1
00:00:06,258 --> 00:00:09,970
SESAME WORKSHOP PRÆSENTERER
2
00:00:10,887 --> 00:00:16,434
Så Oliver Ramos døde i sidste uge,
og det første, han gjorde som spøgelse,
3
00:00:16,518 --> 00:00:20,605
var at præsentere os tre
for nogle skønlitterære karakterer?
4
00:00:21,106 --> 00:00:22,440
Åbenbart.
5
00:00:23,984 --> 00:00:25,485
Hvad siger vi til de andre?
6
00:00:28,530 --> 00:00:30,031
Sandheden.
-Hvilken del?
7
00:00:30,574 --> 00:00:33,201
At de kommer fra en bog?
At der ikke er nogen troldmand?
8
00:00:33,702 --> 00:00:37,497
At et spøgelse har sluppet dem ud i den
virkelige verden, hvor kun vi kan se dem?
9
00:00:37,998 --> 00:00:42,544
Når du siger det sådan, er det måske bedre
at lade dem tro, at vi vil finde...
10
00:00:42,544 --> 00:00:44,379
Troldmanden!
11
00:00:58,602 --> 00:01:00,979
Se Den veltalende bonde.
12
00:01:01,605 --> 00:01:04,523
Eller som jeg kalder den, DVB.
13
00:01:05,190 --> 00:01:07,360
Den egyptiske historie
er en af de ældste...
14
00:01:07,444 --> 00:01:08,778
Er det troldmanden?
15
00:01:09,446 --> 00:01:11,197
Han ligner ikke en troldmand.
16
00:01:11,281 --> 00:01:12,282
Jeg ved det ikke.
17
00:01:12,282 --> 00:01:15,076
...og den er her
på universitetets bibliotek.
18
00:01:15,160 --> 00:01:17,787
Løve, Fugleskræmsel,
må jeg lige tale med jer?
19
00:01:17,871 --> 00:01:19,331
...opbyggende fortælling.
20
00:01:20,916 --> 00:01:24,669
DVB understreger betydningen
af historiefortælling...
21
00:01:24,753 --> 00:01:25,837
Jeg kender ham.
22
00:01:26,713 --> 00:01:28,006
Det gør jeg også.
23
00:01:28,006 --> 00:01:29,090
Også mig.
24
00:01:29,591 --> 00:01:34,137
Men i sidste ende handler
Den veltalende bonde om ét ord...
25
00:01:35,639 --> 00:01:36,765
Retfærdighed.
26
00:01:49,986 --> 00:01:51,780
Spøgelsesforfatteren
27
00:01:51,780 --> 00:01:56,576
Vores bonde sagde sandheden,
tappert og velformuleret,
28
00:01:56,660 --> 00:01:58,703
i mødet med uretfærdigheden.
29
00:01:58,787 --> 00:02:00,038
Jeg fatter det ikke.
30
00:02:00,538 --> 00:02:03,124
Vi sad tit ved siden af hinanden
i Village-bøger.
31
00:02:05,126 --> 00:02:10,423
Han drak iskaffe med ekstra is
og spærrede stikkontakten i timevis.
32
00:02:11,049 --> 00:02:16,721
Han vidste, jeg øvede mine tryllekunster,
og en dag var han sød nok til at...
33
00:02:16,805 --> 00:02:18,765
Vælg et kort.
-Okay.
34
00:02:22,561 --> 00:02:23,562
Spar 8?
35
00:02:25,105 --> 00:02:28,024
Ja! Wow. Listigt.
36
00:02:28,108 --> 00:02:32,153
Jeg spiste en yoghurtis,
da Oliver tabte sin på gulvet.
37
00:02:32,237 --> 00:02:34,239
Jeg elsker dem.
-Det gjorde Oliver også.
38
00:02:35,031 --> 00:02:36,283
Her. Tag min.
39
00:02:38,368 --> 00:02:39,661
Giver du mig din yoghurt?
40
00:02:39,661 --> 00:02:43,748
Det er helt fint. Jeg bor ovenpå
og kan bare hente en anden snack.
41
00:02:44,332 --> 00:02:46,501
Wow. Okay. Tak.
42
00:02:47,544 --> 00:02:49,546
Du har et hjerte af guld.
