1 00:00:13,263 --> 00:00:16,143 A caneta estava mais à esquerda. 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,475 Havia uma caneca na mesa. 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,850 -Certeza? -Sim, também lembro. 4 00:00:20,938 --> 00:00:22,858 Tem razão. É isso. 5 00:00:25,943 --> 00:00:31,573 Lembrem todos os detalhes do escritório no brilho. 6 00:00:31,657 --> 00:00:33,407 É, cada detalhe conta. 7 00:00:33,492 --> 00:00:36,832 Ruben é um bom artista. Era exatamente assim. 8 00:00:37,663 --> 00:00:41,123 Seria um talento útil nas marchas sufragistas. 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,710 Marchavam pelo voto feminino? 10 00:00:43,794 --> 00:00:46,174 Estamos no começo do movimento. 11 00:00:46,588 --> 00:00:49,508 E, pelo visto, fomos bem-sucedidas. 12 00:00:49,591 --> 00:00:53,721 Sim. E mulheres concorrem a cargos. Como eu no conselho. 13 00:00:53,804 --> 00:00:56,934 Me fale desse conselho. Parece fascinante. 14 00:00:58,100 --> 00:01:01,350 Vamos voltar ao manuscrito de Mason Briggs? 15 00:01:01,436 --> 00:01:05,686 Agora que sabemos que a carta veio da máquina do Albert, 16 00:01:05,774 --> 00:01:09,904 esse lugar pode ser o mesmo onde ele escreveu os livros. 17 00:01:10,237 --> 00:01:14,487 Se o acharmos no mundo real, o manuscrito pode estar lá. 18 00:01:14,575 --> 00:01:17,535 Com o manuscrito, o fantasma terá paz. 19 00:01:17,619 --> 00:01:22,709 Que mistério interessante! Que bom que seu fantasma nos incluiu. 20 00:01:25,085 --> 00:01:26,295 Pronto. 21 00:01:28,213 --> 00:01:29,883 Se acharmos isso... 22 00:01:32,092 --> 00:01:33,592 achamos o manuscrito. 23 00:01:46,648 --> 00:01:51,238 O FANTASMA ESCRITOR 24 00:01:54,615 --> 00:01:57,365 Estamos olhando isso há 20 minutos. 25 00:01:57,451 --> 00:01:58,661 Foram só cinco. 26 00:01:58,744 --> 00:02:00,204 Bem, pareceram 20. 27 00:02:00,287 --> 00:02:02,077 E ainda não tenho nada. 28 00:02:02,164 --> 00:02:06,544 Queria o meu escritório. Penso melhor na minha poltrona. 29 00:02:08,211 --> 00:02:09,671 Preciso te contar. 30 00:02:09,755 --> 00:02:12,585 Em sua ausência, vendi algumas coisas. 31 00:02:13,133 --> 00:02:14,343 Não a poltrona? 32 00:02:15,427 --> 00:02:18,137 -Desculpe. -Acho que mereci isso. 33 00:02:18,222 --> 00:02:21,562 Se havia uma caneca na mesa, era de manhã? 34 00:02:21,642 --> 00:02:25,652 Sim! Ótimo. E se o Sol nasce ao leste... 35 00:02:25,729 --> 00:02:30,229 -A janela está voltada ao leste. -Tudo isso de uma caneca? 36 00:02:30,692 --> 00:02:32,442 Vejam o fundo. 37 00:02:32,861 --> 00:02:34,401 Acho que é um lago. 38 00:02:34,488 --> 00:02:36,868 Isto é um banco de balanço, né? 39 00:02:36,949 --> 00:02:38,619 Já é um começo. 