1
00:00:10,762 --> 00:00:13,848
Plecháčka, prosím, potrebujem ten kľúč.
2
00:00:13,932 --> 00:00:15,433
A ja pravdu.
3
00:00:16,351 --> 00:00:17,686
Chceš ho späť?
4
00:00:18,270 --> 00:00:23,400
Fajn. Dám ti ho, keď nás vezmeš
k čarodejníkovi. Skutočnému.
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,484
Dobrý nápad.
6
00:00:24,985 --> 00:00:26,528
Tak sa používa rozum.
7
00:00:27,028 --> 00:00:29,281
Nehádajme sa. Konflikty nemám rád.
8
00:00:29,281 --> 00:00:32,324
Dobre. Vezmeme vás ku čarodejníkovi.
9
00:00:33,535 --> 00:00:35,120
Ale musím sa mu ozvať.
10
00:00:35,120 --> 00:00:38,290
Ostaňte tu a nikam nechoďte.
Hneď sme späť.
11
00:00:42,252 --> 00:00:43,670
Čo to robíš?
12
00:00:43,670 --> 00:00:45,714
Vo filme...
- Toto nie je film.
13
00:00:45,714 --> 00:00:48,383
Viem, ale v tejto situácii to nevadí.
14
00:00:48,383 --> 00:00:50,927
V tom filme je čarodejník len človek.
15
00:00:51,011 --> 00:00:53,138
Nemá žiadnu moc.
- A?
16
00:00:53,138 --> 00:00:56,641
Stačí, ak si budú myslieť,
že to je čarodejník.
17
00:00:56,725 --> 00:00:57,809
To sa mi páči.
18
00:00:58,393 --> 00:01:02,272
Ale kde nájdeme niekoho,
kto bude hrať čarodejníka?
19
00:01:03,398 --> 00:01:04,815
Prihrávka.
20
00:01:04,900 --> 00:01:08,862
Chytil si to, Idris! Juchú!
21
00:01:10,447 --> 00:01:11,740
Čo chcete?
22
00:01:28,590 --> 00:01:30,383
Duch kníh
23
00:01:30,467 --> 00:01:32,719
Pomôž nám.
- Prepáčte. Nemôžem.
24
00:01:32,719 --> 00:01:34,763
Plecháčka vzala USB.
25
00:01:35,472 --> 00:01:38,558
Čo? Aké USB?
- To je na dlho.
26
00:01:38,642 --> 00:01:41,061
Duch perom napísal „spravodlivosť“.
27
00:01:41,061 --> 00:01:43,438
Na Oliverovom stole boli super váhy
28
00:01:43,438 --> 00:01:45,398
a pomocou figúrok...
- Charli.
29
00:01:45,982 --> 00:01:49,486
Aha. To je na dlho znamená nechaj to tak.
30
00:01:49,486 --> 00:01:51,696
Teda... Pomôžeš nám?
31
00:01:51,780 --> 00:01:52,989
Poď sa hrať.
32
00:01:53,073 --> 00:01:55,659
Rád by som, ale trávim čas s bratom.
33
00:01:55,659 --> 00:01:56,743
Je dôležitejší.
34
00:01:57,702 --> 00:01:59,871
Prepáčte, nemám čas.
35
00:01:59,955 --> 00:02:01,581
Tak si ho urob.
36
00:02:02,666 --> 00:02:05,043
Pomôžeme ti s Idrisom a úlohami.
37
00:02:05,043 --> 00:02:06,127
S čímkoľvek.
38
00:02:07,837 --> 00:02:10,757
To je milé,
ale prečo by ste to robili?
39
00:02:10,757 --> 00:02:12,842
Lebo si tohto súčasťou.
40
00:02:12,926 --> 00:02:17,347
Má pravdu.
Len mi traja tie postavy vidíme.
41
00:02:17,347 --> 00:02:21,643
Oliver chcel, aby sme pracovali ako tím.
Asi mal na to dôvod.
42
00:02:21,643 --> 00:02:23,019
No tak, Samir.
43
00:02:23,103 --> 00:02:25,814
Na tom USB kľúči je niečo dôležité.
44
00:02:25,814 --> 00:02:29,609
Ako viete, že tomu duchovi môžeme veriť?
45
00:02:29,693 --> 00:02:32,654
Samir, kop. Nudím sa.
46
00:02:32,654 --> 00:02:35,532
Dobre. Pripravený? Ideme.
47
00:02:45,584 --> 00:02:48,169
Oliver tým ukazuje, že mu môžeš veriť.
48
00:02:50,255 --> 00:02:53,758
Dobre, Oliver. Dostal si ma. Aký je plán?
49
00:02:53,842 --> 00:02:54,843
KNÍHKUPECTVO
50
00:02:54,843 --> 00:02:58,638
Samir,
budeš hviezdou malej produkcie.
51
00:02:58,722 --> 00:03:00,765
Potrebujeme tichú miestnosť,
52
00:03:00,849 --> 00:03:05,937
svetlá, disko guľu,
Niin notebook a mikrofón.
53
00:03:06,021 --> 00:03:09,357
A tiež potrebujeme rozum, srdce
54
00:03:09,441 --> 00:03:11,943
a niečo, čo vyzerá ako odvaha.
55
00:03:14,321 --> 00:03:15,322
Skúška.
56
00:03:17,449 --> 00:03:18,658
Skúška.
57
00:03:19,159 --> 00:03:20,160
ODVAHA
58
00:03:20,160 --> 00:03:23,330
Čo poviete?
- Čo je odvážne na trofeji s koňom?
59
00:03:24,372 --> 00:03:26,041
Je to nebezpečný šport.
60
00:03:26,666 --> 00:03:29,628
Sestra ich má toľko,
že som nevedela vybrať.
61
00:03:29,628 --> 00:03:32,631
Máte niečo lepšie?
- Bude to stačiť.
62
00:03:32,631 --> 00:03:35,967
Super. Samir sa s počítačom
schová za záves.
63
00:03:38,261 --> 00:03:41,264
Potrebujeme im to nejako dať.
64
00:03:41,348 --> 00:03:42,724
Nejako dramaticky.
65
00:03:49,481 --> 00:03:50,774
Asi sme pripravení.
66
00:03:50,774 --> 00:03:52,484
Idem po nich. Veľa šťastia!
67
00:04:04,454 --> 00:04:07,916
Vitajte. Som čarodejník.
68
00:04:09,501 --> 00:04:12,295
Prišiel som po rozum, výsosť.
69
00:04:12,379 --> 00:04:15,549
Je čarodejník, nie kráľ.
- Preto chcem rozum.
70
00:04:16,132 --> 00:04:19,886
Ak to nie je priveľa, chcem odvahu.
71
00:04:19,970 --> 00:04:22,514
Viem, čo potrebujete. Som čarodejník.
72
00:04:22,514 --> 00:04:25,100
Viem všetko.
73
00:04:25,976 --> 00:04:28,478
Samozrejme. Nechcel som vás uraziť.
74
00:04:28,562 --> 00:04:31,398
Čo som to urobil.
- Ticho!
75
00:04:31,398 --> 00:04:33,358
Splním vám vaše želania.
76
00:04:33,942 --> 00:04:37,988
Lev, túto trofej odvahy
maj stále pri sebe.
77
00:04:37,988 --> 00:04:40,949
Potvrdzuje,
že si odvážny a nebojíš sa.
78
00:04:44,369 --> 00:04:47,122
Je odvážne jazdiť na koni.
79
00:04:48,748 --> 00:04:51,334
Áno, to je pravda, hlavne ak som lev.
80
00:04:51,960 --> 00:04:52,961
Presne.
81
00:04:53,545 --> 00:04:55,380
Strašiak, tu je rozum.
82
00:04:56,506 --> 00:04:57,507
Ďakujem.
83
00:04:57,591 --> 00:04:59,551
Hipokampus sa ale píše inak.
84
00:05:02,220 --> 00:05:03,221
Áno.
85
00:05:04,431 --> 00:05:09,352
Vidíš? Chcel som dokázať, že si múdry.
86
00:05:09,436 --> 00:05:11,021
Našiel si chybu.
87
00:05:11,021 --> 00:05:15,191
A pre teba, Plecháčka, tvoje srdce.
88
00:05:17,527 --> 00:05:19,613
Páči sa ti?
89
00:05:19,613 --> 00:05:21,072
Nie je pre mňa.
90
00:05:21,156 --> 00:05:23,783
Nepotrebujem srdce.
Moja kamarátka áno.
91
00:05:23,867 --> 00:05:25,952
Ale ďakujem. Dám jej ho.
92
00:05:27,203 --> 00:05:28,705
Idem. Som tam.
93
00:05:40,258 --> 00:05:41,509
Kto to tam je?
94
00:05:42,302 --> 00:05:43,386
Len niekto.
95
00:05:43,470 --> 00:05:46,723
Nie. To je Samir.
96
00:05:47,599 --> 00:05:48,725
Kto?
97
00:05:48,725 --> 00:05:51,019
Teda, kto?
98
00:05:51,019 --> 00:05:53,230
Dobre. Už viete pravdu.
99
00:05:54,105 --> 00:05:57,692
Samir je čarodejník, ale je to tajné.
100
00:05:57,776 --> 00:05:59,194
Dobrý pokus.
101
00:05:59,194 --> 00:06:01,613
Nia, prečo?
102
00:06:02,113 --> 00:06:03,615
Nerozumieš.
103
00:06:03,615 --> 00:06:06,910
Nechceme byť zlí.
Len potrebujeme to USB.
104
00:06:06,910 --> 00:06:08,203
Viete, čo si myslím?
105
00:06:09,454 --> 00:06:11,081
Pracujete pre čarodejnicu.
106
00:06:16,002 --> 00:06:18,088
Kam len mohla ísť?
107
00:06:21,967 --> 00:06:23,635
Plecháčka! Počkaj!
108
00:06:24,761 --> 00:06:27,222
Na čo? Aby ste nám ešte klamali?
109
00:06:39,401 --> 00:06:40,694
Pomoc.
110
00:06:42,195 --> 00:06:43,405
Ste spokojní?
111
00:06:43,405 --> 00:06:44,948
Nie, jasné, že nie.
112
00:06:45,448 --> 00:06:46,741
Musíme ju nájsť.
113
00:06:47,325 --> 00:06:49,452
Dobre. Už žiadne lži.
114
00:06:50,662 --> 00:06:51,830
Čarodejník nie je.
115
00:06:52,664 --> 00:06:53,707
Čo?
116
00:06:53,707 --> 00:06:54,791
To nie.
117
00:06:54,791 --> 00:06:58,461
Do konca života
sa budem báť vlastného tieňa?
118
00:07:00,380 --> 00:07:02,799
Nemali sme vám klamať.
119
00:07:03,300 --> 00:07:04,301
To bolo zlé.
120
00:07:04,968 --> 00:07:07,929
Ale verte nám. Chceme vám pomôcť.
121
00:07:08,513 --> 00:07:12,517
Na tom USB môžu byť informácie,
ako vás dostať späť do Oz
122
00:07:12,601 --> 00:07:13,810
a vyriešiť záhadu.
123
00:07:13,894 --> 00:07:15,061
Čo hovoríte?
124
00:07:15,145 --> 00:07:18,857
Musíme spolupracovať
a zachrániť Plecháčku. Súhlasíte?
125
00:07:18,857 --> 00:07:21,526
Asi nemáme na výber.
126
00:07:21,610 --> 00:07:23,236
Dobre. Čo potrebujete?
127
00:07:23,320 --> 00:07:25,572
Choďte späť na univerzitu
128
00:07:25,572 --> 00:07:28,116
a pohľadajte stopy po opiciach.
129
00:07:28,617 --> 00:07:31,328
Možno je tam.
- Skúsiť to môžeme.
130
00:07:31,328 --> 00:07:32,537
Držte nám palce.
131
00:07:34,748 --> 00:07:36,333
A čo máme robiť my?
132
00:07:37,876 --> 00:07:39,878
To, čo už dávno.
133
00:07:41,379 --> 00:07:42,589
Prečítať si knihu.
134
00:07:43,965 --> 00:07:45,800
Nahnevali čarodejnicu.
135
00:07:46,301 --> 00:07:49,679
Toto bude dobré. Neviem sa dočkať.
- Áno.
136
00:07:49,763 --> 00:07:51,848
Nebudem tu len tak stáť.
137
00:07:52,432 --> 00:07:54,476
Môžeš skočiť a zhrdzavieť.
138
00:07:54,476 --> 00:07:56,311
To si zapíšem, ten bol dobrý.
139
00:08:02,943 --> 00:08:04,694
Rýchlejšie som nečítala.
140
00:08:04,778 --> 00:08:05,779
CESTA K ČARODEJNÍKOVI
141
00:08:05,779 --> 00:08:06,905
Napínavé.
142
00:08:06,905 --> 00:08:08,114
Je to dobré.
143
00:08:08,740 --> 00:08:12,452
Ale veľmi sa bojím o Plecháčku.
144
00:08:12,452 --> 00:08:15,413
Neverím. Plecháčka nám veľa tajila.
145
00:08:15,497 --> 00:08:16,748
Ako to?
146
00:08:16,748 --> 00:08:18,959
S čarodejnicou boli kamarátky.
147
00:08:19,459 --> 00:08:21,419
Ale potom sa pohádali.
148
00:08:22,003 --> 00:08:23,672
O čom?
149
00:08:23,672 --> 00:08:25,590
Neviem. Ešte tam nie som.
150
00:08:30,804 --> 00:08:32,264
Videli sme opice!
151
00:08:32,847 --> 00:08:36,601
Boli sme...
152
00:08:38,395 --> 00:08:39,395
Môj chrbát.
153
00:08:40,145 --> 00:08:41,356
Na univerzite?
154
00:08:41,940 --> 00:08:43,692
Dobre. Poďme.
155
00:08:44,359 --> 00:08:46,319
Kde ste ich videli?
156
00:08:46,403 --> 00:08:48,363
Tamto!
157
00:08:48,947 --> 00:08:50,073
Vo vodnom centre.
158
00:08:50,949 --> 00:08:53,118
Možno ju vzala k bazénu.
159
00:08:53,118 --> 00:08:54,202
Zhrdzavie!
160
00:08:54,286 --> 00:08:56,997
Presne. To asi aj chce.
161
00:08:56,997 --> 00:08:58,081
Poďme.
162
00:09:02,210 --> 00:09:03,420
Tam je!
163
00:09:22,147 --> 00:09:23,189
Aha, kto tu je.
164
00:09:23,273 --> 00:09:24,524
Čo chceš?
165
00:09:24,608 --> 00:09:26,109
Čo asi?
166
00:09:26,818 --> 00:09:29,946
Aby si zaplatila za to, čo si mi urobila.
167
00:09:30,447 --> 00:09:34,242
Čo jej urobila?
- Neviem. Ešte čítam.
168
00:09:34,826 --> 00:09:37,120
Ja? Ty si to začala.
169
00:09:37,120 --> 00:09:39,623
Si zlá. Vieš, čo potrebuješ? Srdce.
170
00:09:40,790 --> 00:09:44,878
Veľmi rada ťa sotím do vody
a celá zhrdzavieš.
171
00:09:45,462 --> 00:09:48,256
Do toho. Aj tak to je všetko tvoja vina.
172
00:09:48,340 --> 00:09:51,593
Čo je jej vina? Samir, rýchlo.
173
00:09:51,593 --> 00:09:54,137
Prestaň kričať a budem čítať rýchlejšie.
174
00:09:57,807 --> 00:09:59,059
Je to tu.
175
00:09:59,059 --> 00:10:01,311
Soť ju! Soť ju!
176
00:10:01,311 --> 00:10:03,813
Musím niečo urobiť. A byť statočný.
177
00:10:03,897 --> 00:10:07,776
Lev, si kráľ. Si kráľ. Si...
178
00:10:07,776 --> 00:10:09,527
Hej! Nechaj ju!
179
00:10:11,071 --> 00:10:13,990
Zlatá čiapka! Ňou čarodejnica riadi opice.
180
00:10:14,074 --> 00:10:16,993
Páni. Sme slobodní.
- Bola to hrozná práca.
181
00:10:17,077 --> 00:10:19,913
Daj mi to. Ideš do vody.
182
00:10:19,913 --> 00:10:21,039
Ak ja, tak aj ty.
183
00:10:21,039 --> 00:10:23,750
Ani ona sa nemôže namočiť. Roztopí sa.
184
00:10:30,215 --> 00:10:31,550
Pozor!
185
00:10:50,110 --> 00:10:51,945
To bolo fakt strašidelné.
186
00:10:54,030 --> 00:10:55,490
Už som to dočítal.
187
00:10:55,991 --> 00:10:57,325
Viem, o čo ide.
188
00:10:58,535 --> 00:10:59,703
Čože?
189
00:11:04,666 --> 00:11:07,502
Neverím, že za to môže večierok.
190
00:11:08,044 --> 00:11:09,045
Čo sa stalo?
191
00:11:09,629 --> 00:11:11,882
Pri Smaragdovom jazere bol večierok
192
00:11:11,882 --> 00:11:16,344
a pozvali všetkým okrem mňa,
lebo si ma nepozvala.
193
00:11:16,428 --> 00:11:18,471
Lebo vo vode sa roztopíš.
194
00:11:19,055 --> 00:11:20,223
To dáva zmysel.
195
00:11:20,307 --> 00:11:24,561
Preto si ju premenila na Plecháčku?
196
00:11:26,104 --> 00:11:27,188
Aj to dáva zmysel.
197
00:11:27,272 --> 00:11:31,192
Chcela som to vziať späť,
ale všetkým povedala, že som zlá.
198
00:11:33,153 --> 00:11:35,405
Volali ma „zlá čarodejnica“.
199
00:11:35,906 --> 00:11:39,200
Aj tak si myslia, že som zlá,
lebo som čarodejnica,
200
00:11:39,284 --> 00:11:41,202
ale toto to zhoršilo.
201
00:11:41,703 --> 00:11:43,163
Ľudia majú predsudky.
202
00:11:44,164 --> 00:11:46,207
Ver mi, poznám to.
203
00:11:47,834 --> 00:11:51,796
Nechcela som ti ublížiť.
Len som ubližovala sebe.
204
00:11:53,381 --> 00:11:55,258
Mala som ťa tam pozvať.
205
00:11:55,342 --> 00:11:57,969
Mohli sme sedieť na pláži mimo vody.
206
00:11:58,845 --> 00:12:01,765
Nemala som ťa volať zlou.
207
00:12:02,349 --> 00:12:04,100
Nemala som ťa premeniť.
208
00:12:05,435 --> 00:12:07,354
Kiežby som pocity zvládla lepšie.
209
00:12:08,647 --> 00:12:09,773
Prepáč.
210
00:12:10,440 --> 00:12:11,441
Aj ty mne.
211
00:12:16,821 --> 00:12:19,741
Asi už nepotrebujem čarodejníka.
212
00:12:20,325 --> 00:12:23,495
Preto si ho chcela?
Aby si mala srdce pre ňu?
213
00:12:24,454 --> 00:12:29,000
Ak by mala srdce,
nebola by na mňa nahnevaná.
214
00:12:29,793 --> 00:12:30,794
Nie som.
215
00:12:52,774 --> 00:12:54,734
To bol super trik.
216
00:12:55,318 --> 00:12:57,237
Nemohla by si ma to naučiť?
217
00:12:57,737 --> 00:13:00,532
Ona čarodejníka nechce,
ale ja chcem rozum.
218
00:13:01,116 --> 00:13:03,076
Nepotrebuješ rozum, Strašiak.
219
00:13:03,702 --> 00:13:06,288
Už ho máš. Vždy si mal.
220
00:13:06,288 --> 00:13:10,584
Ak áno, nezaviedol by som všetkých
do makového poľa.
221
00:13:11,167 --> 00:13:13,253
To bola moja vina.
222
00:13:13,253 --> 00:13:15,005
Viňte mňa, nie Strašiaka.
223
00:13:15,672 --> 00:13:16,882
Čo to hovoríš?
224
00:13:17,841 --> 00:13:20,427
Varovali ma pred nebezpečím toho poľa,
225
00:13:20,427 --> 00:13:24,848
ale druhá možnosť
bola ísť cez veľký kopec.
226
00:13:24,848 --> 00:13:26,349
A ty sa bojíš výšok.
227
00:13:26,975 --> 00:13:28,226
Bol som ticho
228
00:13:28,310 --> 00:13:32,981
a keď Strašiak navrhol pole,
nebol som proti.
229
00:13:32,981 --> 00:13:36,109
Preto som chcel čarodejníka,
aby som mal odvahu.
230
00:13:36,109 --> 00:13:37,944
Nepotrebuješ ju, Lev.
231
00:13:39,029 --> 00:13:40,322
Pozri, čo si urobil.
232
00:13:40,322 --> 00:13:43,325
Zachránil si ma tam hore. Bolo to odvážne.
233
00:13:44,784 --> 00:13:48,371
A chcelo odvahu priznať,
ako to bolo s tým poľom.
234
00:13:49,247 --> 00:13:52,250
Takže som odvážny?
235
00:13:53,251 --> 00:13:54,502
Nechápete?
236
00:13:55,629 --> 00:13:56,880
Načo čarodejník.
237
00:13:59,049 --> 00:14:02,385
Áno. Strašiak, byť múdry môžeš byť rôzne.
238
00:14:02,469 --> 00:14:03,845
Si veľmi všímavý.
239
00:14:04,638 --> 00:14:06,932
Vidíš veci, ktoré iní nie.
240
00:14:07,641 --> 00:14:10,435
Ako figúrku vo videu, ktorá nám pomohla.
241
00:14:10,435 --> 00:14:14,231
Keď celý čas stojíš na poli,
všímaš si veci.
242
00:14:15,649 --> 00:14:18,860
Plecháčka?
- Volaj ma Melanie. To je moje meno.
243
00:14:18,944 --> 00:14:22,822
Melanie, máš veľké srdce.
244
00:14:24,157 --> 00:14:26,534
Urobila si to, lebo ti chýbala kamarátka.
245
00:14:30,747 --> 00:14:31,790
A...
246
00:14:35,710 --> 00:14:36,711
Páči sa.
247
00:14:36,795 --> 00:14:39,589
Ale neviem, na čo to je.
248
00:14:39,673 --> 00:14:42,509
Ani my, ale zistíme to.
- Áno.
249
00:14:46,972 --> 00:14:49,766
Tak, a čo teraz?
250
00:14:50,767 --> 00:14:52,602
Vrátite sa do krajiny Oz.
251
00:14:52,686 --> 00:14:54,187
Ako to urobíme?
252
00:14:55,105 --> 00:14:57,732
Opice vezmú Strašiaka a Leva.
253
00:14:58,358 --> 00:15:01,403
Melanie pôjde so mnou.
Aspoň sa porozprávame.
254
00:15:06,825 --> 00:15:08,326
Dík.
- Ahoj.
255
00:15:08,410 --> 00:15:10,287
Charli.
- Budeš mi chýbať.
256
00:15:12,872 --> 00:15:15,333
Pamätaj, chce to odvahu otvoriť sa
257
00:15:15,417 --> 00:15:17,627
a ukázať city, ale stojí to za to.
258
00:15:17,711 --> 00:15:21,381
Cítim sa lepšie,
keď som povedal o tom makovom poli.
259
00:15:22,507 --> 00:15:23,550
Choď za mamou.
260
00:15:27,679 --> 00:15:29,014
Ďakujem, Lev.
261
00:15:31,224 --> 00:15:32,350
Ahoj.
- Ahoj.
262
00:15:32,934 --> 00:15:33,935
Ahoj.
263
00:15:44,154 --> 00:15:45,196
Kam šli?
264
00:15:50,118 --> 00:15:51,828
Naspäť do knihy.
265
00:15:51,912 --> 00:15:54,372
Neviem ako, ale sú preč.
266
00:15:56,249 --> 00:15:57,375
Dokázali sme to.
267
00:15:57,959 --> 00:15:59,211
Neverím.
268
00:16:00,629 --> 00:16:02,047
Ešte sme neskončili.
269
00:16:03,465 --> 00:16:04,549
Áno.
270
00:16:07,135 --> 00:16:08,345
Skúsme to.
271
00:16:13,350 --> 00:16:15,518
Nič sa nedeje.
272
00:16:24,945 --> 00:16:28,740
Výrečný roľník.
Artefakt, ktorý mama vracia do Egypta.
273
00:16:28,740 --> 00:16:31,701
Bolo aj vo videu, čo nám Oliver poslal.
274
00:16:47,884 --> 00:16:49,636
Aký to je jazyk?
275
00:16:50,428 --> 00:16:54,599
Asi sú to hieroglyfy
zo Starovekého Egypta.
276
00:16:55,767 --> 00:16:59,563
Logické. Oliver bol egyptológ
277
00:17:00,355 --> 00:17:03,733
a asi trochu paranoidný.
278
00:17:03,817 --> 00:17:06,611
Ukrýval po škole šachové figúrky
279
00:17:06,695 --> 00:17:10,448
a všetko písal v jazyku,
ktorý nikto nepozná,
280
00:17:11,783 --> 00:17:14,703
asi nechcel,
aby to skončilo v zlých rukách.
281
00:17:15,661 --> 00:17:17,914
Áno, ale prečo?
282
00:17:19,416 --> 00:17:20,417
Netuším.
283
00:17:21,083 --> 00:17:23,795
Odfotím to, aby sme to mohli preštudovať.
284
00:17:23,879 --> 00:17:26,131
Musíme to písmo nejako preložiť.
285
00:17:33,096 --> 00:17:34,848
Kniha o preklade hieroglyfov.
286
00:17:34,848 --> 00:17:37,767
To pôjde. Dnes večer začnem.
287
00:17:37,851 --> 00:17:41,938
Tá záhada má niečo spoločné
s Výrečným roľníkom.
288
00:17:42,606 --> 00:17:48,194
A ak ju vyriešime, nastane spravodlivosť?
289
00:17:59,080 --> 00:18:00,165
Mami?
290
00:18:01,833 --> 00:18:03,543
Musím ti niečo povedať.
291
00:18:03,627 --> 00:18:04,753
O čo ide?
292
00:18:06,671 --> 00:18:07,797
Si v poriadku?
293
00:18:07,881 --> 00:18:08,882
Nie.
294
00:18:19,267 --> 00:18:21,478
Povedala som, že pomáham kamarátke,
295
00:18:21,478 --> 00:18:25,899
ale neverila mi a zavolala na políciu.
296
00:18:27,734 --> 00:18:30,737
Neviem, čo by sa stalo,
ak by Charli neprišla.
297
00:18:31,238 --> 00:18:33,406
To mi je ľúto, zlatko.
298
00:18:34,908 --> 00:18:36,159
Ďakujem za zverenie.
299
00:18:36,910 --> 00:18:39,788
Nechcela som ti prezradiť,
že som šla metrom.
300
00:18:40,789 --> 00:18:42,332
To preberieme neskôr.
301
00:18:42,332 --> 00:18:43,583
Nehnevám sa.
302
00:18:44,417 --> 00:18:46,294
Ale na tú pani sa hnevám.
303
00:18:48,046 --> 00:18:50,173
Viem, že existujú rasisti.
304
00:18:51,591 --> 00:18:53,677
Hovorila si so mnou o tom,
305
00:18:54,844 --> 00:18:55,845
ale...
306
00:18:58,598 --> 00:19:00,684
ale asi sa mi to nikdy nestalo.
307
00:19:02,769 --> 00:19:03,853
Nie takto.
308
00:19:04,938 --> 00:19:06,439
Viem, že to je hrozné.
309
00:19:07,440 --> 00:19:11,069
Povedala by som, že sa to už nestane,
ale nechcem klamať.
310
00:19:12,153 --> 00:19:15,782
Ľudia budú mať domnienky,
len pre farbu tvojej pokožky.
311
00:19:17,742 --> 00:19:19,035
Mala som povedať...
312
00:19:21,162 --> 00:19:23,039
alebo kričať,
313
00:19:24,749 --> 00:19:26,501
alebo zavolať pomoc...
314
00:19:28,753 --> 00:19:30,714
ale nemohla som.
315
00:19:30,714 --> 00:19:33,091
Hej. Počúvaj.
316
00:19:34,426 --> 00:19:36,303
Neurobila si nič zlé. Počuješ?
317
00:19:36,845 --> 00:19:39,222
A nemáš sa prečo cítiť zle.
318
00:19:39,723 --> 00:19:43,268
Niečo si o tebe myslela hneď,
ako videla, že si čierna.
319
00:19:46,730 --> 00:19:48,189
Čo mám teraz robiť?
320
00:19:49,024 --> 00:19:51,026
Aby sa to už neopakovalo?
321
00:19:53,570 --> 00:19:54,821
Je to ťažké.
322
00:19:54,905 --> 00:19:58,366
Rasizmus tu bol
ešte pred založením krajiny.
323
00:20:01,077 --> 00:20:06,082
Ale odvážni ľudia ako ty
bojovali proti nemu.
324
00:20:06,166 --> 00:20:08,001
Len buď sama sebou, Nia.
325
00:20:09,294 --> 00:20:12,923
Si múdra a šikovná
326
00:20:13,715 --> 00:20:15,550
a si dobrý človek.
327
00:20:17,677 --> 00:20:19,846
Viem, že zmeníš svet.
328
00:20:22,349 --> 00:20:23,475
Ľúbim ťa.
329
00:20:29,814 --> 00:20:30,857
Ďakujem, mami.
330
00:20:39,574 --> 00:20:40,617
Tu máš.
331
00:20:41,326 --> 00:20:42,452
Ešte raz prepáč.
332
00:20:44,120 --> 00:20:46,706
Dík. Viem, že je ťažké, že som späť.
333
00:20:47,457 --> 00:20:49,251
Na túto izbu si čakala roky.
334
00:20:50,627 --> 00:20:52,629
Asi budem čakať dlhšie.
335
00:20:53,129 --> 00:20:55,090
Tých pár mesiacov bolo fajn.
336
00:20:57,092 --> 00:20:59,302
Hej, ukáž mi svoje triky.
337
00:21:01,388 --> 00:21:02,597
Naozaj?
338
00:21:02,681 --> 00:21:06,101
Ale nemám nič pripravené, alebo áno?
339
00:21:06,685 --> 00:21:07,978
No tak.
340
00:21:07,978 --> 00:21:10,272
Prečo sa smeješ?
To bolo dobré.
341
00:21:10,272 --> 00:21:11,856
Dostala si ma.
342
00:21:11,940 --> 00:21:15,735
S týmto ťa ohúrim, sľubujem. Mám mincu,
343
00:21:15,819 --> 00:21:18,530
ale nechám ju zmiznúť.
344
00:21:27,622 --> 00:21:30,125
Je to len sen. Som tu.
345
00:21:44,806 --> 00:21:47,475
VÝREČNÝ ROĽNÍK
346
00:22:00,864 --> 00:22:02,032
Neverím.
347
00:22:02,574 --> 00:22:04,743
Určite? Ako to vysvetlíme?
348
00:22:04,743 --> 00:22:06,953
Dúfam, že sa mýlim.
349
00:22:12,042 --> 00:22:13,043
Je preč.
350
00:22:17,714 --> 00:22:21,343
Prepáčte, kde je Výrečný roľník?
Vždy bol tu.
351
00:22:21,343 --> 00:22:23,470
Vrátili ho do múzea v Káhire.
352
00:22:23,470 --> 00:22:26,014
Dnes?
- Práve ho balia.
353
00:22:30,352 --> 00:22:31,519
To je moja mama.
354
00:22:31,603 --> 00:22:33,772
Nia, čo tu robíš?
- Ahoj, Nia.
355
00:22:34,689 --> 00:22:36,733
Vy ste vtedy boli u Olivera.
356
00:22:36,733 --> 00:22:38,109
Klub archeológov?
357
00:22:38,193 --> 00:22:39,653
Si v klube archeológov?
358
00:22:39,653 --> 00:22:41,905
Áno, mami. Ale musíte prestať.
359
00:22:42,530 --> 00:22:44,115
Ukáž Výrečného roľníka.
360
00:22:44,199 --> 00:22:47,202
Teraz ťa zaujíma? Mesiace o ňom hovorím.
361
00:22:47,202 --> 00:22:49,246
Prosím. Prestaňte.
362
00:22:49,246 --> 00:22:51,539
Prosím?
- Nia? Čo sa deje?
363
00:22:51,623 --> 00:22:54,084
Máme o tom informácie.
364
00:22:54,084 --> 00:22:55,168
Vypočuj si nás.
365
00:22:55,669 --> 00:22:56,670
Samir.
366
00:23:01,967 --> 00:23:03,051
Tu sú dve fotky.
367
00:23:03,552 --> 00:23:05,554
Jedna je oficiálna fotka zvitku
368
00:23:05,554 --> 00:23:07,180
z webstránky univerzity.
369
00:23:07,264 --> 00:23:09,724
Toto je iná fotka zvitku,
370
00:23:09,808 --> 00:23:12,269
odfotená nedávno v knižnici.
371
00:23:12,769 --> 00:23:14,229
Ako vidíte,
372
00:23:15,647 --> 00:23:16,773
nie sú rovnaké.
373
00:23:17,983 --> 00:23:19,109
Nerozumiem.
374
00:23:19,901 --> 00:23:20,902
Čo to hovoríš?
375
00:23:20,986 --> 00:23:26,658
Bude to znieť bláznivo,
ale tento zvitok je falošný.
376
00:24:24,841 --> 00:24:26,843
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová