1
00:00:06,216 --> 00:00:09,511
SESAME WORKSHOP
UVÁDÍ
2
00:00:10,762 --> 00:00:13,848
Plechule, prosím, já ten disk potřebuju.
3
00:00:13,932 --> 00:00:15,433
A já zase pravdu.
4
00:00:16,351 --> 00:00:17,686
Tak moc ho chceš?
5
00:00:18,270 --> 00:00:23,400
Fajn. Dám ti ho, ale zavedete nás
za čarodějem. Za tím pravým.
6
00:00:23,400 --> 00:00:24,484
Dobrý nápad.
7
00:00:24,985 --> 00:00:29,281
Používá mozek.
- Nehádejte se. Konflikty nemusím.
8
00:00:29,281 --> 00:00:32,324
Tak jo. Vezmeme vás za čarodějem.
9
00:00:33,535 --> 00:00:38,290
Ale musím ho kontaktovat.
Zůstaňte tady. Hned se vrátíme.
10
00:00:42,252 --> 00:00:43,670
Co to děláš?
11
00:00:43,670 --> 00:00:45,714
Ve filmu...
- Tohle není film.
12
00:00:45,714 --> 00:00:50,927
Ale to teď není důležitý.
Ve filmu je čaroděj normální chlápek.
13
00:00:51,011 --> 00:00:53,138
Nemá žádnou moc.
- Takže?
14
00:00:53,138 --> 00:00:56,641
Oni si jen musí myslet,
že mluví s čarodějem.
15
00:00:56,725 --> 00:00:57,809
Super.
16
00:00:58,393 --> 00:01:02,272
Ale kde najdeme někoho,
kdo se za něj bude vydávat?
17
00:01:03,398 --> 00:01:04,815
A střílím.
18
00:01:04,900 --> 00:01:08,862
A... skvěle vychytaná střela! Juchú! Jo.
19
00:01:10,447 --> 00:01:11,740
Co zase?
20
00:01:28,590 --> 00:01:30,383
Tajemný pisatel
21
00:01:30,467 --> 00:01:32,719
Musíš nám pomoct.
- Promiň. Nemůžu.
22
00:01:32,719 --> 00:01:34,763
Plechule vzala Oliverovo USB.
23
00:01:35,472 --> 00:01:38,558
Jaký USB?
- To je na dlouho.
24
00:01:38,642 --> 00:01:43,438
Duch napsal „zjednat spravedlnost“.
Oliver měl na stole váhy
25
00:01:43,438 --> 00:01:45,398
a my ty figurky...
- Charli.
26
00:01:45,982 --> 00:01:49,486
Jasně. Neměla jsem to vyprávět. Chápu.
27
00:01:49,486 --> 00:01:52,989
Takže... Pomůžeš nám?
- Samire, pojď hrát.
28
00:01:53,073 --> 00:01:56,743
Rád bych, ale hraju si s bráškou.
On má přednost.
29
00:01:57,702 --> 00:01:59,871
Je mi líto, já... nemám čas.
30
00:01:59,955 --> 00:02:01,581
Můžeš si ho udělat.
31
00:02:02,666 --> 00:02:05,043
Pomůžeme ti s Idrisem nebo tak.
32
00:02:05,043 --> 00:02:06,127
S čímkoli.
33
00:02:07,837 --> 00:02:10,757
To je milý, ale proč byste to dělaly?
34
00:02:10,757 --> 00:02:12,842
Protože jsi toho součástí.
35
00:02:12,926 --> 00:02:17,347
Má pravdu. Ty postavy vidíme jen my tři.
36
00:02:17,347 --> 00:02:21,643
Oliver chce, abychom byli tým.
Nevybral si nás jen tak.
37
00:02:21,643 --> 00:02:23,019
No tak, Samire.
38
00:02:23,103 --> 00:02:25,814
Na tom disku bude něco důležitého.
39
00:02:25,814 --> 00:02:29,609
Jak víte,
že tomu duchovi vůbec můžeme věřit?
40
00:02:29,693 --> 00:02:32,654
Samire, střílej. Nudím se.
41
00:02:32,654 --> 00:02:35,532
Dobře, kamaráde. Připraven? Tak jo!
42
00:02:45,584 --> 00:02:48,169
Tím chce říct, že mu můžeš věřit.
43
00:02:50,255 --> 00:02:53,758
Tak jo, Olivere. Věřím ti. Jaký je plán?
44
00:02:54,467 --> 00:03:00,765
Střihneš si menší roli.
Potřebujeme tichou místnost,
45
00:03:00,849 --> 00:03:05,937
pár světel, disko kouli,
Niin notebook a mikrofon.
46
00:03:06,021 --> 00:03:09,357
A taky budeme potřebovat mozek, srdce
47
00:03:09,441 --> 00:03:11,943
a něco, co znázorní odvahu.
48
00:03:14,321 --> 00:03:15,322
Zkouška.
49
00:03:17,449 --> 00:03:18,658
Zkouška.
50
00:03:19,159 --> 00:03:20,160
ODVAHA
51
00:03:20,160 --> 00:03:23,330
Tak co?
- Co je na tý jezdecký trofeji odvážnýho?
52
00:03:24,372 --> 00:03:26,041
Je to nebezpečný sport.
53
00:03:26,666 --> 00:03:29,628
Ségra jich má,
že jsem nevěděla, kterou vzít.
54
00:03:29,628 --> 00:03:32,631
Máš lepší nápad?
- Vynasnažím se.
55
00:03:32,631 --> 00:03:35,967
Bezva.
Samir se s počítačem schová za závěs.
56
00:03:38,261 --> 00:03:41,264
Musíme jim to nějak efektně předat.
57
00:03:41,348 --> 00:03:42,724
Dramaticky.
58
00:03:49,481 --> 00:03:52,484
Můžeme.
- Přivedu je. Hodně štěstí!
59
00:04:04,454 --> 00:04:07,916
Vítejte. Jsem čaroděj.
60
00:04:09,501 --> 00:04:12,295
Přišel jsem si pro mozek, Výsosti.
61
00:04:12,379 --> 00:04:15,549
Je to čaroděj, ne král.
- Proto potřebuju mozek.
62
00:04:16,132 --> 00:04:19,886
A pokud můžu, já potřebuju odvahu.
63
00:04:19,970 --> 00:04:22,514
Vím, co potřebujete. Jsem čaroděj.
64
00:04:22,514 --> 00:04:25,100
Já vím všechno.
65
00:04:25,976 --> 00:04:28,478
Jistě. Nechtěl jsem tě urazit.
66
00:04:28,562 --> 00:04:31,398
Bezva. Jsem to ale packal.
- Ticho!
67
00:04:31,398 --> 00:04:33,358
Splním vám vaše přání.
68
00:04:33,942 --> 00:04:37,988
Lve, tuto trofej měj neustále u sebe.
69
00:04:37,988 --> 00:04:40,949
Je důkazem tvé odvahy.
70
00:04:44,369 --> 00:04:47,122
Jezdit na koni je velmi odvážné.
71
00:04:48,748 --> 00:04:51,334
Máš pravdu, a pro lva obzvlášť.
72
00:04:51,960 --> 00:04:52,961
Ano.
73
00:04:53,545 --> 00:04:55,380
Strašáku, tvůj mozek.
74
00:04:56,506 --> 00:04:59,551
Díky. Máš chybu v hippocampus.
75
00:05:02,220 --> 00:05:03,221
Ano...
76
00:05:04,431 --> 00:05:09,352
Vidíš?
Tím jsem chtěl dokázat, že jsi chytrý.
77
00:05:09,436 --> 00:05:11,021
Našel jsi tu chybu.
78
00:05:11,021 --> 00:05:15,191
A pro tebe, Plechule, tvé srdce.
79
00:05:17,527 --> 00:05:19,613
Líbí se ti?
80
00:05:19,613 --> 00:05:21,072
Není pro mě.
81
00:05:21,156 --> 00:05:25,952
Potřebuje ho spíš kamarádka.
Ale díky. Těším se, až jí ho dám.
82
00:05:27,203 --> 00:05:28,705
Už jdu.
83
00:05:40,258 --> 00:05:41,509
Kdo je tam?
84
00:05:42,302 --> 00:05:46,723
Jen nějaký kluk.
- Ne, to není. To je Samir.
85
00:05:47,599 --> 00:05:51,019
Samir? Teda, jaký Samir?
86
00:05:51,019 --> 00:05:53,230
Fajn. Teď znáte pravdu.
87
00:05:54,105 --> 00:05:57,692
Samir je ten čaroděj,
ale nikomu to neříkejte.
88
00:05:57,776 --> 00:05:59,194
Dobrý pokus.
89
00:05:59,194 --> 00:06:01,613
Nio, proč?
90
00:06:02,113 --> 00:06:03,615
Vy to nechápete.
91
00:06:03,615 --> 00:06:06,910
Nechceme být zlí.
Potřebujeme ten USB disk.
92
00:06:06,910 --> 00:06:08,203
Víš, co si myslím?
93
00:06:09,454 --> 00:06:11,081
Jste spolčení s čarodějkou.
94
00:06:16,002 --> 00:06:18,088
Kde může být?
95
00:06:21,967 --> 00:06:23,635
Plechule! Počkej!
96
00:06:24,761 --> 00:06:27,222
Na co? Na vaše další lži?
97
00:06:39,401 --> 00:06:40,694
Pomoc!
98
00:06:42,195 --> 00:06:43,405
Spokojeni?
99
00:06:43,405 --> 00:06:44,948
Ne, jistěže ne.
100
00:06:45,448 --> 00:06:46,741
Musíme pro ni.
101
00:06:47,325 --> 00:06:49,452
Tak jo. Dost už lží.
102
00:06:50,662 --> 00:06:51,830
Žádný čaroděj není.
103
00:06:52,664 --> 00:06:53,707
Co?
104
00:06:53,707 --> 00:06:54,791
To snad ne.
105
00:06:54,791 --> 00:06:58,461
To se budu už navždy bát vlastního stínu?
106
00:07:00,380 --> 00:07:02,799
Neměli jsme vám lhát.
107
00:07:03,300 --> 00:07:04,301
Byla to chyba.
108
00:07:04,968 --> 00:07:07,929
Ale věřte nám. Chceme vám pomoct.
109
00:07:08,513 --> 00:07:12,517
S pomocí toho USB disku
se možná vrátíte do země Oz
110
00:07:12,601 --> 00:07:15,061
a my vyřešíme tu záhadu. Tak co?
111
00:07:15,145 --> 00:07:18,857
Musíme jen spolupracovat. Jdete do toho?
112
00:07:18,857 --> 00:07:21,526
No, asi nemáme na výběr.
113
00:07:21,610 --> 00:07:23,236
Fajn. Co potřebujete?
114
00:07:23,320 --> 00:07:28,116
Nechcete se vrátit na univerzitu
a podívat se po těch opicích?
115
00:07:28,617 --> 00:07:31,328
Možná ji odnesly tam.
- Tak jo.
116
00:07:31,328 --> 00:07:32,537
Držte palce.
117
00:07:34,748 --> 00:07:36,333
Co máme dělat my?
118
00:07:37,876 --> 00:07:39,878
To, co už dávno.
119
00:07:41,379 --> 00:07:42,589
Přečíst si knihu.
120
00:07:43,965 --> 00:07:45,800
Ta ji ale vytočila, co?
121
00:07:46,301 --> 00:07:49,679
To bude dobrý. Už se těším!
- To jo.
122
00:07:49,763 --> 00:07:51,848
Nebudu tu jen tak postávat.
123
00:07:52,432 --> 00:07:56,311
Tak skoč dolů a zrezni.
- To si zapíšu. Super.
124
00:08:02,943 --> 00:08:04,694
Páni, čtu tak rychle.
125
00:08:04,778 --> 00:08:05,779
CESTA K ČARODĚJI
126
00:08:05,779 --> 00:08:08,114
Je to napínavý.
- Skvělý.
127
00:08:08,740 --> 00:08:12,452
Jen si tak nemuset
dělat starost o Plechuli.
128
00:08:12,452 --> 00:08:15,413
Neuvěřitelný. Plechule nám něco tají.
129
00:08:15,497 --> 00:08:16,748
Co tím myslíš?
130
00:08:16,748 --> 00:08:18,959
Kamarádila se s čarodějkou,
131
00:08:19,459 --> 00:08:21,419
než se strašně pohádaly.
132
00:08:22,003 --> 00:08:23,672
O co šlo?
133
00:08:23,672 --> 00:08:25,590
Nevím. Tam ještě nejsem.
134
00:08:30,804 --> 00:08:32,264
Viděli jsme ty opice!
135
00:08:32,847 --> 00:08:36,601
Byli jsme na...
136
00:08:38,395 --> 00:08:39,395
Moje záda.
137
00:08:40,145 --> 00:08:41,356
Na univerzitě?
138
00:08:41,940 --> 00:08:43,692
Fajn. Jdeme, Lve.
139
00:08:44,359 --> 00:08:46,319
Kde jste je viděli?
140
00:08:46,403 --> 00:08:48,363
Tamhle!
141
00:08:48,947 --> 00:08:50,073
Plavecké centrum.
142
00:08:50,949 --> 00:08:54,202
Třeba ji odnesli k bazénu.
- Vždyť zrezne.
143
00:08:54,286 --> 00:08:56,997
Jo. To možná čarodějka chce.
144
00:08:56,997 --> 00:08:58,081
Pojďte.
145
00:09:02,210 --> 00:09:03,420
Tamhle je.
146
00:09:22,147 --> 00:09:23,189
Podívejme.
147
00:09:23,273 --> 00:09:24,524
Co chceš?
148
00:09:24,608 --> 00:09:26,109
Co asi?
149
00:09:26,818 --> 00:09:29,946
Zaplatíš za to, cos mi udělala.
150
00:09:30,447 --> 00:09:34,242
Co jí provedla?
- Nevím. Ještě čtu.
151
00:09:34,826 --> 00:09:37,120
To ty sis začala.
152
00:09:37,120 --> 00:09:39,623
Jsi zlá. Potřebuješ srdce.
153
00:09:40,790 --> 00:09:44,878
Těším se, až tě shodím do té vody,
a ty zrezneš.
154
00:09:45,462 --> 00:09:48,256
Do toho. Pořád to bude tvoje vina.
155
00:09:48,340 --> 00:09:51,593
O co jde? Samire, rychle!
156
00:09:51,593 --> 00:09:54,137
Tak na mě přestaň křičet!
157
00:09:57,807 --> 00:09:59,059
Teď to přijde.
158
00:09:59,059 --> 00:10:01,311
Shoď ji!
159
00:10:01,311 --> 00:10:03,813
Musím něco udělat. Seber odvahu.
160
00:10:03,897 --> 00:10:07,776
Lve, jsi král. Jsi král. Jsi...
161
00:10:07,776 --> 00:10:09,527
Hej! Nech ji být!
162
00:10:11,071 --> 00:10:13,990
Zlatá čepička! Tou ovládá ty opice.
163
00:10:14,074 --> 00:10:16,993
Páni. Jsme volní.
- Děsnej džob.
164
00:10:17,077 --> 00:10:19,913
Vrať mi ji. Půjdeš do vody.
165
00:10:19,913 --> 00:10:21,039
A ty se mnou.
166
00:10:21,039 --> 00:10:23,750
Taky se nesmí namočit. Rozpustí se.
167
00:10:30,215 --> 00:10:31,550
Pozor!
168
00:10:50,110 --> 00:10:51,945
To bylo fakt děsivý.
169
00:10:54,030 --> 00:10:55,490
Dočetl jsem to.
170
00:10:55,991 --> 00:10:57,325
Vím, co se děje.
171
00:10:58,535 --> 00:10:59,703
Co?
172
00:11:04,666 --> 00:11:07,502
Tohle všechno jen kvůli nějaké párty?
173
00:11:08,044 --> 00:11:09,045
Co se stalo?
174
00:11:09,629 --> 00:11:11,882
U Smaragdového jezera byla párty.
175
00:11:11,882 --> 00:11:16,344
Byli tam všichni kromě mě,
protože mě jsi nepozvala.
176
00:11:16,428 --> 00:11:18,471
Ve vodě by ses rozpustila.
177
00:11:19,055 --> 00:11:24,561
To dává smysl.
- A proto jsi ji proměnila v Plechuli?
178
00:11:26,104 --> 00:11:27,188
A tohle taky.
179
00:11:27,272 --> 00:11:31,192
Měla se jen poučit,
ale všem řekla, že jsem zlá.
180
00:11:33,153 --> 00:11:35,405
Říkají mi „Zlá čarodějnice ze Západu“.
181
00:11:35,906 --> 00:11:39,200
Považují mě za zlou,
protože jsem čarodějka,
182
00:11:39,284 --> 00:11:41,202
ale ona to jen zhoršila.
183
00:11:41,703 --> 00:11:43,163
Lidé mají předsudky.
184
00:11:44,164 --> 00:11:46,207
Věř mi, znám to.
185
00:11:47,834 --> 00:11:51,796
Nechtěla jsem ublížit tobě.
Jen jsem ubližovala sobě.
186
00:11:53,381 --> 00:11:55,258
Měla jsem tě pozvat.
187
00:11:55,342 --> 00:11:57,969
Mohly jsme spolu sedět dál od vody.
188
00:11:58,845 --> 00:12:01,765
Neměla jsem tě nazvat „zlou“.
189
00:12:02,349 --> 00:12:04,100
A já tebe proměnit.
190
00:12:05,435 --> 00:12:07,354
Měla jsem to řešit jinak.
191
00:12:08,647 --> 00:12:09,773
Moc mě to mrzí.
192
00:12:10,440 --> 00:12:11,441
Mě taky.
193
00:12:16,821 --> 00:12:19,741
Tak to k čaroději už asi nemusím.
194
00:12:20,325 --> 00:12:23,495
Proto jsi ho hledala? Kvůli srdci pro ni?
195
00:12:24,454 --> 00:12:29,000
Kdyby měla srdce,
možná by se na mě tolik nezlobila.
196
00:12:29,793 --> 00:12:30,794
Nezlobím se.
197
00:12:52,774 --> 00:12:54,734
Parádní trik.
198
00:12:55,318 --> 00:12:57,237
Nenaučila bys mě ho?
199
00:12:57,737 --> 00:13:00,532
Já ale pořád potřebuju mozek.
200
00:13:01,116 --> 00:13:03,076
Žádný nepotřebuješ.
201
00:13:03,702 --> 00:13:06,288
Už jeden máš. Vždycky jsi ho měl.
202
00:13:06,288 --> 00:13:10,584
Kdyby ano,
nezabloudili bychom v tom makovém poli.
203
00:13:11,167 --> 00:13:15,005
To byla moje vina.
Za to jsem mohl já, ne on.
204
00:13:15,672 --> 00:13:16,882
Jak to?
205
00:13:17,841 --> 00:13:20,427
Roky mě před těmi poli varovali,
206
00:13:20,427 --> 00:13:24,848
ale druhá cesta na tom rozcestí
vedla přes velký kopec.
207
00:13:24,848 --> 00:13:28,226
Bojíš se výšek.
- Mlčel jsem
208
00:13:28,310 --> 00:13:32,981
a když Strašák navrhl makové pole,
neprotestoval jsem.
209
00:13:32,981 --> 00:13:36,109
Proto jsem chtěl k čaroději pro odvahu.
210
00:13:36,109 --> 00:13:37,944
Ty odvahu nepotřebuješ.
211
00:13:39,029 --> 00:13:40,322
Hele, cos udělal.
212
00:13:40,322 --> 00:13:43,325
Zachránils mě na můstku. Odvážný.
213
00:13:44,784 --> 00:13:48,371
A to tvé přiznání chtělo
taky velkou odvahu.
214
00:13:49,247 --> 00:13:52,250
Takže jsem opravdu odvážný?
215
00:13:53,251 --> 00:13:54,502
Nechápete?
216
00:13:55,629 --> 00:13:56,880
K čaroději nemusíte.
217
00:13:59,049 --> 00:14:02,385
Strašáku,
chytrý můžeš být v mnoha směrech.
218
00:14:02,469 --> 00:14:03,845
Jsi velmi všímavý.
219
00:14:04,638 --> 00:14:06,932
Vidíš věci, co jiní ne,
220
00:14:07,641 --> 00:14:10,435
jako ty figurky ve videu. Pomohl jsi.
221
00:14:10,435 --> 00:14:14,231
Když celý den na poli strašíš vrány,
všímáš si.
222
00:14:15,649 --> 00:14:18,860
Plechule?
- Melanie. Tak se jmenuju.
223
00:14:18,944 --> 00:14:22,822
Melanie, ty očividně máš velké srdce.
224
00:14:24,157 --> 00:14:26,534
Dělala jsi to pro kamarádku.
225
00:14:30,747 --> 00:14:31,790
A...
226
00:14:35,710 --> 00:14:36,711
Prosím.
227
00:14:36,795 --> 00:14:39,589
I když nevím, k čemu je.
228
00:14:39,673 --> 00:14:42,509
Ani já ne, ale to zjistíme.
- Jo.
229
00:14:46,972 --> 00:14:49,766
Takže co teď?
230
00:14:50,767 --> 00:14:52,602
Vrátíte se do země Oz.
231
00:14:52,686 --> 00:14:54,187
A jak?
232
00:14:55,105 --> 00:14:57,732
Strašáka a Lva odnesou domů opice.
233
00:14:58,358 --> 00:15:01,403
Melanii vezmu já. Aspoň si promluvíme.
234
00:15:06,825 --> 00:15:08,326
Díky.
- Budeš tu chybět.
235
00:15:08,410 --> 00:15:10,287
Charli.
- Budeš mi chybět.
236
00:15:12,872 --> 00:15:17,627
Svěřit se se svými pocity
chce odvahu, ale stojí to za to.
237
00:15:17,711 --> 00:15:21,381
Cítím se teď mnohem líp,
když jsem se přiznal.
238
00:15:22,507 --> 00:15:23,550
Promluv s mámou.
239
00:15:27,679 --> 00:15:29,014
Díky, Lve.
240
00:15:31,224 --> 00:15:32,350
Čau.
241
00:15:32,934 --> 00:15:33,935
Ahoj.
242
00:15:44,154 --> 00:15:45,196
Kam zmizeli?
243
00:15:50,118 --> 00:15:54,372
Vrátili se do knihy.
Nevím jak, ale jsou pryč.
244
00:15:56,249 --> 00:15:57,375
Povedlo se.
245
00:15:57,959 --> 00:15:59,211
Neuvěřitelný.
246
00:16:00,629 --> 00:16:02,047
Ještě není po všem.
247
00:16:03,465 --> 00:16:04,549
Jo.
248
00:16:07,135 --> 00:16:08,345
Tak jo.
249
00:16:13,350 --> 00:16:15,518
Nic.
250
00:16:24,945 --> 00:16:28,740
Výmluvný rolník.
Artefakt, co máma posílá do Egypta.
251
00:16:28,740 --> 00:16:31,701
Byl taky v tom videu od Olivera.
252
00:16:47,884 --> 00:16:49,636
Co je to za jazyk?
253
00:16:50,428 --> 00:16:54,599
Asi hieroglyfické písmo,
to ze starého Egypta.
254
00:16:55,767 --> 00:16:59,563
To dává smysl. Oliver byl egyptolog
255
00:17:00,355 --> 00:17:03,733
a zjevně trochu paranoidní.
256
00:17:03,817 --> 00:17:06,611
Poschovával po škole šachové figurky
257
00:17:06,695 --> 00:17:10,448
a sepsal všechno v jazyce,
který skoro nikdo nezná.
258
00:17:11,783 --> 00:17:14,703
Nemělo se to dostat do špatných rukou.
259
00:17:15,661 --> 00:17:17,914
Jo, ale proč?
260
00:17:19,416 --> 00:17:20,417
Nevím.
261
00:17:21,083 --> 00:17:26,131
Nafotím to a doma to prozkoumáme.
- Musíme to písmo nějak přeložit.
262
00:17:33,096 --> 00:17:37,767
Kniha o hieroglyfech.
Bezva. Začnu hned večer.
263
00:17:37,851 --> 00:17:41,938
Takže tahle záhada
nějak souvisí s Výmluvným rolníkem.
264
00:17:42,606 --> 00:17:48,194
A když ji vyřešíme, zjednáme spravedlnost?
265
00:17:59,080 --> 00:18:00,165
Mami?
266
00:18:01,833 --> 00:18:03,543
Musím ti něco říct.
267
00:18:03,627 --> 00:18:04,753
Copak?
268
00:18:06,671 --> 00:18:07,797
Jsi v pořádku?
269
00:18:07,881 --> 00:18:08,882
Ne.
270
00:18:19,267 --> 00:18:25,899
Řekla jsem, že pomáhám kamarádce,
ale nevěřila mi a začala volat policii.
271
00:18:27,734 --> 00:18:30,737
Ještěže přišel Charliin táta.
272
00:18:31,238 --> 00:18:33,406
Moc mě to mrzí, zlato.
273
00:18:34,908 --> 00:18:36,159
Fajn, že to vím.
274
00:18:36,910 --> 00:18:39,788
Tajila jsem to kvůli tomu metru.
275
00:18:40,789 --> 00:18:42,332
To si vyřídíme pak.
276
00:18:42,332 --> 00:18:43,583
Nezlobím se.
277
00:18:44,417 --> 00:18:46,294
Ale na tu paní se zlobím.
278
00:18:48,046 --> 00:18:50,173
Někteří lidé jsou rasisti.
279
00:18:51,591 --> 00:18:53,677
Mluvilas o tom se mnou,
280
00:18:54,844 --> 00:18:55,845
ale...
281
00:18:58,598 --> 00:19:00,684
Asi se mi to ještě nestalo...
282
00:19:02,769 --> 00:19:03,853
...ne takhle.
283
00:19:04,938 --> 00:19:06,439
Vím, je to hrozné.
284
00:19:07,440 --> 00:19:11,069
Chci říct, že už se to nestane,
ale nemůžu lhát.
285
00:19:12,153 --> 00:19:15,782
Někteří budou mít předsudky
kvůli barvě pleti.
286
00:19:17,742 --> 00:19:19,035
Měla jsem se ozvat...
287
00:19:21,162 --> 00:19:23,039
...křičet,
288
00:19:24,749 --> 00:19:26,501
volat o pomoc, ale...
289
00:19:28,753 --> 00:19:33,091
...ztuhla jsem.
- Poslouchej mě.
290
00:19:34,426 --> 00:19:36,303
Neudělalas nic špatně.
291
00:19:36,845 --> 00:19:39,222
A nemáš si co vyčítat.
292
00:19:39,723 --> 00:19:43,268
Byla předpojatá,
když uviděla, že jsi černoška.
293
00:19:46,730 --> 00:19:48,189
Co mám dělat teď?
294
00:19:49,024 --> 00:19:51,026
Jak tomu můžu zabránit?
295
00:19:53,570 --> 00:19:54,821
Je to těžké.
296
00:19:54,905 --> 00:19:58,366
Rasismus tu byl
už před založením naší země.
297
00:20:01,077 --> 00:20:06,082
Ale právě odvážní mladí lidé,
jako jsi ty, proti němu bojují.
298
00:20:06,166 --> 00:20:08,001
Buď dál sama sebou.
299
00:20:09,294 --> 00:20:12,923
Jsi chytrá, rozumná
300
00:20:13,715 --> 00:20:15,550
a jsi dobrý člověk.
301
00:20:17,677 --> 00:20:19,846
Vím, že změníš svět.
302
00:20:22,349 --> 00:20:23,475
Mám tě ráda.
303
00:20:29,814 --> 00:20:30,857
Díky, mami.
304
00:20:39,574 --> 00:20:40,617
Tady to máš.
305
00:20:41,326 --> 00:20:42,452
Omlouvám se.
306
00:20:44,120 --> 00:20:46,706
Díky. Není to pro tebe jednoduché.
307
00:20:47,457 --> 00:20:49,251
Čekáš na ten pokoj roky.
308
00:20:50,627 --> 00:20:52,629
Asi budu muset čekat dál.
309
00:20:53,129 --> 00:20:55,090
Těch pár měsíců bylo fajn.
310
00:20:57,092 --> 00:20:59,302
Ukaž mi nějaký svůj trik.
311
00:21:01,388 --> 00:21:02,597
Fakt chceš?
312
00:21:02,681 --> 00:21:06,101
Ale moc jsem si toho nepřipravila,
nebo jo?
313
00:21:06,685 --> 00:21:07,978
Dobrý.
314
00:21:07,978 --> 00:21:10,272
Nesměj se. To bylo dobrý.
315
00:21:10,272 --> 00:21:11,856
Dostalas mě.
316
00:21:11,940 --> 00:21:15,735
Tohle tě ohromí. Slibuju. Mám tuhle minci,
317
00:21:15,819 --> 00:21:18,530
ale nechám ji zmizet.
318
00:21:27,622 --> 00:21:30,125
Je to jen sen. Jsem tady.
319
00:21:44,806 --> 00:21:47,475
VÝMLUVNÝ ROLNÍK
320
00:21:47,559 --> 00:21:49,144
WICKFORDOVA UNIVERZITA
321
00:22:00,864 --> 00:22:02,032
To není možný.
322
00:22:02,574 --> 00:22:06,953
Třeba se mýlíš. Jak to vysvětlíme?
- Snad se nemýlím.
323
00:22:12,042 --> 00:22:13,043
Je pryč.
324
00:22:17,714 --> 00:22:21,343
Promiňte, kde je Výmluvný rolník?
Byl ve vitríně.
325
00:22:21,343 --> 00:22:23,470
Vrací se do muzea v Káhiře.
326
00:22:23,470 --> 00:22:26,014
Dneska?
- Zrovna ho balí.
327
00:22:30,352 --> 00:22:31,519
To je moje máma.
328
00:22:31,603 --> 00:22:33,772
Nio? Co tady děláš?
- Ahoj.
329
00:22:34,689 --> 00:22:38,109
Byli jste u Olivera.
Klub mladých archeologů.
330
00:22:38,193 --> 00:22:39,653
Jsi jeho členkou?
331
00:22:39,653 --> 00:22:41,905
Ano. Musíš to celý zastavit.
332
00:22:42,530 --> 00:22:44,115
Musíme ho vidět.
333
00:22:44,199 --> 00:22:47,202
Najednou tě zajímá? Mluvím o něm měsíce.
334
00:22:47,202 --> 00:22:49,246
Prosím. Zadržte.
335
00:22:49,246 --> 00:22:51,539
Prosím?
- Nio? Co se děje?
336
00:22:51,623 --> 00:22:55,168
Máme důležité informace.
- Vyslechněte nás.
337
00:22:55,669 --> 00:22:56,670
Samire.
338
00:23:01,967 --> 00:23:03,051
Mám dvě fotky.
339
00:23:03,552 --> 00:23:07,180
Tohle je oficiální fotka
z univerzitního webu.
340
00:23:07,264 --> 00:23:12,269
Na té druhé je Výmluvný rolník
nedávno vyfocený v knihovně.
341
00:23:12,769 --> 00:23:14,229
Jak vidíte,
342
00:23:15,647 --> 00:23:16,773
neshodují se.
343
00:23:17,983 --> 00:23:19,109
Nerozumím.
344
00:23:19,901 --> 00:23:20,902
Co naznačuješ?
345
00:23:20,986 --> 00:23:26,658
Zní to šíleně,
ale tenhle Výmluvný rolník je padělek.
346
00:24:24,841 --> 00:24:26,843
Překlad titulků: Petra Kabeláčová