1 00:00:10,762 --> 00:00:13,848 Plecháčka, prosím, potrebujem ten kľúč. 2 00:00:13,932 --> 00:00:15,433 A ja pravdu. 3 00:00:16,351 --> 00:00:17,686 Chceš ho späť? 4 00:00:18,270 --> 00:00:23,400 Fajn. Dám ti ho, keď nás vezmeš k čarodejníkovi. Skutočnému. 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,484 Dobrý nápad. 6 00:00:24,985 --> 00:00:26,528 Tak sa používa rozum. 7 00:00:27,028 --> 00:00:29,281 Nehádajme sa. Konflikty nemám rád. 8 00:00:29,281 --> 00:00:32,324 Dobre. Vezmeme vás ku čarodejníkovi. 9 00:00:33,535 --> 00:00:35,120 Ale musím sa mu ozvať. 10 00:00:35,120 --> 00:00:38,290 Ostaňte tu a nikam nechoďte. Hneď sme späť. 11 00:00:42,252 --> 00:00:43,670 Čo to robíš? 12 00:00:43,670 --> 00:00:45,714 Vo filme... - Toto nie je film. 13 00:00:45,714 --> 00:00:48,383 Viem, ale v tejto situácii to nevadí. 14 00:00:48,383 --> 00:00:50,927 V tom filme je čarodejník len človek. 15 00:00:51,011 --> 00:00:53,138 Nemá žiadnu moc. - A? 16 00:00:53,138 --> 00:00:56,641 Stačí, ak si budú myslieť, že to je čarodejník. 17 00:00:56,725 --> 00:00:57,809 To sa mi páči. 18 00:00:58,393 --> 00:01:02,272 Ale kde nájdeme niekoho, kto bude hrať čarodejníka? 19 00:01:03,398 --> 00:01:04,815 Prihrávka. 20 00:01:04,900 --> 00:01:08,862 Chytil si to, Idris! Juchú! 21 00:01:10,447 --> 00:01:11,740 Čo chcete? 22 00:01:28,590 --> 00:01:30,383 Duch kníh 23 00:01:30,467 --> 00:01:32,719 Pomôž nám. - Prepáčte. Nemôžem. 24 00:01:32,719 --> 00:01:34,763 Plecháčka vzala USB. 25 00:01:35,472 --> 00:01:38,558 Čo? Aké USB? - To je na dlho. 26 00:01:38,642 --> 00:01:41,061 Duch perom napísal „spravodlivosť“. 27 00:01:41,061 --> 00:01:43,438 Na Oliverovom stole boli super váhy 28 00:01:43,438 --> 00:01:45,398 a pomocou figúrok... - Charli. 29 00:01:45,982 --> 00:01:49,486 Aha. To je na dlho znamená nechaj to tak. 30 00:01:49,486 --> 00:01:51,696 Teda... Pomôžeš nám? 31 00:01:51,780 --> 00:01:52,989 Poď sa hrať. 32 00:01:53,073 --> 00:01:55,659 Rád by som, ale trávim čas s bratom. 33 00:01:55,659 --> 00:01:56,743 Je dôležitejší. 34 00:01:57,702 --> 00:01:59,871 Prepáčte, nemám čas. 35 00:01:59,955 --> 00:02:01,581 Tak si ho urob. 36 00:02:02,666 --> 00:02:05,043 Pomôžeme ti s Idrisom a úlohami. 37 00:02:05,043 --> 00:02:06,127 S čímkoľvek. 38 00:02:07,837 --> 00:02:10,757 To je milé, ale prečo by ste to robili? 39 00:02:10,757 --> 00:02:12,842 Lebo si tohto súčasťou. 40 00:02:12,926 --> 00:02:17,347 Má pravdu. Len mi traja tie postavy vidíme. 41 00:02:17,347 --> 00:02:21,643 Oliver chcel, aby sme pracovali ako tím. Asi mal na to dôvod. 42 00:02:21,643 --> 00:02:23,019 No tak, Samir. 43 00:02:23,103 --> 00:02:25,814 Na tom USB kľúči je niečo dôležité. 44 00:02:25,814 --> 00:02:29,609 Ako viete, že tomu duchovi môžeme veriť? 45 00:02:29,693 --> 00:02:32,654 Samir, kop. Nudím sa. 46 00:02:32,654 --> 00:02:35,532 Dobre. Pripravený? Ideme. 