1 00:00:13,263 --> 00:00:16,143 Η πένα έγερνε ελαφρώς αριστερά. 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,475 Υπήρχε μια κούπα με καφέ. 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,850 -Σίγουρα; -Το θυμάμαι κι εγώ. 4 00:00:20,938 --> 00:00:22,858 Σωστά. Αυτό είναι! 5 00:00:25,943 --> 00:00:27,613 Πρέπει πολύ προσεκτικά 6 00:00:27,694 --> 00:00:31,574 να θυμηθείτε κάθε λεπτομέρεια του γραφείου από τη λάμψη. 7 00:00:31,657 --> 00:00:33,407 Ναι, όλα είναι σημαντικά. 8 00:00:33,492 --> 00:00:36,832 Ο Ρούμπεν είναι πολύ καλός. Ακριβώς έτσι το θυμάμαι. 9 00:00:37,663 --> 00:00:41,123 Να τον βάλουμε να φτιάξει πλακάτ για τις σουφραζέτες. 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,710 Για πορείες για την ψήφο των γυναικών; 11 00:00:43,794 --> 00:00:46,174 Τώρα ξεκίνησε το κίνημα. 12 00:00:46,588 --> 00:00:49,508 Φαίνεται πως οι προσπάθειές μας απέδωσαν. 13 00:00:49,591 --> 00:00:50,591 Ναι. 14 00:00:50,676 --> 00:00:53,716 Μια γυναίκα μπορεί να γίνει πρόεδρος. Όπως εγώ. 15 00:00:53,804 --> 00:00:56,934 Πες μου για το μαθητικό συμβούλιο, ακούγεται απίθανο. 16 00:00:58,100 --> 00:01:01,350 Να ασχοληθούμε με το χειρόγραφο του Μέισον Μπριγκς; 17 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 Σωστά. Εφόσον ξέρουμε 18 00:01:02,980 --> 00:01:05,690 ότι το γράμμα γράφτηκε με αυτήν τη γραφομηχανή, 19 00:01:05,774 --> 00:01:09,904 ίσως ο Άλμπερτ ή Σ ή Μέισον έγραψε στον ίδιο χώρο τα βιβλία του. 20 00:01:10,237 --> 00:01:12,607 Αν βρούμε αυτήν τη θέα, 21 00:01:12,698 --> 00:01:14,488 ίσως βρούμε εκεί το χειρόγραφο. 22 00:01:14,575 --> 00:01:17,535 Αν βρούμε το χειρόγραφο, θα ησυχάσει το φάντασμα. 23 00:01:17,619 --> 00:01:19,999 Πολύ ενδιαφέρον μυστήριο. 24 00:01:20,455 --> 00:01:22,705 Χαίρομαι που μας ενέπλεξε το φάντασμα. 25 00:01:25,085 --> 00:01:26,295 Έτοιμο. 26 00:01:28,213 --> 00:01:29,883 Αν βρούμε αυτήν τη θέα... 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,592 θα βρούμε το χειρόγραφο. 28 00:01:46,648 --> 00:01:51,238 συγγραφέας φάντασμα 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,365 Έχουμε 20 λεπτά που κοιτάμε το σκίτσο. 30 00:01:57,451 --> 00:01:58,661 Μόνο πέντε πέρασαν. 31 00:01:58,744 --> 00:02:00,204 Ναι, σαν 20 ήταν. 32 00:02:00,287 --> 00:02:02,077 Δεν μου έρχεται τίποτα. 33 00:02:02,164 --> 00:02:04,124 Μακάρι να ήμουν στο γραφείο μου. 34 00:02:04,208 --> 00:02:06,538 Σκέφτομαι καλύτερα στην καρέκλα μου. 35 00:02:08,211 --> 00:02:09,671 Πρέπει να σου πω κάτι. 36 00:02:09,755 --> 00:02:12,585 Όσο έλειπες, πούλησα μερικά πράγματα. 37 00:02:13,133 --> 00:02:14,343 Όχι την καρέκλα! 38 00:02:15,427 --> 00:02:18,137 -Συγγνώμη. -Καλά, μάλλον μου άξιζε. 39 00:02:18,222 --> 00:02:21,562 Υπάρχει ένας καφές στο γραφείο. Ήταν πρωί; 40 00:02:21,642 --> 00:02:25,652 Ναι, σωστό. Εφόσον ο ήλιος βγαίνει από την ανατολή... 41 00:02:25,729 --> 00:02:30,229 -Το παράθυρο είναι ανατολικό. -Όλα αυτά από μια κούπα; 42 00:02:30,692 --> 00:02:32,442 Σταθείτε. Δείτε στο βάθος. 43 00:02:32,861 --> 00:02:34,401 Μάλλον είναι λίμνη. 