1 00:00:06,258 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP PRESENTA 2 00:00:11,012 --> 00:00:14,015 Oliver Ramos murió la semana pasada, 3 00:00:14,099 --> 00:00:16,434 y lo primero que decidió hacer como fantasma 4 00:00:16,518 --> 00:00:20,605 ¿fue presentarnos a los tres a personajes ficticios? 5 00:00:21,106 --> 00:00:22,440 Eso parece. 6 00:00:23,984 --> 00:00:25,485 ¿Qué les decimos a los otros? 7 00:00:28,530 --> 00:00:30,031 La verdad. - ¿Qué parte? 8 00:00:30,574 --> 00:00:33,201 ¿Que vienen de un libro? ¿Que no hay un mago? 9 00:00:33,660 --> 00:00:35,495 ¿Que un fantasma los expulsó al mundo real 10 00:00:35,579 --> 00:00:37,497 donde solo nosotros podemos verlos? 11 00:00:37,998 --> 00:00:39,374 Ya que lo dices de esa forma, 12 00:00:39,749 --> 00:00:42,544 mejor hay que dejar que sigan pensando que vamos a ver a... 13 00:00:42,544 --> 00:00:44,379 ¡El mago! 14 00:00:58,602 --> 00:01:00,979 Contemplen el Campesino Elocuente, 15 00:01:01,605 --> 00:01:04,523 o como a mí me gusta nombrarlo, el CE. 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,485 Esta antigua historia egipcia es de las más viejas... 17 00:01:07,569 --> 00:01:08,778 ¿Ese es el mago? 18 00:01:09,446 --> 00:01:11,197 No tiene pinta de mago. 19 00:01:11,281 --> 00:01:12,282 No lo sé. 20 00:01:12,282 --> 00:01:15,076 ...y está en nuestra biblioteca de la universidad. 21 00:01:15,160 --> 00:01:17,787 León, Espantapájaros, ¿puedo hablarles en el pasillo? 22 00:01:17,871 --> 00:01:19,623 ...un complejo cuento de moralidad. 23 00:01:20,916 --> 00:01:24,669 El CE resalta la importancia de la narración... 24 00:01:24,753 --> 00:01:25,837 Conozco a ese tipo. 25 00:01:26,713 --> 00:01:28,006 También yo. 26 00:01:28,006 --> 00:01:29,090 Igual yo. 27 00:01:29,591 --> 00:01:34,137 Pero más que nada, el Campesino elocuente se resume en una palabra... 28 00:01:35,639 --> 00:01:36,765 ...justicia. 29 00:01:49,986 --> 00:01:51,780 EL ESCRITOR FANTASMA 30 00:01:51,780 --> 00:01:56,576 Nuestro campesino dijo la verdad con valor y elocuencia 31 00:01:56,660 --> 00:01:58,703 ante esta injusticia. 32 00:01:58,787 --> 00:02:00,038 No lo puedo creer. 33 00:02:00,538 --> 00:02:03,124 Nos sentábamos juntos en Libros de la Aldea. 34 00:02:05,126 --> 00:02:10,507 Bebía mocha con hielo extra y se conectaba al enchufe por horas. 35 00:02:11,049 --> 00:02:13,051 Sabía que yo practicaba mis trucos de magia, 36 00:02:13,051 --> 00:02:16,721 y un día tuvo la amabilidad de... 37 00:02:16,805 --> 00:02:18,765 Escoge una carta. - Sí, claro. 38 00:02:22,561 --> 00:02:23,562 ¿Ocho de espadas? 39 00:02:25,105 --> 00:02:28,024 ¡Sí! ¡Qué lista! 40 00:02:28,108 --> 00:02:30,318 Recuerdo que estaba comiendo un parfait de yogurt 41 00:02:30,402 --> 00:02:32,153 cuando a Oliver se le cayó el suyo. 42 00:02:32,237 --> 00:02:34,239 Esos me encantan. - También a Oliver. 43 00:02:35,031 --> 00:02:36,283 Ten el mío. 44 00:02:38,368 --> 00:02:39,661 ¿Me estás dando tu yogurt? 45 00:02:39,661 --> 00:02:40,954 Está bien, en serio. 46 00:02:40,954 --> 00:02:43,748 Vivo arriba, así que puedo ir por otra cosa. 47 00:02:45,250 --> 00:02:46,501 Bueno, gracias. 48 00:02:47,544 --> 00:02:49,546 ¿Sabes? Eres muy generoso. 49 00:02:51,756 --> 00:02:55,093 Yo conocí a Oliver en una cena para el departamento de arqueología. 50 00:02:55,093 --> 00:02:58,471 Estaba muy aburrida, así que me fui a jugar mi videojuego. 51 00:02:58,763 --> 00:03:00,265 ¿Tú también odias estas cenas? 52 00:03:00,765 --> 00:03:01,766 Tal vez un poco. 53 00:03:03,184 --> 00:03:05,562 Yo lo jugaba todo el tiempo. 54 00:03:07,439 --> 00:03:08,899 Qué audaz. 55 00:03:09,482 --> 00:03:11,735 Nia. Aquí estás. 56 00:03:11,735 --> 00:03:13,778 Te voy a presentar a unas personas. - Claro. 57 00:03:14,279 --> 00:03:15,488 Tu turno. 58 00:03:15,572 --> 00:03:16,573 Gracias. 59 00:03:18,366 --> 00:03:20,911 Era agradable, pero era un pésimo jugador. 60 00:03:21,745 --> 00:03:22,954 Perdió la partida. 61 00:03:26,625 --> 00:03:27,918 Qué extraño. 62 00:03:27,918 --> 00:03:29,794 Conocíamos a Oliver, pero muy poco. 63 00:03:30,295 --> 00:03:31,880 ¿Por qué nos eligió a nosotros? 64 00:03:32,339 --> 00:03:34,132 No tiene sentido. 65 00:03:35,592 --> 00:03:38,136 Bueno, un poco. 66 00:03:39,346 --> 00:03:41,139 Oliver me dijo que soy generoso. 67 00:03:41,223 --> 00:03:44,684 Le dijo a Charli que era lista, como un cerebro. 68 00:03:45,352 --> 00:03:50,232 Y le dijo a Nia que era audaz, que es como decir que tiene valor. 69 00:03:50,815 --> 00:03:52,192 Como El mago de Oz. 70 00:03:52,901 --> 00:03:55,320 En serio, no confío en ellos. 71 00:03:55,320 --> 00:03:57,989 ¿Por qué no? Son muy relajados. 72 00:03:58,073 --> 00:03:59,282 Charli me hizo panqueques. 73 00:03:59,366 --> 00:04:00,492 Te diré por qué. 74 00:04:00,492 --> 00:04:03,787 Para empezar, este edificio con el piso amarillo 75 00:04:03,787 --> 00:04:05,956 no se parece en nada al camino amarillo. 76 00:04:06,790 --> 00:04:07,791 Buena observación. 77 00:04:07,791 --> 00:04:11,461 Quizás Ciudad Esmeralda todavía no renueva esta parte del camino. 78 00:04:11,545 --> 00:04:13,088 Eres muy crédulo, León. 79 00:04:13,713 --> 00:04:15,048 ¿Dónde está Dorothy? 80 00:04:15,048 --> 00:04:17,800 Y, por favor, ese tipo del video no es un mago. 81 00:04:17,884 --> 00:04:21,054 La verdad creo que está siendo demasiado desconfiada, Chica Hojalata. 82 00:04:21,054 --> 00:04:24,224 Bien. Pero más vale que vea algo mágico pronto. 83 00:04:30,897 --> 00:04:32,357 ¿Con eso te basta? 84 00:04:32,357 --> 00:04:33,650 Es un buen comienzo. 85 00:04:44,411 --> 00:04:45,912 Es el mapa de la universidad. 86 00:04:46,413 --> 00:04:48,248 Señala a la biblioteca. 87 00:04:50,875 --> 00:04:52,961 Ahora a la oficina de seguridad. 88 00:04:55,964 --> 00:04:56,965 El centro deportivo. 89 00:04:58,341 --> 00:05:01,261 Creo que tenemos que ir a esos lugares. 90 00:05:01,261 --> 00:05:04,973 Tres de nosotros tienen que hablar con el mago y hay tres ubicaciones. Vamos. 91 00:05:04,973 --> 00:05:07,434 ¿Creen que encuentre mi valor en esos lugares? 92 00:05:07,434 --> 00:05:09,561 Porque de verdad lo necesito. 93 00:05:09,561 --> 00:05:12,606 Este misterio me está poniendo muy nervioso. 94 00:05:12,606 --> 00:05:15,233 Ya hay que dejar de hablar. No tenemos tiempo. 95 00:05:15,817 --> 00:05:18,278 La bruja debe andar por ahí con sus monos con alas. 96 00:05:37,380 --> 00:05:39,382 ¿Dónde está mi cerebro? 97 00:05:39,466 --> 00:05:41,259 Oliver se la pasaba aquí todo el tiempo. 98 00:05:41,343 --> 00:05:43,678 Prácticamente vivía en la sala de archivos. 99 00:05:45,597 --> 00:05:46,890 Es una lástima. 100 00:05:46,890 --> 00:05:48,642 ¿Por qué me preguntas por él? 101 00:05:48,642 --> 00:05:51,478 Escribo un ensayo sobre él para el periódico escolar. 102 00:05:52,312 --> 00:05:54,189 ¿Recuerdas la última vez que lo viste? 103 00:05:54,856 --> 00:05:57,442 Creo que unos días antes de que muriera. 104 00:05:57,442 --> 00:05:59,069 Quería que le apartara un libro. 105 00:05:59,069 --> 00:06:00,153 ¿Un libro? 106 00:06:00,612 --> 00:06:01,905 ¿De casualidad lo tienes? 107 00:06:01,905 --> 00:06:06,159 Sí. De hecho, sigue aquí. 108 00:06:06,243 --> 00:06:07,953 Le voy a tomar una foto rápido. 109 00:06:08,620 --> 00:06:11,456 "Las mentes maestras criminales". 110 00:06:13,250 --> 00:06:14,626 Tal vez un día lo lea. 111 00:06:22,217 --> 00:06:23,218 Charli. 112 00:06:26,304 --> 00:06:27,305 ¡Charli! 113 00:06:28,682 --> 00:06:31,893 Te dije que no toques nada. - ¿A quién le hablas? 114 00:06:33,562 --> 00:06:34,688 A un amigo imaginario. 115 00:06:35,605 --> 00:06:37,607 Ven. Vámonos. 116 00:06:42,779 --> 00:06:43,863 Sí, conocí a Oliver. 117 00:06:43,947 --> 00:06:47,576 Trabajaba hasta tarde y siempre perdía su credencial. ¿Por qué? 118 00:06:48,201 --> 00:06:51,746 Estoy haciendo una entrevista sobre él para el periódico escolar. 119 00:06:51,830 --> 00:06:55,166 Y ya que eres guardia de seguridad, supuse que lo conocías. 120 00:06:55,250 --> 00:06:58,545 Me agradaba. Aunque era un poco paranoico sobre la seguridad. 121 00:06:58,545 --> 00:06:59,963 Venía mucho. 122 00:07:00,463 --> 00:07:03,216 Yo no tenía problema. Siempre le traía algo a Vaquero. 123 00:07:03,717 --> 00:07:07,554 Rápido. Aquí no hay ningún corazón. Los monos voladores pueden estar aquí. 124 00:07:07,554 --> 00:07:10,432 ¿Cómo que estaba paranoico? 125 00:07:11,141 --> 00:07:14,436 Siempre preguntaba sobre las cámaras de seguridad en el campus. 126 00:07:14,436 --> 00:07:17,022 Solo le mostré las grabaciones viejas. 127 00:07:17,022 --> 00:07:18,231 Qué pérdida de tiempo. 128 00:07:18,315 --> 00:07:19,316 Vámonos. 129 00:07:21,109 --> 00:07:22,319 ¿Estás bien? 130 00:07:22,319 --> 00:07:25,822 Sí. Estoy bien, gracias. 131 00:07:29,367 --> 00:07:32,037 Oliver me agradaba. Lo veía todo el tiempo. 132 00:07:32,037 --> 00:07:33,121 GIMNASIO 133 00:07:33,121 --> 00:07:36,416 Estaba entrenándolo para una escalada en roca muy importante en Egipto. 134 00:07:36,416 --> 00:07:38,001 Creo que era un viaje familiar. 135 00:07:39,878 --> 00:07:40,879 Aquí, de hecho. 136 00:07:41,671 --> 00:07:43,256 Estaba mejorando mucho, 137 00:07:43,757 --> 00:07:45,592 pero de pronto dejó de venir. 138 00:07:46,092 --> 00:07:47,260 ¿En serio? 139 00:07:47,344 --> 00:07:50,972 Estaba sorprendida. Estaba obsesionado con estar en forma. 140 00:07:51,056 --> 00:07:52,390 Venía cinco días a la semana. 141 00:07:53,516 --> 00:07:55,852 Claro, si hubiera sabido de su enfermedad cardiaca, 142 00:07:55,936 --> 00:07:58,146 no habría dejado que se esforzara demasiado. 143 00:07:58,230 --> 00:07:59,814 ¿Sabe por qué dejó de venir? 144 00:07:59,898 --> 00:08:03,235 Dijo que estaba muy ocupado y que no tenía tiempo. 145 00:08:04,319 --> 00:08:08,823 Me dijo que cuando terminara con lo que sea que estuviera trabajando, 146 00:08:09,324 --> 00:08:10,325 sería tan importante 147 00:08:10,325 --> 00:08:12,994 que la universidad tendría que ponerle su nombre a un edificio. 148 00:08:14,871 --> 00:08:16,331 Disculpa. - Gracias. 149 00:08:18,875 --> 00:08:19,876 Vámonos. 150 00:08:19,960 --> 00:08:22,128 Si terminamos de resolver el misterio a las 8:30, 151 00:08:22,212 --> 00:08:24,256 me encantaría venir a tomar una clase de yoga. 152 00:08:26,758 --> 00:08:28,802 La posición del león es mi especialidad. 153 00:08:30,345 --> 00:08:33,515 ¿Por qué un egiptólogo leería un libro sobre mentes criminales? 154 00:08:33,597 --> 00:08:36,142 ¿O estaría interesado en la seguridad del campus? 155 00:08:36,226 --> 00:08:38,979 Parece que estaba investigando un crimen. 156 00:08:38,979 --> 00:08:40,313 ¡Tienes que ver esto! 157 00:08:40,397 --> 00:08:41,481 El mago... 158 00:08:42,816 --> 00:08:44,818 El mago es un ponente grandioso. 159 00:08:45,318 --> 00:08:48,405 No sé de qué habla, pero me gusta. 160 00:08:49,739 --> 00:08:51,950 Pues, sea lo que sea, debe ser importante. 161 00:08:52,409 --> 00:08:53,451 Le dijo a la entrenadora 162 00:08:53,535 --> 00:08:55,829 que la universidad estaría tan impresionada 163 00:08:55,829 --> 00:08:57,831 que a un edificio le pondrían su nombre. 164 00:08:58,665 --> 00:09:00,000 ¡Sí! Monedas extra. 165 00:09:00,584 --> 00:09:01,877 Tengo monedas extra. 166 00:09:03,795 --> 00:09:08,174 ¿Y esto qué tiene que ver con El mago de Oz o estos personajes? 167 00:09:08,258 --> 00:09:09,259 Yo qué sé. 168 00:09:09,259 --> 00:09:10,635 ¿Y el video? 169 00:09:11,136 --> 00:09:13,597 Decía algo sobre el Campesino Elocuente. 170 00:09:13,597 --> 00:09:15,849 Mi mamá me lo mencionó la otra noche. 171 00:09:16,266 --> 00:09:19,853 Es un documento antiguo que le devolverá a un museo en Egipto. 172 00:09:19,853 --> 00:09:21,813 Debe de estar relacionado. 173 00:09:22,439 --> 00:09:25,400 Oye, Samir. ¿Dónde está la Chica Hojalata? 174 00:09:27,319 --> 00:09:29,905 Estaba aquí. 175 00:09:36,286 --> 00:09:37,787 ¿Qué haces? 176 00:09:38,872 --> 00:09:40,290 Lo encontré en la cocina. 177 00:09:40,290 --> 00:09:42,751 Sí, es para ollas y sartenes. 178 00:09:42,751 --> 00:09:44,336 Mira el desastre que hiciste. 179 00:09:44,336 --> 00:09:45,754 ¿Qué? Tú te bañaste. 180 00:09:45,754 --> 00:09:47,339 ¿No puedo hacer lo mismo? 181 00:09:48,548 --> 00:09:49,549 ¿Samir? 182 00:09:49,633 --> 00:09:51,218 Por favor, hazte a un lado. 183 00:09:54,304 --> 00:09:57,557 Ya que gracias Idris ya no tiene pesadillas, pensaba 184 00:09:58,767 --> 00:10:00,810 que ustedes podrían hacer algo especial mañana. 185 00:10:00,894 --> 00:10:04,022 Claro. Puedo llevarlo al parque a jugar futbol. 186 00:10:04,022 --> 00:10:06,024 Perfecto. Eres un buen hermano mayor. 187 00:10:11,029 --> 00:10:12,530 Fin de la historia, ¿verdad? 188 00:10:13,031 --> 00:10:14,032 Error. 189 00:10:14,699 --> 00:10:16,660 Khun-Anup no se queda callado. 190 00:10:17,160 --> 00:10:20,121 Declara injustas las acciones del terrateniente, 191 00:10:20,205 --> 00:10:21,289 y por los siguientes diez días... 192 00:10:21,373 --> 00:10:22,958 ¿Qué intenta decirnos? 193 00:10:22,958 --> 00:10:25,544 Debe de haber un significado oculto en este video. 194 00:10:26,503 --> 00:10:29,005 ¿Crees que es algo malo como "no ayudes al león"? 195 00:10:29,089 --> 00:10:30,966 Porque ya he pasado por eso. 196 00:10:30,966 --> 00:10:34,302 De pequeño, uno de los cachorros era muy grosero conmigo. 197 00:10:34,386 --> 00:10:35,720 Tranquilo, no se trata de ti. 198 00:10:38,557 --> 00:10:42,894 Vengo a ver cómo estás. No has comido nada. 199 00:10:43,895 --> 00:10:45,772 Sí, me siento un poco mal del estómago. 200 00:10:46,022 --> 00:10:47,649 Pero tranquila. Estaré bien. 201 00:10:48,233 --> 00:10:50,610 ¿Segura? - Sí, solo tengo mucha tarea. 202 00:10:51,111 --> 00:10:53,655 Está bien. No te desveles. 203 00:10:55,740 --> 00:10:58,743 Tiene razón. Te comportabas extraño en la cena. 204 00:10:58,827 --> 00:11:01,580 Tal vez porque un león invisible estaba sentado a mi lado. 205 00:11:01,580 --> 00:11:03,248 No lo creo. 206 00:11:03,248 --> 00:11:06,334 ¿Es porque esa señora te acusó de robar? 207 00:11:10,255 --> 00:11:11,673 Bien, se acabó el tiempo. 208 00:11:13,341 --> 00:11:14,384 Me toca. 209 00:11:14,384 --> 00:11:19,180 Nuestro campesino dijo la verdad con valor y elocuencia 210 00:11:19,264 --> 00:11:21,516 ante esta injusticia. 211 00:11:22,309 --> 00:11:24,185 ¿Cuántas veces lo vas a ver? 212 00:11:24,269 --> 00:11:25,896 Él es el mago. Es un tipo inteligente 213 00:11:25,896 --> 00:11:28,857 y tal vez si lo sigo escuchando, me crecerá un cerebro. 214 00:11:28,857 --> 00:11:30,942 Además, me gusta cómo dice "elocuente". 215 00:11:31,026 --> 00:11:32,569 Con mucha clase. 216 00:11:33,153 --> 00:11:34,237 "Elocuente". 217 00:11:34,321 --> 00:11:37,657 ¿En serio, Charli? Sé que estás celosa, ¡pero madura! 218 00:11:37,741 --> 00:11:38,783 ¿De qué hablas? 219 00:11:38,867 --> 00:11:41,745 Mi ropa. La encontré afuera. La arrojaste por la ventana. 220 00:11:41,745 --> 00:11:43,163 ¿Qué? Yo no hice eso. 221 00:11:43,163 --> 00:11:44,956 Si no lo hiciste, ¿entonces quién? 222 00:11:45,040 --> 00:11:48,126 Ahora tienes más espacio para tus cosas mágicas. De nada. 223 00:11:48,126 --> 00:11:49,461 ¿Hola? 224 00:11:49,461 --> 00:11:52,547 Es verdad, Syd. Fue muy infantil. 225 00:11:53,298 --> 00:11:54,424 Lo siento. 226 00:11:55,383 --> 00:11:56,843 Y lava mi ropa. 227 00:11:59,221 --> 00:12:03,141 Sé que solo querías ayudar, pero eso no fue lo más inteligente. 228 00:12:04,309 --> 00:12:07,270 Y no es tu culpa, ya que no tienes un cerebro. 229 00:12:07,354 --> 00:12:08,480 Oye, mira. 230 00:12:08,480 --> 00:12:11,233 No me interesa. Ya cierra el video. 231 00:12:11,233 --> 00:12:12,692 Pero veo algo. 232 00:12:18,990 --> 00:12:21,326 La figurilla al lado de esa cosa puntiaguda. 233 00:12:21,326 --> 00:12:22,911 ¿Las piezas de ajedrez? 234 00:12:22,911 --> 00:12:25,413 Vi una igual en la biblioteca. 235 00:12:29,584 --> 00:12:32,295 Tres lugares, tres piezas de ajedrez. 236 00:12:32,379 --> 00:12:34,798 Y si esa están en la biblioteca... 237 00:12:36,424 --> 00:12:37,425 ¡Espantapájaros! 238 00:12:37,509 --> 00:12:39,928 Retiro lo dicho. Eres brillante. 239 00:12:43,181 --> 00:12:44,432 ¿Lo soy? 240 00:12:47,894 --> 00:12:51,356 ¿Piezas de ajedrez? ¿Eso qué tiene que ver con mi corazón? 241 00:12:52,399 --> 00:12:54,859 El mago obra de maneras misteriosas. 242 00:12:55,443 --> 00:12:57,153 Bien. ¡Andando! 243 00:12:57,654 --> 00:12:59,531 No podemos ir esta noche. Mañana. 244 00:13:00,073 --> 00:13:02,576 Espera. No puedo ir mañana. 245 00:13:02,576 --> 00:13:04,703 Escuchaste a mi papá. Tengo que cuidar a mi hermano. 246 00:13:05,203 --> 00:13:06,329 Que nos acompañe. 247 00:13:06,413 --> 00:13:09,708 A los niños les encanta salir con su hermano mayor y divertido. 248 00:13:10,292 --> 00:13:13,503 Cierto, pero no sé. - No nos tardaremos. 249 00:13:13,587 --> 00:13:16,423 Y después puedes ir al parque. Vamos. Todos ganamos. 250 00:13:17,007 --> 00:13:18,383 Supongo que está bien. 251 00:13:29,811 --> 00:13:32,439 Tú distraes al bibliotecario y yo tomo la pieza de ajedrez. 252 00:13:33,231 --> 00:13:34,441 ¿Qué? 253 00:13:34,441 --> 00:13:37,569 Tú distraes al bibliotecario y yo tomo la pieza de ajedrez. 254 00:13:37,569 --> 00:13:39,613 Tú no tienes que hablar bajo. 255 00:13:45,619 --> 00:13:47,954 Cierto. Entonces tú distraes al bibliotecario, 256 00:13:48,038 --> 00:13:49,164 ¿y yo tomo la pieza de ajedrez? 257 00:13:50,874 --> 00:13:52,000 Sí. 258 00:13:55,587 --> 00:13:58,340 Creo que la vez pasada que vine, dejé mi bufanda. 259 00:13:58,340 --> 00:14:00,800 ¿Podría revisar en los objetos perdidos? 260 00:14:01,301 --> 00:14:02,552 Sin problema. 261 00:14:14,064 --> 00:14:15,523 ¿No está la pieza de ajedrez? 262 00:14:16,066 --> 00:14:17,984 Debe de estar en esta habitación. 263 00:14:22,113 --> 00:14:24,199 ¿Ese perro me está viendo? 264 00:14:25,200 --> 00:14:27,202 Pensé que solo tú y tus amigos me podían ver. 265 00:14:29,871 --> 00:14:31,623 ¡Samir! - ¡Vaquero! 266 00:14:31,623 --> 00:14:33,333 Tranquilo. 267 00:14:33,333 --> 00:14:35,126 El perro no te hará daño. Está bien. 268 00:14:35,710 --> 00:14:37,045 Siéntate. No pasa nada. 269 00:14:37,921 --> 00:14:40,131 ¿Estás bien, Idris? Tranquilo. 270 00:14:40,799 --> 00:14:41,800 Tranquilo. 271 00:14:42,717 --> 00:14:43,969 Buscamos por todas partes. 272 00:14:43,969 --> 00:14:46,471 ¿Dónde ocultarías una pieza de ajedrez en un gimnasio? 273 00:14:46,555 --> 00:14:47,556 No lo haría. 274 00:14:49,224 --> 00:14:52,852 ¡Ahí! La entrenadora dijo que Oliver había estado escalando el muro. 275 00:14:53,562 --> 00:14:55,230 Tal vez la ocultó hasta arriba. 276 00:14:55,230 --> 00:14:57,566 Pues, buena suerte. 277 00:14:58,400 --> 00:14:59,818 ¡Espera! ¿A dónde vas? 278 00:15:00,402 --> 00:15:04,155 Me voy a estirar un poco. No te esfuerces tanto. 279 00:15:10,203 --> 00:15:11,955 Necesito que subas a buscarla. 280 00:15:11,955 --> 00:15:13,164 ¿Yo por qué? 281 00:15:13,248 --> 00:15:15,584 Porque eres un león enorme que nadie puede ver. 282 00:15:15,917 --> 00:15:17,502 En tres segundos ya estarás arriba. 283 00:15:18,461 --> 00:15:20,422 No. Me aterran las alturas. 284 00:15:29,848 --> 00:15:31,725 Buenas tardes. No sé si me recuerda. 285 00:15:32,851 --> 00:15:33,852 Sí te recuerdo. 286 00:15:33,852 --> 00:15:36,521 Claro. Bueno, hola otra vez. 287 00:15:38,940 --> 00:15:42,110 Como sea, ¿cree que pueda ayudarme a encontrar un libro? 288 00:15:42,110 --> 00:15:43,361 ¿Título? 289 00:15:46,448 --> 00:15:48,867 Se llama La niña de los enormes anteojos rojos. 290 00:15:50,035 --> 00:15:53,496 No reconozco ese libro, pero... 291 00:15:57,918 --> 00:16:00,420 Charli, mira. Lo tengo. 292 00:16:06,092 --> 00:16:07,510 Vamos. Ya. 293 00:16:09,429 --> 00:16:10,680 ¿Disculpa? 294 00:16:11,556 --> 00:16:12,891 Perdón. Tómese su tiempo. 295 00:16:13,975 --> 00:16:15,018 Gracias. 296 00:16:18,104 --> 00:16:21,524 Me acordé que tengo ese libro en casa. Lo siento. 297 00:16:23,818 --> 00:16:25,320 El perro iba a morderme. 298 00:16:25,320 --> 00:16:26,821 No, iba a morderme a mí. 299 00:16:26,905 --> 00:16:28,073 Sé que te dio miedo. 300 00:16:28,573 --> 00:16:31,493 Tal vez el perro también se asustó y por eso ladró. 301 00:16:32,994 --> 00:16:34,704 Vamos, Idris. Hay que ir al parque. 302 00:16:34,788 --> 00:16:37,958 Samir, no puedes irte. Tenemos que encontrar la pieza. 303 00:16:38,458 --> 00:16:40,377 Lamento mucho lo de Vaquero. 304 00:16:40,377 --> 00:16:41,962 Nunca ladra. 305 00:16:41,962 --> 00:16:44,548 ¿Quieres darle una galleta? - No, gracias. 306 00:16:47,217 --> 00:16:48,969 Mira qué tierno es. 307 00:16:48,969 --> 00:16:50,762 ¿Ves? No da miedo. 308 00:16:58,019 --> 00:17:00,814 Samir, mira. Estaba en la cama del perro. 309 00:17:00,814 --> 00:17:04,066 Claro. Dijo: "Oliver siempre le traía galletas al perro". 310 00:17:07,027 --> 00:17:08,362 Ven. Siéntate. 311 00:17:09,030 --> 00:17:10,239 ¿Qué haces? 312 00:17:10,323 --> 00:17:11,616 Jaque mate. 313 00:17:11,616 --> 00:17:13,075 Gracias. - ¡Lo siento mucho! 314 00:17:13,159 --> 00:17:14,869 ¡No sé qué le pasó! 315 00:17:45,734 --> 00:17:46,902 Nia, lo siento mucho. 316 00:17:46,902 --> 00:17:48,862 Yo debí de haber escalado el muro. 317 00:17:50,488 --> 00:17:51,489 Es ella. 318 00:17:53,158 --> 00:17:54,159 ¿Quién? 319 00:17:54,701 --> 00:17:56,494 La mujer que me acusó de robar. 320 00:18:00,206 --> 00:18:01,333 Nia, no es ella. 321 00:18:06,296 --> 00:18:07,464 ¡Lo logramos! 322 00:18:08,673 --> 00:18:09,925 ¡Qué emocionante! 323 00:18:12,969 --> 00:18:14,221 ¿O no? 324 00:18:16,223 --> 00:18:17,641 ¿Estás bien, Nia? - Sí. 325 00:18:18,350 --> 00:18:19,351 Bueno. 326 00:18:20,018 --> 00:18:21,102 ¿Samir? 327 00:18:21,186 --> 00:18:24,731 De hecho, me siento muy mal. 328 00:18:24,731 --> 00:18:26,816 Mi hermano ha tenido pesadillas espantosas 329 00:18:28,151 --> 00:18:29,778 y justo cuando se estaba mejorando 330 00:18:29,778 --> 00:18:33,031 lo traje con nosotros en este misterio. 331 00:18:33,740 --> 00:18:35,158 Ahora ese perro lo aterra. 332 00:18:35,242 --> 00:18:36,576 ¡Necesita superarlo! 333 00:18:36,660 --> 00:18:38,954 No te ofendas, pero deberías dejar de tratarlo con pinzas. 334 00:18:38,954 --> 00:18:40,038 ¡Es un niño! 335 00:18:41,414 --> 00:18:43,083 No debí hacerte caso. 336 00:18:46,836 --> 00:18:48,088 Tengo que irme. 337 00:18:48,922 --> 00:18:51,466 ¿Ahora? Por fin estamos progresando. 338 00:18:52,425 --> 00:18:55,303 Lo siento. Mi hermano es primero. 339 00:18:55,887 --> 00:18:58,181 Buena suerte. - Samir, por favor. 340 00:18:58,265 --> 00:18:59,349 Déjenlo ir. 341 00:19:00,600 --> 00:19:02,018 Le preocupa su hermano. 342 00:19:03,019 --> 00:19:04,354 Bueno, no quiero ser cruel, 343 00:19:04,354 --> 00:19:08,108 pero ya que encontramos las piezas, ¿no deberíamos llevárselas al mago? 344 00:19:08,900 --> 00:19:11,069 Tal vez ahora por fin se aparezca. 345 00:19:11,069 --> 00:19:12,862 Y cumpla nuestros deseos. ¡Vamos! 346 00:19:16,700 --> 00:19:19,786 Esto sería mucho más fácil si Oliver estuviera vivo. 347 00:19:27,294 --> 00:19:28,295 ¿Ahora qué? 348 00:19:31,131 --> 00:19:35,802 Oh, grande y poderoso mago, tenemos tus piezas de ajedrez. 349 00:19:36,761 --> 00:19:38,096 Por favor, dinos qué hacer. 350 00:19:50,734 --> 00:19:52,402 "Que se haga justicia". 351 00:19:53,904 --> 00:19:55,071 ¿Qué significa eso? 352 00:19:55,697 --> 00:19:57,616 Esto me recuerda a Sector 371. 353 00:19:59,242 --> 00:20:00,577 Es mi RPG favorito. 354 00:20:02,495 --> 00:20:03,622 ¿Juego de rol? 355 00:20:05,874 --> 00:20:06,875 Bien. 356 00:20:06,875 --> 00:20:10,962 Bueno, haces misiones y recibes objetos como estos. 357 00:20:11,463 --> 00:20:16,134 Y los utilizas para abrir puertas ocultas o habitaciones secretas 358 00:20:16,218 --> 00:20:17,219 para pasar al siguiente nivel. 359 00:20:17,219 --> 00:20:18,929 Pero esto no es un juego. 360 00:20:19,679 --> 00:20:20,722 Es similar. 361 00:20:23,308 --> 00:20:25,268 ¡Ahí! La balanza de la justicia. 362 00:20:25,769 --> 00:20:28,605 Pero está desnivelada. ¡No! ¡Se rompió! 363 00:20:29,189 --> 00:20:31,316 Por eso no debes bajar la guardia. 364 00:20:31,316 --> 00:20:33,235 Tal vez deban estar desniveladas. 365 00:20:34,444 --> 00:20:38,490 Para que se haga justicia, tenemos que nivelarlas. 366 00:20:39,616 --> 00:20:41,076 Nia, eres una genio. 367 00:21:22,409 --> 00:21:23,577 Genial. 368 00:21:24,327 --> 00:21:26,871 ¿Qué es? - Una memoria USB. 369 00:21:26,955 --> 00:21:30,417 Por supuesto. ¿Y qué hace exactamente? 370 00:21:30,417 --> 00:21:33,628 Bueno, yo sí sé, pero para que Espantapájaros lo sepa. 371 00:21:33,712 --> 00:21:36,381 Es para una computadora. Contiene archivos. 372 00:21:36,381 --> 00:21:38,842 Interesante. 373 00:21:38,842 --> 00:21:40,510 ¿Pero dónde está el mago? 374 00:21:41,011 --> 00:21:44,723 ¿Sabes algo, Espantapájaros? Eso es lo más inteligente que has dicho. 375 00:21:45,307 --> 00:21:46,975 ¿Qué haces? - Dámelo. 376 00:21:46,975 --> 00:21:50,270 No. Nos has estado mintiendo y quiero saber la verdad. 377 00:21:50,270 --> 00:21:53,857 Este tal Oliver, de quien es esta oficina, está muerto. 378 00:21:53,857 --> 00:21:57,527 Y nos lo han ocultado. - ¡No! ¿El mago está muerto? 379 00:21:57,611 --> 00:21:59,279 Espera, ¿los magos pueden morir? 380 00:21:59,279 --> 00:22:01,740 Él no es el mago. Eso fue algo que inventaron. 381 00:22:02,866 --> 00:22:05,911 No puedo creerlo. ¿Nos traicionaron? 382 00:22:05,911 --> 00:22:07,287 ¿Cómo pudieron? 383 00:22:07,287 --> 00:22:08,455 No lo entienden. 384 00:22:08,955 --> 00:22:12,042 Por favor, danos la memoria USB y se los explicaremos. 385 00:22:12,042 --> 00:22:13,460 No se las voy a dar. 386 00:22:15,545 --> 00:22:17,589 Estás cometiendo un grave error. 387 00:22:21,301 --> 00:22:22,886 Ustedes cometieron un error. 388 00:23:20,902 --> 00:23:22,904 Subtítulos: Brandon Martínez Sandoval