får jeg denne lydboka? 90 00:05:35,878 --> 00:05:37,088 RIVER LITTLES EVENTYR 91 00:05:37,171 --> 00:05:38,171 Jeg kan ikke hjelpe. 92 00:05:38,255 --> 00:05:40,005 -Å. -Skulle ønske jeg kunne. 93 00:05:40,090 --> 00:05:43,220 Budsjettet ble kuttet. Vi får ikke lydbøker mer. 94 00:05:43,302 --> 00:05:46,722 Kan jeg ikke lytte til boka, tar det evigheter å lese den. 95 00:05:46,805 --> 00:05:48,385 Jeg er lei for det. 96 00:05:48,473 --> 00:05:52,023 Jeg prøvde å ta det opp med ledelsen, men lyktes ikke. 97 00:05:55,522 --> 00:05:57,322 Ikke tenk på det. Takk. 98 00:05:57,399 --> 00:06:00,109 -Hei, Jake! -Hei. 99 00:06:00,194 --> 00:06:01,574 Får du ekstrahjelp? 100 00:06:01,653 --> 00:06:05,123 Nei. Feil rom. Jeg må sove mer. Hva skjer? 101 00:06:05,199 --> 00:06:07,659 -Se de nye skoene mine. -Utrolige. 102 00:06:07,743 --> 00:06:10,253 Forhåpentligvis hjelper de deg med å score. 103 00:06:10,329 --> 00:06:13,039 -Jeg har scoret mer enn deg denne uka. -Særlig. 104 00:06:16,126 --> 00:06:17,456 Jeg gjorde research 105 00:06:17,544 --> 00:06:20,714 om perioden Albert Hughes skrev som Mason Briggs. 106 00:06:20,797 --> 00:06:26,887 1950- og 1960-tallet virker fascinerende. 107 00:06:27,888 --> 00:06:29,638 Vet du hvem som ville ha elsket det? 108 00:06:30,057 --> 00:06:32,727 Watson. Du snakker mye om henne. 109 00:06:32,809 --> 00:06:35,019 Hun er min nærmeste fortrolige. 110 00:06:35,103 --> 00:06:40,443 Du fikk henne til å tro du var død. Jeg ville også ha vært sint. 111 00:06:40,526 --> 00:06:44,656 Jeg hadde mine grunner, men de virker mindre viktige nå som hun er borte. 112 00:06:45,614 --> 00:06:47,374 Hva er Curtis' favorittis? 113 00:06:47,449 --> 00:06:51,039 Han stiller ikke med deg om du gir ham "rocky road". 114 00:06:51,119 --> 00:06:52,159 Skjønner. 115 00:06:52,246 --> 00:06:54,576 "Rocky road" høres ikke ut som mat. 116 00:06:55,582 --> 00:06:59,212 -Har noen sett vesten min? -Nei. 117 00:06:59,294 --> 00:07:01,764 Nok en sak å etterforske. 118 00:07:01,839 --> 00:07:03,839 Det er favorittvesten min. 119 00:07:03,924 --> 00:07:05,804 Donna, hvis du vil løse saken, 120 00:07:05,884 --> 00:07:08,554 legg følelsene til siden og la fakta lede deg. 121 00:07:08,637 --> 00:07:11,677 Hvorfor er det en sak? Ikke alt er et mysterium. 122 00:07:11,765 --> 00:07:14,135 Tull. Saker har blitt skapt ut av mindre. 123 00:07:14,226 --> 00:07:16,476 Det første først. Beskriv vesten. 124 00:07:16,562 --> 00:07:20,522 Den er svart, med to lommer foran, en glidelås og... 125 00:07:20,607 --> 00:07:23,277 -En sebra bak? -Ja, hvordan visste du det? 126 00:07:23,360 --> 00:07:25,110 Den unge jenta går med den. 127 00:07:26,446 --> 00:07:28,526 Sloane. Den nye jenta stjal vesten. 128 00:07:28,615 --> 00:07:31,365 Enkel sak. Nå uroer jeg meg for Watson igjen. 129 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 -At hun kunne. -Jeg var snill mot henne. 130 00:07:35,747 --> 00:07:38,127 -Donna, vent. -Du, Sloane. 131 00:07:39,751 --> 00:07:43,511 -Det er vesten min. -Nei. Alle har en slik vest. 132 00:07:43,589 --> 00:07:44,719 Jeg vet den er min. 133 00:07:44,798 --> 00:07:48,968 Der er det en pastaflekk da jeg ikke tok den av til middag, 134 00:07:49,052 --> 00:07:50,762 selv om mamma ba meg om det. 135 00:07:51,972 --> 00:07:53,522 Min feil. Unnskyld. 136 00:07:54,933 --> 00:07:55,933 Ses. 137 00:07:56,476 --> 00:07:58,476 Bra avhør, 138 00:07:58,562 --> 00:08:01,732 men svakt at du ikke behersket deg. 139 00:08:07,279 --> 00:08:09,159 Du har rett, Janice. 140 00:08:09,239 --> 00:08:11,949 Det er vår feil. 141 00:08:12,034 --> 00:08:15,044 Men kan dere likevel hjelpe oss? 142 00:08:15,120 --> 00:08:17,710 Familien har eid denne bokhandelen i tiår. 143 00:08:17,789 --> 00:08:20,999 Uten forsikringspengene kan vi ikke reparere skadene. 144 00:08:22,377 --> 00:08:27,167 Jeg forstår. Takk for at du prøver. Og jeg beklager det her forleden. 145 00:08:28,509 --> 00:08:30,009 Det gikk ikke. 146 00:08:30,093 --> 00:08:32,353 Nå har jeg virkelig rotet det til. 147 00:08:32,429 --> 00:08:35,849 Ikke si det. Vi må finne en måte å reparere butikken på. 148 00:08:39,061 --> 00:08:43,271 Kanskje en rik velgjører kan hjelpe familien. 149 00:08:43,357 --> 00:08:46,777 Problemene våre løses ikke ved at rike plutselig dukker opp. 150 00:08:46,860 --> 00:08:49,660 Finner vi manuskriptet, får vi kanskje belønning. 151 00:08:49,738 --> 00:08:53,408 Hvorfor er dere så alvorlige og tankefulle? 152 00:08:53,492 --> 00:08:55,702 Vi prøver å finne ut hvordan vi skal fikse butikken. 153 00:08:55,786 --> 00:08:58,786 Familien min har ikke råd. Vi forårsaket skaden. 154 00:08:58,872 --> 00:09:02,212 Egentlig var det Bokånden som satte fri Frankenstein. 155 00:09:02,960 --> 00:09:04,670 Egentlig. 156 00:09:04,753 --> 00:09:08,053 Vi må også finne Albert Hughes' savnede manuskript. 157 00:09:08,131 --> 00:09:11,221 Jeg kan ikke hjelpe, men jeg kan muntre opp Chevon. 158 00:09:11,969 --> 00:09:14,009 Jeg stiller til valg med deg. 159 00:09:14,096 --> 00:09:16,006 -Seriøst? -Ja. 160 00:09:16,098 --> 00:09:18,728 Ikke bli så gira, ellers skifter jeg mening. 161 00:09:18,809 --> 00:09:23,899 Ok. Jeg er rolig. Men jeg trodde du ikke brydde deg om politikk. 162 00:09:23,981 --> 00:09:26,861 Det er mye på denne skolen som må ordnes. 163 00:09:26,942 --> 00:09:27,992 Nettopp. 164 00:09:28,068 --> 00:09:31,908 Og kanskje er elevrådet eneste måte å hjelpe på. 165 00:09:32,406 --> 00:09:35,366 -Jeg er sjokkert. -Det er flott. 166 00:09:35,450 --> 00:09:38,410 -Tenk på så mye bra vi kan gjøre. -Vi må vinne først. 167 00:09:38,495 --> 00:09:41,285 Vi må gjøre mye for å skaffe deg støtte. 168 00:09:41,373 --> 00:09:42,423 Vi kan klare det. 169 00:09:43,041 --> 00:09:46,041 Og jeg har "rocky road" til deg. 170 00:09:46,128 --> 00:09:48,918 Jeg har prøvd den, og den er herlig. 171 00:09:49,006 --> 00:09:50,626 Det er virkelig kult. 172 00:09:50,716 --> 00:09:53,716 Men la oss tenke på å finne manuskriptet. 173 00:09:54,386 --> 00:09:55,796 Så rart. 174 00:09:58,849 --> 00:10:01,059 Det er Bokånden. Han er tilbake. 175 00:10:06,815 --> 00:10:10,315 Fantastisk. Spøkelset skriver til dere. 176 00:10:10,903 --> 00:10:14,953 "Butikk og mer 545." 