44 00:02:34,488 --> 00:02:36,868 Κούνια δεν είναι αυτή; 45 00:02:36,949 --> 00:02:38,619 Κάναμε την αρχή. 46 00:02:38,700 --> 00:02:42,120 Να δούμε ποιες γειτονιές είναι στην ακτή. 47 00:02:42,204 --> 00:02:44,294 Καλό. Θα βοηθήσουμε μετά το σχολείο. 48 00:02:48,460 --> 00:02:50,130 Τι άλλο πούλησες; 49 00:02:50,587 --> 00:02:52,207 Μην το σκέφτεσαι. 50 00:02:57,678 --> 00:02:59,678 Σοβαρά. Κατεβαίνω με τον Κέρτις. 51 00:02:59,763 --> 00:03:01,013 Θα μας ψηφίσεις; 52 00:03:01,098 --> 00:03:04,388 Θα φέρουμε την τελευταία τεχνολογία στο σχολείο. 53 00:03:04,476 --> 00:03:05,686 Όπως τα λέει. 54 00:03:08,939 --> 00:03:10,439 ΣΕΒΟΝ ΓΙΑ ΠΡΟΕΔΡΟΣ 55 00:03:12,317 --> 00:03:13,987 Δεν θέλω να τους μιλήσω. 56 00:03:14,069 --> 00:03:15,149 Πρέπει. 57 00:03:15,529 --> 00:03:17,989 -Με μισούν. -Άλλαξέ τους γνώμη. 58 00:03:26,331 --> 00:03:28,131 Σ' το είπα. Δεν σε ψηφίζω. 59 00:03:28,208 --> 00:03:29,418 Το κατάλαβα. 60 00:03:29,501 --> 00:03:32,711 -Ίσως αλλάξεις γνώμη. -Δεν σε εμπιστεύομαι. 61 00:03:32,796 --> 00:03:34,206 -Ούτε μαζί μου; -Ναι; 62 00:03:34,298 --> 00:03:36,678 Αν βγει η Σεβόν, δεν θα έχουμε φανέλες. 63 00:03:36,758 --> 00:03:38,388 -Δεν είναι αλήθεια. -Είναι. 64 00:03:38,468 --> 00:03:40,888 Σταμάτα. Εγώ την εμπιστεύομαι. 65 00:03:40,971 --> 00:03:44,851 Αν μας ψηφίσεις, υπόσχομαι να στηρίξουμε τους αθλητές. 66 00:03:46,143 --> 00:03:47,853 Ναι. 67 00:03:48,854 --> 00:03:50,064 Λοιπόν... 68 00:03:50,981 --> 00:03:52,521 θα μας ψηφίσεις; 69 00:03:54,735 --> 00:03:56,355 Καλά. Μάλλον ναι. 70 00:03:56,904 --> 00:03:59,744 Αν εγγυάται ο Κέρτις, μου αρκεί. 71 00:04:10,667 --> 00:04:11,787 Κύριε Μεντόζα; 72 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 -Η Σλόουν ήρθε; -Ήταν άρρωστη κι έφυγε. 73 00:04:17,089 --> 00:04:19,799 Βρήκαμε πολλά συναρπαστικά βιβλία σήμερα. 74 00:04:19,885 --> 00:04:21,965 Με την τοπική ιστορία και χάρτες. 75 00:04:22,053 --> 00:04:25,143 Βρήκατε πού είναι το σπίτι της λάμψης; 76 00:04:25,224 --> 00:04:27,564 Θα το βρούμε σύντομα. 77 00:04:31,021 --> 00:04:32,731 Υπάρχει ένα ρυάκι. 78 00:04:32,814 --> 00:04:35,154 Δεν υπήρχε στη λάμψη. 79 00:04:35,234 --> 00:04:36,574 Είναι καινούργιο; 80 00:04:36,652 --> 00:04:38,452 Δεν νομίζω. Κοιτάξτε. 81 00:04:39,780 --> 00:04:42,570 "Το κανάλι φτιάχτηκε τη δεκαετία του '30". 82 00:04:43,367 --> 00:04:44,907 Τα σπίτια είναι καινούργια. 83 00:04:47,788 --> 00:04:51,788 Βλέπω λίμνη, αλλά όχι κούνια ή παγκάκι. 84 00:04:52,167 --> 00:04:54,667 -Ας ψάξουμε κι άλλο. -Σίγουρα εδώ είναι. 85 00:04:54,753 --> 00:04:56,673 -Τι μας διαφεύγει; -Μην ανησυχείς. 86 00:04:56,755 --> 00:04:58,335 Θα το βρούμε. 87 00:04:58,841 --> 00:05:02,091 Πάντα ξέρεις τι πρέπει να πεις. Τι θα έκανα χωρίς εσένα; 88 00:05:02,177 --> 00:05:04,257 Ήταν καλύτερα τσακωμένες. 89 00:05:04,346 --> 00:05:05,556 Ελάτε. 90 00:05:08,392 --> 00:05:09,892 Έχω ταραχτεί. 91 00:05:09,977 --> 00:05:12,477 Μας διαφεύγει κάτι σημαντικό. 92 00:05:12,563 --> 00:05:14,313 Να σκεφτούμε κάτι άλλο; 93 00:05:14,398 --> 00:05:16,688 Η έμπνευση έρχεται άξαφνα. 