47 00:02:45,584 --> 00:02:48,169 Oliver tým ukazuje, že mu môžeš veriť. 48 00:02:50,255 --> 00:02:53,758 Dobre, Oliver. Dostal si ma. Aký je plán? 49 00:02:53,842 --> 00:02:54,843 KNÍHKUPECTVO 50 00:02:54,843 --> 00:02:58,638 Samir, budeš hviezdou malej produkcie. 51 00:02:58,722 --> 00:03:00,765 Potrebujeme tichú miestnosť, 52 00:03:00,849 --> 00:03:05,937 svetlá, disko guľu, Niin notebook a mikrofón. 53 00:03:06,021 --> 00:03:09,357 A tiež potrebujeme rozum, srdce 54 00:03:09,441 --> 00:03:11,943 a niečo, čo vyzerá ako odvaha. 55 00:03:14,321 --> 00:03:15,322 Skúška. 56 00:03:17,449 --> 00:03:18,658 Skúška. 57 00:03:19,159 --> 00:03:20,160 ODVAHA 58 00:03:20,160 --> 00:03:23,330 Čo poviete? - Čo je odvážne na trofeji s koňom? 59 00:03:24,372 --> 00:03:26,041 Je to nebezpečný šport. 60 00:03:26,666 --> 00:03:29,628 Sestra ich má toľko, že som nevedela vybrať. 61 00:03:29,628 --> 00:03:32,631 Máte niečo lepšie? - Bude to stačiť. 62 00:03:32,631 --> 00:03:35,967 Super. Samir sa s počítačom schová za záves. 63 00:03:38,261 --> 00:03:41,264 Potrebujeme im to nejako dať. 64 00:03:41,348 --> 00:03:42,724 Nejako dramaticky. 65 00:03:49,481 --> 00:03:50,774 Asi sme pripravení. 66 00:03:50,774 --> 00:03:52,484 Idem po nich. Veľa šťastia! 67 00:04:04,454 --> 00:04:07,916 Vitajte. Som čarodejník. 68 00:04:09,501 --> 00:04:12,295 Prišiel som po rozum, výsosť. 69 00:04:12,379 --> 00:04:15,549 Je čarodejník, nie kráľ. - Preto chcem rozum. 70 00:04:16,132 --> 00:04:19,886 Ak to nie je priveľa, chcem odvahu. 71 00:04:19,970 --> 00:04:22,514 Viem, čo potrebujete. Som čarodejník. 72 00:04:22,514 --> 00:04:25,100 Viem všetko. 73 00:04:25,976 --> 00:04:28,478 Samozrejme. Nechcel som vás uraziť. 74 00:04:28,562 --> 00:04:31,398 Čo som to urobil. - Ticho! 75 00:04:31,398 --> 00:04:33,358 Splním vám vaše želania. 76 00:04:33,942 --> 00:04:37,988 Lev, túto trofej odvahy maj stále pri sebe. 77 00:04:37,988 --> 00:04:40,949 Potvrdzuje, že si odvážny a nebojíš sa. 78 00:04:44,369 --> 00:04:47,122 Je odvážne jazdiť na koni. 79 00:04:48,748 --> 00:04:51,334 Áno, to je pravda, hlavne ak som lev. 80 00:04:51,960 --> 00:04:52,961 Presne. 81 00:04:53,545 --> 00:04:55,380 Strašiak, tu je rozum. 82 00:04:56,506 --> 00:04:57,507 Ďakujem. 83 00:04:57,591 --> 00:04:59,551 Hipokampus sa ale píše inak. 84 00:05:02,220 --> 00:05:03,221 Áno. 85 00:05:04,431 --> 00:05:09,352 Vidíš? Chcel som dokázať, že si múdry. 86 00:05:09,436 --> 00:05:11,021 Našiel si chybu. 87 00:05:11,021 --> 00:05:15,191 A pre teba, Plecháčka, tvoje srdce. 88 00:05:17,527 --> 00:05:19,613 Páči sa ti? 89 00:05:19,613 --> 00:05:21,072 Nie je pre mňa. 90 00:05:21,156 --> 00:05:23,783 Nepotrebujem srdce. Moja kamarátka áno. 91 00:05:23,867 --> 00:05:25,952 Ale ďakujem. Dám jej ho. 92 00:05:27,203 --> 00:05:28,705 Idem. Som tam. 93 00:05:40,258 --> 00:05:41,509 Kto to tam je? 94 00:05:42,302 --> 00:05:43,386 Len niekto. 