177 00:10:15,532 --> 00:10:18,492 -Er det ei gåte? -Hva er mer enn en butikk? 178 00:10:18,577 --> 00:10:21,787 -Et varemagasin? -En butikk med restaurant? 179 00:10:21,872 --> 00:10:25,422 Jeg vet det. Store and More er stedet der folk lagrer ting 180 00:10:25,501 --> 00:10:26,501 nær mammas jobb. 181 00:10:27,377 --> 00:10:31,087 -Hva betyr 545? -Kanskje nummeret til lagerenheten. 182 00:10:31,173 --> 00:10:33,133 Vi er alt et bra lag. 183 00:10:33,217 --> 00:10:36,427 Et spor. Skulle ønske et spøkelse hjalp meg. 184 00:10:36,512 --> 00:10:39,392 Du har Watson. Unnskyld. 185 00:10:40,224 --> 00:10:41,934 Hva venter vi på? 186 00:10:51,693 --> 00:10:54,033 Hva gjør alle menneskene her? 187 00:10:54,112 --> 00:10:56,282 -Vi skal på auksjon. -Auksjon? 188 00:10:56,365 --> 00:10:59,155 De auksjonerer bort enhetene som ikke har betalt. 189 00:10:59,243 --> 00:11:00,243 Som i tv-serien. 190 00:11:00,327 --> 00:11:03,957 Jeg så en episode der noen kjøpte masse gamle jakker. 191 00:11:04,039 --> 00:11:06,539 Jeg så en der de fant et gammelt anker. 192 00:11:06,625 --> 00:11:07,785 Takk, Bokånden. 193 00:11:07,876 --> 00:11:10,456 Manuskriptet må være i en enhet. 194 00:11:10,546 --> 00:11:14,166 Det er som en skattejakt. Og hvem elsket skattejakter? 195 00:11:14,258 --> 00:11:17,298 -Watson har det sikkert bra. -Kanskje. 196 00:11:17,386 --> 00:11:20,466 Hun har forlatt oss, så vi må løse saken selv. 197 00:11:20,931 --> 00:11:23,771 Når vi finner manuskriptet, finner vi Watson. 198 00:11:23,851 --> 00:11:26,231 -Det lover jeg. -Hun vil ikke bli funnet. 199 00:11:26,311 --> 00:11:29,901 Alle følger meg, så går vi gjennom de tilgjengelige enhetene. 200 00:11:29,982 --> 00:11:33,822 Etterpå vil alle kunne by på dem. 201 00:11:33,902 --> 00:11:38,032 Husk, ikke rør. La oss gå. 202 00:11:43,579 --> 00:11:47,619 Denne veien, folkens. Følg meg. Enheter til høyre. 203 00:11:47,708 --> 00:11:50,538 Enheter rett her nede. Der borte. 204 00:11:52,546 --> 00:11:55,336 Fem-én-åtte-åtte. Fem-én-åtte-sju. 205 00:11:55,424 --> 00:11:59,184 Enhetene har fire tall, men i Bokåndens spor var det tre. 206 00:11:59,261 --> 00:12:01,931 Han må ha en grunn. Vi leter videre. 207 00:12:09,730 --> 00:12:12,070 Hvorfor har folk så mye skrot? 208 00:12:13,859 --> 00:12:16,399 Skrot for en er en skatt for en annen. 209 00:12:18,155 --> 00:12:21,115 Skulle ønske jeg hadde en slik å ha Donnas klær i. 210 00:12:21,700 --> 00:12:24,450 Jeg vil aldri eie mer enn jeg får inn på et rom. 211 00:12:24,536 --> 00:12:26,906 Tenk å dele det rommet med Donna. 212 00:12:27,539 --> 00:12:28,539 Her borte! 213 00:12:33,629 --> 00:12:35,459 Se. Kassene. 214 00:12:37,174 --> 00:12:40,264 -Jusbøker. -Her står det "Klientmapper". 215 00:12:40,344 --> 00:12:41,184 KLIENTMAPPER - F 216 00:12:41,261 --> 00:12:43,681 -En advokat. -Spor kan være overveldende. 217 00:12:43,764 --> 00:12:45,394 Hvordan vet vi at det er Alberts? 218 00:12:45,474 --> 00:12:48,314 Se juridikumvitnemålet med navnet "Albert Hughes". 219 00:12:48,393 --> 00:12:49,813 THOMPSON UNIVERSITET 220 00:12:49,895 --> 00:12:51,765 Fantastisk, Curtis. 221 00:12:52,272 --> 00:12:54,072 Vi må vinne denne enheten. 222 00:12:54,149 --> 00:12:58,739 Ubegripelig. Det er enhet 5183, men Bokåndens spor var 545. 223 00:12:58,820 --> 00:13:00,530 Ja. Det rimer ikke. 224 00:13:01,031 --> 00:13:02,991 Men Bokånden fikk oss hit. 225 00:13:03,075 --> 00:13:06,495 Enig. Manuskriptet må være her inne. 226 00:13:06,578 --> 00:13:09,158 -Ikke rør noe. -Unnskyld. 227 00:13:09,248 --> 00:13:11,208 Dere får ikke være der inne. 228 00:13:15,879 --> 00:13:17,629 Få alle pengene dere har. 229 00:13:17,714 --> 00:13:19,974 Ikke nestleder ennå, men sjefete. 230 00:13:20,050 --> 00:13:21,930 Jeg bidrar gjerne. 231 00:13:23,136 --> 00:13:26,766 -Den kan vi nok ikke bruke. -Nettopp. Annet land. 232 00:13:26,849 --> 00:13:32,269 Med pengene mine har vi $ 35 og... 233 00:13:33,605 --> 00:13:34,725 -...fem cent. -Jøss. 234 00:13:34,815 --> 00:13:36,525 Dere kan kjøpe bygningen. 235 00:13:36,608 --> 00:13:39,238 -Ikke i denne byen. -Tidene er forandret. 236 00:13:39,903 --> 00:13:43,493 -Er det nok? -Enhet 5180 først. 237 00:13:43,574 --> 00:13:45,624 Budrunden begynner på $ 100. 238 00:13:45,701 --> 00:13:47,201 Vi er ute. 239 00:13:47,286 --> 00:13:51,286 -Ett hundre. -Jeg har $ 100. Flere? 240 00:13:51,373 --> 00:13:54,043 Ett hundre første gang, andre gang. 241 00:13:54,126 --> 00:13:56,376 Solgt for $ 100. Kos dere. 242 00:13:56,461 --> 00:13:59,841 -Ja! -Neste enhet er 5183. 243 00:14:00,340 --> 00:14:03,510 Det er den. Kanskje vinneren lar oss se oss rundt. 244 00:14:04,011 --> 00:14:05,011 God idé. 245 00:14:05,095 --> 00:14:08,215 -Budrunden starter på $ 100. -Ett hundre! 246 00:14:08,307 --> 00:14:09,427 Ett tjuefem! 247 00:14:11,643 --> 00:14:12,773 Jeg har 125. 248 00:14:12,853 --> 00:14:15,943 Hun solgte oss steinen til Frankensteins monster. 249 00:14:16,023 --> 00:14:18,653 -Lydia. -Hva gjør hun her? 250 00:14:18,734 --> 00:14:21,154 -Ett femti. -Jeg har 150! 251 00:14:21,236 --> 00:14:23,946 -To hundre. -Jeg har 200. 252 00:14:24,031 --> 00:14:26,991 -To femti. -Jeg har 250! 253 00:14:27,075 --> 00:14:29,905 -Tre hundre. -Tre hundre, første gang! 254 00:14:29,995 --> 00:14:32,575 Andre gang! Noen andre? 255 00:14:32,664 --> 00:14:35,214 Solgt for $ 300. 256 00:14:38,545 --> 00:14:41,005 Hei, Lydia, fra Lykkehjulet. 257 00:14:41,089 --> 00:14:44,549 Å, Ruben. Jeg husker deg. Fra Village Books. 258 00:14:44,635 --> 00:14:48,095 Ja. Kan vi se gjennom enheten du vant? 259 00:14:48,180 --> 00:14:51,430 -Den tilhørte en venn. -Jeg skulle gjerne ha hjulpet. 260 00:14:51,517 --> 00:14:54,597 Men jeg er trofast mot ånden som kontaktet meg 261 00:14:54,686 --> 00:14:57,146 i håp om å kjøpe enhet 5183. 262 00:14:57,648 --> 00:15:01,238 Vent. Ba et spøkelse deg om å komme hit? 263 00:15:01,318 --> 00:15:05,568 Ja. Denne ånden foretrekker å skrive beskjeder til meg. 264 00:15:05,656 --> 00:15:07,986 -Et spøkelse som skriver til deg? -Ja. 265 00:15:08,075 --> 00:15:09,485 Unnskyld. Må løpe. 266 00:15:10,994 --> 00:15:13,624 -Ikke til å tro. -Er det Bokånden? 267 00:15:13,705 --> 00:15:16,995 Hvor mange andre spøkelser skriver meldinger? 268 00:15:20,254 --> 00:15:22,134 Ja, det er Bokånden. 269 00:15:25,050 --> 00:15:28,010 \Jeg er ulykkelig. Hvorfor ventet jeg ikke dette? 270 00:15:28,095 --> 00:15:29,295 Ingen av oss gjorde det. 271 00:15:29,388 --> 00:15:31,928 Jeg tenker ikke bra uten vennen min. 272 00:15:32,599 --> 00:15:35,389 Hvorfor sendte Bokånden Lydia til Store and More? 273 00:15:35,477 --> 00:15:37,147 Kanskje var vi for sene. 274 00:15:37,229 --> 00:15:39,939 Vi må dra til Lydia. Det er noe som ikke stemmer. 275 00:15:40,023 --> 00:15:44,153 Som Shirl alltid sier, la sakens fakta lede deg. 276 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 Jeg sier det med større preg. 277 00:15:46,029 --> 00:15:48,659 Ånden sendte oss til Store and More av en grunn. 278 00:15:48,740 --> 00:15:50,870 Vi må finne ut hva det er. 279 00:15:52,995 --> 00:15:54,825 LYKKEHJULET 280 00:16:02,713 --> 00:16:05,723 -Jeg visste dere kom tilbake. -Fordi du er synsk? 281 00:16:05,799 --> 00:16:10,389 Ja, og dere ville se gjennom samme lagerenhet som meg. 282 00:16:10,470 --> 00:16:12,220 Fortell mer om spøkelset 283 00:16:12,306 --> 00:16:14,556 -som sendte deg dit. -Det et stygt ord. 284 00:16:14,641 --> 00:16:17,481 -Jeg foretrekker ånd. -Jeg foretrekker Bokånd. 285 00:16:17,561 --> 00:16:19,731 Bokånd. Jeg liker det. 286 00:16:19,813 --> 00:16:22,823 Uansett hva åndene kaller meg, svarer jeg. 287 00:16:22,900 --> 00:16:26,950 Fant du noe interessant i lagerenheten? 288 00:16:27,029 --> 00:16:30,869 -Hva mener du? -Viktige dokumenter eller manuskripter? 289 00:16:30,949 --> 00:16:34,539 Nei, men en refusjon for lagerenheten ville ha vært fint. 290 00:16:34,620 --> 00:16:36,120 Så ingenting. 291 00:16:36,205 --> 00:16:40,205 Hvorfor er dere her? Hvorfor spørre om et manuskript? 292 00:16:40,292 --> 00:16:42,672 -Ingen grunn. -Jeg vet hva som foregår. 293 00:16:44,087 --> 00:16:46,507 -Vet du? -Dere snakker med ånder, som meg. 294 00:16:47,132 --> 00:16:49,552 -Ikke helt. -Vi leser dem. 295 00:16:51,220 --> 00:16:52,430 Lang historie. 296 00:16:53,013 --> 00:16:55,353 -Denne minner meg om noe. -Ikke rør. 297 00:16:55,432 --> 00:16:58,272 -Åndene? -Drikker du te? 298 00:16:58,352 --> 00:17:00,442 Chevon, det er ikke tid for te. 299 00:17:00,521 --> 00:17:03,521 Jeg liker den ikke, men ånden insisterte. 300 00:17:03,607 --> 00:17:06,527 Vent litt. Liker ånden din Earl Grey te? 301 00:17:06,609 --> 00:17:09,199 Ja. Med sitron. Hvordan visste du det? 302 00:17:09,695 --> 00:17:12,195 -Ta den opp. -Sikker? 303 00:17:18,955 --> 00:17:21,205 Ånden er tilbake fra lagerenheten. 304 00:17:24,211 --> 00:17:27,091 -Vi vet nok hvem ånden er. -Hvem da? 305 00:17:27,172 --> 00:17:29,972 Du ville ikke ha trodd det om jeg sa det. 306 00:17:46,567 --> 00:17:48,817 Vi vet du er der inne, Watson. Åpne. 307 00:17:56,034 --> 00:17:57,084 Watson. 308 00:17:58,453 --> 00:17:59,503 Sherlock. 309 00:18:01,373 --> 00:18:03,213 Hvordan kom du deg hit? 310 00:18:03,292 --> 00:18:05,502 Det var elementært, kjære Donna. 311 00:18:05,586 --> 00:18:09,546 Jeg måtte bevise min egenverdi og løse saken selv. 312 00:18:09,631 --> 00:18:13,511 Jeg ante ikke hvor jeg skulle starte, siden jeg er usynlig. 313 00:18:13,594 --> 00:18:15,974 For å finne det bortkomne manuskriptet 314 00:18:16,054 --> 00:18:19,644 måtte jeg finne noen som trodde på det overnaturlige, 315 00:18:19,725 --> 00:18:22,435 noen som ikke ble sjokkert når jeg flyttet ting 316 00:18:22,519 --> 00:18:26,059 eller skrev meldinger, som spøkelset deres. 317 00:18:27,691 --> 00:18:30,691 Jeg fant visittkortet hennes i boka di med spor. 318 00:18:31,153 --> 00:18:33,203 Hvordan kom du deg til lagerenheten? 319 00:18:33,280 --> 00:18:37,370 Vi så gjennom alle offentlige dokumenter om Albert Hughes. 320 00:18:37,951 --> 00:18:40,371 Det førte oss til en sekretær av ham 321 00:18:40,454 --> 00:18:44,294 som hadde fått beskjed om at hun måtte fjerne ting fra en enhet 322 00:18:44,374 --> 00:18:48,094 med noen av sjefens ting. Ellers ble de auksjonert bort. 323 00:18:48,170 --> 00:18:51,720 Dette var sjansen vi trengte. 324 00:18:51,798 --> 00:18:54,548 Vi bestemte oss for å prøve lykken på Store and More. 325 00:18:55,677 --> 00:18:56,847 Du klarte det. 326 00:18:57,513 --> 00:19:00,353 Unnskyld for hvordan jeg dro. 327 00:19:00,933 --> 00:19:03,523 Jeg burde be om unnskyldning. 328 00:19:04,645 --> 00:19:06,685 Jeg burde ha sagt at jeg ikke var død. 329 00:19:07,731 --> 00:19:09,691 Jeg savnet deg og sakene våre. 330 00:19:10,901 --> 00:19:14,991 Jeg trodde at min beste venn var borte for alltid. 331 00:19:17,574 --> 00:19:21,914 Fint at vi er forsont, men, dr. Watson, fant du manuskriptet? 332 00:19:23,413 --> 00:19:26,753 Nei. Men... det er noe. 333 00:19:33,674 --> 00:19:37,934 En metallkiste, men med kodelås. 334 00:19:38,011 --> 00:19:39,641 Jeg har prøvd Alberts bursdag, 335 00:19:39,721 --> 00:19:42,931 og tallene i gata der advokatfirmaet lå, 336 00:19:43,016 --> 00:19:46,266 men jeg har ikke klart å åpne den. 337 00:19:47,896 --> 00:19:49,266 Prøv 545. 338 00:19:51,567 --> 00:19:54,777 Fem, fire, fem. 339 00:20:04,872 --> 00:20:07,752 -En skrivemaskin og en eske papir. -Er det alt? 340 00:20:07,833 --> 00:20:10,753 Jeg trodde Bokånden ledet oss til et manuskript. 341 00:20:10,836 --> 00:20:14,796 Nært. Han må ha skrevet manuskriptet med skrivemaskinen. 342 00:20:14,882 --> 00:20:16,842 Bokånden ville at vi skulle finne dette. 343 00:20:16,925 --> 00:20:19,545 Enig. Alt skjer av en grunn. 344 00:20:19,636 --> 00:20:23,096 Ja. Hva annet kan skrives på en skrivemaskin? 345 00:20:23,182 --> 00:20:26,062 En kvittering. Korrespondanse. 346 00:20:27,644 --> 00:20:28,944 Et hemmelig brev. 347 00:20:34,276 --> 00:20:36,946 -Se. -Hva ser jeg på? 348 00:20:41,408 --> 00:20:44,198 Dette er brevet vi fant på bestemors rom, 349 00:20:44,286 --> 00:20:46,406 og dette er brevet jeg skrev nå. 350 00:20:55,672 --> 00:20:59,892 "U"-en heller med nøyaktig samme vinkel i begge brev. 351 00:20:59,968 --> 00:21:04,348 De er identiske ned til minste detalj. 352 00:21:05,224 --> 00:21:07,984 Mason Briggs skrev dette brevet til bestemor. 353 00:22:04,658 --> 00:22:06,658 Tekst: Jon Ivar Sæterbø