40 00:02:38,700 --> 00:02:42,120 Podemos ver quais bairros ficam perto da água. 41 00:02:42,204 --> 00:02:44,294 Podemos ajudar após a aula. 42 00:02:48,460 --> 00:02:50,130 O que mais vendeu? 43 00:02:50,587 --> 00:02:52,207 Não pense nisso. 44 00:02:57,678 --> 00:03:01,008 -Sério. Concorreremos juntos. -Temos seu voto? 45 00:03:01,098 --> 00:03:04,388 Queremos a melhor tecnologia na escola. 46 00:03:04,476 --> 00:03:05,686 O que ela disse. 47 00:03:08,939 --> 00:03:10,439 CHEVON PARA PRESIDENTE 48 00:03:12,317 --> 00:03:15,147 -Não vou falar com eles. -Mas precisa. 49 00:03:15,529 --> 00:03:17,989 -Eles me odeiam. -Convença-os. 50 00:03:26,331 --> 00:03:29,421 -Já disse, não voto em você. -Eu te ouvi. 51 00:03:29,501 --> 00:03:32,711 -Não posso convencê-lo? -Não confio em você. 52 00:03:32,796 --> 00:03:36,676 -E concorrendo comigo? -Por ela, nem haveria uniforme. 53 00:03:36,758 --> 00:03:38,388 -Não é verdade. -É. 54 00:03:38,468 --> 00:03:40,888 Não confia nela, mas eu confio. 55 00:03:40,971 --> 00:03:44,851 E se votarem em nós, juro que apoiaremos os atletas. 56 00:03:46,143 --> 00:03:47,853 Isso. 57 00:03:48,854 --> 00:03:50,064 Então... 58 00:03:50,981 --> 00:03:52,521 temos o seu voto? 59 00:03:54,735 --> 00:03:56,355 Está bem, eu acho. 60 00:03:56,904 --> 00:03:59,744 Sua palavra é o suficiente pra mim. 61 00:04:10,667 --> 00:04:11,787 Sr. Mendoza? 62 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 -Sloane veio? -Ela está doente. 63 00:04:17,089 --> 00:04:21,969 Achamos livros fascinantes hoje. Com história e mapas da cidade. 64 00:04:22,053 --> 00:04:25,143 E acharam o bairro da casa do brilho? 65 00:04:25,224 --> 00:04:27,564 Estamos prestes a descobrir. 66 00:04:31,021 --> 00:04:35,151 Tem um riacho aqui. Mas não tinha riacho no brilho. 67 00:04:35,234 --> 00:04:36,574 Talvez seja novo? 68 00:04:36,652 --> 00:04:38,452 Acho que não. Vejam. 69 00:04:39,780 --> 00:04:42,570 "O canal foi criado nos anos 1930." 70 00:04:43,367 --> 00:04:44,907 As casas são novas. 71 00:04:47,788 --> 00:04:51,788 Podemos ver um lago, mas não vejo balanços ou bancos. 72 00:04:52,167 --> 00:04:54,667 -Vamos continuar. -Não é aqui? 73 00:04:54,753 --> 00:04:56,673 -O que esquecemos? -Calma, 74 00:04:56,755 --> 00:04:58,335 daremos um jeito. 75 00:04:58,841 --> 00:05:02,091 Sempre sabe o que dizer. O que faria sem você? 76 00:05:02,177 --> 00:05:05,557 -Preferia quando estavam brigando. -Vamos lá. 77 00:05:08,392 --> 00:05:09,892 Que frustrante! 78 00:05:09,977 --> 00:05:14,307 -Esquecemos algo importante. -Vamos pensar em outra coisa? 79 00:05:14,398 --> 00:05:16,688 Ideias vêm quando menos esperamos. 80 00:05:18,193 --> 00:05:22,663 -Sua mãe não deveria estar em casa? -Acho que sim. 81 00:05:22,739 --> 00:05:25,159 Ela pode ter se distraído. 82 00:05:25,701 --> 00:05:28,161 Sei lá, minha mãe não se distrai. 