94 00:05:18,193 --> 00:05:20,703 Είναι αργά. Δεν θα έρθει η μητέρα σου; 95 00:05:21,572 --> 00:05:22,662 Μάλλον. 96 00:05:22,739 --> 00:05:25,159 Ίσως χαζεύει κάπου. 97 00:05:25,701 --> 00:05:28,161 Δεν ξέρω, η μαμά μου δεν χαζεύει συνήθως. 98 00:05:28,245 --> 00:05:29,705 Να πάρουμε την αστυνομία; 99 00:05:29,788 --> 00:05:31,708 Όχι, να μην την πάρουμε. 100 00:05:31,790 --> 00:05:33,670 -Γεια. -Γύρισες. 101 00:05:33,750 --> 00:05:36,800 Συγγνώμη. Το ραντεβού τράβηξε πολύ. 102 00:05:36,879 --> 00:05:39,299 Μάθε πού πήγε. 103 00:05:39,381 --> 00:05:41,011 Λοιπόν, πού πήγατε; 104 00:05:41,425 --> 00:05:45,545 Δείπνο με θαλασσινά, ταινία και μετά γλυκό. 105 00:05:46,180 --> 00:05:48,890 Και πίνεις καφέ τέτοια ώρα; 106 00:05:49,391 --> 00:05:50,681 Ποιος είναι ο γονιός; 107 00:05:51,685 --> 00:05:53,935 -Εσύ. -Έτσι λέω κι εγώ. 108 00:05:54,021 --> 00:05:55,401 Μ' αρέσει ο καφές. 109 00:05:55,480 --> 00:05:58,190 Κι όταν πας για ύπνο, έχω πολλή δουλειά. 110 00:05:58,275 --> 00:06:00,315 Πρέπει να σκεφτώ για το μαγαζί. 111 00:06:00,402 --> 00:06:03,612 Συνήθως πίνεις καφέ μόνο το πρωί. 112 00:06:05,699 --> 00:06:06,909 Αλλά δεν είναι πρωί. 113 00:06:07,367 --> 00:06:09,907 Όχι, είναι ώρα για ύπνο. 114 00:06:09,995 --> 00:06:11,495 Μικρέ, στο κρεβάτι σου. 115 00:06:15,918 --> 00:06:18,168 Όλα αυτά από έναν καφέ στο χέρι; 116 00:06:18,253 --> 00:06:19,763 Δεν ήταν πρωινός καφές. 117 00:06:19,838 --> 00:06:22,878 Μάλλον ήταν από τα βράδια που ο Άλμπερτ έγραφε 118 00:06:22,966 --> 00:06:25,046 μετά τη δουλειά του ως δικηγόρου. 119 00:06:25,135 --> 00:06:27,255 Η διπλή ζωή θα είναι εξαντλητική. 120 00:06:27,346 --> 00:06:29,846 -Ήταν ηλιοβασίλεμα; Όχι ανατολή; -Ακριβώς. 121 00:06:29,932 --> 00:06:33,522 Οι πληροφορίες που βρήκαν η Σέρλοκ και η Γουάτσον 122 00:06:33,602 --> 00:06:35,352 με οδήγησαν εδώ. 123 00:06:45,322 --> 00:06:46,742 Η κούνια! 124 00:06:46,823 --> 00:06:50,413 Δεν το πιστεύω! Τη βρήκαμε! Η θέα από τη λάμψη! 125 00:06:50,494 --> 00:06:53,714 Εντυπωσιακή δουλειά για ντετέκτιβ. 126 00:06:54,373 --> 00:06:56,793 Εκεί! Η θέα από εκείνο το σπίτι 127 00:06:56,875 --> 00:06:58,085 μοιάζει με το σκίτσο. 128 00:06:58,168 --> 00:07:01,458 -Ναι. Εκεί θα ζούσε ο Μέισον. -Ταιριάζει με την εποχή. 129 00:07:01,547 --> 00:07:04,547 Πρέπει να μπούμε μέσα. Ίσως είναι κρυμμένο κάπου. 130 00:07:04,633 --> 00:07:05,683 Τι θα κάνουμε; 131 00:07:05,759 --> 00:07:09,809 Θα ζητήσουμε να ψάξουμε για ένα χειρόγραφο που μας είπε ένα φάντασμα; 132 00:07:10,180 --> 00:07:12,310 Ας μην το θέσουμε έτσι. 133 00:07:12,391 --> 00:07:13,891 Ποιος να ζει εκεί; 134 00:07:23,777 --> 00:07:25,607 Αυτή που έκλεψε το γιλέκο; 135 00:07:25,696 --> 00:07:27,106 Καθόλου καλό αυτό. 136 00:07:29,449 --> 00:07:31,329 Δεν φαίνεται άρρωστη. 137 00:07:32,578 --> 00:07:34,198 Ήταν ανάγκη να είναι αυτή; 138 00:07:39,918 --> 00:07:42,628 -Δεν θα μου μιλήσει. -Προσπάθησε. 139 00:07:42,713 --> 00:07:45,593 Μετά από όσα περάσαμε; Αυτό είναι εύκολο. 140 00:07:45,674 --> 00:07:47,094 Λοιπόν, θες να πας εσύ; 141 00:07:48,135 --> 00:07:49,135 Αργότερα. 142 00:07:49,970 --> 00:07:53,060 -Ερχόμαστε κι εμείς! -Στο μάθημα του κου Σόντερς, έτσι; 143 00:07:53,140 --> 00:07:55,980 Ελάτε, αλλά καθίστε πίσω ήσυχες. 144 00:07:57,644 --> 00:07:59,064 Κέρτις... 145 00:08:00,439 --> 00:08:01,859 Τελείωσα την ομιλία σου. 146 00:08:05,194 --> 00:08:07,204 Δεν είναι του στιλ μου. 147 00:08:07,279 --> 00:08:08,359 Ποιο σημείο; 148 00:08:08,447 --> 00:08:10,817 Η βιομηχανία του αθλητισμού; 149 00:08:12,534 --> 00:08:13,744 Θα το αλλάξω. 150 00:08:15,120 --> 00:08:17,710 Δεν λέμε "Πάμε αποδυτήρια". 151 00:08:17,789 --> 00:08:20,749 Καλά. Ό,τι ξέρω για το μπάσκετ είναι από ταινίες. 152 00:08:21,502 --> 00:08:23,632 Αν θες, έλα σε ένα παιχνίδι. 153 00:08:24,630 --> 00:08:26,840 Να τα πεις με δικά σου λόγια. 154 00:08:27,883 --> 00:08:30,843 Θα είναι υπερβολή να φοράς τη φανέλα στην ομιλία; 155 00:08:36,433 --> 00:08:37,983 Μυρίζει κάτι λουλουδάτο. 156 00:08:38,059 --> 00:08:39,059 ΤΕΣΤ ΙΣΤΟΡΙΑΣ 157 00:08:39,144 --> 00:08:42,064 -Κολόνια θα είναι. -Άφτερ σέιβ. 158 00:08:42,606 --> 00:08:46,526 Ναι. Αναδύεται από τον λαιμό του. 159 00:08:47,319 --> 00:08:49,319 Έψαξα το γραφείο των καθηγητών. 160 00:08:49,404 --> 00:08:53,584 Ο κος Σόντερς έτρωγε μπριζόλα σε προσεγμένη συσκευασία. 161 00:08:55,327 --> 00:08:58,577 Είπε ότι ήταν τα αποφάγια από τη Μελίσα. 162 00:08:58,664 --> 00:08:59,794 Ποια Μελίσα; 163 00:08:59,873 --> 00:09:03,593 Ακριβώς. Η μαμά του Ρούμπεν είπε ότι έφαγαν θαλασσινά. 164 00:09:03,669 --> 00:09:05,419 Τι θες να πεις, Σερλ; 165 00:09:05,504 --> 00:09:07,214 Δείπνησε δύο φορές; 166 00:09:07,297 --> 00:09:09,547 Δεν είναι βέβαιο, μα είναι παράξενο. 167 00:09:10,884 --> 00:09:13,054 Μη! Θα αρχίσει να βλέπει φαντάσματα. 168 00:09:13,136 --> 00:09:14,756 Εντάξει. Κάτω τα μολύβια. 169 00:09:16,265 --> 00:09:18,475 Καλό υπόλοιπο απόγευμα. 170 00:09:24,523 --> 00:09:26,533 -Τα λέμε μετά. -Ναι. Τα λέμε. 171 00:09:28,861 --> 00:09:31,241 Έλα, Μάντισον. Εγώ είμαι. 172 00:09:31,822 --> 00:09:33,032 Ναι, άργησα. 173 00:09:34,283 --> 00:09:36,453 Ξέρω. Τα λέμε σε λίγο. 174 00:09:37,411 --> 00:09:38,621 Εντάξει. 175 00:09:40,581 --> 00:09:43,131 Μελίσα; Μάντισον; Τι είναι όλες αυτές; 176 00:09:43,208 --> 00:09:45,628 Ρούμπεν, τη μαμά σου Έιμι δεν τη λένε; 177 00:09:45,711 --> 00:09:47,671 -Ναι. -Παράξενο. 178 00:09:47,754 --> 00:09:52,384 Χαμογελά. Όποια κι αν είναι η Μάντισον δεν φαίνεται να δυσανασχετεί. 179 00:09:52,467 --> 00:09:54,887 Είπε ψέματα ότι βαθμολογούσε γραπτά. 180 00:09:55,220 --> 00:09:57,810 Φοράει κολόνια, ωραίο μπουφάν... 181 00:09:57,890 --> 00:09:59,980 Λέτε να βγαίνει με κάποια άλλη; 182 00:10:00,058 --> 00:10:04,308 Πρέπει να μάθουμε τι τρέχει. Αλλά δεν φαίνεται καλό. 183 00:10:13,989 --> 00:10:16,029 Γιατί κρύβεστε; Δεν σας βλέπει. 184 00:10:16,116 --> 00:10:17,236 Από αλληλεγγύη. 185 00:10:17,993 --> 00:10:19,203 Για ποιον είναι αυτά; 186 00:10:19,286 --> 00:10:21,576 Για κάποια με όνομα από Μ. 187 00:10:30,631 --> 00:10:31,841 ΜΕΛΙΣΑ 188 00:10:31,924 --> 00:10:34,594 Μελίσα είναι το όνομα του εστιατορίου. 189 00:10:34,676 --> 00:10:37,506 Εδώ θα έχει ραντεβού με τη Μάντισον. 190 00:10:41,266 --> 00:10:42,346 Αυτή θα 'ναι. 191 00:10:43,060 --> 00:10:44,770 Δεν βλέπω από δω. 192 00:10:52,027 --> 00:10:56,407 Το πιάτο ημέρας είναι φιλέτο γλώσσας με ριζότο τρούφας. 193 00:10:57,449 --> 00:10:59,119 Δουλεύει εδώ; 194 00:11:02,287 --> 00:11:03,287 Ρούμπεν; 195 00:11:07,084 --> 00:11:09,594 Συγγνώμη, σκεφτείτε το λίγο ακόμη. 196 00:11:12,631 --> 00:11:14,051 Τι κάνεις εδώ; 197 00:11:14,591 --> 00:11:16,391 Σκέφτηκα να τσιμπήσω κάτι. 198 00:11:18,637 --> 00:11:20,177 Ένα ποτήρι νερό ίσως. 199 00:11:20,264 --> 00:11:22,104 -Με ακολούθησες; -Δεν... 200 00:11:23,183 --> 00:11:24,983 έχω τι να απαντήσω. 201 00:11:25,060 --> 00:11:28,020 Άκου, θα καλέσω τη μητέρα σου. Κάθισε εκεί. 202 00:11:38,991 --> 00:11:41,291 Ο καθηγητής σου μας μπέρδεψε πάλι. 203 00:11:42,119 --> 00:11:45,659 -Δεν ξέρω τι... -Να κι η μητέρα σου! 204 00:11:46,081 --> 00:11:47,541 Ναι, ευχαριστώ, Γουάτσον. 205 00:11:48,000 --> 00:11:51,750 Εξακρίβωσα ποια είναι η Μάντισον. 206 00:11:51,837 --> 00:11:54,417 Η διευθύντρια του μαγαζιού. 207 00:11:54,506 --> 00:11:55,626 Έχει νευριάσει; 208 00:11:57,426 --> 00:11:59,676 Θα μάθεις σε λίγο. 209 00:12:03,265 --> 00:12:05,635 Ρούμπεν, τι συμβαίνει; 210 00:12:07,978 --> 00:12:10,808 Νόμιζα ότι έβγαινε με κάποια Μάντισον. 211 00:12:11,982 --> 00:12:13,282 Δεν ήξερα τι κάνει. 212 00:12:16,361 --> 00:12:21,031 Συμπληρώνει εισόδημα για το φοιτητικό και το στεγαστικό δάνειο. 213 00:12:21,700 --> 00:12:23,080 Και τα λουλούδια; 214 00:12:23,160 --> 00:12:25,750 Τα πήρα για τη μαμά σου. Θα βγούμε μετά. 215 00:12:28,081 --> 00:12:30,711 -Ευχαριστώ. Είναι πανέμορφα. -Παρακαλώ. 216 00:12:31,460 --> 00:12:33,460 -Μας αφήνεις ένα λεπτό; -Φυσικά. 217 00:12:37,090 --> 00:12:38,180 Συγγνώμη, μαμά. 218 00:12:40,177 --> 00:12:42,347 Είναι πολύ γλυκό που νοιάζεσαι. 219 00:12:43,138 --> 00:12:46,388 Αλλά όλα αυτά δείχνουν 220 00:12:46,475 --> 00:12:48,555 ότι δεν θέλεις να βγαίνω ραντεβού. 221 00:12:48,644 --> 00:12:52,234 Βασικά, ο κος Σόντερς φαίνεται υπεύθυνος. 222 00:12:52,314 --> 00:12:54,324 Υπόσχομαι να μην ανακατευτώ ξανά. 223 00:12:54,775 --> 00:12:55,895 Αν δεν το ζητήσεις. 224 00:12:57,069 --> 00:12:58,489 Θα σε ενημερώσω. 225 00:13:01,865 --> 00:13:03,905 Ένα εκλέρ πριν φύγετε; 226 00:13:04,535 --> 00:13:06,655 -Κερασμένο. -Ευχαριστούμε. 227 00:13:06,745 --> 00:13:07,745 Ευχαριστώ. 228 00:13:07,829 --> 00:13:09,959 Μπορεί να φέρει ένα ακόμα; 229 00:13:10,040 --> 00:13:11,250 Ή δύο. 230 00:13:16,880 --> 00:13:18,670 -Οι πόρτες θα αλλάξουν. -Ναι. 231 00:13:18,757 --> 00:13:21,927 -Σκεφτόμαστε για την... -Μπαμπά, τι κάνεις εδώ; 232 00:13:23,053 --> 00:13:24,813 Δεν θα το πιστέψετε. 233 00:13:24,888 --> 00:13:28,348 Ο μπαμπάς σου θα βοηθήσει στην ανακαίνιση. 234 00:13:28,433 --> 00:13:31,653 Με ενημέρωσε η Ντόνα κι είπα να βοηθήσω. 235 00:13:32,896 --> 00:13:34,896 Ερχόμουν εδώ όταν ήμουν παιδί. 236 00:13:34,982 --> 00:13:36,152 Μπράβο, μπαμπά. 237 00:13:36,233 --> 00:13:39,653 Επίσης, θα σας βλέπω συχνότερα. Όλο εδώ είστε. 238 00:13:40,028 --> 00:13:42,278 Ας βοηθήσουμε. Θα διαλέξω χρώματα. 239 00:13:42,364 --> 00:13:43,454 Κι εγώ θα βάψω. 240 00:13:43,866 --> 00:13:44,866 Θα δούμε. 241 00:13:45,492 --> 00:13:46,702 Έχουμε διάβασμα. 242 00:13:46,785 --> 00:13:48,575 Κι εμείς πολλά να πούμε. 243 00:13:53,917 --> 00:13:57,207 Εξιχνιάσαμε την υπόθεση της διπλής ζωής του καθηγητή. 244 00:13:57,296 --> 00:13:59,296 Και με κάνατε ρεζίλι. 245 00:13:59,381 --> 00:14:02,341 Ασχοληθείτε με το χειρόγραφο κι εκείνο το σπίτι. 246 00:14:02,718 --> 00:14:04,508 Συμφωνώ κι έχω σχέδιο. 247 00:14:04,970 --> 00:14:09,060 Η Σλόουν ήταν πάλι άρρωστη. Προσφέρθηκα να της δώσω τις εργασίες της. 248 00:14:09,141 --> 00:14:11,061 Πολύ έξυπνο. 249 00:14:11,560 --> 00:14:13,690 Ευχαριστώ. Θα δω τι θα καταφέρω. 250 00:14:14,062 --> 00:14:16,482 Να έρθουν κι η Σέρλοκ κι η Γουάτσον. 251 00:14:16,899 --> 00:14:19,229 Δεν μπορούμε. 252 00:14:19,776 --> 00:14:20,776 Γιατί; 253 00:14:20,861 --> 00:14:23,111 Πρέπει να το κάνετε μόνοι σας. 254 00:14:23,197 --> 00:14:25,317 Αλήθεια, σας διδάξαμε ό,τι ξέρουμε. 255 00:14:25,407 --> 00:14:26,737 Αποδείξατε ότι είστε 256 00:14:26,825 --> 00:14:30,785 από τους καλύτερους ντετέκτιβ με τους οποίους συνεργαστήκαμε. 257 00:14:30,871 --> 00:14:33,791 -Εκτός από εμάς, φυσικά. -Ασφαλώς, αγαπητή μου. 258 00:14:34,541 --> 00:14:37,381 Μου μάθατε την αξία της συνεργάτιδάς μου. 259 00:14:38,962 --> 00:14:42,882 Και με εμπνεύσατε να εξιχνιάζω υποθέσεις μόνη μου. 260 00:14:43,300 --> 00:14:45,220 Αν υπολόγισα σωστά, 261 00:14:45,594 --> 00:14:48,264 το φάντασμα στέλνει τους ήρωες στα βιβλία 262 00:14:48,347 --> 00:14:50,427 μόλις βοηθήσετε ο ένας τον άλλον. 263 00:14:51,099 --> 00:14:52,519 Συνήθως, έτσι γίνεται. 264 00:14:52,893 --> 00:14:59,153 Λοιπόν, πιστεύω ότι γυρίζουμε στο βιβλίο μας σε τρία, δύο, ένα. 265 00:15:06,198 --> 00:15:09,118 ΣΕΡΛΟΚ ΚΑΙ ΜΥΣΤΗΡΙΑ 266 00:15:09,201 --> 00:15:10,871 Γύρισαν στο βιβλίο. 267 00:15:12,120 --> 00:15:14,830 Προέβλεψαν πότε θα γυρνούσαν στο βιβλίο; 268 00:15:14,915 --> 00:15:15,955 Πρωτοφανές. 269 00:15:16,667 --> 00:15:20,627 -Είναι οι καλύτερες ντετέκτιβ. -Κι εμείς μείναμε μόνοι μας. 270 00:15:34,726 --> 00:15:37,686 Γεια. Έφερα τις εργασίες σου, επειδή έλειπες. 271 00:15:38,063 --> 00:15:39,153 Δεν χρειαζόταν. 272 00:15:39,231 --> 00:15:41,821 Η λέξη που ψάχνεις είναι "ευχαριστώ". 273 00:15:42,818 --> 00:15:43,818 Ευχαριστώ. 274 00:15:45,988 --> 00:15:47,108 Περίμενε. 275 00:15:47,197 --> 00:15:48,947 Να πάω στο μπάνιο πριν φύγω; 276 00:15:49,032 --> 00:15:50,582 Έχω πολύ δρόμο. 277 00:15:58,083 --> 00:15:59,293 Από δω. 278 00:16:01,753 --> 00:16:04,213 Στο τέλος του διαδρόμου. 279 00:16:04,298 --> 00:16:05,508 Ευχαριστώ. 280 00:16:12,181 --> 00:16:14,021 Να σου πω! Τι κάνεις; 281 00:16:14,975 --> 00:16:16,555 Το μπάνιο είναι εκεί. 282 00:16:16,977 --> 00:16:18,187 Συγγνώμη. 283 00:16:24,610 --> 00:16:26,240 Ευχαριστώ για τις εργασίες. 