43
00:02:51,756 --> 00:02:55,093
Jeg mødte Oliver til min mors middag
for arkæologisk institut.
44
00:02:55,093 --> 00:02:58,263
Jeg kedede mig
og gik ind for at spille et spil.
45
00:02:58,763 --> 00:03:01,766
Hader du også de middage?
-Måske lidt.
46
00:03:03,184 --> 00:03:05,562
Det har jeg spillet rigtig meget.
47
00:03:07,439 --> 00:03:08,899
Dristigt træk.
48
00:03:09,482 --> 00:03:11,735
Nia. Der var du.
49
00:03:11,735 --> 00:03:13,695
Der er nogen, du skal møde.
-Ja.
50
00:03:14,279 --> 00:03:16,573
Du kan bare spille.
-Tak.
51
00:03:18,366 --> 00:03:20,911
Han var flink, men håbløs til spillet.
52
00:03:21,745 --> 00:03:22,954
Han brugte alle mine liv.
53
00:03:26,625 --> 00:03:29,794
Det er mystisk.
Vi kendte Oliver, men kun overfladisk.
54
00:03:30,295 --> 00:03:31,713
Hvorfor valgte han os?
55
00:03:32,339 --> 00:03:34,132
Det giver ingen mening.
56
00:03:35,592 --> 00:03:41,139
Altså, det gør det jo på en måde. Oliver
sagde, at jeg havde et hjerte af guld.
57
00:03:41,223 --> 00:03:44,684
Han sagde til Charli, at hun var snedig.
Ligesom en hjerne.
58
00:03:45,352 --> 00:03:50,232
Og han kaldte Nia dristig, hvilket er
det samme som at sige, at hun var modig.
59
00:03:50,815 --> 00:03:52,192
Ligesom Troldmanden fra Oz.
60
00:03:52,901 --> 00:03:55,320
Jeg stoler altså ikke på dem.
61
00:03:55,320 --> 00:03:59,282
Hvorfor ikke? De er da cool.
Charli lavede pandekager til mig.
62
00:03:59,366 --> 00:04:03,787
Det skal jeg sige jer.
Den her bygning med gult gulv
63
00:04:03,787 --> 00:04:05,956
minder ikke om den vej, vi var på.
64
00:04:06,790 --> 00:04:07,791
God pointe.
65
00:04:07,791 --> 00:04:11,461
Måske har Smaragdbyen ikke nået
at opgradere den del af vejen.
66
00:04:11,545 --> 00:04:15,048
Du er for nem at narre, Løve.
Hvor er Dorothy?
67
00:04:15,048 --> 00:04:17,800
Og ham i videoen
kan ikke være troldmanden.
68
00:04:17,884 --> 00:04:20,971
Med forlov tror jeg,
at du er for mistænksom, Blikpige.
69
00:04:20,971 --> 00:04:24,224
Fint. Men de har bare
at vise os noget ægte troldmand snart.
70
00:04:30,897 --> 00:04:33,650
Er det troldmand nok?
-Det er da en start.
71
00:04:44,411 --> 00:04:45,912
Et kort over universitetet.
72
00:04:46,413 --> 00:04:48,248
Den peger på biblioteket.
73
00:04:50,875 --> 00:04:52,961
Nu er den på vagtkontoret.
74
00:04:55,964 --> 00:04:56,965
Sportscenteret.
75
00:04:58,341 --> 00:05:01,261
Jeg tror, vi skal gå hen til de steder.
76
00:05:01,261 --> 00:05:04,973
Vi er tre, der skal tale med troldmanden,
og tre steder. Af sted.
77
00:05:04,973 --> 00:05:07,434
Finder jeg mon mit mod et af de steder?
78
00:05:07,434 --> 00:05:09,561
For det har jeg brug for.
79
00:05:09,561 --> 00:05:12,606
Det her mysterium gør mig meget nervøs.
80
00:05:12,606 --> 00:05:15,233
Vi har ikke tid til at diskutere alting.
81
00:05:15,817 --> 00:05:18,153
Heksen er derude med sine bevingede aber.
82
00:05:37,380 --> 00:05:39,382
Hvor er min hjerne?
83
00:05:39,466 --> 00:05:41,176
Oliver var hele tiden.
84
00:05:41,176 --> 00:05:43,678
Han boede nærmest i arkivet.
85
00:05:45,597 --> 00:05:46,890
Det er meget trist.
86
00:05:46,890 --> 00:05:48,642
Hvorfor spørger du mig om ham?
87
00:05:48,642 --> 00:05:51,478
Jeg skriver en artikel om ham
til skoleavisen.
88
00:05:52,312 --> 00:05:57,442
Kan du huske, sidste gang du så ham?
-Det var vist nogle dage før hans død.
89
00:05:57,442 --> 00:05:59,069
Han bad mig om at lægge en bog til side.
90
00:05:59,069 --> 00:06:00,153
En bog?
91
00:06:00,654 --> 00:06:01,821
Har du den nu?
92
00:06:01,905 --> 00:06:06,159
Ja, den er her faktisk stadig.
93
00:06:06,243 --> 00:06:07,953
Jeg tager lige et billede.
94
00:06:08,620 --> 00:06:11,456
"Verdens klogeste forbrydergenier."
95
00:06:13,250 --> 00:06:14,626
Måske skulle jeg læse den.
96
00:06:22,217 --> 00:06:23,218
Charli.
97
00:06:26,304 --> 00:06:27,305
Charli!
98
00:06:28,682 --> 00:06:31,893
Du måtte jo ikke røre ved noget.
-Hvem taler du til?
99
00:06:33,562 --> 00:06:34,604
Min fantasiven.
100
00:06:35,605 --> 00:06:37,607
Kom så. Nu går vi.
101
00:06:42,779 --> 00:06:47,576
Ja, Oliver. Han arbejdede tit til sent.
Han mistede altid sit kort. Hvorfor?
102
00:06:48,201 --> 00:06:51,746
Jeg laver bare et interview om ham
til skoleavisen.
103
00:06:51,830 --> 00:06:55,166
Som vagt kunne det tænkes,
at du kendte ham.
104
00:06:55,250 --> 00:06:58,545
Fin fyr. Men ret paranoid om sikkerheden.
105
00:06:58,545 --> 00:06:59,963
Han kom her tit.
106
00:07:00,547 --> 00:07:03,133
Han havde altid en godbid med
til Cowboy.
107
00:07:03,717 --> 00:07:07,554
Fart på, Her er intet hjerte.
De flyvende aber kan være hvor som helst.
108
00:07:07,554 --> 00:07:10,432
Hvordan var han paranoid?
109
00:07:11,141 --> 00:07:14,436
Han stillede altid spørgsmål
om overvågningskameraerne.
110
00:07:14,436 --> 00:07:17,022
Jeg afviste dog
at lade ham se de gamle optagelser.
111
00:07:17,022 --> 00:07:18,189
Det er spild af tid.
112
00:07:18,273 --> 00:07:19,232
Kom nu.
113
00:07:21,109 --> 00:07:22,319
Er du okay?
114
00:07:22,319 --> 00:07:25,822
Ja. Jeg har det fint. Tak.
115
00:07:29,367 --> 00:07:32,412
Jeg kunne rigtig godt lide Oliver.
Jeg så ham tit.
116
00:07:33,204 --> 00:07:37,834
Jeg var hans træner. Han skulle på
bjergbestigning i Egypten med sin familie.
117
00:07:39,878 --> 00:07:40,879
Vi trænede her.
118
00:07:41,713 --> 00:07:45,592
Han gjorde fremskridt,
men pludselig holdt han op med at komme.
119
00:07:46,092 --> 00:07:47,260
Er det rigtigt?
120
00:07:47,344 --> 00:07:52,307
Det kom bag på mig. Han var besat af at
komme i form og kom her fem dage om ugen.
121
00:07:53,516 --> 00:07:57,562
Havde jeg kendt til hans hjertelidelse,
havde jeg ikke ladet ham træne så hårdt.
122
00:07:58,230 --> 00:07:59,814
Ved du, hvorfor han stoppede?
123
00:07:59,898 --> 00:08:03,235
Han sagde, at alt var så hektisk,
så han havde ikke tid.
124
00:08:04,319 --> 00:08:08,823
Han sagde også,
at han arbejdede på noget,
125
00:08:09,324 --> 00:08:12,911
der ville få universitetet til
at opkalde en bygning efter ham.
126
00:08:14,871 --> 00:08:16,331
Undskyld mig.
-Tak.
127
00:08:18,875 --> 00:08:19,876
Kom.
128
00:08:19,960 --> 00:08:24,172
Hvis mysteriet er opklaret inden 20.30,
vil jeg gerne nå en gang yoga.
129
00:08:26,758 --> 00:08:28,677
Min specialitet er løvestilling.
130
00:08:30,345 --> 00:08:33,515
Hvorfor læste en egyptolog en bog
om forbrydergenier?
131
00:08:33,597 --> 00:08:36,142
Og var så interesseret i overvågningen?
132
00:08:36,226 --> 00:08:38,895
Det lyder,
som om han efterforskede en forbrydelse.
133
00:08:38,979 --> 00:08:40,313
I skal se det her!
134
00:08:40,397 --> 00:08:41,481
Troldmanden er...
135
00:08:42,816 --> 00:08:44,818
Troldmanden er en forrygende taler.
136
00:08:45,318 --> 00:08:48,405
Jeg aner ikke, hvad han siger,
men jeg kan godt lide det.
137
00:08:49,739 --> 00:08:51,950
Det må i hvert fald være noget stort.
138
00:08:52,617 --> 00:08:55,829
Han sagde,
at universitetet ville blive så imponeret,
139
00:08:55,829 --> 00:08:57,622
at de måtte opkalde en bygning
efter ham.
140
00:08:58,665 --> 00:09:00,000
Ja! Ekstra mønter.
141
00:09:00,584 --> 00:09:01,877
Jeg fik ekstra mønter.
142
00:09:03,795 --> 00:09:08,174
Hvad har alt det med at gøre
med Troldmanden fra Oz og karaktererne?
143
00:09:08,258 --> 00:09:10,635
Ingen anelse. Og hvad med videoen?
144
00:09:11,136 --> 00:09:13,597
Den hed noget i stil med
Den veltalende bonde.
145
00:09:13,597 --> 00:09:15,849
Den nævnte min mor for mig forleden.
146
00:09:16,349 --> 00:09:19,853
Det er et ældgammelt dokument,
hun giver tilbage til et egyptisk museum.
147
00:09:19,853 --> 00:09:21,813
Der må være en sammenhæng.
148
00:09:22,439 --> 00:09:25,400
Samir, hvor er Blikpigen?
149
00:09:27,319 --> 00:09:29,905
Hun var her lige før.
150
00:09:36,286 --> 00:09:37,787
Hvad laver du?
151
00:09:38,872 --> 00:09:40,290
Jeg fandt den i køkkenet.
152
00:09:40,290 --> 00:09:44,336
Ja, den er til gryder og pander.
Se nu det griseri.
153
00:09:44,336 --> 00:09:47,339
Hvad? Du gik da i bad.
Må jeg ikke også blive ren?
154
00:09:48,548 --> 00:09:49,549
Samir?
155
00:09:49,633 --> 00:09:51,218
Vær sød at flytte dig.
156
00:09:54,304 --> 00:09:57,557
Eftersom Idris' mareridt er holdt op
takket være dig...
157
00:09:58,767 --> 00:10:00,727
...kan I jo lave noget sammen i morgen.
158
00:10:00,727 --> 00:10:05,899
Vi kan gå hen i parken og spille fodbold.
-Perfekt. Du er en god storebror.
159
00:10:11,029 --> 00:10:12,530
Og dermed slut, ikke?
160
00:10:13,031 --> 00:10:14,032
Nej.
161
00:10:14,699 --> 00:10:16,660
Khun-Anup forbliver ikke tavs.
162
00:10:17,160 --> 00:10:21,206
Han siger, at jordejeren handler
uretfærdigt, og de næste ti dage...
163
00:10:21,206 --> 00:10:25,418
Hvad prøver han at fortælle os?
Der må være en skjult mening i videoen.
164
00:10:26,503 --> 00:10:29,005
Er det noget skidt?
"I skal ikke hjælpe Løven"?
165
00:10:29,089 --> 00:10:34,302
Det har jeg oplevet før. Da jeg var lille,
var en af de andre unger led mod mig.
166
00:10:34,386 --> 00:10:35,720
Slap af. Det handler ikke om dig.
167
00:10:38,557 --> 00:10:42,894
Hej. Jeg ville lige se til dig.
Du spiste næsten ingenting.
168
00:10:43,895 --> 00:10:47,649
Jeg har lidt bøvl med maven.
Men bare rolig. Jeg klarer mig.
169
00:10:48,233 --> 00:10:50,610
Er du sikker?
-Ja, jeg har bare mange lektier for.
170
00:10:51,111 --> 00:10:53,655
Okay. Bliv nu ikke for længe oppe.
171
00:10:55,740 --> 00:10:58,743
Hun har ret.
Du opførte dig underligt ved maden.
172
00:10:58,827 --> 00:11:01,496
Måske fordi jeg havde en usynlig løve
til bords.
173
00:11:01,580 --> 00:11:06,334
Det tror jeg ikke. Er det,
fordi kvinden anklagede dig for at stjæle?
174
00:11:10,255 --> 00:11:11,673
Så er tiden gået.
175
00:11:13,341 --> 00:11:14,384
Det er min tur.
176
00:11:14,384 --> 00:11:19,180
Vores bonde sagde sandheden,
tappert og velformuleret,
177
00:11:19,264 --> 00:11:21,516
i mødet med uretfærdigheden.
178
00:11:22,309 --> 00:11:24,185
Hvor mange gange vil du se den?
179
00:11:24,269 --> 00:11:25,896
Troldmanden er en klog fyr,
180
00:11:25,896 --> 00:11:28,857
og hvis jeg hører på ham,
udvikler jeg måske en hjerne.
181
00:11:28,857 --> 00:11:32,569
Han siger også "velformuleret" så fint.
Meget stilfuldt.
182
00:11:33,153 --> 00:11:34,237
"Velformuleret."
183
00:11:34,321 --> 00:11:37,657
Seriøst, Charli? Du er misundelig,
men vær nu ikke så barnlig.
184
00:11:37,741 --> 00:11:38,783
Hvad snakker du om?
185
00:11:38,867 --> 00:11:41,745
Mit tøj lå udenfor.
Du smed det ud ad vinduet.
186
00:11:41,745 --> 00:11:44,956
Hvad? Nej, jeg gjorde ej.
-Hvem ellers?
187
00:11:45,040 --> 00:11:48,126
Nu har du bedre plads til dit trylleri.
Selv tak.
188
00:11:48,126 --> 00:11:49,461
Hallo?
189
00:11:49,461 --> 00:11:52,547
Du har ret, Syd. Det var dumt.
190
00:11:53,298 --> 00:11:54,424
Undskyld.
191
00:11:55,383 --> 00:11:56,843
Værsgo at vaske mit tøj.
192
00:11:59,221 --> 00:12:03,141
Jeg ved godt, at du bare ville hjælpe,
men det var ikke særlig smart.
193
00:12:04,309 --> 00:12:07,270
Hvilket ikke er din skyld,
da du ikke har nogen hjerne.
194
00:12:07,354 --> 00:12:08,480
Hov, se.
195
00:12:08,480 --> 00:12:12,692
Jeg er ikke interesseret. Sluk nu bare.
-Jamen jeg kan se noget.
196
00:12:18,990 --> 00:12:21,326
Den lille fyr ved siden af den spidse.
197
00:12:21,326 --> 00:12:22,911
Skakbrikkerne?
198
00:12:22,911 --> 00:12:25,413
Jeg så en magen til på biblioteket.
199
00:12:29,584 --> 00:12:32,295
Tre steder, tre skakbrikker.
200
00:12:32,379 --> 00:12:34,798
Hvis den der er på biblioteket, så...
201
00:12:36,424 --> 00:12:39,928
Fugleskræmsel!
Glem, hvad jeg sagde. Du er genial.
202
00:12:43,181 --> 00:12:44,432
Er jeg det?
203
00:12:47,894 --> 00:12:51,356
Skakbrikker?
Hvad har det med mit hjerte at gøre?
204
00:12:52,399 --> 00:12:54,859
Troldmandens veje er uransagelige.
205
00:12:55,443 --> 00:12:57,153
Godt. Lad os komme af sted!