83 00:05:28,245 --> 00:05:29,705 Chamamos a polícia? 84 00:05:29,788 --> 00:05:31,708 Não chamaremos a polícia. 85 00:05:31,790 --> 00:05:33,670 -Ei. -Você voltou. 86 00:05:33,750 --> 00:05:36,800 Desculpe. Nosso encontro foi longo. 87 00:05:36,879 --> 00:05:39,299 Descubra para onde ela foi. 88 00:05:39,381 --> 00:05:41,011 E aí, pra onde foram? 89 00:05:41,425 --> 00:05:45,545 Comemos frutos do mar, depois cinema e sobremesa. 90 00:05:46,180 --> 00:05:48,890 E está tomando café a esta hora? 91 00:05:49,391 --> 00:05:50,681 Quem é a mãe aqui? 92 00:05:51,685 --> 00:05:53,935 -Você. -Foi o que pensei. 93 00:05:54,021 --> 00:05:58,191 Amo café. E quando você dormir, ainda tenho que descobrir 94 00:05:58,275 --> 00:06:00,315 como consertar a livraria. 95 00:06:00,402 --> 00:06:03,612 É que você costuma tomar café de manhã. 96 00:06:05,699 --> 00:06:09,909 -Mas não é de manhã. -Não, mas é hora de dormir. 97 00:06:09,995 --> 00:06:11,495 Vai. Já pra cama. 98 00:06:15,918 --> 00:06:18,168 Tudo isso do copo pra viagem? 99 00:06:18,253 --> 00:06:19,763 Não era uma manhã. 100 00:06:19,838 --> 00:06:25,048 Albert devia tomar café enquanto escrevia após um dia como advogado. 101 00:06:25,135 --> 00:06:27,255 Ter duas vidas deve cansar. 102 00:06:27,346 --> 00:06:29,846 -Então era o pôr do sol? -Exato. 103 00:06:29,932 --> 00:06:33,522 Ao ver as informações que Shirl e Watson acharam, 104 00:06:33,602 --> 00:06:35,352 achei este lugar. 105 00:06:45,322 --> 00:06:46,742 O balanço! 106 00:06:46,823 --> 00:06:50,413 Não acredito. Achamos! A vista da casa do brilho. 107 00:06:50,494 --> 00:06:53,714 Que trabalho investigativo impressionante! 108 00:06:54,373 --> 00:06:58,093 Ali. A vista da casa deve ser igual à do desenho. 109 00:06:58,168 --> 00:07:01,458 -Deve ser onde Mason vivia. -É a época certa. 110 00:07:01,547 --> 00:07:04,547 Vamos entrar. Pode estar escondido lá. 111 00:07:04,633 --> 00:07:08,013 Como? Vai bater e perguntar por um manuscrito 112 00:07:08,095 --> 00:07:09,805 que um fantasma pediu? 113 00:07:10,180 --> 00:07:13,890 -Tente falar de outro modo. -Quem será que mora aí? 114 00:07:23,777 --> 00:07:25,607 Não é a ladra de colete? 115 00:07:25,696 --> 00:07:27,106 Isso não é bom. 116 00:07:29,449 --> 00:07:31,329 Ela não parece doente. 117 00:07:32,578 --> 00:07:34,198 Tinha que ser ela? 118 00:07:39,918 --> 00:07:42,628 -Ela não vai falar comigo. -Tente. 119 00:07:42,713 --> 00:07:45,593 Depois do que passamos? Isso é mole. 120 00:07:45,674 --> 00:07:47,094 Então você quer ir? 121 00:07:48,135 --> 00:07:49,135 Até mais. 122 00:07:49,970 --> 00:07:53,060 -Vamos contigo. -Aula do Sr. Saunders? 123 00:07:53,140 --> 00:07:55,980 Certo, mas fiquem sentadas ouvindo. 124 00:07:57,644 --> 00:07:59,064 Ah, Curtis... 125 00:08:00,439 --> 00:08:01,859 Fiz o seu discurso. 126 00:08:05,194 --> 00:08:07,204 Isso não soa como eu. 127 00:08:07,279 --> 00:08:08,359 Qual parte? 128 00:08:08,447 --> 00:08:10,817 O complexo industrial esportivo? 129 00:08:12,534 --> 00:08:13,744 Posso mudar. 130 00:08:15,120 --> 00:08:17,710 Não dizemos: "Partiu vestiário!" 131 00:08:17,789 --> 00:08:20,749 É, o que sei de basquete vem de filmes. 132 00:08:21,502 --> 00:08:23,632 É só ir num jogo. 133 00:08:24,630 --> 00:08:26,840 Escreva com suas palavras. 134 00:08:27,883 --> 00:08:30,843 É demais usar o uniforme no discurso? 135 00:08:36,433 --> 00:08:37,983 Há um cheiro floral. 136 00:08:38,059 --> 00:08:39,059 TESTE DE HISTÓRIA 137 00:08:39,144 --> 00:08:42,064 -Deve ser colônia. -Uma loção pós-barba. 138 00:08:42,606 --> 00:08:46,526 Ah, sim. Está vindo do pescoço dele. 139 00:08:47,319 --> 00:08:49,319 Na sala dos professores, 140 00:08:49,404 --> 00:08:53,584 ele estava comendo carne, embalada numa caixa elegante. 141 00:08:55,327 --> 00:08:58,577 Ele disse que era sobra da Melissa. 142 00:08:58,664 --> 00:08:59,794 Quem é Melissa? 143 00:08:59,873 --> 00:09:03,593 A mãe do Ruben disse que comeram frutos do mar. 144 00:09:03,669 --> 00:09:05,419 O que quer dizer? 145 00:09:05,504 --> 00:09:07,214 Ele jantou duas vezes? 146 00:09:07,297 --> 00:09:09,547 Ainda não sei, mas é curioso. 147 00:09:10,884 --> 00:09:14,764 -Assim ele achará que é assombração. -Acabou o tempo. 148 00:09:16,265 --> 00:09:18,475 Aproveitem o resto da tarde. 149 00:09:24,523 --> 00:09:26,533 -Até mais. -Certo. Até mais. 150 00:09:28,861 --> 00:09:31,241 Oi, Madison, sou eu. 151 00:09:31,822 --> 00:09:33,032 Estou atrasado. 152 00:09:34,283 --> 00:09:36,453 Eu sei. Te vejo em breve. 153 00:09:37,411 --> 00:09:38,621 Está bem. 154 00:09:40,581 --> 00:09:43,131 Melissa? Madison? Quem são? 155 00:09:43,208 --> 00:09:45,628 O nome da sua mãe é Amy, certo? 156 00:09:45,711 --> 00:09:47,671 -Sim. -Curioso. 157 00:09:47,754 --> 00:09:52,384 Ele está sorrindo, então essa Madison não o desagrada. 158 00:09:52,467 --> 00:09:57,807 Mentiu sobre corrigir redações, está usando colônia, uma bela jaqueta... 159 00:09:57,890 --> 00:09:59,980 ele está com outra pessoa? 160 00:10:00,058 --> 00:10:04,308 Temos que investigar isso. Mas não parece nada bom. 161 00:10:13,989 --> 00:10:16,029 Estão se escondendo? 162 00:10:16,116 --> 00:10:17,236 Em solidariedade. 163 00:10:17,993 --> 00:10:19,203 Para quem são? 164 00:10:19,286 --> 00:10:21,576 O nome deve começar com "M". 165 00:10:31,924 --> 00:10:34,594 Melissa's é o nome do restaurante. 166 00:10:34,676 --> 00:10:37,506 Deve ser onde ele encontrará Madison. 167 00:10:41,266 --> 00:10:42,346 Deve ser ela. 168 00:10:43,060 --> 00:10:44,770 Não consigo ver daqui. 169 00:10:52,027 --> 00:10:56,407 O especial é linguado com risoto de cogumelos trufados. 170 00:10:57,449 --> 00:10:59,119 Ele trabalha aqui? 171 00:11:02,287 --> 00:11:03,287 Ruben? 172 00:11:07,084 --> 00:11:09,594 Vou dar mais tempo pra vocês. 173 00:11:12,631 --> 00:11:14,051 O que faz aqui? 174 00:11:14,591 --> 00:11:16,391 Pensei em comer algo. 175 00:11:18,637 --> 00:11:20,177 Talvez só uma água. 176 00:11:20,264 --> 00:11:22,104 -Você me seguiu? -Eu... 177 00:11:23,183 --> 00:11:24,983 não tenho uma resposta. 178 00:11:25,060 --> 00:11:28,020 Tenho que ligar pra sua mãe. Sente-se. 179 00:11:38,991 --> 00:11:41,291 Ele nos consternou de novo. 180 00:11:42,119 --> 00:11:45,659 -Não sei o que... -Ah, e lá vem a sua mãe. 181 00:11:46,081 --> 00:11:47,541 Obrigado, Watson. 182 00:11:48,000 --> 00:11:51,750 Acho que descobri quem é Madison. 183 00:11:51,837 --> 00:11:54,417 É a gerente deste estabelecimento. 184 00:11:54,506 --> 00:11:55,626 Ela está brava? 185 00:11:57,426 --> 00:11:59,676 Acho que você vai descobrir. 186 00:12:03,265 --> 00:12:05,635 Ruben, o que está acontecendo? 187 00:12:07,978 --> 00:12:10,808 Achei que o Sr. Saunders estivesse com outra. 188 00:12:11,982 --> 00:12:13,282 Mas ele trabalha aqui. 189 00:12:16,361 --> 00:12:21,031 Ele faz bico aqui pra pagar os empréstimos estudantis e a casa. 190 00:12:21,700 --> 00:12:23,080 Mas e as flores? 191 00:12:23,160 --> 00:12:25,750 É para o encontro com a sua mãe. 192 00:12:28,081 --> 00:12:30,711 -Obrigada. São lindas. -De nada. 193 00:12:31,460 --> 00:12:33,460 -Nos dê um minuto? -Claro. 194 00:12:37,090 --> 00:12:38,180 Desculpe, mãe. 195 00:12:40,177 --> 00:12:42,347 É legal que você se importa. 196 00:12:43,138 --> 00:12:48,558 Mas isso só mostra que você não está pronto para eu namorar. 197 00:12:48,644 --> 00:12:52,234 O Sr. Saunders parece ser um cara responsável. 198 00:12:52,314 --> 00:12:54,324 Não vou interferir de novo. 199 00:12:54,775 --> 00:12:55,895 Só se quiser. 200 00:12:57,069 --> 00:12:58,489 Eu te aviso. 201 00:13:01,865 --> 00:13:03,905 Que tal um ecler antes de ir? 202 00:13:04,535 --> 00:13:06,655 -Por minha conta. -Obrigada. 203 00:13:06,745 --> 00:13:07,745 Obrigado. 204 00:13:07,829 --> 00:13:09,959 Pode trazer mais um ecler? 205 00:13:10,040 --> 00:13:11,250 Ou dois. 206 00:13:16,880 --> 00:13:18,670 -A porta é reposição. -Sim. 207 00:13:18,757 --> 00:13:21,927 -E, nos fundos... -Pai, o que faz aqui? 208 00:13:23,053 --> 00:13:24,813 Não vão acreditar. 209 00:13:24,888 --> 00:13:28,348 Seu pai se ofereceu para ajudar na reforma. 210 00:13:28,433 --> 00:13:31,653 Quando soube o que houve, pensei em ajudar. 211 00:13:32,896 --> 00:13:34,896 Eu vinha aqui quando criança. 212 00:13:34,982 --> 00:13:36,152 Que legal, pai! 213 00:13:36,233 --> 00:13:39,653 E poderei ver vocês mais. Estão sempre aqui. 214 00:13:40,028 --> 00:13:43,448 -Posso ajudar escolhendo tinta. -Posso pintar. 215 00:13:43,866 --> 00:13:44,866 Veremos. 216 00:13:45,492 --> 00:13:48,582 -Temos dever de casa. -E temos muito a resolver. 217 00:13:53,917 --> 00:13:57,207 Resolvemos o caso do professor de vida dupla. 218 00:13:57,296 --> 00:13:59,296 E me envergonharam. 219 00:13:59,381 --> 00:14:02,341 Então voltem ao mistério do manuscrito. 220 00:14:02,718 --> 00:14:06,388 Sim, e tenho um plano. Sloane faltou de novo hoje. 221 00:14:06,471 --> 00:14:11,061 -Então pedi pra levar as tarefas pra ela. -Isso é genial. 222 00:14:11,560 --> 00:14:13,690 Valeu. Vou ficar de olho lá. 223 00:14:14,062 --> 00:14:16,482 Shirl e Watson podem ir também. 224 00:14:16,899 --> 00:14:19,229 Na verdade, não podemos. 225 00:14:19,776 --> 00:14:20,776 Por que não? 226 00:14:20,861 --> 00:14:25,321 -Precisam fazer isso sozinhos. -Ensinamos tudo o que sabemos. 227 00:14:25,407 --> 00:14:26,737 Vocês provaram ser 228 00:14:26,825 --> 00:14:30,785 alguns dos melhores detetives com quem já trabalhamos. 229 00:14:30,871 --> 00:14:33,791 -Exceto nós mesmas. -Claro, Sherlock. 230 00:14:34,541 --> 00:14:37,381 Me ensinaram a valorizar minha sócia. 231 00:14:38,962 --> 00:14:42,882 E me inspiraram a resolver casos sozinha também. 232 00:14:43,300 --> 00:14:45,220 Se eu estiver certa, 233 00:14:45,594 --> 00:14:50,434 o fantasma nos manda de volta após ajudarmos vocês e vice-versa? 234 00:14:51,099 --> 00:14:52,519 Costuma ser assim. 235 00:14:52,893 --> 00:14:59,153 Então, acredito que voltaremos ao nosso livro em três, dois, um. 236 00:15:06,198 --> 00:15:09,118 OS MISTÉRIOS DE SHERLOCK: AS AVENTURAS DE SHIRL E WATSON 237 00:15:09,201 --> 00:15:10,871 As palavras voltaram. 238 00:15:12,120 --> 00:15:14,830 Elas previram quando voltariam? 239 00:15:14,915 --> 00:15:15,955 Essa é nova. 240 00:15:16,667 --> 00:15:20,627 -São as melhores detetives. -E nós estamos sozinhos. 241 00:15:34,726 --> 00:15:37,686 Como ficou doente, trouxe suas tarefas. 242 00:15:38,063 --> 00:15:39,153 Não precisava. 243 00:15:39,231 --> 00:15:41,821 Acho que quer dizer "obrigada". 244 00:15:42,818 --> 00:15:43,818 Obrigada. 245 00:15:45,988 --> 00:15:47,108 Espere. 246 00:15:47,197 --> 00:15:48,947 Posso usar o banheiro? 247 00:15:49,032 --> 00:15:50,582 A viagem é longa. 248 00:15:58,083 --> 00:15:59,293 Por aqui. 249 00:16:01,753 --> 00:16:04,213 É bem no final do corredor. 250 00:16:04,298 --> 00:16:05,508 Obrigada. 251 00:16:12,181 --> 00:16:14,021 Ei! O que está fazendo? 252 00:16:14,975 --> 00:16:16,555 O banheiro é ali. 253 00:16:16,977 --> 00:16:18,187 Foi mal. 254 00:16:24,610 --> 00:16:26,240 Valeu pelas tarefas. 255 00:16:31,241 --> 00:16:34,081 Aqui, mudei um pouco meu discurso. 256 00:16:34,161 --> 00:16:35,951 Está dizendo isso agora? 257 00:16:36,038 --> 00:16:39,538 -Em cima da hora do discurso? -Apenas leia. 258 00:16:43,962 --> 00:16:46,132 -Certeza? -Se você tiver, sim. 259 00:16:47,257 --> 00:16:48,677 Perfeito. Vamos. 260 00:16:53,680 --> 00:16:55,640 Teremos orgulho da escola. 261 00:16:55,724 --> 00:16:57,894 Para isso, votem em nós. 262 00:16:57,976 --> 00:17:01,606 A escola merece mais. Vocês merecem mais. 263 00:17:08,487 --> 00:17:12,657 Quero apresentar meu vice. Vocês o conhecem como atleta, 264 00:17:12,741 --> 00:17:16,161 mas espero que o vejam como vice do conselho. 265 00:17:16,244 --> 00:17:17,794 Curtis Palmer-Moreno. 266 00:17:20,749 --> 00:17:21,959 Vai, Curtis! 267 00:17:27,047 --> 00:17:32,637 Estou animado em concorrer com Chevon, que se importa muito com a escola. 268 00:17:36,765 --> 00:17:41,395 Ela foi criticada ao dizer que apoiam mais o esporte, mas é verdade. 269 00:17:41,812 --> 00:17:42,942 É injusto. 270 00:17:44,857 --> 00:17:47,987 Sou atleta e joguei basquete a vida toda. 271 00:17:48,068 --> 00:17:51,358 Mas tudo mudou ao saber que tenho dislexia. 272 00:17:55,826 --> 00:17:58,286 Meu cérebro só funciona diferente 273 00:17:58,370 --> 00:17:59,790 e preciso de ajuda. 274 00:17:59,872 --> 00:18:03,332 A escola não tem dinheiro pra me ajudar nisso. 275 00:18:03,417 --> 00:18:06,797 Precisamos de recursos em esporte e em ensino 276 00:18:06,879 --> 00:18:11,219 pra todos terem o que precisam. Votem em nós. Obrigado. 277 00:18:26,815 --> 00:18:29,645 Ei, Curtis. Foi legal o que você fez. 278 00:18:30,152 --> 00:18:31,362 Estou orgulhosa. 279 00:18:31,987 --> 00:18:33,857 Mas não fique metido. 280 00:18:33,947 --> 00:18:35,617 Na escola não, Donna. 281 00:18:36,408 --> 00:18:39,078 Espero não ter estragado tudo. 282 00:18:39,161 --> 00:18:40,831 Não, isso foi ótimo. 283 00:18:42,748 --> 00:18:44,078 Ei, Jake. 284 00:18:44,166 --> 00:18:47,286 Não sabia que estava passando por isso. 285 00:18:47,377 --> 00:18:49,087 É, eu não falava disso. 286 00:18:49,171 --> 00:18:51,171 Entendo. Sabe que te apoio. 287 00:18:51,256 --> 00:18:52,466 Obrigado. 288 00:19:10,901 --> 00:19:11,991 Voltei. 289 00:19:13,195 --> 00:19:15,405 -Fará isso todo dia? -Não sei. 290 00:19:15,489 --> 00:19:18,489 Vai fingir estar doente todo dia? 291 00:19:18,575 --> 00:19:21,695 -O que quer? -Conversar sobre meu colete. 292 00:19:25,999 --> 00:19:30,589 Não roubei o seu colete. Vi nos achados e perdidos. 293 00:19:30,671 --> 00:19:32,761 Eu o esqueci em algum lugar. 294 00:19:32,840 --> 00:19:34,590 Não tenho muita grana. 295 00:19:34,675 --> 00:19:36,965 Achei que não sentiriam falta. 296 00:19:37,052 --> 00:19:39,722 Também não posso comprar essa marca. 297 00:19:39,805 --> 00:19:41,925 Então fiz um colete igual. 298 00:19:42,015 --> 00:19:44,345 É igualzinho aos reais. 299 00:19:44,434 --> 00:19:47,024 -Obrigada. -Desculpe ter pegado. 300 00:19:47,104 --> 00:19:50,984 Já é difícil com os boatos, só queria me enturmar. 301 00:19:51,066 --> 00:19:53,526 Ouvi dizer que foi suspensa. 302 00:19:53,610 --> 00:19:56,200 O quê? Não. A verdade é sem graça. 303 00:19:56,280 --> 00:20:00,990 Transferiram meu pai. Nos mudamos muito, é mais fácil ficar só. 304 00:20:01,618 --> 00:20:03,868 -Isso é difícil. -Me acostumei. 305 00:20:03,954 --> 00:20:06,084 Farei um colete pra você. 306 00:20:06,415 --> 00:20:08,535 -Sério? -Sim, será divertido. 307 00:20:09,877 --> 00:20:12,797 Precisa ir ou quer ficar um pouco mais? 308 00:20:16,258 --> 00:20:18,138 Este é o seu quarto? 309 00:20:23,473 --> 00:20:24,933 Bela vista. 310 00:20:25,017 --> 00:20:26,477 Sim. Eu adoro. 311 00:20:29,813 --> 00:20:31,323 Adorei este moletom. 312 00:20:31,398 --> 00:20:36,398 -Valeu. Comprei num brechó. -Preciso mostrar os brechós que conheço. 313 00:20:38,155 --> 00:20:40,525 Ei, quer ver algo muito legal? 314 00:20:42,951 --> 00:20:46,081 Veja só. Nem meus pais sabem disso. 315 00:20:54,546 --> 00:20:57,256 -Um compartimento secreto? -Eu sei. 316 00:20:57,716 --> 00:20:59,376 Havia algo dentro? 317 00:20:59,468 --> 00:21:02,138 Tesouros antigos ou documentos? 318 00:21:02,221 --> 00:21:03,641 Não, estava vazio. 319 00:21:03,722 --> 00:21:06,182 Por que será que o construíram? 320 00:21:06,266 --> 00:21:08,346 Deviam ter algo a esconder. 321 00:21:09,269 --> 00:21:11,309 Não achou o manuscrito? 322 00:21:11,396 --> 00:21:13,396 Mais um beco sem saída. 323 00:21:13,482 --> 00:21:15,442 Ele devia estar lá antes. 324 00:21:16,443 --> 00:21:18,283 É o nosso. Vamos lá. 325 00:21:29,831 --> 00:21:31,831 Não toque coisas no metrô. 326 00:21:41,468 --> 00:21:43,848 -Que estranho. -Viu a luz também? 327 00:21:44,555 --> 00:21:45,755 Sim. 328 00:21:50,018 --> 00:21:51,438 É a nossa parada. 329 00:21:51,895 --> 00:21:54,515 Estávamos no expresso? Foi rápido. 330 00:22:08,579 --> 00:22:10,789 O que aconteceu aqui? 331 00:22:12,583 --> 00:22:15,003 Ninguém vem aqui há um tempo. 332 00:22:18,005 --> 00:22:20,465 DESCULPE, ESTAMOS FECHADOS 333 00:22:20,549 --> 00:22:21,759 Mãe. 334 00:22:23,010 --> 00:22:24,510 Vovô! 335 00:22:24,595 --> 00:22:25,675 O que... 336 00:22:25,762 --> 00:22:27,062 Vejam só. 337 00:22:27,764 --> 00:22:29,814 Este jornal é do futuro. 338 00:22:29,892 --> 00:22:32,142 CRUZEIRO TURÍSTICO ESPACIAL É LANÇADO 339 00:22:32,603 --> 00:22:34,563 Como isso é possível? 340 00:22:38,901 --> 00:22:40,741 Acho que viajamos no tempo. 341 00:23:39,962 --> 00:23:41,962 Legendas: Marcela Almeida