284 00:16:31,241 --> 00:16:34,081 Μην τρελαθείς. Έκανα αλλαγές στην ομιλία μου. 285 00:16:34,161 --> 00:16:35,951 Και μου το λες τώρα; 286 00:16:36,038 --> 00:16:38,038 Λίγο προτού μιλήσουμε σε όλους; 287 00:16:38,123 --> 00:16:39,543 Διάβασέ την. 288 00:16:43,962 --> 00:16:46,132 -Είσαι σίγουρος; -Ναι, αν συμφωνείς. 289 00:16:47,257 --> 00:16:48,677 Άψογο. Σε στηρίζω. 290 00:16:53,680 --> 00:16:55,640 Θέλουμε ένα καλύτερο σχολείο. 291 00:16:55,724 --> 00:16:57,894 Γι' αυτό, ψηφίστε εμάς. 292 00:16:57,976 --> 00:17:01,606 Αυτό το σχολείο αξίζει πολλά. Κι εσείς το ίδιο. 293 00:17:08,487 --> 00:17:11,067 Να σας συστήσω τον συνοδοιπόρο μου. 294 00:17:11,156 --> 00:17:12,656 Τον ξέρετε ήδη ως αθλητή 295 00:17:12,741 --> 00:17:16,161 κι ελπίζω να γίνει αντιπρόεδρος στο μαθητικό συμβούλιο. 296 00:17:16,244 --> 00:17:17,794 Ο Κέρτις Πάλμερ-Μορένο. 297 00:17:20,749 --> 00:17:21,959 Ναι, Κέρτις! 298 00:17:27,047 --> 00:17:29,627 Ευχαριστώ. Χαίρομαι που είμαι με τη Σεβόν. 299 00:17:29,716 --> 00:17:32,636 Μόνο αυτή νοιάζεται τόσο για το σχολείο. 300 00:17:36,765 --> 00:17:40,225 Δέχτηκε κριτική επειδή είπε ότι οι αθλητές ευνοούνται. 301 00:17:40,310 --> 00:17:41,400 Καλά λέει. 302 00:17:41,812 --> 00:17:42,942 Είναι άδικο. 303 00:17:44,857 --> 00:17:47,987 Παίζω μπάσκετ όλη μου τη ζωή. 304 00:17:48,068 --> 00:17:51,358 Τα πάντα άλλαξαν φέτος, όταν έμαθα ότι έχω δυσλεξία. 305 00:17:55,826 --> 00:17:56,826 Δεν είναι σοβαρό. 306 00:17:56,910 --> 00:17:59,790 Σκέφτομαι διαφορετικά. Θέλω βοήθεια στο διάβασμα. 307 00:17:59,872 --> 00:18:03,332 Το σχολείο δεν έχει λεφτά για να βοηθά παιδιά σαν εμένα. 308 00:18:03,417 --> 00:18:06,797 Να χρηματοδοτηθούν και τα αθλήματα και το εργαστήριο. 309 00:18:06,879 --> 00:18:08,879 Όλοι να έχουν ό,τι χρειάζονται. 310 00:18:08,964 --> 00:18:11,224 Ελπίζω να μας ψηφίσετε. Ευχαριστώ. 311 00:18:26,815 --> 00:18:29,645 Άκου, Κέρτις. Μπράβο για ό,τι είπες. 312 00:18:30,152 --> 00:18:31,362 Νιώθω περήφανη. 313 00:18:31,987 --> 00:18:33,857 Αλλά μην την ψωνίσεις. 314 00:18:33,947 --> 00:18:35,617 Εντάξει. Όχι στο σχολείο. 315 00:18:36,408 --> 00:18:39,078 Ελπίζω να μην είμαι η καταστροφή σου. 316 00:18:39,161 --> 00:18:40,831 Όχι, χαίρομαι που τα είπες. 317 00:18:42,748 --> 00:18:44,078 Τζέικ. 318 00:18:44,166 --> 00:18:47,286 Γεια. Δεν είχα ιδέα για το θέμα σου. 319 00:18:47,377 --> 00:18:49,087 Ναι, δεν το έλεγα. 320 00:18:49,171 --> 00:18:51,171 Καταλαβαίνω. Σε στηρίζω. 321 00:18:51,256 --> 00:18:52,466 Ευχαριστώ. 322 00:19:10,901 --> 00:19:11,991 Πάλι εδώ! 323 00:19:13,195 --> 00:19:15,405 -Θα το κάνεις κάθε μέρα; -Δεν ξέρω. 324 00:19:15,489 --> 00:19:18,489 Θα παριστάνεις την άρρωστη; Αφού δεν είσαι. 325 00:19:18,575 --> 00:19:21,695 -Τι θες, Ντόνα; -Να μιλήσουμε για το γιλέκο μου. 326 00:19:25,999 --> 00:19:28,379 Δεν έκλεψα το γιλέκο σου. 327 00:19:28,794 --> 00:19:30,594 Το βρήκα στα απολεσθέντα. 328 00:19:30,671 --> 00:19:32,761 Άρα, κάπου το ξέχασα. 329 00:19:32,840 --> 00:19:34,590 Δεν είχα λεφτά για τέτοιο. 330 00:19:34,675 --> 00:19:36,965 Είπα πως δεν θα το ήθελε ο κάτοχός του. 331 00:19:37,052 --> 00:19:39,722 Ούτε εγώ έχω λεφτά για αυτήν τη μάρκα. 