1 00:00:06,216 --> 00:00:09,511 סדנת ססאמי מציגה - 2 00:00:10,762 --> 00:00:13,848 נערת הפח, אני צריכה את ההחסן הזה. 3 00:00:13,932 --> 00:00:15,433 ואני צריכה את האמת. 4 00:00:16,351 --> 00:00:17,686 אתן רוצות את זה כל כך? 5 00:00:18,270 --> 00:00:23,400 בסדר. אתן לכן את זה ברגע שתיקחו אותנו לקוסם... האמיתי. 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,484 חשיבה טובה. 7 00:00:24,985 --> 00:00:26,528 זה נקרא "שימוש במוח". 8 00:00:27,028 --> 00:00:29,281 אפשר לא לריב? אני לא טוב בעימותים. 9 00:00:29,281 --> 00:00:32,324 בסדר. ניקח אתכם אל הקוסם. 10 00:00:33,535 --> 00:00:35,120 אבל אני צריכה ליצור איתו קשר. 11 00:00:35,120 --> 00:00:38,290 תישארו כאן ואל תזוזו. מיד נשוב. 12 00:00:42,252 --> 00:00:43,670 מה את עושה? 13 00:00:43,670 --> 00:00:45,714 תקשיבי, בסרט... -זה לא סרט. 14 00:00:45,714 --> 00:00:48,383 אני יודעת, אבל זה לא משנה כרגע. 15 00:00:48,383 --> 00:00:50,927 בסרט, הקוסם הוא סתם בחור. 16 00:00:51,011 --> 00:00:53,138 אין לו כוחות אמיתיים. -אז מה? 17 00:00:53,138 --> 00:00:56,641 אז אנחנו רק צריכים לרמות אותם כך שיחשבו שהם מדברים עם הקוסם. 18 00:00:56,725 --> 00:00:57,809 זה מוצא חן בעיניי. 19 00:00:58,393 --> 00:01:02,272 אבל איפה נמצא אדם שיכול להתחזות לקוסם? 20 00:01:03,398 --> 00:01:04,815 הנה הבעיטה של סמיר. 21 00:01:04,900 --> 00:01:08,862 והצלה גדולה של אידריס! כן. 22 00:01:10,447 --> 00:01:11,740 מה עכשיו? 23 00:01:28,590 --> 00:01:30,383 "ספרי רפאים" 24 00:01:30,467 --> 00:01:32,719 אנחנו זקוקות לעזרתך. -אני לא יכול. מצטער. 25 00:01:32,719 --> 00:01:34,763 נערת הפח לקחה את ההחסן הנייד של אוליבר. 26 00:01:35,472 --> 00:01:38,558 רגע. איזה החסן נייד? -זה סיפור ארוך. 27 00:01:38,642 --> 00:01:41,061 כן. רוח הרפאים לקחה עט וכתבה, "הוציאו את הצדק לאור." 28 00:01:41,061 --> 00:01:43,438 והיו מאזניים מגניבים מאוד על השולחן של אוליבר, 29 00:01:43,438 --> 00:01:45,398 והיינו צריכים להשתמש בכלי השחמט... -צ'רלי. 30 00:01:45,982 --> 00:01:49,486 כן. "סיפור ארוך" זה לא לספר את הסיפור הארוך. הבנתי. 31 00:01:49,486 --> 00:01:51,696 בכל אופן, אתה מוכן לעזור? 32 00:01:51,780 --> 00:01:52,989 סמיר, שחק איתי. 33 00:01:53,073 --> 00:01:55,659 הייתי שמח, אבל אני מבלה עם אחי. 34 00:01:55,659 --> 00:01:56,743 הוא קודם לכול. 35 00:01:57,702 --> 00:01:59,871 אני מצטער, אין לי זמן. 36 00:01:59,955 --> 00:02:01,581 אתה יכול ליצור זמן. 37 00:02:02,666 --> 00:02:05,043 נעזור לך עם אידריס ועם כל מטלה אחרת שיש לך. 38 00:02:05,043 --> 00:02:06,127 מה שתצטרך. 39 00:02:07,837 --> 00:02:10,757 זה יפה מצדכן, אבל למה שתעשו את זה? 40 00:02:10,757 --> 00:02:12,842 כי אתה חלק מרכזי בזה. 41 00:02:12,926 --> 00:02:17,347 היא צודקת. רק שלושתנו רואים את הדמויות האלה. 42 00:02:17,347 --> 00:02:21,643 ברור שאוליבר רוצה שנשתף פעולה. ודאי הייתה סיבה לכך שהוא בחר בנו. 43 00:02:21,643 --> 00:02:23,019 בחייך, סמיר. 44 00:02:23,103 --> 00:02:25,814 בטוח שמה שנמצא בהחסן הנייד חשוב. 45 00:02:25,814 --> 00:02:29,609 איך אתן יודעות שאפשר לבטוח ברוח הרפאים בכלל? 46 00:02:29,693 --> 00:02:32,654 סמיר, בעט. אני משתעמם. 47 00:02:32,654 --> 00:02:35,532 בסדר, חבר. אתה מוכן? הנה זה בא. 48 00:02:45,584 --> 00:02:48,169 אני חושבת שזו דרכו של אוליבר להגיד שאתה יכול לבטוח בו. 49 00:02:50,255 --> 00:02:53,758 בסדר, אוליבר. שכנעת אותי. מה התכנית? 50 00:02:53,842 --> 00:02:54,843 ספרים בווילג' - 51 00:02:54,843 --> 00:02:58,638 ובכן, סמיר, אתה תככב בהפקה קטנה. 52 00:02:58,722 --> 00:03:00,765 אנחנו רק צריכים חדר שקט, 53 00:03:00,849 --> 00:03:05,937 אורות, כדור דיסקו, את הלפטופ של ניה ומיקרופון. 54 00:03:06,021 --> 00:03:09,357 ונצטרך גם מוח, לב 55 00:03:09,441 --> 00:03:11,943 ומשהו שנראה כמו אומץ. 56 00:03:14,321 --> 00:03:15,322 בדיקה. 57 00:03:17,449 --> 00:03:18,658 בדיקה. 58 00:03:19,159 --> 00:03:20,160 אומץ - 59 00:03:20,160 --> 00:03:23,330 מה דעתכם? -מה אמיץ בגביע על רכיבה על סוסים? 60 00:03:24,372 --> 00:03:26,041 זה ענף שעלול להיות מסוכן. 61 00:03:26,666 --> 00:03:29,628 לאחותי יש גביעים רבים כל כך שלא ידעתי באיזה לבחור. 62 00:03:29,628 --> 00:03:32,631 יש לך רעיון טוב יותר? -נעבוד עם מה שיש. 63 00:03:32,631 --> 00:03:35,967 יופי. וסמיר יוכל להתחבא מאחורי הווילון עם המחשב שלי. 64 00:03:38,261 --> 00:03:41,264 אבל אנחנו עדיין צריכים דרך מגניבה להעביר להם את כל הדברים האלה. 65 00:03:41,348 --> 00:03:42,724 משהו דרמטי. 66 00:03:49,481 --> 00:03:50,774 אני חושב שאנחנו מוכנים. 67 00:03:50,774 --> 00:03:52,484 אלך לקרוא להם. בהצלחה. 68 00:04:04,454 --> 00:04:07,916 ברוכים הבאים. אני הקוסם. 69 00:04:09,501 --> 00:04:12,295 באתי לקבל מוח, הוד מעלתך. 70 00:04:12,379 --> 00:04:15,549 הוא לא מלך. הוא קוסם. -אתה רואה? זו הסיבה שאני צריך מוח. 71 00:04:16,132 --> 00:04:19,886 ואם זו לא בקשה מוגזמת... אני צריך אומץ. 72 00:04:19,970 --> 00:04:22,514 אני יודע מה אתם צריכים. אני הקוסם. 73 00:04:22,514 --> 00:04:25,100 אני יודע הכול. 74 00:04:25,976 --> 00:04:28,478 כן, ברור, אני מצטער. לא התכוונתי להעליב אותך. 75 00:04:28,562 --> 00:04:31,398 יופי. תראו מה עשיתי עכשיו. -דממה! 76 00:04:31,398 --> 00:04:33,358 אגשים את המשאלות שלכם. 77 00:04:33,942 --> 00:04:37,988 אריה, שמור תמיד את גביע האומץ הזה. 78 00:04:37,988 --> 00:04:40,949 הוא הוכחה לכך שאתה אמיץ בפני סכנה. 79 00:04:44,369 --> 00:04:47,122 דרוש אומץ רב כדי לרכוב על סוס. 80 00:04:48,748 --> 00:04:51,334 נכון, במיוחד אם אתה אריה. 81 00:04:51,960 --> 00:04:52,961 בדיוק. 82 00:04:53,545 --> 00:04:55,380 דחליל, קח מוח. 83 00:04:56,506 --> 00:04:57,507 תודה. 84 00:04:57,591 --> 00:04:59,551 אני חושב שיש טעות באיות במילה היפוקמפוס. 85 00:05:02,220 --> 00:05:03,221 נכון. 86 00:05:04,431 --> 00:05:09,352 אתה רואה? זו הייתה הכוונה שלי. להוכיח שאתה באמת חכם. 87 00:05:09,436 --> 00:05:11,021 זיהית את הטעות. 88 00:05:11,021 --> 00:05:15,191 ולך, נערת הפח, לב משלך. 89 00:05:17,527 --> 00:05:19,613 הוא מוצא חן בעינייך? 90 00:05:19,613 --> 00:05:21,072 הוא לא בשבילי. 91 00:05:21,156 --> 00:05:23,783 אני לא רוצה או צריכה לב. חברה שלי צריכה. 92 00:05:23,867 --> 00:05:25,952 אבל תודה. אני כבר מתה לתת לה אותו. 93 00:05:27,203 --> 00:05:28,705 אני כבר מגיע! 94 00:05:40,258 --> 00:05:41,509 מי נמצא שם? 95 00:05:42,302 --> 00:05:43,386 סתם מישהו. 96 00:05:43,470 --> 00:05:46,723 לא נכון. זה סמיר. 97 00:05:47,599 --> 00:05:48,725 מי זה סמיר? 98 00:05:48,725 --> 00:05:51,019 כלומר, מי זה סמיר? 99 00:05:51,019 --> 00:05:53,230 סדר. עכשיו אתם יודעים את האמת. 100 00:05:54,105 --> 00:05:57,692 סמיר הוא הקוסם, אבל אסור לכם לגלות לאיש. 101 00:05:57,776 --> 00:05:59,194 ניסיון נחמד. 102 00:05:59,194 --> 00:06:01,613 ניה, למה? 103 00:06:02,113 --> 00:06:03,615 אתם לא מבינים. 104 00:06:03,615 --> 00:06:06,910 לא ניסינו להיות מרושעים. אנחנו פשוט צריכים מאוד את ההחסן הנייד. 105 00:06:06,910 --> 00:06:08,203 אתם יודעים מה אני חושבת? 106 00:06:09,454 --> 00:06:11,081 אתם עובדים עם המכשפה. 107 00:06:16,002 --> 00:06:18,088 לאן היא נעלמה? 108 00:06:21,967 --> 00:06:23,635 נערת הפח! חכי! 109 00:06:24,761 --> 00:06:27,222 לחכות למה? שתשקרו לי עוד? 110 00:06:39,401 --> 00:06:40,694 הצילו! 111 00:06:42,195 --> 00:06:43,405 אתם מרוצים עכשיו? 112 00:06:43,405 --> 00:06:44,948 לא, ברור שלא. 113 00:06:45,448 --> 00:06:46,741 אנחנו חייבים להחזיר אותה. 114 00:06:47,325 --> 00:06:49,452 בסדר. מספיק עם השקרים. 115 00:06:50,662 --> 00:06:51,830 אין קוסם. 116 00:06:52,664 --> 00:06:53,707 מה? 117 00:06:53,707 --> 00:06:54,791 אבל זה לא יכול להיות. 118 00:06:54,791 --> 00:06:58,461 את אומרת שאמשיך לפחד מהצל של עצמי כל חיי? 119 00:07:00,380 --> 00:07:02,799 תשמעו, אסור היה לנו לשקר לכם. 120 00:07:03,300 --> 00:07:04,301 זה היה לא בסדר. 121 00:07:04,968 --> 00:07:07,929 אבל תאמינו לנו בבקשה. אנחנו רוצים לעזור לכם. 122 00:07:08,513 --> 00:07:12,517 אנחנו חושבים שבהחסן הנייד יש את המידע שיעזור לכם לחזור לעוץ 123 00:07:12,601 --> 00:07:13,810 ולפתור את התעלומה הזו. 124 00:07:13,894 --> 00:07:15,061 אז מה אתם אומרים? 125 00:07:15,145 --> 00:07:18,857 אנחנו רק צריכים לשתף פעולה כדי להציל את נערת הפח. אתם איתנו? 126 00:07:18,857 --> 00:07:21,526 נראה שאין לנו הרבה ברירה. 127 00:07:21,610 --> 00:07:23,236 בסדר. מה אתם צריכים? 128 00:07:23,320 --> 00:07:25,572 למה שלא תחזרו לאוניברסיטה 129 00:07:25,572 --> 00:07:28,116 ותחפשו את הקופים? 130 00:07:28,617 --> 00:07:31,328 אולי לשם הם לקחו אותה. -בטח. שווה לבדוק. 131 00:07:31,328 --> 00:07:32,537 תאחלו לנו בהצלחה. 132 00:07:34,748 --> 00:07:36,333 מה אנחנו אמורים לעשות? 133 00:07:37,876 --> 00:07:39,878 משהו שהיינו צריכים לעשות מזמן. 134 00:07:41,379 --> 00:07:42,589 לקרוא את הספר. 135 00:07:43,965 --> 00:07:45,800 היא ממש הרגיזה את המכשפה, מה? 136 00:07:46,301 --> 00:07:49,679 זה יהיה טוב. אני לא יכול לחכות. -לגמרי. 137 00:07:49,763 --> 00:07:51,848 לא אעמוד כאן סתם כך. 138 00:07:52,432 --> 00:07:54,476 תרגישי חופשייה לקפוץ למים ולהחליד. 139 00:07:54,476 --> 00:07:56,311 אכתוב את זה. זה היה גדול. 140 00:08:02,943 --> 00:08:04,694 מעולם לא קראתי ספר מהר כל כך. 141 00:08:04,778 --> 00:08:05,779 "הדרך לעוץ" - 142 00:08:05,779 --> 00:08:06,905 זה מותח מאוד. 143 00:08:06,905 --> 00:08:08,114 זה מעולה. 144 00:08:08,740 --> 00:08:12,452 הייתי נהנה יותר אם לא הייתי דואג כל כך לנערת הפח. 145 00:08:12,452 --> 00:08:15,413 אני לא מאמינה. נערת הפח הסתירה מאיתנו דברים. 146 00:08:15,497 --> 00:08:16,748 מה זאת אומרת? 147 00:08:16,748 --> 00:08:18,959 נערת הפח והמכשפה היו חברות 148 00:08:19,459 --> 00:08:21,419 עד שהייתה ביניהן מריבה גדולה. 149 00:08:22,003 --> 00:08:23,672 על מה הן רבו? 150 00:08:23,672 --> 00:08:25,590 אני לא יודעת. עוד לא הגעתי לזה. 151 00:08:30,804 --> 00:08:32,264 ראינו את הקופים! 152 00:08:32,847 --> 00:08:36,601 היינו... ב... 153 00:08:38,395 --> 00:08:39,395 הגב שלי. 154 00:08:40,145 --> 00:08:41,356 אוניברסיטה? 155 00:08:41,940 --> 00:08:43,692 בסדר. קדימה, אריה. 156 00:08:44,359 --> 00:08:46,319 איפה בדיוק ראיתם את הקופים? 157 00:08:46,403 --> 00:08:48,363 שם! 158 00:08:48,947 --> 00:08:50,073 מרכז המים. 159 00:08:50,949 --> 00:08:53,118 אולי המכשפה לקחה את נערת הפח לבריכה. 160 00:08:53,118 --> 00:08:54,202 אבל היא תחליד. 161 00:08:54,286 --> 00:08:56,997 בדיוק. אולי זה מה שהיא רוצה. 162 00:08:56,997 --> 00:08:58,081 קדימה. 163 00:09:02,210 --> 00:09:03,420 הנה היא! 164 00:09:22,147 --> 00:09:23,189 תראו מי כאן. 165 00:09:23,273 --> 00:09:24,524 מה את רוצה? 166 00:09:24,608 --> 00:09:26,109 מה את חושבת שאני רוצה? 167 00:09:26,818 --> 00:09:29,946 אני רוצה שתשלמי על מה שעשית לי. 168 00:09:30,447 --> 00:09:34,242 מה עשתה נערת הפח למכשפה? -אני לא יודע. אני עוד קורא. 169 00:09:34,826 --> 00:09:37,120 אני? את התחלת הכול. 170 00:09:37,120 --> 00:09:39,623 את מרושעת. את יודעת מה את צריכה? לב. 171 00:09:40,790 --> 00:09:44,878 איהנה מאוד לזרוק אותך למים ולראות אותך מחלידה. 172 00:09:45,462 --> 00:09:48,256 בבקשה. זה לא ישנה את העובדה שהכול באשמתך. 173 00:09:48,340 --> 00:09:51,593 מה באשמתה? סמיר, תזדרז! 174 00:09:51,593 --> 00:09:54,137 אהיה מהיר יותר אם תפסיקי לצעוק עליי. 175 00:09:57,807 --> 00:09:59,059 הנה זה בא. 176 00:09:59,059 --> 00:10:01,311 זרקי אותה למים! זרקי אותה למים! 177 00:10:01,311 --> 00:10:03,813 אני חייב לעשות משהו. אני צריך להיות אמיץ. 178 00:10:03,897 --> 00:10:07,776 אריה, אתה מלך. אתה מלך. אתה... 179 00:10:07,776 --> 00:10:09,527 היי! עזבי אותה! 180 00:10:11,071 --> 00:10:13,990 המצנפת המוזהבת! כך המכשפה שולטת בקופים. 181 00:10:14,074 --> 00:10:16,993 וואו. אנחנו חופשיים. -זו הייתה עבודה גרועה. 182 00:10:17,077 --> 00:10:19,913 תחזירי את זה. אני אזרוק אותך למים. 183 00:10:19,913 --> 00:10:21,039 אם אני אפול, גם את. 184 00:10:21,039 --> 00:10:23,750 גם למכשפה אסור להירטב. היא תימס. 185 00:10:30,215 --> 00:10:31,550 זהירות! 186 00:10:50,110 --> 00:10:51,945 אני לא מאמין כמה מפחיד זה היה. 187 00:10:54,030 --> 00:10:55,490 סיימתי לקרוא את הספר. 188 00:10:55,991 --> 00:10:57,325 אני יודע מה קורה. 189 00:10:58,535 --> 00:10:59,703 מה? 190 00:11:04,666 --> 00:11:07,502 אני לא מאמין שכל זה התחיל בגלל מסיבה. 191 00:11:08,044 --> 00:11:09,045 מה קרה? 192 00:11:09,629 --> 00:11:11,882 הייתה מסיבה גדולה באגם האזמרגד, 193 00:11:11,882 --> 00:11:16,344 וכולם הוזמנו חוץ ממני כי לא הזמנת אותי. 194 00:11:16,428 --> 00:11:18,471 לא הזמנתי אותך כי את נמסה במים. 195 00:11:19,055 --> 00:11:20,223 זה הגיוני. 196 00:11:20,307 --> 00:11:24,561 אז כדי לנקום, הפכת אותה לנערת הפח? 197 00:11:26,104 --> 00:11:27,188 גם זה הגיוני. 198 00:11:27,272 --> 00:11:29,566 התכוונתי להפוך אותה בחזרה אחרי שתלמד לקח, 199 00:11:29,566 --> 00:11:31,192 אבל אז היא אמרה לכולם שאני מרושעת. 200 00:11:33,153 --> 00:11:35,405 הם התחילו לקרוא לי "המכשפה המרשעת מהמערב". 201 00:11:35,906 --> 00:11:39,200 גרוע מספיק שאנשים מניחים אוטומטית שאני מרושעת רק כי אני מכשפה, 202 00:11:39,284 --> 00:11:41,202 והיא החמירה את המצב. 203 00:11:41,703 --> 00:11:43,163 אנשים באמת מניחים הנחות. 204 00:11:44,164 --> 00:11:46,207 תאמיני לי, אני יודעת. 205 00:11:47,834 --> 00:11:51,796 לא ניסיתי לפגוע בך. אני מניחה שבעצם פגעתי בעצמי. 206 00:11:53,381 --> 00:11:55,258 הייתי צריכה להזמין אותך לאגם. 207 00:11:55,342 --> 00:11:57,969 יכולנו לשבת על החוף, הרחק מהמים. 208 00:11:58,845 --> 00:12:01,765 והיה אכזרי לקרוא לך "מרושעת". 209 00:12:02,349 --> 00:12:04,100 גם להפוך אותך לנערת פח. 210 00:12:05,435 --> 00:12:07,354 חבל שלא התמודדתי טוב יותר עם הרגשות שלי. 211 00:12:08,647 --> 00:12:09,773 אני מצטערת מאוד. 212 00:12:10,440 --> 00:12:11,441 גם אני מצטערת. 213 00:12:16,821 --> 00:12:19,741 נראה שאני כבר לא צריכה לפגוש את הקוסם. 214 00:12:20,325 --> 00:12:23,495 זו הסיבה שרצית לפגוש אותו? כדי להשיג לב למכשפה? 215 00:12:24,454 --> 00:12:29,000 חשבתי שאם היה לה לב, היא לא הייתה כועסת עליי כל כך. 216 00:12:29,793 --> 00:12:30,794 אני לא כועסת. 217 00:12:52,774 --> 00:12:54,734 זה היה הקסם הכי טוב שראיתי. 218 00:12:55,318 --> 00:12:57,237 יש סיכוי שתלמדי אותי לעשות את זה? 219 00:12:57,737 --> 00:13:00,532 נערת הפח אמנם כבר לא צריכה לפגוש את הקוסם, אבל אני עדיין רוצה מוח. 220 00:13:01,116 --> 00:13:03,076 אתה לא צריך מוח, דחליל. 221 00:13:03,702 --> 00:13:06,288 יש לך מוח. תמיד היה לך. 222 00:13:06,288 --> 00:13:10,584 אם היה לי, לא הייתי מטעה את כולם ומוביל אותם לשדה הפרג. 223 00:13:11,167 --> 00:13:13,253 תקרית הפרג הייתה אשמתי. 224 00:13:13,253 --> 00:13:15,005 אני האשם, לא הדחליל. 225 00:13:15,672 --> 00:13:16,882 מה אתה אומר? 226 00:13:17,841 --> 00:13:20,427 הזהירו אותי מהסכנות של שדות הפרג במשך שנים, 227 00:13:20,427 --> 00:13:24,848 אבל כשהגענו לפיצול בדרך, הדרך השנייה הייתה בגבעה גדולה. 228 00:13:24,848 --> 00:13:26,349 ויש לך פחד גבהים. 229 00:13:26,975 --> 00:13:28,226 אז לא אמרתי דבר 230 00:13:28,310 --> 00:13:32,981 וכשהדחליל הציע את שדה הפרג, פשוט שיתפתי פעולה. 231 00:13:32,981 --> 00:13:36,109 זו הסיבה שרציתי לפגוש את הקוסם, כדי לזכות באומץ. 232 00:13:36,109 --> 00:13:37,944 אתה לא צריך אומץ, אריה. 233 00:13:39,029 --> 00:13:40,322 תראה מה עשית. 234 00:13:40,322 --> 00:13:43,325 כן, הצלת אותי במקפצה. זה היה אמיץ מאוד. 235 00:13:44,784 --> 00:13:48,371 ונדרש אומץ רב להתוודות לגבי שדות הפרג. 236 00:13:49,247 --> 00:13:52,250 אז אתם אומרים שאני אמיץ? 237 00:13:53,251 --> 00:13:54,502 אתם לא מבינים? 238 00:13:55,629 --> 00:13:56,880 איש מכם לא צריך לפגוש את הקוסם. 239 00:13:59,049 --> 00:14:02,385 כן. דחליל, יש דרכים רבות להיות חכם. 240 00:14:02,469 --> 00:14:03,845 אתה חד הבחנה להפליא. 241 00:14:04,638 --> 00:14:06,932 אתה רואה דברים שאחרים לא רואים, 242 00:14:07,641 --> 00:14:10,435 כמו כלי השחמט בסרטון שקידמו אותנו בחקירה. 243 00:14:10,435 --> 00:14:14,231 כשאתה עומד בשדה כל היום ומבריח עורבים, אתה לומד להבחין בדברים. 244 00:14:15,649 --> 00:14:18,860 נערת הפח? -קרא לי מלאני. זה השם האמיתי שלי. 245 00:14:18,944 --> 00:14:22,822 מלאני, ברור שיש לך לב ענק. 246 00:14:24,157 --> 00:14:26,534 עשית את כל זה כי התגעגעת לחברה שלך. 247 00:14:30,747 --> 00:14:31,790 ו... 248 00:14:35,710 --> 00:14:36,711 בבקשה. 249 00:14:36,795 --> 00:14:39,589 אם כי אני לא יודעת למה זה נועד, אם זה לא לקוסם. 250 00:14:39,673 --> 00:14:42,509 גם אני לא, אבל נגלה. -כן. 251 00:14:46,972 --> 00:14:49,766 אז מה עכשיו? 252 00:14:50,767 --> 00:14:52,602 עכשיו הגיע הזמן שתחזרו לעוץ. 253 00:14:52,686 --> 00:14:54,187 איך נעשה את זה? 254 00:14:55,105 --> 00:14:57,732 הקופים יכולים לקחת את הדחליל ואת האריה הביתה. 255 00:14:58,358 --> 00:15:01,403 מלאני יכולה לנסוע איתי. זה ייתן לנו הזדמנות לדבר. 256 00:15:06,825 --> 00:15:08,326 תודה. -נתגעגע אליכם. 257 00:15:08,410 --> 00:15:10,287 צ'רלי. -אתגעגע אליך. 258 00:15:12,872 --> 00:15:15,333 זכרי, ניה, נדרש אומץ כדי להיפתח 259 00:15:15,417 --> 00:15:17,627 ולשתף אחרים ברגשות, אבל זה משתלם. 260 00:15:17,711 --> 00:15:21,381 אני מרגיש הרבה יותר טוב מאז שסיפרתי לכולם על שדות הפרג. 261 00:15:22,507 --> 00:15:23,550 דברי עם אימא שלך. 262 00:15:27,679 --> 00:15:29,014 תודה, אריה. 263 00:15:31,224 --> 00:15:32,350 ביי. -ביי. 264 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 ביי. 265 00:15:44,154 --> 00:15:45,196 לאן הם נעלמו? 266 00:15:50,118 --> 00:15:51,828 הם חזרו לספר. 267 00:15:51,912 --> 00:15:54,372 אל תשאלו אותי איך, אבל הם הלכו. 268 00:15:56,249 --> 00:15:57,375 עשינו את זה. 269 00:15:57,959 --> 00:15:59,211 אני לא מאמין. 270 00:16:00,629 --> 00:16:02,047 עוד לא סיימנו. 271 00:16:03,465 --> 00:16:04,549 כן. 272 00:16:07,135 --> 00:16:08,345 הנה זה בא. 273 00:16:13,350 --> 00:16:15,518 ממש שום דבר. 274 00:16:24,945 --> 00:16:28,740 "האיכר הרהוט". זה החפץ שאימא שלי מחזירה למצרים. 275 00:16:28,740 --> 00:16:31,701 זה היה גם בסרטון שאוליבר שלח לנו. 276 00:16:47,884 --> 00:16:49,636 איזו שפה זו? 277 00:16:50,428 --> 00:16:54,599 אני חושבת שזה כתב חרטומים ממצרים העתיקה. 278 00:16:55,767 --> 00:16:59,563 זה הגיוני. אוליבר היה חוקר מצרים. 279 00:17:00,355 --> 00:17:03,733 ונראה שגם קצת פרנואיד. 280 00:17:03,817 --> 00:17:06,611 הוא החביא כלי שחמט בבית הספר 281 00:17:06,695 --> 00:17:10,448 וכתב הכול בשפה שכמעט איש לא יודע לקרוא. 282 00:17:11,783 --> 00:17:14,703 זה אומר שהוא לא רצה שזה יגיע לידיים הלא נכונות. 283 00:17:15,661 --> 00:17:17,914 כן, אבל למה? 284 00:17:19,416 --> 00:17:20,417 אין לי מושג. 285 00:17:21,083 --> 00:17:23,795 אצלם קצת כדי שנוכל לחקור עוד בבית. 286 00:17:23,879 --> 00:17:26,131 אבל אנחנו צריכים למצוא דרך לתרגם את הכתב. 287 00:17:33,096 --> 00:17:34,848 ספר לתרגום כתב חרטומים. 288 00:17:34,848 --> 00:17:37,767 זה יעשה את העבודה. אתחיל הלילה. 289 00:17:37,851 --> 00:17:41,938 אז ברור שהתעלומה הזו קשורה ל"איכר הרהוט". 290 00:17:42,606 --> 00:17:48,194 ואם נפתור את התעלומה, נוציא את הצדק לאור? 291 00:17:59,080 --> 00:18:00,165 אימא? 292 00:18:01,833 --> 00:18:03,543 אני צריכה להגיד לך משהו. 293 00:18:03,627 --> 00:18:04,753 מה? 294 00:18:06,671 --> 00:18:07,797 את בסדר? 295 00:18:07,881 --> 00:18:08,882 לא. 296 00:18:19,267 --> 00:18:21,478 אמרתי לה שאני עוזרת לחבר לפרוק את המשאית שלו, 297 00:18:21,478 --> 00:18:25,899 אבל היא לא האמינה לי והחלה לחייג למשטרה. 298 00:18:27,734 --> 00:18:30,737 אני לא יודעת מה היה קורה אם אבא של צ'רלי לא היה חוזר. 299 00:18:31,238 --> 00:18:33,406 אני מצטערת מאוד שנאלצת לעבור את זה, חומד. 300 00:18:34,908 --> 00:18:36,159 תודה שסיפרת לי. 301 00:18:36,910 --> 00:18:39,788 התכוונתי לא לספר לך כי ידעתי שתכעסי שנסעתי ברכבת התחתית. 302 00:18:40,789 --> 00:18:42,332 נטפל בזה אחר כך. 303 00:18:42,332 --> 00:18:43,583 אני לא כועסת עלייך. 304 00:18:44,417 --> 00:18:46,294 אבל אני כועסת על האישה ההיא. 305 00:18:48,046 --> 00:18:50,173 אני יודעת שיש אנשים גזעניים בעולם. 306 00:18:51,591 --> 00:18:53,677 דיברת איתי על זה והכול, 307 00:18:54,844 --> 00:18:55,845 אבל... 308 00:18:58,598 --> 00:19:00,684 נראה שלי זה לא קרה מעולם. 309 00:19:02,769 --> 00:19:03,853 לא כך. 310 00:19:04,938 --> 00:19:06,439 אני יודעת כמה איומה התחושה. 311 00:19:07,440 --> 00:19:11,069 והייתי רוצה להגיד לך שזה לא יקרה שוב, אבל אני לא יכולה לשקר לך. 312 00:19:12,153 --> 00:19:14,114 אנשים יניחו הנחות לגבייך 313 00:19:14,114 --> 00:19:15,782 רק בגלל צבע העור שלך. 314 00:19:17,742 --> 00:19:19,035 הייתי צריכה לעמוד על שלי... 315 00:19:21,162 --> 00:19:23,039 או לצעוק עליה, 316 00:19:24,749 --> 00:19:26,501 או להזעיק עזרה, אבל... 317 00:19:28,753 --> 00:19:30,714 קפאתי. 318 00:19:30,714 --> 00:19:33,091 היי, תקשיבי לי. 319 00:19:34,426 --> 00:19:36,303 לא עשית שום דבר רע, את שומעת? 320 00:19:36,845 --> 00:19:39,222 ואין לך שום סיבה להצטער. 321 00:19:39,723 --> 00:19:43,268 האישה הזו גיבשה דעה לגבייך ברגע שראתה שאת שחורה. 322 00:19:46,730 --> 00:19:48,189 מה אני אמורה לעשות עכשיו? 323 00:19:49,024 --> 00:19:51,026 איך אמנע מאירוע כזה לקרות שוב? 324 00:19:53,570 --> 00:19:54,821 זה קשה. 325 00:19:54,905 --> 00:19:58,366 הגזענות הייתה קיימת עוד לפני קום המדינה. 326 00:20:01,077 --> 00:20:06,082 אבל צעירים אמיצים כמוך הם אלה שהובילו את הקרב נגדה. 327 00:20:06,166 --> 00:20:08,001 פשוט תמשיכי להיות את, ניה. 328 00:20:09,294 --> 00:20:12,923 את חכמה ונבונה 329 00:20:13,715 --> 00:20:15,550 ואדם טוב. 330 00:20:17,677 --> 00:20:19,846 אני יודעת שתהפכי את העולם למקום טוב יותר. 331 00:20:22,349 --> 00:20:23,475 אני אוהבת אותך. 332 00:20:29,814 --> 00:20:30,857 תודה, אימא. 333 00:20:39,574 --> 00:20:40,617 בבקשה. 334 00:20:41,326 --> 00:20:42,452 אני מתנצלת שוב. 335 00:20:44,120 --> 00:20:46,706 תודה. אני יודעת שלא קל שאני בבית. 336 00:20:47,457 --> 00:20:49,251 חיכית שנים לחדר הזה. 337 00:20:50,627 --> 00:20:52,629 אז פשוט אחכה עוד קצת. 338 00:20:53,129 --> 00:20:55,090 אבל אלה היו כמה חודשים טובים. 339 00:20:57,092 --> 00:20:59,302 היי, תראי לי קסם. 340 00:21:01,388 --> 00:21:02,597 באמת? 341 00:21:02,681 --> 00:21:06,101 אבל הבעיה היא שלא הכנתי שום דבר מראש. 342 00:21:06,685 --> 00:21:07,978 זה היה טוב. 343 00:21:07,978 --> 00:21:10,272 למה את צוחקת? זה היה טוב. 344 00:21:10,272 --> 00:21:11,856 בסדר, הצלחת. 345 00:21:11,940 --> 00:21:15,735 הפעם אדהים אותך, אני מבטיחה. עכשיו, המטבע אצלי, 346 00:21:15,819 --> 00:21:18,530 אבל אני יכולה לגרום לו... להיעלם. 347 00:21:27,622 --> 00:21:30,125 זה רק חלום. אני כאן. 348 00:21:44,806 --> 00:21:47,475 האיכר הרהוט - 349 00:21:47,559 --> 00:21:49,144 אוניברסיטת ויקפורד בקרו את "האיכר הרהוט" - 350 00:22:00,864 --> 00:22:02,032 אני לא מאמין. 351 00:22:02,574 --> 00:22:04,743 ואם אתה טועה? איך נסביר את כל זה? 352 00:22:04,743 --> 00:22:06,953 בואו נקווה שאני לא טועה. 353 00:22:12,042 --> 00:22:13,043 הוא נעלם. 354 00:22:17,714 --> 00:22:21,343 סליחה, איפה "האיכר הרהוט"? הוא תמיד מוצג שם. 355 00:22:21,343 --> 00:22:23,470 הוא מוחזר למוזיאון בקהיר. 356 00:22:23,470 --> 00:22:26,014 היום? -הוא נארז ברגעים אלה ממש. 357 00:22:30,352 --> 00:22:31,519 זה בסדר. זו אימא שלי. 358 00:22:31,603 --> 00:22:33,772 ניה? מה את עושה כאן? -היי, ניה. 359 00:22:34,689 --> 00:22:36,733 אתם הילדים מהמשרד של אוליבר, נכון? 360 00:22:36,733 --> 00:22:38,109 מועדון הארכיאולוגים הצעירים? 361 00:22:38,193 --> 00:22:39,653 את במועדון ארכיאולוגיה? 362 00:22:39,653 --> 00:22:41,905 כן, אימא. תקשיבי, את חייבת לעצור הכול. 363 00:22:42,530 --> 00:22:44,115 אנחנו צריכים לראות את "האיכר הרהוט". 364 00:22:44,199 --> 00:22:47,202 עכשיו את מתעניינת? אני מדברת על זה כבר חודשים. 365 00:22:47,202 --> 00:22:49,246 בבקשה, אתם חייבים לעצור. 366 00:22:49,246 --> 00:22:51,539 סליחה? -ניה? מה קורה כאן? 367 00:22:51,623 --> 00:22:54,084 יש לנו מידע על "האיכר הרהוט". 368 00:22:54,084 --> 00:22:55,168 רק תקשיבו לנו. 369 00:22:55,669 --> 00:22:56,670 סמיר. 370 00:23:01,967 --> 00:23:03,051 יש כאן שתי תמונות. 371 00:23:03,552 --> 00:23:05,554 זו התמונה הרשמית של "האיכר הרהוט" 372 00:23:05,554 --> 00:23:07,180 מהאתר של האוניברסיטה. 373 00:23:07,264 --> 00:23:09,724 השנייה היא תמונה של "האיכר הרהוט" 374 00:23:09,808 --> 00:23:12,269 שצולמה לא מזמן בספרייה. 375 00:23:12,769 --> 00:23:14,229 כפי שאתם רואים, 376 00:23:15,647 --> 00:23:16,773 הן לא תואמות. 377 00:23:17,983 --> 00:23:19,109 אני לא מבינה. 378 00:23:19,901 --> 00:23:20,902 מה אתה אומר? 379 00:23:20,986 --> 00:23:26,658 אני יודעת שזה יישמע מטורף, אבל "האיכר הרהוט" הזה מזויף. 380 00:24:24,841 --> 00:24:26,843 תרגום: אסף ראביד