1 00:00:06,216 --> 00:00:09,511 SESAME WORKSHOP UVÁDÍ 2 00:00:10,762 --> 00:00:13,848 Plechule, prosím, já ten disk potřebuju. 3 00:00:13,932 --> 00:00:15,433 A já zase pravdu. 4 00:00:16,351 --> 00:00:17,686 Tak moc ho chceš? 5 00:00:18,270 --> 00:00:23,400 Fajn. Dám ti ho, ale zavedete nás za čarodějem. Za tím pravým. 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,484 Dobrý nápad. 7 00:00:24,985 --> 00:00:29,281 Používá mozek. - Nehádejte se. Konflikty nemusím. 8 00:00:29,281 --> 00:00:32,324 Tak jo. Vezmeme vás za čarodějem. 9 00:00:33,535 --> 00:00:38,290 Ale musím ho kontaktovat. Zůstaňte tady. Hned se vrátíme. 10 00:00:42,252 --> 00:00:43,670 Co to děláš? 11 00:00:43,670 --> 00:00:45,714 Ve filmu... - Tohle není film. 12 00:00:45,714 --> 00:00:50,927 Ale to teď není důležitý. Ve filmu je čaroděj normální chlápek. 13 00:00:51,011 --> 00:00:53,138 Nemá žádnou moc. - Takže? 14 00:00:53,138 --> 00:00:56,641 Oni si jen musí myslet, že mluví s čarodějem. 15 00:00:56,725 --> 00:00:57,809 Super. 16 00:00:58,393 --> 00:01:02,272 Ale kde najdeme někoho, kdo se za něj bude vydávat? 17 00:01:03,398 --> 00:01:04,815 A střílím. 18 00:01:04,900 --> 00:01:08,862 A... skvěle vychytaná střela! Juchú! Jo. 19 00:01:10,447 --> 00:01:11,740 Co zase? 20 00:01:28,590 --> 00:01:30,383 Tajemný pisatel 21 00:01:30,467 --> 00:01:32,719 Musíš nám pomoct. - Promiň. Nemůžu. 22 00:01:32,719 --> 00:01:34,763 Plechule vzala Oliverovo USB. 23 00:01:35,472 --> 00:01:38,558 Jaký USB? - To je na dlouho. 24 00:01:38,642 --> 00:01:43,438 Duch napsal „zjednat spravedlnost“. Oliver měl na stole váhy 25 00:01:43,438 --> 00:01:45,398 a my ty figurky... - Charli. 26 00:01:45,982 --> 00:01:49,486 Jasně. Neměla jsem to vyprávět. Chápu. 27 00:01:49,486 --> 00:01:52,989 Takže... Pomůžeš nám? - Samire, pojď hrát. 28 00:01:53,073 --> 00:01:56,743 Rád bych, ale hraju si s bráškou. On má přednost. 29 00:01:57,702 --> 00:01:59,871 Je mi líto, já... nemám čas. 30 00:01:59,955 --> 00:02:01,581 Můžeš si ho udělat. 31 00:02:02,666 --> 00:02:05,043 Pomůžeme ti s Idrisem nebo tak. 32 00:02:05,043 --> 00:02:06,127 S čímkoli. 33 00:02:07,837 --> 00:02:10,757 To je milý, ale proč byste to dělaly? 34 00:02:10,757 --> 00:02:12,842 Protože jsi toho součástí. 35 00:02:12,926 --> 00:02:17,347 Má pravdu. Ty postavy vidíme jen my tři. 36 00:02:17,347 --> 00:02:21,643 Oliver chce, abychom byli tým. Nevybral si nás jen tak. 37 00:02:21,643 --> 00:02:23,019 No tak, Samire. 38 00:02:23,103 --> 00:02:25,814 Na tom disku bude něco důležitého. 39 00:02:25,814 --> 00:02:29,609 Jak víte, že tomu duchovi vůbec můžeme věřit? 40 00:02:29,693 --> 00:02:32,654 Samire, střílej. Nudím se. 41 00:02:32,654 --> 00:02:35,532 Dobře, kamaráde. Připraven? Tak jo! 42 00:02:45,584 --> 00:02:48,169 Tím chce říct, že mu můžeš věřit. 43 00:02:50,255 --> 00:02:53,758 Tak jo, Olivere. Věřím ti. Jaký je plán? 44 00:02:54,467 --> 00:03:00,765 Střihneš si menší roli. Potřebujeme tichou místnost, 45 00:03:00,849 --> 00:03:05,937 pár světel, disko kouli, Niin notebook a mikrofon. 46 00:03:06,021 --> 00:03:09,357 A taky budeme potřebovat mozek, srdce 47 00:03:09,441 --> 00:03:11,943 a něco, co znázorní odvahu. 48 00:03:14,321 --> 00:03:15,322 Zkouška. 49 00:03:17,449 --> 00:03:18,658 Zkouška. 50 00:03:19,159 --> 00:03:20,160 ODVAHA 51 00:03:20,160 --> 00:03:23,330 Tak co? - Co je na tý jezdecký trofeji odvážnýho? 52 00:03:24,372 --> 00:03:26,041 Je to nebezpečný sport. 53 00:03:26,666 --> 00:03:29,628 Ségra jich má, že jsem nevěděla, kterou vzít. 54 00:03:29,628 --> 00:03:32,631 Máš lepší nápad? - Vynasnažím se. 55 00:03:32,631 --> 00:03:35,967 Bezva. Samir se s počítačem schová za závěs. 56 00:03:38,261 --> 00:03:41,264 Musíme jim to nějak efektně předat. 57 00:03:41,348 --> 00:03:42,724 Dramaticky. 58 00:03:49,481 --> 00:03:52,484 Můžeme. - Přivedu je. Hodně štěstí! 59 00:04:04,454 --> 00:04:07,916 Vítejte. Jsem čaroděj. 60 00:04:09,501 --> 00:04:12,295 Přišel jsem si pro mozek, Výsosti. 61 00:04:12,379 --> 00:04:15,549 Je to čaroděj, ne král. - Proto potřebuju mozek. 62 00:04:16,132 --> 00:04:19,886 A pokud můžu, já potřebuju odvahu. 63 00:04:19,970 --> 00:04:22,514 Vím, co potřebujete. Jsem čaroděj. 64 00:04:22,514 --> 00:04:25,100 Já vím všechno. 65 00:04:25,976 --> 00:04:28,478 Jistě. Nechtěl jsem tě urazit. 66 00:04:28,562 --> 00:04:31,398 Bezva. Jsem to ale packal. - Ticho! 67 00:04:31,398 --> 00:04:33,358 Splním vám vaše přání. 68 00:04:33,942 --> 00:04:37,988 Lve, tuto trofej měj neustále u sebe. 69 00:04:37,988 --> 00:04:40,949 Je důkazem tvé odvahy. 70 00:04:44,369 --> 00:04:47,122 Jezdit na koni je velmi odvážné. 71 00:04:48,748 --> 00:04:51,334 Máš pravdu, a pro lva obzvlášť. 72 00:04:51,960 --> 00:04:52,961 Ano. 73 00:04:53,545 --> 00:04:55,380 Strašáku, tvůj mozek. 74 00:04:56,506 --> 00:04:59,551 Díky. Máš chybu v hippocampus. 75 00:05:02,220 --> 00:05:03,221 Ano... 76 00:05:04,431 --> 00:05:09,352 Vidíš? Tím jsem chtěl dokázat, že jsi chytrý. 77 00:05:09,436 --> 00:05:11,021 Našel jsi tu chybu. 78 00:05:11,021 --> 00:05:15,191 A pro tebe, Plechule, tvé srdce. 79 00:05:17,527 --> 00:05:19,613 Líbí se ti? 80 00:05:19,613 --> 00:05:21,072 Není pro mě. 81 00:05:21,156 --> 00:05:25,952 Potřebuje ho spíš kamarádka. Ale díky. Těším se, až jí ho dám. 82 00:05:27,203 --> 00:05:28,705 Už jdu. 83 00:05:40,258 --> 00:05:41,509 Kdo je tam? 84 00:05:42,302 --> 00:05:46,723 Jen nějaký kluk. - Ne, to není. To je Samir. 85 00:05:47,599 --> 00:05:51,019 Samir? Teda, jaký Samir? 86 00:05:51,019 --> 00:05:53,230 Fajn. Teď znáte pravdu. 87 00:05:54,105 --> 00:05:57,692 Samir je ten čaroděj, ale nikomu to neříkejte. 88 00:05:57,776 --> 00:05:59,194 Dobrý pokus. 89 00:05:59,194 --> 00:06:01,613 Nio, proč? 90 00:06:02,113 --> 00:06:03,615 Vy to nechápete. 91 00:06:03,615 --> 00:06:06,910 Nechceme být zlí. Potřebujeme ten USB disk. 92 00:06:06,910 --> 00:06:08,203 Víš, co si myslím? 93 00:06:09,454 --> 00:06:11,081 Jste spolčení s čarodějkou. 94 00:06:16,002 --> 00:06:18,088 Kde může být? 95 00:06:21,967 --> 00:06:23,635 Plechule! Počkej! 96 00:06:24,761 --> 00:06:27,222 Na co? Na vaše další lži? 97 00:06:39,401 --> 00:06:40,694 Pomoc! 98 00:06:42,195 --> 00:06:43,405 Spokojeni? 99 00:06:43,405 --> 00:06:44,948 Ne, jistěže ne. 100 00:06:45,448 --> 00:06:46,741 Musíme pro ni. 101 00:06:47,325 --> 00:06:49,452 Tak jo. Dost už lží. 102 00:06:50,662 --> 00:06:51,830 Žádný čaroděj není. 103 00:06:52,664 --> 00:06:53,707 Co? 104 00:06:53,707 --> 00:06:54,791 To snad ne. 105 00:06:54,791 --> 00:06:58,461 To se budu už navždy bát vlastního stínu? 106 00:07:00,380 --> 00:07:02,799 Neměli jsme vám lhát. 107 00:07:03,300 --> 00:07:04,301 Byla to chyba. 108 00:07:04,968 --> 00:07:07,929 Ale věřte nám. Chceme vám pomoct. 109 00:07:08,513 --> 00:07:12,517 S pomocí toho USB disku se možná vrátíte do země Oz 110 00:07:12,601 --> 00:07:15,061 a my vyřešíme tu záhadu. Tak co? 111 00:07:15,145 --> 00:07:18,857 Musíme jen spolupracovat. Jdete do toho? 112 00:07:18,857 --> 00:07:21,526 No, asi nemáme na výběr. 113 00:07:21,610 --> 00:07:23,236 Fajn. Co potřebujete? 114 00:07:23,320 --> 00:07:28,116 Nechcete se vrátit na univerzitu a podívat se po těch opicích? 115 00:07:28,617 --> 00:07:31,328 Možná ji odnesly tam. - Tak jo. 116 00:07:31,328 --> 00:07:32,537 Držte palce. 117 00:07:34,748 --> 00:07:36,333 Co máme dělat my? 118 00:07:37,876 --> 00:07:39,878 To, co už dávno. 119 00:07:41,379 --> 00:07:42,589 Přečíst si knihu. 120 00:07:43,965 --> 00:07:45,800 Ta ji ale vytočila, co? 121 00:07:46,301 --> 00:07:49,679 To bude dobrý. Už se těším! - To jo. 122 00:07:49,763 --> 00:07:51,848 Nebudu tu jen tak postávat. 123 00:07:52,432 --> 00:07:56,311 Tak skoč dolů a zrezni. - To si zapíšu. Super. 124 00:08:02,943 --> 00:08:04,694 Páni, čtu tak rychle. 125 00:08:04,778 --> 00:08:05,779 CESTA K ČARODĚJI 126 00:08:05,779 --> 00:08:08,114 Je to napínavý. - Skvělý. 127 00:08:08,740 --> 00:08:12,452 Jen si tak nemuset dělat starost o Plechuli. 128 00:08:12,452 --> 00:08:15,413 Neuvěřitelný. Plechule nám něco tají. 129 00:08:15,497 --> 00:08:16,748 Co tím myslíš? 130 00:08:16,748 --> 00:08:18,959 Kamarádila se s čarodějkou, 131 00:08:19,459 --> 00:08:21,419 než se strašně pohádaly. 132 00:08:22,003 --> 00:08:23,672 O co šlo? 133 00:08:23,672 --> 00:08:25,590 Nevím. Tam ještě nejsem. 134 00:08:30,804 --> 00:08:32,264 Viděli jsme ty opice! 135 00:08:32,847 --> 00:08:36,601 Byli jsme na... 136 00:08:38,395 --> 00:08:39,395 Moje záda. 137 00:08:40,145 --> 00:08:41,356 Na univerzitě? 138 00:08:41,940 --> 00:08:43,692 Fajn. Jdeme, Lve. 139 00:08:44,359 --> 00:08:46,319 Kde jste je viděli? 140 00:08:46,403 --> 00:08:48,363 Tamhle! 141 00:08:48,947 --> 00:08:50,073 Plavecké centrum. 142 00:08:50,949 --> 00:08:54,202 Třeba ji odnesli k bazénu. - Vždyť zrezne. 143 00:08:54,286 --> 00:08:56,997 Jo. To možná čarodějka chce. 144 00:08:56,997 --> 00:08:58,081 Pojďte. 145 00:09:02,210 --> 00:09:03,420 Tamhle je. 146 00:09:22,147 --> 00:09:23,189 Podívejme. 147 00:09:23,273 --> 00:09:24,524 Co chceš? 148 00:09:24,608 --> 00:09:26,109 Co asi? 149 00:09:26,818 --> 00:09:29,946 Zaplatíš za to, cos mi udělala. 150 00:09:30,447 --> 00:09:34,242 Co jí provedla? - Nevím. Ještě čtu. 151 00:09:34,826 --> 00:09:37,120 To ty sis začala. 152 00:09:37,120 --> 00:09:39,623 Jsi zlá. Potřebuješ srdce. 153 00:09:40,790 --> 00:09:44,878 Těším se, až tě shodím do té vody, a ty zrezneš. 154 00:09:45,462 --> 00:09:48,256 Do toho. Pořád to bude tvoje vina. 155 00:09:48,340 --> 00:09:51,593 O co jde? Samire, rychle! 156 00:09:51,593 --> 00:09:54,137 Tak na mě přestaň křičet! 157 00:09:57,807 --> 00:09:59,059 Teď to přijde. 158 00:09:59,059 --> 00:10:01,311 Shoď ji! 159 00:10:01,311 --> 00:10:03,813 Musím něco udělat. Seber odvahu. 160 00:10:03,897 --> 00:10:07,776 Lve, jsi král. Jsi král. Jsi... 161 00:10:07,776 --> 00:10:09,527 Hej! Nech ji být! 162 00:10:11,071 --> 00:10:13,990 Zlatá čepička! Tou ovládá ty opice. 163 00:10:14,074 --> 00:10:16,993 Páni. Jsme volní. - Děsnej džob. 164 00:10:17,077 --> 00:10:19,913 Vrať mi ji. Půjdeš do vody. 165 00:10:19,913 --> 00:10:21,039 A ty se mnou. 166 00:10:21,039 --> 00:10:23,750 Taky se nesmí namočit. Rozpustí se. 167 00:10:30,215 --> 00:10:31,550 Pozor! 168 00:10:50,110 --> 00:10:51,945 To bylo fakt děsivý. 169 00:10:54,030 --> 00:10:55,490 Dočetl jsem to. 170 00:10:55,991 --> 00:10:57,325 Vím, co se děje. 171 00:10:58,535 --> 00:10:59,703 Co? 172 00:11:04,666 --> 00:11:07,502 Tohle všechno jen kvůli nějaké párty? 173 00:11:08,044 --> 00:11:09,045 Co se stalo? 174 00:11:09,629 --> 00:11:11,882 U Smaragdového jezera byla párty. 175 00:11:11,882 --> 00:11:16,344 Byli tam všichni kromě mě, protože mě jsi nepozvala. 176 00:11:16,428 --> 00:11:18,471 Ve vodě by ses rozpustila. 177 00:11:19,055 --> 00:11:24,561 To dává smysl. - A proto jsi ji proměnila v Plechuli? 178 00:11:26,104 --> 00:11:27,188 A tohle taky. 179 00:11:27,272 --> 00:11:31,192 Měla se jen poučit, ale všem řekla, že jsem zlá. 180 00:11:33,153 --> 00:11:35,405 Říkají mi „Zlá čarodějnice ze Západu“. 181 00:11:35,906 --> 00:11:39,200 Považují mě za zlou, protože jsem čarodějka, 182 00:11:39,284 --> 00:11:41,202 ale ona to jen zhoršila. 183 00:11:41,703 --> 00:11:43,163 Lidé mají předsudky. 184 00:11:44,164 --> 00:11:46,207 Věř mi, znám to. 185 00:11:47,834 --> 00:11:51,796 Nechtěla jsem ublížit tobě. Jen jsem ubližovala sobě. 186 00:11:53,381 --> 00:11:55,258 Měla jsem tě pozvat. 187 00:11:55,342 --> 00:11:57,969 Mohly jsme spolu sedět dál od vody. 188 00:11:58,845 --> 00:12:01,765 Neměla jsem tě nazvat „zlou“. 189 00:12:02,349 --> 00:12:04,100 A já tebe proměnit. 190 00:12:05,435 --> 00:12:07,354 Měla jsem to řešit jinak. 191 00:12:08,647 --> 00:12:09,773 Moc mě to mrzí. 192 00:12:10,440 --> 00:12:11,441 Mě taky. 193 00:12:16,821 --> 00:12:19,741 Tak to k čaroději už asi nemusím. 194 00:12:20,325 --> 00:12:23,495 Proto jsi ho hledala? Kvůli srdci pro ni? 195 00:12:24,454 --> 00:12:29,000 Kdyby měla srdce, možná by se na mě tolik nezlobila. 196 00:12:29,793 --> 00:12:30,794 Nezlobím se. 197 00:12:52,774 --> 00:12:54,734 Parádní trik. 198 00:12:55,318 --> 00:12:57,237 Nenaučila bys mě ho? 199 00:12:57,737 --> 00:13:00,532 Já ale pořád potřebuju mozek. 200 00:13:01,116 --> 00:13:03,076 Žádný nepotřebuješ. 201 00:13:03,702 --> 00:13:06,288 Už jeden máš. Vždycky jsi ho měl. 202 00:13:06,288 --> 00:13:10,584 Kdyby ano, nezabloudili bychom v tom makovém poli. 203 00:13:11,167 --> 00:13:15,005 To byla moje vina. Za to jsem mohl já, ne on. 204 00:13:15,672 --> 00:13:16,882 Jak to? 205 00:13:17,841 --> 00:13:20,427 Roky mě před těmi poli varovali, 206 00:13:20,427 --> 00:13:24,848 ale druhá cesta na tom rozcestí vedla přes velký kopec. 207 00:13:24,848 --> 00:13:28,226 Bojíš se výšek. - Mlčel jsem 208 00:13:28,310 --> 00:13:32,981 a když Strašák navrhl makové pole, neprotestoval jsem. 209 00:13:32,981 --> 00:13:36,109 Proto jsem chtěl k čaroději pro odvahu. 210 00:13:36,109 --> 00:13:37,944 Ty odvahu nepotřebuješ. 211 00:13:39,029 --> 00:13:40,322 Hele, cos udělal. 212 00:13:40,322 --> 00:13:43,325 Zachránils mě na můstku. Odvážný. 213 00:13:44,784 --> 00:13:48,371 A to tvé přiznání chtělo taky velkou odvahu. 214 00:13:49,247 --> 00:13:52,250 Takže jsem opravdu odvážný? 215 00:13:53,251 --> 00:13:54,502 Nechápete? 216 00:13:55,629 --> 00:13:56,880 K čaroději nemusíte. 217 00:13:59,049 --> 00:14:02,385 Strašáku, chytrý můžeš být v mnoha směrech. 218 00:14:02,469 --> 00:14:03,845 Jsi velmi všímavý. 219 00:14:04,638 --> 00:14:06,932 Vidíš věci, co jiní ne, 220 00:14:07,641 --> 00:14:10,435 jako ty figurky ve videu. Pomohl jsi. 221 00:14:10,435 --> 00:14:14,231 Když celý den na poli strašíš vrány, všímáš si. 222 00:14:15,649 --> 00:14:18,860 Plechule? - Melanie. Tak se jmenuju. 223 00:14:18,944 --> 00:14:22,822 Melanie, ty očividně máš velké srdce. 224 00:14:24,157 --> 00:14:26,534 Dělala jsi to pro kamarádku. 225 00:14:30,747 --> 00:14:31,790 A... 226 00:14:35,710 --> 00:14:36,711 Prosím. 227 00:14:36,795 --> 00:14:39,589 I když nevím, k čemu je. 228 00:14:39,673 --> 00:14:42,509 Ani já ne, ale to zjistíme. - Jo. 229 00:14:46,972 --> 00:14:49,766 Takže co teď? 230 00:14:50,767 --> 00:14:52,602 Vrátíte se do země Oz. 231 00:14:52,686 --> 00:14:54,187 A jak? 232 00:14:55,105 --> 00:14:57,732 Strašáka a Lva odnesou domů opice. 233 00:14:58,358 --> 00:15:01,403 Melanii vezmu já. Aspoň si promluvíme. 234 00:15:06,825 --> 00:15:08,326 Díky. - Budeš tu chybět. 235 00:15:08,410 --> 00:15:10,287 Charli. - Budeš mi chybět. 236 00:15:12,872 --> 00:15:17,627 Svěřit se se svými pocity chce odvahu, ale stojí to za to. 237 00:15:17,711 --> 00:15:21,381 Cítím se teď mnohem líp, když jsem se přiznal. 238 00:15:22,507 --> 00:15:23,550 Promluv s mámou. 239 00:15:27,679 --> 00:15:29,014 Díky, Lve. 240 00:15:31,224 --> 00:15:32,350 Čau. 241 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 Ahoj. 242 00:15:44,154 --> 00:15:45,196 Kam zmizeli? 243 00:15:50,118 --> 00:15:54,372 Vrátili se do knihy. Nevím jak, ale jsou pryč. 244 00:15:56,249 --> 00:15:57,375 Povedlo se. 245 00:15:57,959 --> 00:15:59,211 Neuvěřitelný. 246 00:16:00,629 --> 00:16:02,047 Ještě není po všem. 247 00:16:03,465 --> 00:16:04,549 Jo. 248 00:16:07,135 --> 00:16:08,345 Tak jo. 249 00:16:13,350 --> 00:16:15,518 Nic. 250 00:16:24,945 --> 00:16:28,740 Výmluvný rolník. Artefakt, co máma posílá do Egypta. 251 00:16:28,740 --> 00:16:31,701 Byl taky v tom videu od Olivera. 252 00:16:47,884 --> 00:16:49,636 Co je to za jazyk? 253 00:16:50,428 --> 00:16:54,599 Asi hieroglyfické písmo, to ze starého Egypta. 254 00:16:55,767 --> 00:16:59,563 To dává smysl. Oliver byl egyptolog 255 00:17:00,355 --> 00:17:03,733 a zjevně trochu paranoidní. 256 00:17:03,817 --> 00:17:06,611 Poschovával po škole šachové figurky 257 00:17:06,695 --> 00:17:10,448 a sepsal všechno v jazyce, který skoro nikdo nezná. 258 00:17:11,783 --> 00:17:14,703 Nemělo se to dostat do špatných rukou. 259 00:17:15,661 --> 00:17:17,914 Jo, ale proč? 260 00:17:19,416 --> 00:17:20,417 Nevím. 261 00:17:21,083 --> 00:17:26,131 Nafotím to a doma to prozkoumáme. - Musíme to písmo nějak přeložit. 262 00:17:33,096 --> 00:17:37,767 Kniha o hieroglyfech. Bezva. Začnu hned večer. 263 00:17:37,851 --> 00:17:41,938 Takže tahle záhada nějak souvisí s Výmluvným rolníkem. 264 00:17:42,606 --> 00:17:48,194 A když ji vyřešíme, zjednáme spravedlnost? 265 00:17:59,080 --> 00:18:00,165 Mami? 266 00:18:01,833 --> 00:18:03,543 Musím ti něco říct. 267 00:18:03,627 --> 00:18:04,753 Copak? 268 00:18:06,671 --> 00:18:07,797 Jsi v pořádku? 269 00:18:07,881 --> 00:18:08,882 Ne. 270 00:18:19,267 --> 00:18:25,899 Řekla jsem, že pomáhám kamarádce, ale nevěřila mi a začala volat policii. 271 00:18:27,734 --> 00:18:30,737 Ještěže přišel Charliin táta. 272 00:18:31,238 --> 00:18:33,406 Moc mě to mrzí, zlato. 273 00:18:34,908 --> 00:18:36,159 Fajn, že to vím. 274 00:18:36,910 --> 00:18:39,788 Tajila jsem to kvůli tomu metru. 275 00:18:40,789 --> 00:18:42,332 To si vyřídíme pak. 276 00:18:42,332 --> 00:18:43,583 Nezlobím se. 277 00:18:44,417 --> 00:18:46,294 Ale na tu paní se zlobím. 278 00:18:48,046 --> 00:18:50,173 Někteří lidé jsou rasisti. 279 00:18:51,591 --> 00:18:53,677 Mluvilas o tom se mnou, 280 00:18:54,844 --> 00:18:55,845 ale... 281 00:18:58,598 --> 00:19:00,684 Asi se mi to ještě nestalo... 282 00:19:02,769 --> 00:19:03,853 ...ne takhle. 283 00:19:04,938 --> 00:19:06,439 Vím, je to hrozné. 284 00:19:07,440 --> 00:19:11,069 Chci říct, že už se to nestane, ale nemůžu lhát. 285 00:19:12,153 --> 00:19:15,782 Někteří budou mít předsudky kvůli barvě pleti. 286 00:19:17,742 --> 00:19:19,035 Měla jsem se ozvat... 287 00:19:21,162 --> 00:19:23,039 ...křičet, 288 00:19:24,749 --> 00:19:26,501 volat o pomoc, ale... 289 00:19:28,753 --> 00:19:33,091 ...ztuhla jsem. - Poslouchej mě. 290 00:19:34,426 --> 00:19:36,303 Neudělalas nic špatně. 291 00:19:36,845 --> 00:19:39,222 A nemáš si co vyčítat. 292 00:19:39,723 --> 00:19:43,268 Byla předpojatá, když uviděla, že jsi černoška. 293 00:19:46,730 --> 00:19:48,189 Co mám dělat teď? 294 00:19:49,024 --> 00:19:51,026 Jak tomu můžu zabránit? 295 00:19:53,570 --> 00:19:54,821 Je to těžké. 296 00:19:54,905 --> 00:19:58,366 Rasismus tu byl už před založením naší země. 297 00:20:01,077 --> 00:20:06,082 Ale právě odvážní mladí lidé, jako jsi ty, proti němu bojují. 298 00:20:06,166 --> 00:20:08,001 Buď dál sama sebou. 299 00:20:09,294 --> 00:20:12,923 Jsi chytrá, rozumná 300 00:20:13,715 --> 00:20:15,550 a jsi dobrý člověk. 301 00:20:17,677 --> 00:20:19,846 Vím, že změníš svět. 302 00:20:22,349 --> 00:20:23,475 Mám tě ráda. 303 00:20:29,814 --> 00:20:30,857 Díky, mami. 304 00:20:39,574 --> 00:20:40,617 Tady to máš. 305 00:20:41,326 --> 00:20:42,452 Omlouvám se. 306 00:20:44,120 --> 00:20:46,706 Díky. Není to pro tebe jednoduché. 307 00:20:47,457 --> 00:20:49,251 Čekáš na ten pokoj roky. 308 00:20:50,627 --> 00:20:52,629 Asi budu muset čekat dál. 309 00:20:53,129 --> 00:20:55,090 Těch pár měsíců bylo fajn. 310 00:20:57,092 --> 00:20:59,302 Ukaž mi nějaký svůj trik. 311 00:21:01,388 --> 00:21:02,597 Fakt chceš? 312 00:21:02,681 --> 00:21:06,101 Ale moc jsem si toho nepřipravila, nebo jo? 313 00:21:06,685 --> 00:21:07,978 Dobrý. 314 00:21:07,978 --> 00:21:10,272 Nesměj se. To bylo dobrý. 315 00:21:10,272 --> 00:21:11,856 Dostalas mě. 316 00:21:11,940 --> 00:21:15,735 Tohle tě ohromí. Slibuju. Mám tuhle minci, 317 00:21:15,819 --> 00:21:18,530 ale nechám ji zmizet. 318 00:21:27,622 --> 00:21:30,125 Je to jen sen. Jsem tady. 319 00:21:44,806 --> 00:21:47,475 VÝMLUVNÝ ROLNÍK 320 00:21:47,559 --> 00:21:49,144 WICKFORDOVA UNIVERZITA 321 00:22:00,864 --> 00:22:02,032 To není možný. 322 00:22:02,574 --> 00:22:06,953 Třeba se mýlíš. Jak to vysvětlíme? - Snad se nemýlím. 323 00:22:12,042 --> 00:22:13,043 Je pryč. 324 00:22:17,714 --> 00:22:21,343 Promiňte, kde je Výmluvný rolník? Byl ve vitríně. 325 00:22:21,343 --> 00:22:23,470 Vrací se do muzea v Káhiře. 326 00:22:23,470 --> 00:22:26,014 Dneska? - Zrovna ho balí. 327 00:22:30,352 --> 00:22:31,519 To je moje máma. 328 00:22:31,603 --> 00:22:33,772 Nio? Co tady děláš? - Ahoj. 329 00:22:34,689 --> 00:22:38,109 Byli jste u Olivera. Klub mladých archeologů. 330 00:22:38,193 --> 00:22:39,653 Jsi jeho členkou? 331 00:22:39,653 --> 00:22:41,905 Ano. Musíš to celý zastavit. 332 00:22:42,530 --> 00:22:44,115 Musíme ho vidět. 333 00:22:44,199 --> 00:22:47,202 Najednou tě zajímá? Mluvím o něm měsíce. 334 00:22:47,202 --> 00:22:49,246 Prosím. Zadržte. 335 00:22:49,246 --> 00:22:51,539 Prosím? - Nio? Co se děje? 336 00:22:51,623 --> 00:22:55,168 Máme důležité informace. - Vyslechněte nás. 337 00:22:55,669 --> 00:22:56,670 Samire. 338 00:23:01,967 --> 00:23:03,051 Mám dvě fotky. 339 00:23:03,552 --> 00:23:07,180 Tohle je oficiální fotka z univerzitního webu. 340 00:23:07,264 --> 00:23:12,269 Na té druhé je Výmluvný rolník nedávno vyfocený v knihovně. 341 00:23:12,769 --> 00:23:14,229 Jak vidíte, 342 00:23:15,647 --> 00:23:16,773 neshodují se. 343 00:23:17,983 --> 00:23:19,109 Nerozumím. 344 00:23:19,901 --> 00:23:20,902 Co naznačuješ? 345 00:23:20,986 --> 00:23:26,658 Zní to šíleně, ale tenhle Výmluvný rolník je padělek. 346 00:24:24,841 --> 00:24:26,843 Překlad titulků: Petra Kabeláčová