206
00:12:57,654 --> 00:12:59,531
Vi kan ikke i aften. I morgen.
207
00:13:00,073 --> 00:13:04,619
Vent. Jeg kan heller ikke i morgen.
Du hørte min far. Jeg skal passe min bror.
208
00:13:05,203 --> 00:13:06,329
Så tag ham med.
209
00:13:06,413 --> 00:13:09,708
Børn elsker at hænge ud
med deres seje storebrødre.
210
00:13:10,292 --> 00:13:13,503
Sandt nok, men... Jeg ved ikke helt.
-Det er hurtigt klaret.
211
00:13:13,587 --> 00:13:16,423
I kan tage i parken bagefter.
Alle vinder på det.
212
00:13:17,007 --> 00:13:18,383
Det kan vel ikke skade.
213
00:13:29,936 --> 00:13:32,355
Du distraherer bibliotekaren,
så tager jeg brikken.
214
00:13:33,231 --> 00:13:34,441
Hvad?
215
00:13:34,441 --> 00:13:37,569
Du distraherer bibliotekaren,
så tager jeg brikken.
216
00:13:37,569 --> 00:13:39,613
Du behøver ikke at være stille.
217
00:13:45,619 --> 00:13:49,080
Jeg bekræfter bare, at du distraherer
bibliotekaren, mens jeg tager brikken?
218
00:13:50,874 --> 00:13:52,000
Ja.
219
00:13:55,587 --> 00:14:00,800
Jeg glemte vist mit halstørklæde her
sidst. Må jeg kigge i glemmekassen?
220
00:14:01,301 --> 00:14:02,552
Kig bare.
221
00:14:14,064 --> 00:14:15,523
Ingen skakbrik?
222
00:14:16,066 --> 00:14:17,984
Den må være herinde et sted.
223
00:14:22,113 --> 00:14:24,199
Kigger den hund på mig?
224
00:14:25,200 --> 00:14:27,118
Jeg troede,
at kun du og dine venner kunne se mig.
225
00:14:29,871 --> 00:14:31,623
Samir!
-Cowboy!
226
00:14:31,623 --> 00:14:33,333
Bare rolig.
227
00:14:33,333 --> 00:14:35,126
Hunden gør dig ikke noget.
228
00:14:35,710 --> 00:14:37,045
Lad os sætte os ned.
229
00:14:37,921 --> 00:14:40,131
Er du okay, Idris. Så, så.
230
00:14:40,799 --> 00:14:41,800
Så, så.
231
00:14:42,842 --> 00:14:46,012
Vi har ledt overalt. Hvor ville du gemme
en skakbrik i et træningscenter?
232
00:14:46,513 --> 00:14:47,514
Det ville jeg ikke.
233
00:14:49,224 --> 00:14:52,852
Der! Træneren sagde,
at Oliver brugte klatrevæggen.
234
00:14:53,562 --> 00:14:57,566
Måske gemte han den på toppen.
-Jamen så held og lykke.
235
00:14:58,400 --> 00:14:59,818
Vent! Hvor skal du hen?
236
00:15:00,402 --> 00:15:04,155
Jeg strækker bare lige ud.
Led nu ikke for længe.
237
00:15:10,203 --> 00:15:11,955
Du må klatre derop og kigge.
238
00:15:11,955 --> 00:15:14,749
Hvorfor mig?
-Fordi du er en usynlig løve.
239
00:15:15,917 --> 00:15:17,419
Du er deroppe på tre sekunder.
240
00:15:18,461 --> 00:15:20,422
Nej. Jeg har højdeskræk.
241
00:15:29,848 --> 00:15:33,852
Hej. Jeg ved ikke, om du kan huske mig.
-Det kan jeg godt.
242
00:15:33,852 --> 00:15:36,521
Godt så. Jamen hej igen.
243
00:15:38,940 --> 00:15:42,110
Jeg tænkte på,
om du kunne slå en bog op for mig.
244
00:15:42,110 --> 00:15:43,361
Titel?
245
00:15:46,448 --> 00:15:48,867
Den hedder
Pigen med de store røde briller.
246
00:15:50,035 --> 00:15:53,496
Jeg kender ikke den titel, men...
247
00:15:57,918 --> 00:16:00,420
Se, Charli. Jeg har den.
248
00:16:06,092 --> 00:16:07,510
Kom nu. Vi skal af sted.
249
00:16:09,429 --> 00:16:12,807
Hvabehar?
-Undskyld. Giv dig bare god tid.
250
00:16:13,975 --> 00:16:15,018
Tak.
251
00:16:18,104 --> 00:16:21,524
Det går op for mig, at jeg har den bog.
Beklager.
252
00:16:23,818 --> 00:16:25,320
Hunden ville bide mig.
253
00:16:25,320 --> 00:16:26,821
Nej, den ville bide mig.
254
00:16:26,905 --> 00:16:31,493
Det var skræmmende, men måske var hunden
også bange, og derfor gøede den.
255
00:16:32,994 --> 00:16:34,704
Kom, Idris. Nu tager vi i parken.
256
00:16:34,788 --> 00:16:37,958
Samir, du kan ikke bare gå.
Vi skal finde skakbrikken.
257
00:16:38,458 --> 00:16:40,377
Jeg beklager Cowboys opførsel.
258
00:16:40,377 --> 00:16:41,962
Han gør ellers aldrig.
259
00:16:41,962 --> 00:16:44,548
Vil du give ham en godbid?
-Nej tak.
260
00:16:47,217 --> 00:16:50,762
Jeg kan vise dig, hvor sød han er.
-Han er slet ikke så farlig.
261
00:16:58,019 --> 00:17:00,814
Se, Samir. Den lå i hundekurven.
262
00:17:00,814 --> 00:17:04,066
Han sagde jo,
at Oliver altid kom med godbidder til den.
263
00:17:07,027 --> 00:17:08,362
Her. Sit.
264
00:17:09,030 --> 00:17:10,239
Hvad laver du?
265
00:17:10,323 --> 00:17:11,616
Skakmat.
266
00:17:11,616 --> 00:17:12,993
Tak.
-Det beklager jeg!
267
00:17:13,075 --> 00:17:14,869
Jeg ved ikke, hvad der går af ham!
268
00:17:45,734 --> 00:17:48,862
Nia, det er jeg ked af.
Jeg burde have klatret op.
269
00:17:50,488 --> 00:17:51,489
Det er hende.
270
00:17:53,158 --> 00:17:56,494
Hvem?
-Hende, der beskyldte mig for at stjæle.
271
00:18:00,206 --> 00:18:01,333
Nia, det er ikke hende.
272
00:18:06,296 --> 00:18:07,464
Vi klarede det!
273
00:18:08,673 --> 00:18:09,925
Det er spændende.
274
00:18:12,969 --> 00:18:14,221
Er det ikke spændende?
275
00:18:16,223 --> 00:18:17,641
Er du okay, Nia?
-Ja.
276
00:18:18,350 --> 00:18:19,351
Okay.
277
00:18:20,018 --> 00:18:21,102
Samir?
278
00:18:21,186 --> 00:18:24,731
Faktisk så har jeg det frygteligt.
279
00:18:24,731 --> 00:18:26,733
Min bror er plaget af mareridt,
280
00:18:28,151 --> 00:18:33,031
og da han begyndte at få det bedre,
tog jeg ham med til det her mysterium.
281
00:18:33,740 --> 00:18:35,158
Nu er han bange for en hund.
282
00:18:35,242 --> 00:18:38,870
Det må han se at komme over!
Du pakker ham ind i vat.
283
00:18:38,954 --> 00:18:43,083
Han er et lille barn!
Jeg skulle ikke have lyttet til dig.
284
00:18:46,836 --> 00:18:48,088
Jeg må gå nu.
285
00:18:48,922 --> 00:18:51,466
Nu? Endelig gør vi fremskridt.
286
00:18:52,425 --> 00:18:55,303
Beklager. Min bror er vigtigst.
287
00:18:55,887 --> 00:18:58,181
Held og lykke.
-Helt ærligt, Samir.
288
00:18:58,265 --> 00:18:59,349
Lad ham gå.
289
00:19:00,600 --> 00:19:02,018
Han er bekymret for sin bror.
290
00:19:03,019 --> 00:19:04,354
Ikke for at lyde hjerteløs,
291
00:19:04,354 --> 00:19:08,108
men skal vi ikke få afleveret
skakbrikkerne til troldmanden?
292
00:19:08,900 --> 00:19:12,779
Så viser han sig måske endelig.
-Og opfylder vores ønsker. Kom!
293
00:19:16,700 --> 00:19:19,786
Det ville være meget nemmere,
hvis Oliver var i live.
294
00:19:27,294 --> 00:19:28,295
Hvad nu?
295
00:19:31,131 --> 00:19:35,802
Åh, store og mægtige troldmand,
vi har dine skakbrikker.
296
00:19:36,761 --> 00:19:38,096
Sig, hvad vi skal gøre.
297
00:19:50,734 --> 00:19:52,402
"Opnå retfærdighed."
298
00:19:53,904 --> 00:19:55,071
Hvad betyder det?
299
00:19:55,697 --> 00:19:57,616
Det minder mig om Sector 371.
300
00:19:59,242 --> 00:20:00,577
Mit yndlings-RPG.
301
00:20:02,495 --> 00:20:03,622
Rollespil?
302
00:20:05,874 --> 00:20:06,875
Okay.
303
00:20:06,875 --> 00:20:10,962
Man udfører missioner
og modtager genstande som de her.
304
00:20:11,463 --> 00:20:16,134
Dem bruger man så til at åbne skjulte døre
eller afsløre hemmelige rum
305
00:20:16,218 --> 00:20:17,219
og gå videre i spillet.
306
00:20:17,219 --> 00:20:20,722
Men det her er ikke et spil.
-På en måde er det.
307
00:20:23,308 --> 00:20:25,268
Der! Retfærdighedens balancevægt.
308
00:20:25,769 --> 00:20:28,605
Der er ikke balance.
Åh nej. Den er i stykker.
309
00:20:29,189 --> 00:20:31,316
Derfor må man aldrig slappe af.
310
00:20:31,316 --> 00:20:33,235
Måske skal der være ubalance.
311
00:20:34,444 --> 00:20:38,490
For at opnå retfærdighed
skal vi skabe balance.
312
00:20:39,616 --> 00:20:41,076
Wow, NIa. Du er genial.
313
00:21:22,409 --> 00:21:23,577
Sejt.
314
00:21:24,327 --> 00:21:26,871
Hvad er det?
-En usb-nøgle.
315
00:21:26,955 --> 00:21:30,417
Selvfølgelig. Og hvad kan den egentlig?
316
00:21:30,417 --> 00:21:33,628
Jeg ved det jo godt,
men for Fugleskræmsels skyld.
317
00:21:33,712 --> 00:21:36,381
Den bruges i en computer. Der er filer på.
318
00:21:36,381 --> 00:21:38,842
Interessant.
319
00:21:38,842 --> 00:21:40,510
Men hvor er troldmanden?
320
00:21:41,011 --> 00:21:44,723
Fugleskræmsel, det er det klogeste,
du nogensinde har sagt.
321
00:21:45,307 --> 00:21:46,975
Hvad laver du?
-Aflever.
322
00:21:46,975 --> 00:21:50,270
Nej. I har løjet for os,
og jeg vil høre sandheden.
323
00:21:50,270 --> 00:21:53,857
Ham Oliver, der har kontor her...
Han er død.
324
00:21:53,857 --> 00:21:57,527
Det har de holdt hemmeligt for os.
-Nej! Er troldmanden død?
325
00:21:57,611 --> 00:21:59,279
Vent. Kan troldmænd dø?
326
00:21:59,279 --> 00:22:01,740
Han er ikke troldmanden.
Det fandt de bare på.
327
00:22:02,866 --> 00:22:05,911
Det er da løgn. Forrådte I os?
328
00:22:05,911 --> 00:22:07,287
Hvor kunne I?
329
00:22:07,287 --> 00:22:12,042
I forstår det ikke.
Giv os usb-nøglen, så kan vi forklare alt.
330
00:22:12,042 --> 00:22:13,460
I fatter det ikke.
331
00:22:15,545 --> 00:22:17,589
I begår en stor fejltagelse.
332
00:22:21,301 --> 00:22:22,886
Det er jer, der begik fejltagelsen.
333
00:23:20,902 --> 00:23:22,904
Tekster af: Eskil Hein