332 00:19:39,805 --> 00:19:41,925 Γι' αυτό έφτιαξα ένα παρόμοιο γιλέκο. 333 00:19:42,015 --> 00:19:44,345 Είναι ίδιο με τα αυθεντικά. 334 00:19:44,434 --> 00:19:47,024 -Ευχαριστώ. -Συγγνώμη που το πήρα. 335 00:19:47,104 --> 00:19:49,064 Στο σχολείο κυκλοφορούν φήμες. 336 00:19:49,147 --> 00:19:50,977 Ήθελα να είμαι σαν τους άλλους. 337 00:19:51,066 --> 00:19:53,526 Σε απέβαλαν από το παλιό σου σχολείο. 338 00:19:53,610 --> 00:19:56,200 Τι; Όχι! Η αλήθεια είναι πιο βαρετή. 339 00:19:56,280 --> 00:19:57,990 Ο μπαμπάς μου μετατέθηκε. 340 00:19:58,073 --> 00:20:00,993 Μετακινούμαστε πολύ. Καλύτερα να είμαι μόνη μου. 341 00:20:01,618 --> 00:20:03,868 -Πολύ σκληρό. -Το συνήθισα. 342 00:20:03,954 --> 00:20:06,084 Μπορώ να σου φτιάξω ένα γιλέκο. 343 00:20:06,415 --> 00:20:08,535 -Αλήθεια; -Ναι, θα έχει πλάκα. 344 00:20:09,877 --> 00:20:12,797 Θα φύγεις ή θες να μείνεις λίγο ακόμη; 345 00:20:16,258 --> 00:20:18,138 Το υπνοδωμάτιό σου; 346 00:20:23,473 --> 00:20:24,933 Ωραία θέα. 347 00:20:25,017 --> 00:20:26,477 Ναι. Τη λατρεύω. 348 00:20:29,813 --> 00:20:31,323 Ωραίο φούτερ! 349 00:20:31,398 --> 00:20:33,478 Ευχαριστώ. Μεταχειρισμένο είναι. 350 00:20:33,567 --> 00:20:36,397 Θα σε πάω σε καταστήματα μεταχειρισμένων! 351 00:20:38,155 --> 00:20:40,525 Άκου. Θες να δεις κάτι πραγματικά κουλ; 352 00:20:42,951 --> 00:20:46,081 Δες εδώ. Οι γονείς μου δεν ξέρουν τίποτα. 353 00:20:54,546 --> 00:20:56,166 Έχεις μυστικό χώρο; 354 00:20:56,256 --> 00:20:57,256 Ξέρω. 355 00:20:57,716 --> 00:20:59,376 Υπήρχε κάτι μέσα; 356 00:20:59,468 --> 00:21:02,138 Μήπως παλιοί θησαυροί ή έγγραφα; 357 00:21:02,221 --> 00:21:03,641 Όχι, ήταν άδειο. 358 00:21:03,722 --> 00:21:06,182 Άραγε, γιατί να το έφτιαξαν; 359 00:21:06,266 --> 00:21:08,346 Κάτι θα είχαν να κρύψουν. 360 00:21:09,269 --> 00:21:11,309 Μυστικό ντουλάπι χωρίς χειρόγραφο; 361 00:21:11,396 --> 00:21:13,396 Δεν το πιστεύω. Πάλι αδιέξοδο. 362 00:21:13,482 --> 00:21:15,442 Εκεί θα ήταν κάποτε. 363 00:21:16,443 --> 00:21:18,283 Το τρένο. Πάμε. 364 00:21:29,831 --> 00:21:31,831 Μην πιάνεις ό,τι βρεις στο μετρό. 365 00:21:41,468 --> 00:21:43,848 -Πολύ περίεργο. -Είδατε τη λάμψη; 366 00:21:44,555 --> 00:21:45,755 Ναι. 367 00:21:50,018 --> 00:21:51,438 Εδώ κατεβαίνουμε. 368 00:21:51,895 --> 00:21:54,515 Είμαστε στη γραμμή εξπρές; Φτάσαμε αμέσως. 369 00:22:08,579 --> 00:22:10,789 Τι τρέχει; Εδώ ήμασταν και πριν. 370 00:22:12,583 --> 00:22:15,003 Φαίνεται παρατημένο. 371 00:22:18,005 --> 00:22:20,465 ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΛΕΙΣΤΑ 372 00:22:20,549 --> 00:22:21,759 Μαμά! 373 00:22:23,010 --> 00:22:24,510 Παππού! 374 00:22:24,595 --> 00:22:25,675 Τι στο... 375 00:22:25,762 --> 00:22:27,062 Για δείτε! 376 00:22:27,764 --> 00:22:29,814 Η εφημερίδα είναι από το μέλλον. 377 00:22:29,892 --> 00:22:32,142 ΞΕΚΙΝΑ Η ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΚΡΟΥΑΖΙΕΡΑ 378 00:22:32,603 --> 00:22:34,563 Πώς γίνεται αυτό; 379 00:22:38,901 --> 00:22:40,741 Ταξιδέψαμε στον χρόνο. 380 00:23:39,962 --> 00:23:41,962 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα