1
00:00:06,258 --> 00:00:09,970
SESAME WORKSHOP
PRESENTA
2
00:00:11,012 --> 00:00:14,015
Oliver Ramos murió la semana pasada,
3
00:00:14,099 --> 00:00:16,434
y lo primero que decidió hacer
como fantasma
4
00:00:16,518 --> 00:00:20,605
¿fue presentarnos a los tres
a personajes ficticios?
5
00:00:21,106 --> 00:00:22,440
Eso parece.
6
00:00:23,984 --> 00:00:25,485
¿Qué les decimos a los otros?
7
00:00:28,530 --> 00:00:30,031
La verdad.
- ¿Qué parte?
8
00:00:30,574 --> 00:00:33,201
¿Que vienen de un libro?
¿Que no hay un mago?
9
00:00:33,660 --> 00:00:35,495
¿Que un fantasma los expulsó al mundo real
10
00:00:35,579 --> 00:00:37,497
donde solo nosotros podemos verlos?
11
00:00:37,998 --> 00:00:39,374
Ya que lo dices de esa forma,
12
00:00:39,749 --> 00:00:42,544
mejor hay que dejar que sigan
pensando que vamos a ver a...
13
00:00:42,544 --> 00:00:44,379
¡El mago!
14
00:00:58,602 --> 00:01:00,979
Contemplen el Campesino Elocuente,
15
00:01:01,605 --> 00:01:04,523
o como a mí me gusta nombrarlo, el CE.
16
00:01:05,190 --> 00:01:07,485
Esta antigua historia egipcia
es de las más viejas...
17
00:01:07,569 --> 00:01:08,778
¿Ese es el mago?
18
00:01:09,446 --> 00:01:11,197
No tiene pinta de mago.
19
00:01:11,281 --> 00:01:12,282
No lo sé.
20
00:01:12,282 --> 00:01:15,076
...y está en nuestra biblioteca
de la universidad.
21
00:01:15,160 --> 00:01:17,787
León, Espantapájaros,
¿puedo hablarles en el pasillo?
22
00:01:17,871 --> 00:01:19,623
...un complejo cuento de moralidad.
23
00:01:20,916 --> 00:01:24,669
El CE resalta
la importancia de la narración...
24
00:01:24,753 --> 00:01:25,837
Conozco a ese tipo.
25
00:01:26,713 --> 00:01:28,006
También yo.
26
00:01:28,006 --> 00:01:29,090
Igual yo.
27
00:01:29,591 --> 00:01:34,137
Pero más que nada, el Campesino elocuente
se resume en una palabra...
28
00:01:35,639 --> 00:01:36,765
...justicia.
29
00:01:49,986 --> 00:01:51,780
EL ESCRITOR FANTASMA
30
00:01:51,780 --> 00:01:56,576
Nuestro campesino dijo la verdad
con valor y elocuencia
31
00:01:56,660 --> 00:01:58,703
ante esta injusticia.
32
00:01:58,787 --> 00:02:00,038
No lo puedo creer.
33
00:02:00,538 --> 00:02:03,124
Nos sentábamos juntos
en Libros de la Aldea.
34
00:02:05,126 --> 00:02:10,507
Bebía mocha con hielo extra
y se conectaba al enchufe por horas.
35
00:02:11,049 --> 00:02:13,051
Sabía que yo practicaba
mis trucos de magia,
36
00:02:13,051 --> 00:02:16,721
y un día tuvo la amabilidad de...
37
00:02:16,805 --> 00:02:18,765
Escoge una carta.
- Sí, claro.
38
00:02:22,561 --> 00:02:23,562
¿Ocho de espadas?
39
00:02:25,105 --> 00:02:28,024
¡Sí! ¡Qué lista!
40
00:02:28,108 --> 00:02:30,318
Recuerdo que estaba comiendo
un parfait de yogurt
41
00:02:30,402 --> 00:02:32,153
cuando a Oliver se le cayó el suyo.
42
00:02:32,237 --> 00:02:34,239
Esos me encantan.
- También a Oliver.
43
00:02:35,031 --> 00:02:36,283
Ten el mío.
44
00:02:38,368 --> 00:02:39,661
¿Me estás dando tu yogurt?
45
00:02:39,661 --> 00:02:40,954
Está bien, en serio.
46
00:02:40,954 --> 00:02:43,748
Vivo arriba,
así que puedo ir por otra cosa.
47
00:02:45,250 --> 00:02:46,501
Bueno, gracias.
48
00:02:47,544 --> 00:02:49,546
¿Sabes? Eres muy generoso.
49
00:02:51,756 --> 00:02:55,093
Yo conocí a Oliver en una cena
para el departamento de arqueología.
50
00:02:55,093 --> 00:02:58,471
Estaba muy aburrida,
así que me fui a jugar mi videojuego.
51
00:02:58,763 --> 00:03:00,265
¿Tú también odias estas cenas?
52
00:03:00,765 --> 00:03:01,766
Tal vez un poco.
53
00:03:03,184 --> 00:03:05,562
Yo lo jugaba todo el tiempo.
54
00:03:07,439 --> 00:03:08,899
Qué audaz.
55
00:03:09,482 --> 00:03:11,735
Nia. Aquí estás.
56
00:03:11,735 --> 00:03:13,778
Te voy a presentar a unas personas.
- Claro.
57
00:03:14,279 --> 00:03:15,488
Tu turno.
58
00:03:15,572 --> 00:03:16,573
Gracias.
59
00:03:18,366 --> 00:03:20,911
Era agradable, pero era un pésimo jugador.
60
00:03:21,745 --> 00:03:22,954
Perdió la partida.
61
00:03:26,625 --> 00:03:27,918
Qué extraño.
62
00:03:27,918 --> 00:03:29,794
Conocíamos a Oliver, pero muy poco.
63
00:03:30,295 --> 00:03:31,880
¿Por qué nos eligió a nosotros?
64
00:03:32,339 --> 00:03:34,132
No tiene sentido.
65
00:03:35,592 --> 00:03:38,136
Bueno, un poco.
66
00:03:39,346 --> 00:03:41,139
Oliver me dijo que soy generoso.
67
00:03:41,223 --> 00:03:44,684
Le dijo a Charli que era lista,
como un cerebro.
68
00:03:45,352 --> 00:03:50,232
Y le dijo a Nia que era audaz,
que es como decir que tiene valor.
69
00:03:50,815 --> 00:03:52,192
Como El mago de Oz.
70
00:03:52,901 --> 00:03:55,320
En serio, no confío en ellos.
71
00:03:55,320 --> 00:03:57,989
¿Por qué no? Son muy relajados.
72
00:03:58,073 --> 00:03:59,282
Charli me hizo panqueques.
73
00:03:59,366 --> 00:04:00,492
Te diré por qué.
74
00:04:00,492 --> 00:04:03,787
Para empezar,
este edificio con el piso amarillo
75
00:04:03,787 --> 00:04:05,956
no se parece en nada al camino amarillo.
76
00:04:06,790 --> 00:04:07,791
Buena observación.
77
00:04:07,791 --> 00:04:11,461
Quizás Ciudad Esmeralda todavía
no renueva esta parte del camino.
78
00:04:11,545 --> 00:04:13,088
Eres muy crédulo, León.
79
00:04:13,713 --> 00:04:15,048
¿Dónde está Dorothy?
80
00:04:15,048 --> 00:04:17,800
Y, por favor,
ese tipo del video no es un mago.
81
00:04:17,884 --> 00:04:21,054
La verdad creo que está siendo
demasiado desconfiada, Chica Hojalata.
82
00:04:21,054 --> 00:04:24,224
Bien. Pero más vale que vea
algo mágico pronto.
83
00:04:30,897 --> 00:04:32,357
¿Con eso te basta?
84
00:04:32,357 --> 00:04:33,650
Es un buen comienzo.
85
00:04:44,411 --> 00:04:45,912
Es el mapa de la universidad.
86
00:04:46,413 --> 00:04:48,248
Señala a la biblioteca.
87
00:04:50,875 --> 00:04:52,961
Ahora a la oficina de seguridad.
88
00:04:55,964 --> 00:04:56,965
El centro deportivo.
89
00:04:58,341 --> 00:05:01,261
Creo que tenemos que ir a esos lugares.
90
00:05:01,261 --> 00:05:04,973
Tres de nosotros tienen que hablar
con el mago y hay tres ubicaciones. Vamos.
91
00:05:04,973 --> 00:05:07,434
¿Creen que encuentre mi valor
en esos lugares?
92
00:05:07,434 --> 00:05:09,561
Porque de verdad lo necesito.
93
00:05:09,561 --> 00:05:12,606
Este misterio
me está poniendo muy nervioso.
94
00:05:12,606 --> 00:05:15,233
Ya hay que dejar de hablar.
No tenemos tiempo.
95
00:05:15,817 --> 00:05:18,278
La bruja debe andar por ahí
con sus monos con alas.
96
00:05:37,380 --> 00:05:39,382
¿Dónde está mi cerebro?
97
00:05:39,466 --> 00:05:41,259
Oliver se la pasaba aquí todo el tiempo.
98
00:05:41,343 --> 00:05:43,678
Prácticamente vivía
en la sala de archivos.
99
00:05:45,597 --> 00:05:46,890
Es una lástima.
100
00:05:46,890 --> 00:05:48,642
¿Por qué me preguntas por él?
101
00:05:48,642 --> 00:05:51,478
Escribo un ensayo sobre él
para el periódico escolar.
102
00:05:52,312 --> 00:05:54,189
¿Recuerdas la última vez que lo viste?
103
00:05:54,856 --> 00:05:57,442
Creo que unos días antes de que muriera.
104
00:05:57,442 --> 00:05:59,069
Quería que le apartara un libro.
105
00:05:59,069 --> 00:06:00,153
¿Un libro?
106
00:06:00,612 --> 00:06:01,905
¿De casualidad lo tienes?
107
00:06:01,905 --> 00:06:06,159
Sí. De hecho, sigue aquí.
108
00:06:06,243 --> 00:06:07,953
Le voy a tomar una foto rápido.
109
00:06:08,620 --> 00:06:11,456
"Las mentes maestras criminales".
110
00:06:13,250 --> 00:06:14,626
Tal vez un día lo lea.
111
00:06:22,217 --> 00:06:23,218
Charli.
112
00:06:26,304 --> 00:06:27,305
¡Charli!
113
00:06:28,682 --> 00:06:31,893
Te dije que no toques nada.
- ¿A quién le hablas?
114
00:06:33,562 --> 00:06:34,688
A un amigo imaginario.
115
00:06:35,605 --> 00:06:37,607
Ven. Vámonos.
116
00:06:42,779 --> 00:06:43,863
Sí, conocí a Oliver.
117
00:06:43,947 --> 00:06:47,576
Trabajaba hasta tarde
y siempre perdía su credencial. ¿Por qué?
118
00:06:48,201 --> 00:06:51,746
Estoy haciendo una entrevista sobre él
para el periódico escolar.
119
00:06:51,830 --> 00:06:55,166
Y ya que eres guardia de seguridad,
supuse que lo conocías.
120
00:06:55,250 --> 00:06:58,545
Me agradaba. Aunque era un poco paranoico
sobre la seguridad.
121
00:06:58,545 --> 00:06:59,963
Venía mucho.
122
00:07:00,463 --> 00:07:03,216
Yo no tenía problema.
Siempre le traía algo a Vaquero.
123
00:07:03,717 --> 00:07:07,554
Rápido. Aquí no hay ningún corazón.
Los monos voladores pueden estar aquí.
124
00:07:07,554 --> 00:07:10,432
¿Cómo que estaba paranoico?
125
00:07:11,141 --> 00:07:14,436
Siempre preguntaba sobre
las cámaras de seguridad en el campus.
126
00:07:14,436 --> 00:07:17,022
Solo le mostré las grabaciones viejas.
127
00:07:17,022 --> 00:07:18,231
Qué pérdida de tiempo.
128
00:07:18,315 --> 00:07:19,316
Vámonos.
129
00:07:21,109 --> 00:07:22,319
¿Estás bien?
130
00:07:22,319 --> 00:07:25,822
Sí. Estoy bien, gracias.
131
00:07:29,367 --> 00:07:32,037
Oliver me agradaba.
Lo veía todo el tiempo.
132
00:07:32,037 --> 00:07:33,121
GIMNASIO
133
00:07:33,121 --> 00:07:36,416
Estaba entrenándolo para una escalada
en roca muy importante en Egipto.
134
00:07:36,416 --> 00:07:38,001
Creo que era un viaje familiar.
135
00:07:39,878 --> 00:07:40,879
Aquí, de hecho.
136
00:07:41,671 --> 00:07:43,256
Estaba mejorando mucho,
137
00:07:43,757 --> 00:07:45,592
pero de pronto dejó de venir.
138
00:07:46,092 --> 00:07:47,260
¿En serio?
139
00:07:47,344 --> 00:07:50,972
Estaba sorprendida.
Estaba obsesionado con estar en forma.
140
00:07:51,056 --> 00:07:52,390
Venía cinco días a la semana.
141
00:07:53,516 --> 00:07:55,852
Claro, si hubiera sabido
de su enfermedad cardiaca,
142
00:07:55,936 --> 00:07:58,146
no habría dejado
que se esforzara demasiado.
143
00:07:58,230 --> 00:07:59,814
¿Sabe por qué dejó de venir?
144
00:07:59,898 --> 00:08:03,235
Dijo que estaba muy ocupado
y que no tenía tiempo.
145
00:08:04,319 --> 00:08:08,823
Me dijo que cuando terminara
con lo que sea que estuviera trabajando,
146
00:08:09,324 --> 00:08:10,325
sería tan importante
147
00:08:10,325 --> 00:08:12,994
que la universidad tendría que ponerle
su nombre a un edificio.
148
00:08:14,871 --> 00:08:16,331
Disculpa.
- Gracias.
149
00:08:18,875 --> 00:08:19,876
Vámonos.
150
00:08:19,960 --> 00:08:22,128
Si terminamos
de resolver el misterio a las 8:30,
151
00:08:22,212 --> 00:08:24,256
me encantaría venir a tomar
una clase de yoga.
152
00:08:26,758 --> 00:08:28,802
La posición del león es mi especialidad.
153
00:08:30,345 --> 00:08:33,515
¿Por qué un egiptólogo leería un libro
sobre mentes criminales?
154
00:08:33,597 --> 00:08:36,142
¿O estaría interesado
en la seguridad del campus?
155
00:08:36,226 --> 00:08:38,979
Parece que estaba investigando un crimen.
156
00:08:38,979 --> 00:08:40,313
¡Tienes que ver esto!
157
00:08:40,397 --> 00:08:41,481
El mago...
158
00:08:42,816 --> 00:08:44,818
El mago es un ponente grandioso.
159
00:08:45,318 --> 00:08:48,405
No sé de qué habla, pero me gusta.
160
00:08:49,739 --> 00:08:51,950
Pues, sea lo que sea, debe ser importante.
161
00:08:52,409 --> 00:08:53,451
Le dijo a la entrenadora
162
00:08:53,535 --> 00:08:55,829
que la universidad
estaría tan impresionada
163
00:08:55,829 --> 00:08:57,831
que a un edificio le pondrían su nombre.
164
00:08:58,665 --> 00:09:00,000
¡Sí! Monedas extra.
165
00:09:00,584 --> 00:09:01,877
Tengo monedas extra.
166
00:09:03,795 --> 00:09:08,174
¿Y esto qué tiene que ver
con El mago de Oz o estos personajes?
167
00:09:08,258 --> 00:09:09,259
Yo qué sé.
168
00:09:09,259 --> 00:09:10,635
¿Y el video?
169
00:09:11,136 --> 00:09:13,597
Decía algo sobre el Campesino Elocuente.
170
00:09:13,597 --> 00:09:15,849
Mi mamá me lo mencionó la otra noche.
171
00:09:16,266 --> 00:09:19,853
Es un documento antiguo
que le devolverá a un museo en Egipto.
172
00:09:19,853 --> 00:09:21,813
Debe de estar relacionado.
173
00:09:22,439 --> 00:09:25,400
Oye, Samir. ¿Dónde está la Chica Hojalata?
174
00:09:27,319 --> 00:09:29,905
Estaba aquí.
175
00:09:36,286 --> 00:09:37,787
¿Qué haces?
176
00:09:38,872 --> 00:09:40,290
Lo encontré en la cocina.
177
00:09:40,290 --> 00:09:42,751
Sí, es para ollas y sartenes.
178
00:09:42,751 --> 00:09:44,336
Mira el desastre que hiciste.
179
00:09:44,336 --> 00:09:45,754
¿Qué? Tú te bañaste.
180
00:09:45,754 --> 00:09:47,339
¿No puedo hacer lo mismo?
181
00:09:48,548 --> 00:09:49,549
¿Samir?
182
00:09:49,633 --> 00:09:51,218
Por favor, hazte a un lado.
183
00:09:54,304 --> 00:09:57,557
Ya que gracias Idris
ya no tiene pesadillas, pensaba
184
00:09:58,767 --> 00:10:00,810
que ustedes podrían
hacer algo especial mañana.
185
00:10:00,894 --> 00:10:04,022
Claro. Puedo llevarlo al parque
a jugar futbol.
186
00:10:04,022 --> 00:10:06,024
Perfecto. Eres un buen hermano mayor.
187
00:10:11,029 --> 00:10:12,530
Fin de la historia, ¿verdad?
188
00:10:13,031 --> 00:10:14,032
Error.
189
00:10:14,699 --> 00:10:16,660
Khun-Anup no se queda callado.
190
00:10:17,160 --> 00:10:20,121
Declara injustas las acciones
del terrateniente,
191
00:10:20,205 --> 00:10:21,289
y por los siguientes diez días...
192
00:10:21,373 --> 00:10:22,958
¿Qué intenta decirnos?
193
00:10:22,958 --> 00:10:25,544
Debe de haber un significado oculto
en este video.
194
00:10:26,503 --> 00:10:29,005
¿Crees que es algo malo
como "no ayudes al león"?
195
00:10:29,089 --> 00:10:30,966
Porque ya he pasado por eso.
196
00:10:30,966 --> 00:10:34,302
De pequeño, uno de los cachorros
era muy grosero conmigo.
197
00:10:34,386 --> 00:10:35,720
Tranquilo, no se trata de ti.
198
00:10:38,557 --> 00:10:42,894
Vengo a ver cómo estás.
No has comido nada.
199
00:10:43,895 --> 00:10:45,772
Sí, me siento un poco mal del estómago.
200
00:10:46,022 --> 00:10:47,649
Pero tranquila. Estaré bien.
201
00:10:48,233 --> 00:10:50,610
¿Segura?
- Sí, solo tengo mucha tarea.
202
00:10:51,111 --> 00:10:53,655
Está bien. No te desveles.
203
00:10:55,740 --> 00:10:58,743
Tiene razón.
Te comportabas extraño en la cena.
204
00:10:58,827 --> 00:11:01,580
Tal vez porque un león invisible
estaba sentado a mi lado.
205
00:11:01,580 --> 00:11:03,248
No lo creo.
206
00:11:03,248 --> 00:11:06,334
¿Es porque esa señora te acusó de robar?
207
00:11:10,255 --> 00:11:11,673
Bien, se acabó el tiempo.
208
00:11:13,341 --> 00:11:14,384
Me toca.
209
00:11:14,384 --> 00:11:19,180
Nuestro campesino dijo la verdad
con valor y elocuencia
210
00:11:19,264 --> 00:11:21,516
ante esta injusticia.
211
00:11:22,309 --> 00:11:24,185
¿Cuántas veces lo vas a ver?
212
00:11:24,269 --> 00:11:25,896
Él es el mago. Es un tipo inteligente
213
00:11:25,896 --> 00:11:28,857
y tal vez si lo sigo escuchando,
me crecerá un cerebro.
214
00:11:28,857 --> 00:11:30,942
Además, me gusta cómo dice "elocuente".
215
00:11:31,026 --> 00:11:32,569
Con mucha clase.
216
00:11:33,153 --> 00:11:34,237
"Elocuente".
217
00:11:34,321 --> 00:11:37,657
¿En serio, Charli?
Sé que estás celosa, ¡pero madura!
218
00:11:37,741 --> 00:11:38,783
¿De qué hablas?
219
00:11:38,867 --> 00:11:41,745
Mi ropa. La encontré afuera.
La arrojaste por la ventana.
220
00:11:41,745 --> 00:11:43,163
¿Qué? Yo no hice eso.
221
00:11:43,163 --> 00:11:44,956
Si no lo hiciste, ¿entonces quién?
222
00:11:45,040 --> 00:11:48,126
Ahora tienes más espacio
para tus cosas mágicas. De nada.
223
00:11:48,126 --> 00:11:49,461
¿Hola?
224
00:11:49,461 --> 00:11:52,547
Es verdad, Syd. Fue muy infantil.
225
00:11:53,298 --> 00:11:54,424
Lo siento.
226
00:11:55,383 --> 00:11:56,843
Y lava mi ropa.
227
00:11:59,221 --> 00:12:03,141
Sé que solo querías ayudar,
pero eso no fue lo más inteligente.
228
00:12:04,309 --> 00:12:07,270
Y no es tu culpa,
ya que no tienes un cerebro.
229
00:12:07,354 --> 00:12:08,480
Oye, mira.
230
00:12:08,480 --> 00:12:11,233
No me interesa. Ya cierra el video.
231
00:12:11,233 --> 00:12:12,692
Pero veo algo.
232
00:12:18,990 --> 00:12:21,326
La figurilla
al lado de esa cosa puntiaguda.
233
00:12:21,326 --> 00:12:22,911
¿Las piezas de ajedrez?
234
00:12:22,911 --> 00:12:25,413
Vi una igual en la biblioteca.
235
00:12:29,584 --> 00:12:32,295
Tres lugares, tres piezas de ajedrez.
236
00:12:32,379 --> 00:12:34,798
Y si esa están en la biblioteca...
237
00:12:36,424 --> 00:12:37,425
¡Espantapájaros!
238
00:12:37,509 --> 00:12:39,928
Retiro lo dicho. Eres brillante.
239
00:12:43,181 --> 00:12:44,432
¿Lo soy?
240
00:12:47,894 --> 00:12:51,356
¿Piezas de ajedrez?
¿Eso qué tiene que ver con mi corazón?
241
00:12:52,399 --> 00:12:54,859
El mago obra de maneras misteriosas.
242
00:12:55,443 --> 00:12:57,153
Bien. ¡Andando!
243
00:12:57,654 --> 00:12:59,531
No podemos ir esta noche. Mañana.
244
00:13:00,073 --> 00:13:02,576
Espera. No puedo ir mañana.
245
00:13:02,576 --> 00:13:04,703
Escuchaste a mi papá.
Tengo que cuidar a mi hermano.
246
00:13:05,203 --> 00:13:06,329
Que nos acompañe.
247
00:13:06,413 --> 00:13:09,708
A los niños les encanta salir
con su hermano mayor y divertido.
248
00:13:10,292 --> 00:13:13,503
Cierto, pero no sé.
- No nos tardaremos.
249
00:13:13,587 --> 00:13:16,423
Y después puedes ir al parque.
Vamos. Todos ganamos.
250
00:13:17,007 --> 00:13:18,383
Supongo que está bien.
251
00:13:29,811 --> 00:13:32,439
Tú distraes al bibliotecario
y yo tomo la pieza de ajedrez.
252
00:13:33,231 --> 00:13:34,441
¿Qué?
253
00:13:34,441 --> 00:13:37,569
Tú distraes al bibliotecario
y yo tomo la pieza de ajedrez.
254
00:13:37,569 --> 00:13:39,613
Tú no tienes que hablar bajo.
255
00:13:45,619 --> 00:13:47,954
Cierto.
Entonces tú distraes al bibliotecario,
256
00:13:48,038 --> 00:13:49,164
¿y yo tomo la pieza de ajedrez?
257
00:13:50,874 --> 00:13:52,000
Sí.
258
00:13:55,587 --> 00:13:58,340
Creo que la vez pasada que vine,
dejé mi bufanda.
259
00:13:58,340 --> 00:14:00,800
¿Podría revisar en los objetos perdidos?
260
00:14:01,301 --> 00:14:02,552
Sin problema.
261
00:14:14,064 --> 00:14:15,523
¿No está la pieza de ajedrez?
262
00:14:16,066 --> 00:14:17,984
Debe de estar en esta habitación.
263
00:14:22,113 --> 00:14:24,199
¿Ese perro me está viendo?
264
00:14:25,200 --> 00:14:27,202
Pensé que solo tú y tus amigos
me podían ver.
265
00:14:29,871 --> 00:14:31,623
¡Samir!
- ¡Vaquero!
266
00:14:31,623 --> 00:14:33,333
Tranquilo.
267
00:14:33,333 --> 00:14:35,126
El perro no te hará daño. Está bien.
268
00:14:35,710 --> 00:14:37,045
Siéntate. No pasa nada.
269
00:14:37,921 --> 00:14:40,131
¿Estás bien, Idris? Tranquilo.
270
00:14:40,799 --> 00:14:41,800
Tranquilo.
271
00:14:42,717 --> 00:14:43,969
Buscamos por todas partes.
272
00:14:43,969 --> 00:14:46,471
¿Dónde ocultarías una pieza de ajedrez
en un gimnasio?
273
00:14:46,555 --> 00:14:47,556
No lo haría.
274
00:14:49,224 --> 00:14:52,852
¡Ahí! La entrenadora dijo que Oliver
había estado escalando el muro.
275
00:14:53,562 --> 00:14:55,230
Tal vez la ocultó hasta arriba.
276
00:14:55,230 --> 00:14:57,566
Pues, buena suerte.
277
00:14:58,400 --> 00:14:59,818
¡Espera! ¿A dónde vas?
278
00:15:00,402 --> 00:15:04,155
Me voy a estirar un poco.
No te esfuerces tanto.
279
00:15:10,203 --> 00:15:11,955
Necesito que subas a buscarla.
280
00:15:11,955 --> 00:15:13,164
¿Yo por qué?
281
00:15:13,248 --> 00:15:15,584
Porque eres un león enorme
que nadie puede ver.
282
00:15:15,917 --> 00:15:17,502
En tres segundos ya estarás arriba.
283
00:15:18,461 --> 00:15:20,422
No. Me aterran las alturas.
284
00:15:29,848 --> 00:15:31,725
Buenas tardes. No sé si me recuerda.
285
00:15:32,851 --> 00:15:33,852
Sí te recuerdo.
286
00:15:33,852 --> 00:15:36,521
Claro. Bueno, hola otra vez.
287
00:15:38,940 --> 00:15:42,110
Como sea, ¿cree que pueda ayudarme
a encontrar un libro?
288
00:15:42,110 --> 00:15:43,361
¿Título?
289
00:15:46,448 --> 00:15:48,867
Se llama
La niña de los enormes anteojos rojos.
290
00:15:50,035 --> 00:15:53,496
No reconozco ese libro, pero...
291
00:15:57,918 --> 00:16:00,420
Charli, mira. Lo tengo.
292
00:16:06,092 --> 00:16:07,510
Vamos. Ya.
293
00:16:09,429 --> 00:16:10,680
¿Disculpa?
294
00:16:11,556 --> 00:16:12,891
Perdón. Tómese su tiempo.
295
00:16:13,975 --> 00:16:15,018
Gracias.
296
00:16:18,104 --> 00:16:21,524
Me acordé que tengo ese libro en casa.
Lo siento.
297
00:16:23,818 --> 00:16:25,320
El perro iba a morderme.
298
00:16:25,320 --> 00:16:26,821
No, iba a morderme a mí.
299
00:16:26,905 --> 00:16:28,073
Sé que te dio miedo.
300
00:16:28,573 --> 00:16:31,493
Tal vez el perro también se asustó
y por eso ladró.
301
00:16:32,994 --> 00:16:34,704
Vamos, Idris. Hay que ir al parque.
302
00:16:34,788 --> 00:16:37,958
Samir, no puedes irte.
Tenemos que encontrar la pieza.
303
00:16:38,458 --> 00:16:40,377
Lamento mucho lo de Vaquero.
304
00:16:40,377 --> 00:16:41,962
Nunca ladra.
305
00:16:41,962 --> 00:16:44,548
¿Quieres darle una galleta?
- No, gracias.
306
00:16:47,217 --> 00:16:48,969
Mira qué tierno es.
307
00:16:48,969 --> 00:16:50,762
¿Ves? No da miedo.
308
00:16:58,019 --> 00:17:00,814
Samir, mira. Estaba en la cama del perro.
309
00:17:00,814 --> 00:17:04,066
Claro. Dijo: "Oliver siempre
le traía galletas al perro".
310
00:17:07,027 --> 00:17:08,362
Ven. Siéntate.
311
00:17:09,030 --> 00:17:10,239
¿Qué haces?
312
00:17:10,323 --> 00:17:11,616
Jaque mate.
313
00:17:11,616 --> 00:17:13,075
Gracias.
- ¡Lo siento mucho!
314
00:17:13,159 --> 00:17:14,869
¡No sé qué le pasó!
315
00:17:45,734 --> 00:17:46,902
Nia, lo siento mucho.
316
00:17:46,902 --> 00:17:48,862
Yo debí de haber escalado el muro.
317
00:17:50,488 --> 00:17:51,489
Es ella.
318
00:17:53,158 --> 00:17:54,159
¿Quién?
319
00:17:54,701 --> 00:17:56,494
La mujer que me acusó de robar.
320
00:18:00,206 --> 00:18:01,333
Nia, no es ella.
321
00:18:06,296 --> 00:18:07,464
¡Lo logramos!
322
00:18:08,673 --> 00:18:09,925
¡Qué emocionante!
323
00:18:12,969 --> 00:18:14,221
¿O no?
324
00:18:16,223 --> 00:18:17,641
¿Estás bien, Nia?
- Sí.
325
00:18:18,350 --> 00:18:19,351
Bueno.
326
00:18:20,018 --> 00:18:21,102
¿Samir?
327
00:18:21,186 --> 00:18:24,731
De hecho, me siento muy mal.
328
00:18:24,731 --> 00:18:26,816
Mi hermano ha tenido pesadillas espantosas
329
00:18:28,151 --> 00:18:29,778
y justo cuando se estaba mejorando
330
00:18:29,778 --> 00:18:33,031
lo traje con nosotros en este misterio.
331
00:18:33,740 --> 00:18:35,158
Ahora ese perro lo aterra.
332
00:18:35,242 --> 00:18:36,576
¡Necesita superarlo!
333
00:18:36,660 --> 00:18:38,954
No te ofendas, pero deberías
dejar de tratarlo con pinzas.
334
00:18:38,954 --> 00:18:40,038
¡Es un niño!
335
00:18:41,414 --> 00:18:43,083
No debí hacerte caso.
336
00:18:46,836 --> 00:18:48,088
Tengo que irme.
337
00:18:48,922 --> 00:18:51,466
¿Ahora? Por fin estamos progresando.
338
00:18:52,425 --> 00:18:55,303
Lo siento. Mi hermano es primero.
339
00:18:55,887 --> 00:18:58,181
Buena suerte.
- Samir, por favor.
340
00:18:58,265 --> 00:18:59,349
Déjenlo ir.
341
00:19:00,600 --> 00:19:02,018
Le preocupa su hermano.
342
00:19:03,019 --> 00:19:04,354
Bueno, no quiero ser cruel,
343
00:19:04,354 --> 00:19:08,108
pero ya que encontramos las piezas,
¿no deberíamos llevárselas al mago?
344
00:19:08,900 --> 00:19:11,069
Tal vez ahora por fin se aparezca.
345
00:19:11,069 --> 00:19:12,862
Y cumpla nuestros deseos. ¡Vamos!
346
00:19:16,700 --> 00:19:19,786
Esto sería mucho más fácil
si Oliver estuviera vivo.
347
00:19:27,294 --> 00:19:28,295
¿Ahora qué?
348
00:19:31,131 --> 00:19:35,802
Oh, grande y poderoso mago,
tenemos tus piezas de ajedrez.
349
00:19:36,761 --> 00:19:38,096
Por favor, dinos qué hacer.
350
00:19:50,734 --> 00:19:52,402
"Que se haga justicia".
351
00:19:53,904 --> 00:19:55,071
¿Qué significa eso?
352
00:19:55,697 --> 00:19:57,616
Esto me recuerda a Sector 371.
353
00:19:59,242 --> 00:20:00,577
Es mi RPG favorito.
354
00:20:02,495 --> 00:20:03,622
¿Juego de rol?
355
00:20:05,874 --> 00:20:06,875
Bien.
356
00:20:06,875 --> 00:20:10,962
Bueno, haces misiones
y recibes objetos como estos.
357
00:20:11,463 --> 00:20:16,134
Y los utilizas para abrir puertas ocultas
o habitaciones secretas
358
00:20:16,218 --> 00:20:17,219
para pasar al siguiente nivel.
359
00:20:17,219 --> 00:20:18,929
Pero esto no es un juego.
360
00:20:19,679 --> 00:20:20,722
Es similar.
361
00:20:23,308 --> 00:20:25,268
¡Ahí! La balanza de la justicia.
362
00:20:25,769 --> 00:20:28,605
Pero está desnivelada. ¡No! ¡Se rompió!
363
00:20:29,189 --> 00:20:31,316
Por eso no debes bajar la guardia.
364
00:20:31,316 --> 00:20:33,235
Tal vez deban estar desniveladas.
365
00:20:34,444 --> 00:20:38,490
Para que se haga justicia,
tenemos que nivelarlas.
366
00:20:39,616 --> 00:20:41,076
Nia, eres una genio.
367
00:21:22,409 --> 00:21:23,577
Genial.
368
00:21:24,327 --> 00:21:26,871
¿Qué es?
- Una memoria USB.
369
00:21:26,955 --> 00:21:30,417
Por supuesto. ¿Y qué hace exactamente?
370
00:21:30,417 --> 00:21:33,628
Bueno, yo sí sé,
pero para que Espantapájaros lo sepa.
371
00:21:33,712 --> 00:21:36,381
Es para una computadora.
Contiene archivos.
372
00:21:36,381 --> 00:21:38,842
Interesante.
373
00:21:38,842 --> 00:21:40,510
¿Pero dónde está el mago?
374
00:21:41,011 --> 00:21:44,723
¿Sabes algo, Espantapájaros?
Eso es lo más inteligente que has dicho.
375
00:21:45,307 --> 00:21:46,975
¿Qué haces?
- Dámelo.
376
00:21:46,975 --> 00:21:50,270
No. Nos has estado mintiendo
y quiero saber la verdad.
377
00:21:50,270 --> 00:21:53,857
Este tal Oliver, de quien es
esta oficina, está muerto.
378
00:21:53,857 --> 00:21:57,527
Y nos lo han ocultado.
- ¡No! ¿El mago está muerto?
379
00:21:57,611 --> 00:21:59,279
Espera, ¿los magos pueden morir?
380
00:21:59,279 --> 00:22:01,740
Él no es el mago.
Eso fue algo que inventaron.
381
00:22:02,866 --> 00:22:05,911
No puedo creerlo. ¿Nos traicionaron?
382
00:22:05,911 --> 00:22:07,287
¿Cómo pudieron?
383
00:22:07,287 --> 00:22:08,455
No lo entienden.
384
00:22:08,955 --> 00:22:12,042
Por favor, danos la memoria USB
y se los explicaremos.
385
00:22:12,042 --> 00:22:13,460
No se las voy a dar.
386
00:22:15,545 --> 00:22:17,589
Estás cometiendo un grave error.
387
00:22:21,301 --> 00:22:22,886
Ustedes cometieron un error.
388
00:23:20,902 --> 00:23:22,904
Subtítulos: Brandon Martínez Sandoval