1 00:00:06,258 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP PRÆSENTERER 2 00:00:10,887 --> 00:00:16,434 Så Oliver Ramos døde i sidste uge, og det første, han gjorde som spøgelse, 3 00:00:16,518 --> 00:00:20,605 var at præsentere os tre for nogle skønlitterære karakterer? 4 00:00:21,106 --> 00:00:22,440 Åbenbart. 5 00:00:23,984 --> 00:00:25,485 Hvad siger vi til de andre? 6 00:00:28,530 --> 00:00:30,031 Sandheden. -Hvilken del? 7 00:00:30,574 --> 00:00:33,201 At de kommer fra en bog? At der ikke er nogen troldmand? 8 00:00:33,702 --> 00:00:37,497 At et spøgelse har sluppet dem ud i den virkelige verden, hvor kun vi kan se dem? 9 00:00:37,998 --> 00:00:42,544 Når du siger det sådan, er det måske bedre at lade dem tro, at vi vil finde... 10 00:00:42,544 --> 00:00:44,379 Troldmanden! 11 00:00:58,602 --> 00:01:00,979 Se Den veltalende bonde. 12 00:01:01,605 --> 00:01:04,523 Eller som jeg kalder den, DVB. 13 00:01:05,190 --> 00:01:07,360 Den egyptiske historie er en af de ældste... 14 00:01:07,444 --> 00:01:08,778 Er det troldmanden? 15 00:01:09,446 --> 00:01:11,197 Han ligner ikke en troldmand. 16 00:01:11,281 --> 00:01:12,282 Jeg ved det ikke. 17 00:01:12,282 --> 00:01:15,076 ...og den er her på universitetets bibliotek. 18 00:01:15,160 --> 00:01:17,787 Løve, Fugleskræmsel, må jeg lige tale med jer? 19 00:01:17,871 --> 00:01:19,331 ...opbyggende fortælling. 20 00:01:20,916 --> 00:01:24,669 DVB understreger betydningen af historiefortælling... 21 00:01:24,753 --> 00:01:25,837 Jeg kender ham. 22 00:01:26,713 --> 00:01:28,006 Det gør jeg også. 23 00:01:28,006 --> 00:01:29,090 Også mig. 24 00:01:29,591 --> 00:01:34,137 Men i sidste ende handler Den veltalende bonde om ét ord... 25 00:01:35,639 --> 00:01:36,765 Retfærdighed. 26 00:01:49,986 --> 00:01:51,780 Spøgelsesforfatteren 27 00:01:51,780 --> 00:01:56,576 Vores bonde sagde sandheden, tappert og velformuleret, 28 00:01:56,660 --> 00:01:58,703 i mødet med uretfærdigheden. 29 00:01:58,787 --> 00:02:00,038 Jeg fatter det ikke. 30 00:02:00,538 --> 00:02:03,124 Vi sad tit ved siden af hinanden i Village-bøger. 31 00:02:05,126 --> 00:02:10,423 Han drak iskaffe med ekstra is og spærrede stikkontakten i timevis. 32 00:02:11,049 --> 00:02:16,721 Han vidste, jeg øvede mine tryllekunster, og en dag var han sød nok til at... 33 00:02:16,805 --> 00:02:18,765 Vælg et kort. -Okay. 34 00:02:22,561 --> 00:02:23,562 Spar 8? 35 00:02:25,105 --> 00:02:28,024 Ja! Wow. Listigt. 36 00:02:28,108 --> 00:02:32,153 Jeg spiste en yoghurtis, da Oliver tabte sin på gulvet. 37 00:02:32,237 --> 00:02:34,239 Jeg elsker dem. -Det gjorde Oliver også. 38 00:02:35,031 --> 00:02:36,283 Her. Tag min. 39 00:02:38,368 --> 00:02:39,661 Giver du mig din yoghurt? 40 00:02:39,661 --> 00:02:43,748 Det er helt fint. Jeg bor ovenpå og kan bare hente en anden snack. 41 00:02:44,332 --> 00:02:46,501 Wow. Okay. Tak. 42 00:02:47,544 --> 00:02:49,546 Du har et hjerte af guld. 43 00:02:51,756 --> 00:02:55,093 Jeg mødte Oliver til min mors middag for arkæologisk institut. 44 00:02:55,093 --> 00:02:58,263 Jeg kedede mig og gik ind for at spille et spil. 45 00:02:58,763 --> 00:03:01,766 Hader du også de middage? -Måske lidt. 46 00:03:03,184 --> 00:03:05,562 Det har jeg spillet rigtig meget. 47 00:03:07,439 --> 00:03:08,899 Dristigt træk. 48 00:03:09,482 --> 00:03:11,735 Nia. Der var du. 49 00:03:11,735 --> 00:03:13,695 Der er nogen, du skal møde. -Ja. 50 00:03:14,279 --> 00:03:16,573 Du kan bare spille. -Tak. 51 00:03:18,366 --> 00:03:20,911 Han var flink, men håbløs til spillet. 52 00:03:21,745 --> 00:03:22,954 Han brugte alle mine liv. 53 00:03:26,625 --> 00:03:29,794 Det er mystisk. Vi kendte Oliver, men kun overfladisk. 54 00:03:30,295 --> 00:03:31,713 Hvorfor valgte han os? 55 00:03:32,339 --> 00:03:34,132 Det giver ingen mening. 56 00:03:35,592 --> 00:03:41,139 Altså, det gør det jo på en måde. Oliver sagde, at jeg havde et hjerte af guld. 57 00:03:41,223 --> 00:03:44,684 Han sagde til Charli, at hun var snedig. Ligesom en hjerne. 58 00:03:45,352 --> 00:03:50,232 Og han kaldte Nia dristig, hvilket er det samme som at sige, at hun var modig. 59 00:03:50,815 --> 00:03:52,192 Ligesom Troldmanden fra Oz. 60 00:03:52,901 --> 00:03:55,320 Jeg stoler altså ikke på dem. 61 00:03:55,320 --> 00:03:59,282 Hvorfor ikke? De er da cool. Charli lavede pandekager til mig. 62 00:03:59,366 --> 00:04:03,787 Det skal jeg sige jer. Den her bygning med gult gulv 63 00:04:03,787 --> 00:04:05,956 minder ikke om den vej, vi var på. 64 00:04:06,790 --> 00:04:07,791 God pointe. 65 00:04:07,791 --> 00:04:11,461 Måske har Smaragdbyen ikke nået at opgradere den del af vejen. 66 00:04:11,545 --> 00:04:15,048 Du er for nem at narre, Løve. Hvor er Dorothy? 67 00:04:15,048 --> 00:04:17,800 Og ham i videoen kan ikke være troldmanden. 68 00:04:17,884 --> 00:04:20,971 Med forlov tror jeg, at du er for mistænksom, Blikpige. 69 00:04:20,971 --> 00:04:24,224 Fint. Men de har bare at vise os noget ægte troldmand snart. 70 00:04:30,897 --> 00:04:33,650 Er det troldmand nok? -Det er da en start. 71 00:04:44,411 --> 00:04:45,912 Et kort over universitetet. 72 00:04:46,413 --> 00:04:48,248 Den peger på biblioteket. 73 00:04:50,875 --> 00:04:52,961 Nu er den på vagtkontoret. 74 00:04:55,964 --> 00:04:56,965 Sportscenteret. 75 00:04:58,341 --> 00:05:01,261 Jeg tror, vi skal gå hen til de steder. 76 00:05:01,261 --> 00:05:04,973 Vi er tre, der skal tale med troldmanden, og tre steder. Af sted. 77 00:05:04,973 --> 00:05:07,434 Finder jeg mon mit mod et af de steder? 78 00:05:07,434 --> 00:05:09,561 For det har jeg brug for. 79 00:05:09,561 --> 00:05:12,606 Det her mysterium gør mig meget nervøs. 80 00:05:12,606 --> 00:05:15,233 Vi har ikke tid til at diskutere alting. 81 00:05:15,817 --> 00:05:18,153 Heksen er derude med sine bevingede aber. 82 00:05:37,380 --> 00:05:39,382 Hvor er min hjerne? 83 00:05:39,466 --> 00:05:41,176 Oliver var hele tiden. 84 00:05:41,176 --> 00:05:43,678 Han boede nærmest i arkivet. 85 00:05:45,597 --> 00:05:46,890 Det er meget trist. 86 00:05:46,890 --> 00:05:48,642 Hvorfor spørger du mig om ham? 87 00:05:48,642 --> 00:05:51,478 Jeg skriver en artikel om ham til skoleavisen. 88 00:05:52,312 --> 00:05:57,442 Kan du huske, sidste gang du så ham? -Det var vist nogle dage før hans død. 89 00:05:57,442 --> 00:05:59,069 Han bad mig om at lægge en bog til side. 90 00:05:59,069 --> 00:06:00,153 En bog? 91 00:06:00,654 --> 00:06:01,821 Har du den nu? 92 00:06:01,905 --> 00:06:06,159 Ja, den er her faktisk stadig. 93 00:06:06,243 --> 00:06:07,953 Jeg tager lige et billede. 94 00:06:08,620 --> 00:06:11,456 "Verdens klogeste forbrydergenier." 95 00:06:13,250 --> 00:06:14,626 Måske skulle jeg læse den. 96 00:06:22,217 --> 00:06:23,218 Charli. 97 00:06:26,304 --> 00:06:27,305 Charli! 98 00:06:28,682 --> 00:06:31,893 Du måtte jo ikke røre ved noget. -Hvem taler du til? 99 00:06:33,562 --> 00:06:34,604 Min fantasiven. 100 00:06:35,605 --> 00:06:37,607 Kom så. Nu går vi. 101 00:06:42,779 --> 00:06:47,576 Ja, Oliver. Han arbejdede tit til sent. Han mistede altid sit kort. Hvorfor? 102 00:06:48,201 --> 00:06:51,746 Jeg laver bare et interview om ham til skoleavisen. 103 00:06:51,830 --> 00:06:55,166 Som vagt kunne det tænkes, at du kendte ham. 104 00:06:55,250 --> 00:06:58,545 Fin fyr. Men ret paranoid om sikkerheden. 105 00:06:58,545 --> 00:06:59,963 Han kom her tit. 106 00:07:00,547 --> 00:07:03,133 Han havde altid en godbid med til Cowboy. 107 00:07:03,717 --> 00:07:07,554 Fart på, Her er intet hjerte. De flyvende aber kan være hvor som helst. 108 00:07:07,554 --> 00:07:10,432 Hvordan var han paranoid? 109 00:07:11,141 --> 00:07:14,436 Han stillede altid spørgsmål om overvågningskameraerne. 110 00:07:14,436 --> 00:07:17,022 Jeg afviste dog at lade ham se de gamle optagelser. 111 00:07:17,022 --> 00:07:18,189 Det er spild af tid. 112 00:07:18,273 --> 00:07:19,232 Kom nu. 113 00:07:21,109 --> 00:07:22,319 Er du okay? 114 00:07:22,319 --> 00:07:25,822 Ja. Jeg har det fint. Tak. 115 00:07:29,367 --> 00:07:32,412 Jeg kunne rigtig godt lide Oliver. Jeg så ham tit. 116 00:07:33,204 --> 00:07:37,834 Jeg var hans træner. Han skulle på bjergbestigning i Egypten med sin familie. 117 00:07:39,878 --> 00:07:40,879 Vi trænede her. 118 00:07:41,713 --> 00:07:45,592 Han gjorde fremskridt, men pludselig holdt han op med at komme. 119 00:07:46,092 --> 00:07:47,260 Er det rigtigt? 120 00:07:47,344 --> 00:07:52,307 Det kom bag på mig. Han var besat af at komme i form og kom her fem dage om ugen. 121 00:07:53,516 --> 00:07:57,562 Havde jeg kendt til hans hjertelidelse, havde jeg ikke ladet ham træne så hårdt. 122 00:07:58,230 --> 00:07:59,814 Ved du, hvorfor han stoppede? 123 00:07:59,898 --> 00:08:03,235 Han sagde, at alt var så hektisk, så han havde ikke tid. 124 00:08:04,319 --> 00:08:08,823 Han sagde også, at han arbejdede på noget, 125 00:08:09,324 --> 00:08:12,911 der ville få universitetet til at opkalde en bygning efter ham. 126 00:08:14,871 --> 00:08:16,331 Undskyld mig. -Tak. 127 00:08:18,875 --> 00:08:19,876 Kom. 128 00:08:19,960 --> 00:08:24,172 Hvis mysteriet er opklaret inden 20.30, vil jeg gerne nå en gang yoga. 129 00:08:26,758 --> 00:08:28,677 Min specialitet er løvestilling. 130 00:08:30,345 --> 00:08:33,515 Hvorfor læste en egyptolog en bog om forbrydergenier? 131 00:08:33,597 --> 00:08:36,142 Og var så interesseret i overvågningen? 132 00:08:36,226 --> 00:08:38,895 Det lyder, som om han efterforskede en forbrydelse. 133 00:08:38,979 --> 00:08:40,313 I skal se det her! 134 00:08:40,397 --> 00:08:41,481 Troldmanden er... 135 00:08:42,816 --> 00:08:44,818 Troldmanden er en forrygende taler. 136 00:08:45,318 --> 00:08:48,405 Jeg aner ikke, hvad han siger, men jeg kan godt lide det. 137 00:08:49,739 --> 00:08:51,950 Det må i hvert fald være noget stort. 138 00:08:52,617 --> 00:08:55,829 Han sagde, at universitetet ville blive så imponeret, 139 00:08:55,829 --> 00:08:57,622 at de måtte opkalde en bygning efter ham. 140 00:08:58,665 --> 00:09:00,000 Ja! Ekstra mønter. 141 00:09:00,584 --> 00:09:01,877 Jeg fik ekstra mønter. 142 00:09:03,795 --> 00:09:08,174 Hvad har alt det med at gøre med Troldmanden fra Oz og karaktererne? 143 00:09:08,258 --> 00:09:10,635 Ingen anelse. Og hvad med videoen? 144 00:09:11,136 --> 00:09:13,597 Den hed noget i stil med Den veltalende bonde. 145 00:09:13,597 --> 00:09:15,849 Den nævnte min mor for mig forleden. 146 00:09:16,349 --> 00:09:19,853 Det er et ældgammelt dokument, hun giver tilbage til et egyptisk museum. 147 00:09:19,853 --> 00:09:21,813 Der må være en sammenhæng. 148 00:09:22,439 --> 00:09:25,400 Samir, hvor er Blikpigen? 149 00:09:27,319 --> 00:09:29,905 Hun var her lige før. 150 00:09:36,286 --> 00:09:37,787 Hvad laver du? 151 00:09:38,872 --> 00:09:40,290 Jeg fandt den i køkkenet. 152 00:09:40,290 --> 00:09:44,336 Ja, den er til gryder og pander. Se nu det griseri. 153 00:09:44,336 --> 00:09:47,339 Hvad? Du gik da i bad. Må jeg ikke også blive ren? 154 00:09:48,548 --> 00:09:49,549 Samir? 155 00:09:49,633 --> 00:09:51,218 Vær sød at flytte dig. 156 00:09:54,304 --> 00:09:57,557 Eftersom Idris' mareridt er holdt op takket være dig... 157 00:09:58,767 --> 00:10:00,727 ...kan I jo lave noget sammen i morgen. 158 00:10:00,727 --> 00:10:05,899 Vi kan gå hen i parken og spille fodbold. -Perfekt. Du er en god storebror. 159 00:10:11,029 --> 00:10:12,530 Og dermed slut, ikke? 160 00:10:13,031 --> 00:10:14,032 Nej. 161 00:10:14,699 --> 00:10:16,660 Khun-Anup forbliver ikke tavs. 162 00:10:17,160 --> 00:10:21,206 Han siger, at jordejeren handler uretfærdigt, og de næste ti dage... 163 00:10:21,206 --> 00:10:25,418 Hvad prøver han at fortælle os? Der må være en skjult mening i videoen. 164 00:10:26,503 --> 00:10:29,005 Er det noget skidt? "I skal ikke hjælpe Løven"? 165 00:10:29,089 --> 00:10:34,302 Det har jeg oplevet før. Da jeg var lille, var en af de andre unger led mod mig. 166 00:10:34,386 --> 00:10:35,720 Slap af. Det handler ikke om dig. 167 00:10:38,557 --> 00:10:42,894 Hej. Jeg ville lige se til dig. Du spiste næsten ingenting. 168 00:10:43,895 --> 00:10:47,649 Jeg har lidt bøvl med maven. Men bare rolig. Jeg klarer mig. 169 00:10:48,233 --> 00:10:50,610 Er du sikker? -Ja, jeg har bare mange lektier for. 170 00:10:51,111 --> 00:10:53,655 Okay. Bliv nu ikke for længe oppe. 171 00:10:55,740 --> 00:10:58,743 Hun har ret. Du opførte dig underligt ved maden. 172 00:10:58,827 --> 00:11:01,496 Måske fordi jeg havde en usynlig løve til bords. 173 00:11:01,580 --> 00:11:06,334 Det tror jeg ikke. Er det, fordi kvinden anklagede dig for at stjæle? 174 00:11:10,255 --> 00:11:11,673 Så er tiden gået. 175 00:11:13,341 --> 00:11:14,384 Det er min tur. 176 00:11:14,384 --> 00:11:19,180 Vores bonde sagde sandheden, tappert og velformuleret, 177 00:11:19,264 --> 00:11:21,516 i mødet med uretfærdigheden. 178 00:11:22,309 --> 00:11:24,185 Hvor mange gange vil du se den? 179 00:11:24,269 --> 00:11:25,896 Troldmanden er en klog fyr, 180 00:11:25,896 --> 00:11:28,857 og hvis jeg hører på ham, udvikler jeg måske en hjerne. 181 00:11:28,857 --> 00:11:32,569 Han siger også "velformuleret" så fint. Meget stilfuldt. 182 00:11:33,153 --> 00:11:34,237 "Velformuleret." 183 00:11:34,321 --> 00:11:37,657 Seriøst, Charli? Du er misundelig, men vær nu ikke så barnlig. 184 00:11:37,741 --> 00:11:38,783 Hvad snakker du om? 185 00:11:38,867 --> 00:11:41,745 Mit tøj lå udenfor. Du smed det ud ad vinduet. 186 00:11:41,745 --> 00:11:44,956 Hvad? Nej, jeg gjorde ej. -Hvem ellers? 187 00:11:45,040 --> 00:11:48,126 Nu har du bedre plads til dit trylleri. Selv tak. 188 00:11:48,126 --> 00:11:49,461 Hallo? 189 00:11:49,461 --> 00:11:52,547 Du har ret, Syd. Det var dumt. 190 00:11:53,298 --> 00:11:54,424 Undskyld. 191 00:11:55,383 --> 00:11:56,843 Værsgo at vaske mit tøj. 192 00:11:59,221 --> 00:12:03,141 Jeg ved godt, at du bare ville hjælpe, men det var ikke særlig smart. 193 00:12:04,309 --> 00:12:07,270 Hvilket ikke er din skyld, da du ikke har nogen hjerne. 194 00:12:07,354 --> 00:12:08,480 Hov, se. 195 00:12:08,480 --> 00:12:12,692 Jeg er ikke interesseret. Sluk nu bare. -Jamen jeg kan se noget. 196 00:12:18,990 --> 00:12:21,326 Den lille fyr ved siden af den spidse. 197 00:12:21,326 --> 00:12:22,911 Skakbrikkerne? 198 00:12:22,911 --> 00:12:25,413 Jeg så en magen til på biblioteket. 199 00:12:29,584 --> 00:12:32,295 Tre steder, tre skakbrikker. 200 00:12:32,379 --> 00:12:34,798 Hvis den der er på biblioteket, så... 201 00:12:36,424 --> 00:12:39,928 Fugleskræmsel! Glem, hvad jeg sagde. Du er genial. 202 00:12:43,181 --> 00:12:44,432 Er jeg det? 203 00:12:47,894 --> 00:12:51,356 Skakbrikker? Hvad har det med mit hjerte at gøre? 204 00:12:52,399 --> 00:12:54,859 Troldmandens veje er uransagelige. 205 00:12:55,443 --> 00:12:57,153 Godt. Lad os komme af sted! 206 00:12:57,654 --> 00:12:59,531 Vi kan ikke i aften. I morgen. 207 00:13:00,073 --> 00:13:04,619 Vent. Jeg kan heller ikke i morgen. Du hørte min far. Jeg skal passe min bror. 208 00:13:05,203 --> 00:13:06,329 Så tag ham med. 209 00:13:06,413 --> 00:13:09,708 Børn elsker at hænge ud med deres seje storebrødre. 210 00:13:10,292 --> 00:13:13,503 Sandt nok, men... Jeg ved ikke helt. -Det er hurtigt klaret. 211 00:13:13,587 --> 00:13:16,423 I kan tage i parken bagefter. Alle vinder på det. 212 00:13:17,007 --> 00:13:18,383 Det kan vel ikke skade. 213 00:13:29,936 --> 00:13:32,355 Du distraherer bibliotekaren, så tager jeg brikken. 214 00:13:33,231 --> 00:13:34,441 Hvad? 215 00:13:34,441 --> 00:13:37,569 Du distraherer bibliotekaren, så tager jeg brikken. 216 00:13:37,569 --> 00:13:39,613 Du behøver ikke at være stille. 217 00:13:45,619 --> 00:13:49,080 Jeg bekræfter bare, at du distraherer bibliotekaren, mens jeg tager brikken? 218 00:13:50,874 --> 00:13:52,000 Ja. 219 00:13:55,587 --> 00:14:00,800 Jeg glemte vist mit halstørklæde her sidst. Må jeg kigge i glemmekassen? 220 00:14:01,301 --> 00:14:02,552 Kig bare. 221 00:14:14,064 --> 00:14:15,523 Ingen skakbrik? 222 00:14:16,066 --> 00:14:17,984 Den må være herinde et sted. 223 00:14:22,113 --> 00:14:24,199 Kigger den hund på mig? 224 00:14:25,200 --> 00:14:27,118 Jeg troede, at kun du og dine venner kunne se mig. 225 00:14:29,871 --> 00:14:31,623 Samir! -Cowboy! 226 00:14:31,623 --> 00:14:33,333 Bare rolig. 227 00:14:33,333 --> 00:14:35,126 Hunden gør dig ikke noget. 228 00:14:35,710 --> 00:14:37,045 Lad os sætte os ned. 229 00:14:37,921 --> 00:14:40,131 Er du okay, Idris. Så, så. 230 00:14:40,799 --> 00:14:41,800 Så, så. 231 00:14:42,842 --> 00:14:46,012 Vi har ledt overalt. Hvor ville du gemme en skakbrik i et træningscenter? 232 00:14:46,513 --> 00:14:47,514 Det ville jeg ikke. 233 00:14:49,224 --> 00:14:52,852 Der! Træneren sagde, at Oliver brugte klatrevæggen. 234 00:14:53,562 --> 00:14:57,566 Måske gemte han den på toppen. -Jamen så held og lykke. 235 00:14:58,400 --> 00:14:59,818 Vent! Hvor skal du hen? 236 00:15:00,402 --> 00:15:04,155 Jeg strækker bare lige ud. Led nu ikke for længe. 237 00:15:10,203 --> 00:15:11,955 Du må klatre derop og kigge. 238 00:15:11,955 --> 00:15:14,749 Hvorfor mig? -Fordi du er en usynlig løve. 239 00:15:15,917 --> 00:15:17,419 Du er deroppe på tre sekunder. 240 00:15:18,461 --> 00:15:20,422 Nej. Jeg har højdeskræk. 241 00:15:29,848 --> 00:15:33,852 Hej. Jeg ved ikke, om du kan huske mig. -Det kan jeg godt. 242 00:15:33,852 --> 00:15:36,521 Godt så. Jamen hej igen. 243 00:15:38,940 --> 00:15:42,110 Jeg tænkte på, om du kunne slå en bog op for mig. 244 00:15:42,110 --> 00:15:43,361 Titel? 245 00:15:46,448 --> 00:15:48,867 Den hedder Pigen med de store røde briller. 246 00:15:50,035 --> 00:15:53,496 Jeg kender ikke den titel, men... 247 00:15:57,918 --> 00:16:00,420 Se, Charli. Jeg har den. 248 00:16:06,092 --> 00:16:07,510 Kom nu. Vi skal af sted. 249 00:16:09,429 --> 00:16:12,807 Hvabehar? -Undskyld. Giv dig bare god tid. 250 00:16:13,975 --> 00:16:15,018 Tak. 251 00:16:18,104 --> 00:16:21,524 Det går op for mig, at jeg har den bog. Beklager. 252 00:16:23,818 --> 00:16:25,320 Hunden ville bide mig. 253 00:16:25,320 --> 00:16:26,821 Nej, den ville bide mig. 254 00:16:26,905 --> 00:16:31,493 Det var skræmmende, men måske var hunden også bange, og derfor gøede den. 255 00:16:32,994 --> 00:16:34,704 Kom, Idris. Nu tager vi i parken. 256 00:16:34,788 --> 00:16:37,958 Samir, du kan ikke bare gå. Vi skal finde skakbrikken. 257 00:16:38,458 --> 00:16:40,377 Jeg beklager Cowboys opførsel. 258 00:16:40,377 --> 00:16:41,962 Han gør ellers aldrig. 259 00:16:41,962 --> 00:16:44,548 Vil du give ham en godbid? -Nej tak. 260 00:16:47,217 --> 00:16:50,762 Jeg kan vise dig, hvor sød han er. -Han er slet ikke så farlig. 261 00:16:58,019 --> 00:17:00,814 Se, Samir. Den lå i hundekurven. 262 00:17:00,814 --> 00:17:04,066 Han sagde jo, at Oliver altid kom med godbidder til den. 263 00:17:07,027 --> 00:17:08,362 Her. Sit. 264 00:17:09,030 --> 00:17:10,239 Hvad laver du? 265 00:17:10,323 --> 00:17:11,616 Skakmat. 266 00:17:11,616 --> 00:17:12,993 Tak. -Det beklager jeg! 267 00:17:13,075 --> 00:17:14,869 Jeg ved ikke, hvad der går af ham! 268 00:17:45,734 --> 00:17:48,862 Nia, det er jeg ked af. Jeg burde have klatret op. 269 00:17:50,488 --> 00:17:51,489 Det er hende. 270 00:17:53,158 --> 00:17:56,494 Hvem? -Hende, der beskyldte mig for at stjæle. 271 00:18:00,206 --> 00:18:01,333 Nia, det er ikke hende. 272 00:18:06,296 --> 00:18:07,464 Vi klarede det! 273 00:18:08,673 --> 00:18:09,925 Det er spændende. 274 00:18:12,969 --> 00:18:14,221 Er det ikke spændende? 275 00:18:16,223 --> 00:18:17,641 Er du okay, Nia? -Ja. 276 00:18:18,350 --> 00:18:19,351 Okay. 277 00:18:20,018 --> 00:18:21,102 Samir? 278 00:18:21,186 --> 00:18:24,731 Faktisk så har jeg det frygteligt. 279 00:18:24,731 --> 00:18:26,733 Min bror er plaget af mareridt, 280 00:18:28,151 --> 00:18:33,031 og da han begyndte at få det bedre, tog jeg ham med til det her mysterium. 281 00:18:33,740 --> 00:18:35,158 Nu er han bange for en hund. 282 00:18:35,242 --> 00:18:38,870 Det må han se at komme over! Du pakker ham ind i vat. 283 00:18:38,954 --> 00:18:43,083 Han er et lille barn! Jeg skulle ikke have lyttet til dig. 284 00:18:46,836 --> 00:18:48,088 Jeg må gå nu. 285 00:18:48,922 --> 00:18:51,466 Nu? Endelig gør vi fremskridt. 286 00:18:52,425 --> 00:18:55,303 Beklager. Min bror er vigtigst. 287 00:18:55,887 --> 00:18:58,181 Held og lykke. -Helt ærligt, Samir. 288 00:18:58,265 --> 00:18:59,349 Lad ham gå. 289 00:19:00,600 --> 00:19:02,018 Han er bekymret for sin bror. 290 00:19:03,019 --> 00:19:04,354 Ikke for at lyde hjerteløs, 291 00:19:04,354 --> 00:19:08,108 men skal vi ikke få afleveret skakbrikkerne til troldmanden? 292 00:19:08,900 --> 00:19:12,779 Så viser han sig måske endelig. -Og opfylder vores ønsker. Kom! 293 00:19:16,700 --> 00:19:19,786 Det ville være meget nemmere, hvis Oliver var i live. 294 00:19:27,294 --> 00:19:28,295 Hvad nu? 295 00:19:31,131 --> 00:19:35,802 Åh, store og mægtige troldmand, vi har dine skakbrikker. 296 00:19:36,761 --> 00:19:38,096 Sig, hvad vi skal gøre. 297 00:19:50,734 --> 00:19:52,402 "Opnå retfærdighed." 298 00:19:53,904 --> 00:19:55,071 Hvad betyder det? 299 00:19:55,697 --> 00:19:57,616 Det minder mig om Sector 371. 300 00:19:59,242 --> 00:20:00,577 Mit yndlings-RPG. 301 00:20:02,495 --> 00:20:03,622 Rollespil? 302 00:20:05,874 --> 00:20:06,875 Okay. 303 00:20:06,875 --> 00:20:10,962 Man udfører missioner og modtager genstande som de her. 304 00:20:11,463 --> 00:20:16,134 Dem bruger man så til at åbne skjulte døre eller afsløre hemmelige rum 305 00:20:16,218 --> 00:20:17,219 og gå videre i spillet. 306 00:20:17,219 --> 00:20:20,722 Men det her er ikke et spil. -På en måde er det. 307 00:20:23,308 --> 00:20:25,268 Der! Retfærdighedens balancevægt. 308 00:20:25,769 --> 00:20:28,605 Der er ikke balance. Åh nej. Den er i stykker. 309 00:20:29,189 --> 00:20:31,316 Derfor må man aldrig slappe af. 310 00:20:31,316 --> 00:20:33,235 Måske skal der være ubalance. 311 00:20:34,444 --> 00:20:38,490 For at opnå retfærdighed skal vi skabe balance. 312 00:20:39,616 --> 00:20:41,076 Wow, NIa. Du er genial. 313 00:21:22,409 --> 00:21:23,577 Sejt. 314 00:21:24,327 --> 00:21:26,871 Hvad er det? -En usb-nøgle. 315 00:21:26,955 --> 00:21:30,417 Selvfølgelig. Og hvad kan den egentlig? 316 00:21:30,417 --> 00:21:33,628 Jeg ved det jo godt, men for Fugleskræmsels skyld. 317 00:21:33,712 --> 00:21:36,381 Den bruges i en computer. Der er filer på. 318 00:21:36,381 --> 00:21:38,842 Interessant. 319 00:21:38,842 --> 00:21:40,510 Men hvor er troldmanden? 320 00:21:41,011 --> 00:21:44,723 Fugleskræmsel, det er det klogeste, du nogensinde har sagt. 321 00:21:45,307 --> 00:21:46,975 Hvad laver du? -Aflever. 322 00:21:46,975 --> 00:21:50,270 Nej. I har løjet for os, og jeg vil høre sandheden. 323 00:21:50,270 --> 00:21:53,857 Ham Oliver, der har kontor her... Han er død. 324 00:21:53,857 --> 00:21:57,527 Det har de holdt hemmeligt for os. -Nej! Er troldmanden død? 325 00:21:57,611 --> 00:21:59,279 Vent. Kan troldmænd dø? 326 00:21:59,279 --> 00:22:01,740 Han er ikke troldmanden. Det fandt de bare på. 327 00:22:02,866 --> 00:22:05,911 Det er da løgn. Forrådte I os? 328 00:22:05,911 --> 00:22:07,287 Hvor kunne I? 329 00:22:07,287 --> 00:22:12,042 I forstår det ikke. Giv os usb-nøglen, så kan vi forklare alt. 330 00:22:12,042 --> 00:22:13,460 I fatter det ikke. 331 00:22:15,545 --> 00:22:17,589 I begår en stor fejltagelse. 332 00:22:21,301 --> 00:22:22,886 Det er jer, der begik fejltagelsen. 333 00:23:20,902 --> 00:23:22,904 Tekster af: Eskil Hein