95 00:05:43,470 --> 00:05:46,723 Nie. To je Samir. 96 00:05:47,599 --> 00:05:48,725 Kto? 97 00:05:48,725 --> 00:05:51,019 Teda, kto? 98 00:05:51,019 --> 00:05:53,230 Dobre. Už viete pravdu. 99 00:05:54,105 --> 00:05:57,692 Samir je čarodejník, ale je to tajné. 100 00:05:57,776 --> 00:05:59,194 Dobrý pokus. 101 00:05:59,194 --> 00:06:01,613 Nia, prečo? 102 00:06:02,113 --> 00:06:03,615 Nerozumieš. 103 00:06:03,615 --> 00:06:06,910 Nechceme byť zlí. Len potrebujeme to USB. 104 00:06:06,910 --> 00:06:08,203 Viete, čo si myslím? 105 00:06:09,454 --> 00:06:11,081 Pracujete pre čarodejnicu. 106 00:06:16,002 --> 00:06:18,088 Kam len mohla ísť? 107 00:06:21,967 --> 00:06:23,635 Plecháčka! Počkaj! 108 00:06:24,761 --> 00:06:27,222 Na čo? Aby ste nám ešte klamali? 109 00:06:39,401 --> 00:06:40,694 Pomoc. 110 00:06:42,195 --> 00:06:43,405 Ste spokojní? 111 00:06:43,405 --> 00:06:44,948 Nie, jasné, že nie. 112 00:06:45,448 --> 00:06:46,741 Musíme ju nájsť. 113 00:06:47,325 --> 00:06:49,452 Dobre. Už žiadne lži. 114 00:06:50,662 --> 00:06:51,830 Čarodejník nie je. 115 00:06:52,664 --> 00:06:53,707 Čo? 116 00:06:53,707 --> 00:06:54,791 To nie. 117 00:06:54,791 --> 00:06:58,461 Do konca života sa budem báť vlastného tieňa? 118 00:07:00,380 --> 00:07:02,799 Nemali sme vám klamať. 119 00:07:03,300 --> 00:07:04,301 To bolo zlé. 120 00:07:04,968 --> 00:07:07,929 Ale verte nám. Chceme vám pomôcť. 121 00:07:08,513 --> 00:07:12,517 Na tom USB môžu byť informácie, ako vás dostať späť do Oz 122 00:07:12,601 --> 00:07:13,810 a vyriešiť záhadu. 123 00:07:13,894 --> 00:07:15,061 Čo hovoríte? 124 00:07:15,145 --> 00:07:18,857 Musíme spolupracovať a zachrániť Plecháčku. Súhlasíte? 125 00:07:18,857 --> 00:07:21,526 Asi nemáme na výber. 126 00:07:21,610 --> 00:07:23,236 Dobre. Čo potrebujete? 127 00:07:23,320 --> 00:07:25,572 Choďte späť na univerzitu 128 00:07:25,572 --> 00:07:28,116 a pohľadajte stopy po opiciach. 129 00:07:28,617 --> 00:07:31,328 Možno je tam. - Skúsiť to môžeme. 130 00:07:31,328 --> 00:07:32,537 Držte nám palce. 131 00:07:34,748 --> 00:07:36,333 A čo máme robiť my? 132 00:07:37,876 --> 00:07:39,878 To, čo už dávno. 133 00:07:41,379 --> 00:07:42,589 Prečítať si knihu. 134 00:07:43,965 --> 00:07:45,800 Nahnevali čarodejnicu. 135 00:07:46,301 --> 00:07:49,679 Toto bude dobré. Neviem sa dočkať. - Áno. 136 00:07:49,763 --> 00:07:51,848 Nebudem tu len tak stáť. 137 00:07:52,432 --> 00:07:54,476 Môžeš skočiť a zhrdzavieť. 138 00:07:54,476 --> 00:07:56,311 To si zapíšem, ten bol dobrý. 139 00:08:02,943 --> 00:08:04,694 Rýchlejšie som nečítala. 140 00:08:04,778 --> 00:08:05,779 CESTA K ČARODEJNÍKOVI 141 00:08:05,779 --> 00:08:06,905 Napínavé. 142 00:08:06,905 --> 00:08:08,114 Je to dobré. 143 00:08:08,740 --> 00:08:12,452 Ale veľmi sa bojím o Plecháčku. 144 00:08:12,452 --> 00:08:15,413 Neverím. Plecháčka nám veľa tajila. 145 00:08:15,497 --> 00:08:16,748 Ako to? 146 00:08:16,748 --> 00:08:18,959 S čarodejnicou boli kamarátky. 147 00:08:19,459 --> 00:08:21,419 Ale potom sa pohádali. 148 00:08:22,003 --> 00:08:23,672 O čom? 149 00:08:23,672 --> 00:08:25,590 Neviem. Ešte tam nie som. 150 00:08:30,804 --> 00:08:32,264 Videli sme opice! 151 00:08:32,847 --> 00:08:36,601 Boli sme... 152 00:08:38,395 --> 00:08:39,395 Môj chrbát. 153 00:08:40,145 --> 00:08:41,356 Na univerzite? 154 00:08:41,940 --> 00:08:43,692 Dobre. Poďme. 155 00:08:44,359 --> 00:08:46,319 Kde ste ich videli? 156 00:08:46,403 --> 00:08:48,363 Tamto! 157 00:08:48,947 --> 00:08:50,073 Vo vodnom centre. 158 00:08:50,949 --> 00:08:53,118 Možno ju vzala k bazénu. 159 00:08:53,118 --> 00:08:54,202 Zhrdzavie! 160 00:08:54,286 --> 00:08:56,997 Presne. To asi aj chce. 161 00:08:56,997 --> 00:08:58,081 Poďme. 162 00:09:02,210 --> 00:09:03,420 Tam je! 163 00:09:22,147 --> 00:09:23,189 Aha, kto tu je. 164 00:09:23,273 --> 00:09:24,524 Čo chceš? 165 00:09:24,608 --> 00:09:26,109 Čo asi? 166 00:09:26,818 --> 00:09:29,946 Aby si zaplatila za to, čo si mi urobila. 167 00:09:30,447 --> 00:09:34,242 Čo jej urobila? - Neviem. Ešte čítam. 168 00:09:34,826 --> 00:09:37,120 Ja? Ty si to začala. 169 00:09:37,120 --> 00:09:39,623 Si zlá. Vieš, čo potrebuješ? Srdce. 170 00:09:40,790 --> 00:09:44,878 Veľmi rada ťa sotím do vody a celá zhrdzavieš. 171 00:09:45,462 --> 00:09:48,256 Do toho. Aj tak to je všetko tvoja vina. 172 00:09:48,340 --> 00:09:51,593 Čo je jej vina? Samir, rýchlo. 173 00:09:51,593 --> 00:09:54,137 Prestaň kričať a budem čítať rýchlejšie. 174 00:09:57,807 --> 00:09:59,059 Je to tu. 175 00:09:59,059 --> 00:10:01,311 Soť ju! Soť ju! 176 00:10:01,311 --> 00:10:03,813 Musím niečo urobiť. A byť statočný. 177 00:10:03,897 --> 00:10:07,776 Lev, si kráľ. Si kráľ. Si... 178 00:10:07,776 --> 00:10:09,527 Hej! Nechaj ju! 179 00:10:11,071 --> 00:10:13,990 Zlatá čiapka! Ňou čarodejnica riadi opice. 180 00:10:14,074 --> 00:10:16,993 Páni. Sme slobodní. - Bola to hrozná práca. 181 00:10:17,077 --> 00:10:19,913 Daj mi to. Ideš do vody. 182 00:10:19,913 --> 00:10:21,039 Ak ja, tak aj ty. 183 00:10:21,039 --> 00:10:23,750 Ani ona sa nemôže namočiť. Roztopí sa. 184 00:10:30,215 --> 00:10:31,550 Pozor! 185 00:10:50,110 --> 00:10:51,945 To bolo fakt strašidelné. 186 00:10:54,030 --> 00:10:55,490 Už som to dočítal. 187 00:10:55,991 --> 00:10:57,325 Viem, o čo ide. 188 00:10:58,535 --> 00:10:59,703 Čože? 189 00:11:04,666 --> 00:11:07,502 Neverím, že za to môže večierok. 190 00:11:08,044 --> 00:11:09,045 Čo sa stalo? 191 00:11:09,629 --> 00:11:11,882 Pri Smaragdovom jazere bol večierok 192 00:11:11,882 --> 00:11:16,344 a pozvali všetkým okrem mňa, lebo si ma nepozvala. 193 00:11:16,428 --> 00:11:18,471 Lebo vo vode sa roztopíš. 194 00:11:19,055 --> 00:11:20,223 To dáva zmysel. 195 00:11:20,307 --> 00:11:24,561 Preto si ju premenila na Plecháčku? 196 00:11:26,104 --> 00:11:27,188 Aj to dáva zmysel. 197 00:11:27,272 --> 00:11:31,192 Chcela som to vziať späť, ale všetkým povedala, že som zlá. 198 00:11:33,153 --> 00:11:35,405 Volali ma „zlá čarodejnica“. 199 00:11:35,906 --> 00:11:39,200 Aj tak si myslia, že som zlá, lebo som čarodejnica, 200 00:11:39,284 --> 00:11:41,202 ale toto to zhoršilo. 201 00:11:41,703 --> 00:11:43,163 Ľudia majú predsudky. 202 00:11:44,164 --> 00:11:46,207 Ver mi, poznám to. 203 00:11:47,834 --> 00:11:51,796 Nechcela som ti ublížiť. Len som ubližovala sebe. 204 00:11:53,381 --> 00:11:55,258 Mala som ťa tam pozvať. 205 00:11:55,342 --> 00:11:57,969 Mohli sme sedieť na pláži mimo vody. 206 00:11:58,845 --> 00:12:01,765 Nemala som ťa volať zlou. 207 00:12:02,349 --> 00:12:04,100 Nemala som ťa premeniť. 208 00:12:05,435 --> 00:12:07,354 Kiežby som pocity zvládla lepšie. 209 00:12:08,647 --> 00:12:09,773 Prepáč. 210 00:12:10,440 --> 00:12:11,441 Aj ty mne. 211 00:12:16,821 --> 00:12:19,741 Asi už nepotrebujem čarodejníka. 212 00:12:20,325 --> 00:12:23,495 Preto si ho chcela? Aby si mala srdce pre ňu? 213 00:12:24,454 --> 00:12:29,000 Ak by mala srdce, nebola by na mňa nahnevaná. 214 00:12:29,793 --> 00:12:30,794 Nie som. 215 00:12:52,774 --> 00:12:54,734 To bol super trik. 216 00:12:55,318 --> 00:12:57,237 Nemohla by si ma to naučiť? 217 00:12:57,737 --> 00:13:00,532 Ona čarodejníka nechce, ale ja chcem rozum. 218 00:13:01,116 --> 00:13:03,076 Nepotrebuješ rozum, Strašiak. 219 00:13:03,702 --> 00:13:06,288 Už ho máš. Vždy si mal. 220 00:13:06,288 --> 00:13:10,584 Ak áno, nezaviedol by som všetkých do makového poľa. 221 00:13:11,167 --> 00:13:13,253 To bola moja vina. 222 00:13:13,253 --> 00:13:15,005 Viňte mňa, nie Strašiaka. 223 00:13:15,672 --> 00:13:16,882 Čo to hovoríš? 224 00:13:17,841 --> 00:13:20,427 Varovali ma pred nebezpečím toho poľa, 225 00:13:20,427 --> 00:13:24,848 ale druhá možnosť bola ísť cez veľký kopec. 226 00:13:24,848 --> 00:13:26,349 A ty sa bojíš výšok. 227 00:13:26,975 --> 00:13:28,226 Bol som ticho 228 00:13:28,310 --> 00:13:32,981 a keď Strašiak navrhol pole, nebol som proti. 229 00:13:32,981 --> 00:13:36,109 Preto som chcel čarodejníka, aby som mal odvahu. 230 00:13:36,109 --> 00:13:37,944 Nepotrebuješ ju, Lev. 231 00:13:39,029 --> 00:13:40,322 Pozri, čo si urobil. 232 00:13:40,322 --> 00:13:43,325 Zachránil si ma tam hore. Bolo to odvážne. 233 00:13:44,784 --> 00:13:48,371 A chcelo odvahu priznať, ako to bolo s tým poľom. 234 00:13:49,247 --> 00:13:52,250 Takže som odvážny? 235 00:13:53,251 --> 00:13:54,502 Nechápete? 236 00:13:55,629 --> 00:13:56,880 Načo čarodejník. 237 00:13:59,049 --> 00:14:02,385 Áno. Strašiak, byť múdry môžeš byť rôzne. 238 00:14:02,469 --> 00:14:03,845 Si veľmi všímavý. 239 00:14:04,638 --> 00:14:06,932 Vidíš veci, ktoré iní nie. 240 00:14:07,641 --> 00:14:10,435 Ako figúrku vo videu, ktorá nám pomohla. 241 00:14:10,435 --> 00:14:14,231 Keď celý čas stojíš na poli, všímaš si veci. 242 00:14:15,649 --> 00:14:18,860 Plecháčka? - Volaj ma Melanie. To je moje meno. 243 00:14:18,944 --> 00:14:22,822 Melanie, máš veľké srdce. 244 00:14:24,157 --> 00:14:26,534 Urobila si to, lebo ti chýbala kamarátka. 245 00:14:30,747 --> 00:14:31,790 A... 246 00:14:35,710 --> 00:14:36,711 Páči sa. 247 00:14:36,795 --> 00:14:39,589 Ale neviem, na čo to je. 248 00:14:39,673 --> 00:14:42,509 Ani my, ale zistíme to. - Áno. 249 00:14:46,972 --> 00:14:49,766 Tak, a čo teraz? 250 00:14:50,767 --> 00:14:52,602 Vrátite sa do krajiny Oz. 251 00:14:52,686 --> 00:14:54,187 Ako to urobíme? 252 00:14:55,105 --> 00:14:57,732 Opice vezmú Strašiaka a Leva. 253 00:14:58,358 --> 00:15:01,403 Melanie pôjde so mnou. Aspoň sa porozprávame. 254 00:15:06,825 --> 00:15:08,326 Dík. - Ahoj. 255 00:15:08,410 --> 00:15:10,287 Charli. - Budeš mi chýbať. 256 00:15:12,872 --> 00:15:15,333 Pamätaj, chce to odvahu otvoriť sa 257 00:15:15,417 --> 00:15:17,627 a ukázať city, ale stojí to za to. 258 00:15:17,711 --> 00:15:21,381 Cítim sa lepšie, keď som povedal o tom makovom poli. 259 00:15:22,507 --> 00:15:23,550 Choď za mamou. 260 00:15:27,679 --> 00:15:29,014 Ďakujem, Lev. 261 00:15:31,224 --> 00:15:32,350 Ahoj. - Ahoj. 262 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 Ahoj. 263 00:15:44,154 --> 00:15:45,196 Kam šli? 264 00:15:50,118 --> 00:15:51,828 Naspäť do knihy. 265 00:15:51,912 --> 00:15:54,372 Neviem ako, ale sú preč. 266 00:15:56,249 --> 00:15:57,375 Dokázali sme to. 267 00:15:57,959 --> 00:15:59,211 Neverím. 268 00:16:00,629 --> 00:16:02,047 Ešte sme neskončili. 269 00:16:03,465 --> 00:16:04,549 Áno. 270 00:16:07,135 --> 00:16:08,345 Skúsme to. 271 00:16:13,350 --> 00:16:15,518 Nič sa nedeje. 272 00:16:24,945 --> 00:16:28,740 Výrečný roľník. Artefakt, ktorý mama vracia do Egypta. 273 00:16:28,740 --> 00:16:31,701 Bolo aj vo videu, čo nám Oliver poslal. 274 00:16:47,884 --> 00:16:49,636 Aký to je jazyk? 275 00:16:50,428 --> 00:16:54,599 Asi sú to hieroglyfy zo Starovekého Egypta. 276 00:16:55,767 --> 00:16:59,563 Logické. Oliver bol egyptológ 277 00:17:00,355 --> 00:17:03,733 a asi trochu paranoidný. 278 00:17:03,817 --> 00:17:06,611 Ukrýval po škole šachové figúrky 279 00:17:06,695 --> 00:17:10,448 a všetko písal v jazyku, ktorý nikto nepozná, 280 00:17:11,783 --> 00:17:14,703 asi nechcel, aby to skončilo v zlých rukách. 281 00:17:15,661 --> 00:17:17,914 Áno, ale prečo? 282 00:17:19,416 --> 00:17:20,417 Netuším. 283 00:17:21,083 --> 00:17:23,795 Odfotím to, aby sme to mohli preštudovať. 284 00:17:23,879 --> 00:17:26,131 Musíme to písmo nejako preložiť. 285 00:17:33,096 --> 00:17:34,848 Kniha o preklade hieroglyfov. 286 00:17:34,848 --> 00:17:37,767 To pôjde. Dnes večer začnem. 287 00:17:37,851 --> 00:17:41,938 Tá záhada má niečo spoločné s Výrečným roľníkom. 288 00:17:42,606 --> 00:17:48,194 A ak ju vyriešime, nastane spravodlivosť? 289 00:17:59,080 --> 00:18:00,165 Mami? 290 00:18:01,833 --> 00:18:03,543 Musím ti niečo povedať. 291 00:18:03,627 --> 00:18:04,753 O čo ide? 292 00:18:06,671 --> 00:18:07,797 Si v poriadku? 293 00:18:07,881 --> 00:18:08,882 Nie. 294 00:18:19,267 --> 00:18:21,478 Povedala som, že pomáham kamarátke, 295 00:18:21,478 --> 00:18:25,899 ale neverila mi a zavolala na políciu. 296 00:18:27,734 --> 00:18:30,737 Neviem, čo by sa stalo, ak by Charli neprišla. 297 00:18:31,238 --> 00:18:33,406 To mi je ľúto, zlatko. 298 00:18:34,908 --> 00:18:36,159 Ďakujem za zverenie. 299 00:18:36,910 --> 00:18:39,788 Nechcela som ti prezradiť, že som šla metrom. 300 00:18:40,789 --> 00:18:42,332 To preberieme neskôr. 301 00:18:42,332 --> 00:18:43,583 Nehnevám sa. 302 00:18:44,417 --> 00:18:46,294 Ale na tú pani sa hnevám. 303 00:18:48,046 --> 00:18:50,173 Viem, že existujú rasisti. 304 00:18:51,591 --> 00:18:53,677 Hovorila si so mnou o tom, 305 00:18:54,844 --> 00:18:55,845 ale... 306 00:18:58,598 --> 00:19:00,684 ale asi sa mi to nikdy nestalo. 307 00:19:02,769 --> 00:19:03,853 Nie takto. 308 00:19:04,938 --> 00:19:06,439 Viem, že to je hrozné. 309 00:19:07,440 --> 00:19:11,069 Povedala by som, že sa to už nestane, ale nechcem klamať. 310 00:19:12,153 --> 00:19:15,782 Ľudia budú mať domnienky, len pre farbu tvojej pokožky. 311 00:19:17,742 --> 00:19:19,035 Mala som povedať... 312 00:19:21,162 --> 00:19:23,039 alebo kričať, 313 00:19:24,749 --> 00:19:26,501 alebo zavolať pomoc... 314 00:19:28,753 --> 00:19:30,714 ale nemohla som. 315 00:19:30,714 --> 00:19:33,091 Hej. Počúvaj. 316 00:19:34,426 --> 00:19:36,303 Neurobila si nič zlé. Počuješ? 317 00:19:36,845 --> 00:19:39,222 A nemáš sa prečo cítiť zle. 318 00:19:39,723 --> 00:19:43,268 Niečo si o tebe myslela hneď, ako videla, že si čierna. 319 00:19:46,730 --> 00:19:48,189 Čo mám teraz robiť? 320 00:19:49,024 --> 00:19:51,026 Aby sa to už neopakovalo? 321 00:19:53,570 --> 00:19:54,821 Je to ťažké. 322 00:19:54,905 --> 00:19:58,366 Rasizmus tu bol ešte pred založením krajiny. 323 00:20:01,077 --> 00:20:06,082 Ale odvážni ľudia ako ty bojovali proti nemu. 324 00:20:06,166 --> 00:20:08,001 Len buď sama sebou, Nia. 325 00:20:09,294 --> 00:20:12,923 Si múdra a šikovná 326 00:20:13,715 --> 00:20:15,550 a si dobrý človek. 327 00:20:17,677 --> 00:20:19,846 Viem, že zmeníš svet. 328 00:20:22,349 --> 00:20:23,475 Ľúbim ťa. 329 00:20:29,814 --> 00:20:30,857 Ďakujem, mami. 330 00:20:39,574 --> 00:20:40,617 Tu máš. 331 00:20:41,326 --> 00:20:42,452 Ešte raz prepáč. 332 00:20:44,120 --> 00:20:46,706 Dík. Viem, že je ťažké, že som späť. 333 00:20:47,457 --> 00:20:49,251 Na túto izbu si čakala roky. 334 00:20:50,627 --> 00:20:52,629 Asi budem čakať dlhšie. 335 00:20:53,129 --> 00:20:55,090 Tých pár mesiacov bolo fajn. 336 00:20:57,092 --> 00:20:59,302 Hej, ukáž mi svoje triky. 337 00:21:01,388 --> 00:21:02,597 Naozaj? 338 00:21:02,681 --> 00:21:06,101 Ale nemám nič pripravené, alebo áno? 339 00:21:06,685 --> 00:21:07,978 No tak. 340 00:21:07,978 --> 00:21:10,272 Prečo sa smeješ? To bolo dobré. 341 00:21:10,272 --> 00:21:11,856 Dostala si ma. 342 00:21:11,940 --> 00:21:15,735 S týmto ťa ohúrim, sľubujem. Mám mincu, 343 00:21:15,819 --> 00:21:18,530 ale nechám ju zmiznúť. 344 00:21:27,622 --> 00:21:30,125 Je to len sen. Som tu. 345 00:21:44,806 --> 00:21:47,475 VÝREČNÝ ROĽNÍK 346 00:22:00,864 --> 00:22:02,032 Neverím. 347 00:22:02,574 --> 00:22:04,743 Určite? Ako to vysvetlíme? 348 00:22:04,743 --> 00:22:06,953 Dúfam, že sa mýlim. 349 00:22:12,042 --> 00:22:13,043 Je preč. 350 00:22:17,714 --> 00:22:21,343 Prepáčte, kde je Výrečný roľník? Vždy bol tu. 351 00:22:21,343 --> 00:22:23,470 Vrátili ho do múzea v Káhire. 352 00:22:23,470 --> 00:22:26,014 Dnes? - Práve ho balia. 353 00:22:30,352 --> 00:22:31,519 To je moja mama. 354 00:22:31,603 --> 00:22:33,772 Nia, čo tu robíš? - Ahoj, Nia. 355 00:22:34,689 --> 00:22:36,733 Vy ste vtedy boli u Olivera. 356 00:22:36,733 --> 00:22:38,109 Klub archeológov? 357 00:22:38,193 --> 00:22:39,653 Si v klube archeológov? 358 00:22:39,653 --> 00:22:41,905 Áno, mami. Ale musíte prestať. 359 00:22:42,530 --> 00:22:44,115 Ukáž Výrečného roľníka. 360 00:22:44,199 --> 00:22:47,202 Teraz ťa zaujíma? Mesiace o ňom hovorím. 361 00:22:47,202 --> 00:22:49,246 Prosím. Prestaňte. 362 00:22:49,246 --> 00:22:51,539 Prosím? - Nia? Čo sa deje? 363 00:22:51,623 --> 00:22:54,084 Máme o tom informácie. 364 00:22:54,084 --> 00:22:55,168 Vypočuj si nás. 365 00:22:55,669 --> 00:22:56,670 Samir. 366 00:23:01,967 --> 00:23:03,051 Tu sú dve fotky. 367 00:23:03,552 --> 00:23:05,554 Jedna je oficiálna fotka zvitku 368 00:23:05,554 --> 00:23:07,180 z webstránky univerzity. 369 00:23:07,264 --> 00:23:09,724 Toto je iná fotka zvitku, 370 00:23:09,808 --> 00:23:12,269 odfotená nedávno v knižnici. 371 00:23:12,769 --> 00:23:14,229 Ako vidíte, 372 00:23:15,647 --> 00:23:16,773 nie sú rovnaké. 373 00:23:17,983 --> 00:23:19,109 Nerozumiem. 374 00:23:19,901 --> 00:23:20,902 Čo to hovoríš? 375 00:23:20,986 --> 00:23:26,658 Bude to znieť bláznivo, ale tento zvitok je falošný. 376 00:24:24,841 --> 00:24:26,843 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová