1 00:00:06,216 --> 00:00:09,511 SESAME WORKSHOP PREDSTAVLJA 2 00:00:10,762 --> 00:00:13,848 Pločevinka. Potrebujem ta ključek. 3 00:00:13,932 --> 00:00:15,433 Jaz pa resnico. 4 00:00:16,351 --> 00:00:17,686 Ga hočeš nazaj? 5 00:00:18,270 --> 00:00:23,400 Dobiš ga takoj, ko nas odpelješ k pravemu čarovniku. 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,484 Tako je prav. 7 00:00:24,985 --> 00:00:26,528 Uporablja možgane. 8 00:00:27,028 --> 00:00:29,281 Ne prepirajmo se. To mi ne gre. 9 00:00:29,281 --> 00:00:32,324 Prav. Odpeljali vas bova k čarovniku. 10 00:00:33,535 --> 00:00:35,120 Navezati moram stik. 11 00:00:35,120 --> 00:00:38,290 Ostanite tukaj. Vrnili se bova. 12 00:00:42,252 --> 00:00:43,670 Kaj počneš? 13 00:00:43,670 --> 00:00:45,714 V filmu... -To ni film. 14 00:00:45,714 --> 00:00:48,383 Zdajle to ni pomembno. 15 00:00:48,383 --> 00:00:50,927 V filmu je čarovnik samo nek tip. 16 00:00:51,011 --> 00:00:53,138 Nima posebnih moči. -In? 17 00:00:53,138 --> 00:00:56,641 Misliti morajo, da govorijo s čarovnikom. 18 00:00:56,725 --> 00:00:57,809 Všeč mi je. 19 00:00:58,393 --> 00:01:02,272 Kje bova našli tipa, ki bo igral čarovnika? 20 00:01:03,398 --> 00:01:04,815 Strelja Samir. 21 00:01:04,900 --> 00:01:08,862 Odlična obramba Idrisa! To. 22 00:01:10,447 --> 00:01:11,740 Kaj je? 23 00:01:28,590 --> 00:01:30,383 Pisoča prikazen 24 00:01:30,467 --> 00:01:32,719 Pomagaj nama. -Ne morem. 25 00:01:32,719 --> 00:01:34,763 Pločevinka ima ključek USB. 26 00:01:35,472 --> 00:01:38,558 Kakšen ključek? -Dolga zgodba. 27 00:01:38,642 --> 00:01:41,061 Duh je napisal "Dosezite pravico". 28 00:01:41,061 --> 00:01:43,438 Na mizi je bila tehtnica pravice 29 00:01:43,438 --> 00:01:45,398 in uporabili sva... -Charli. 30 00:01:45,982 --> 00:01:49,486 "Dolga zgodba" pomeni, da skrajšaš. Štekam. 31 00:01:49,486 --> 00:01:52,989 Nama boš pomagal? -Samir, igrajva se. 32 00:01:53,073 --> 00:01:55,659 Saj bi, a se igram z bratom. 33 00:01:55,659 --> 00:01:56,743 Prednost ima. 34 00:01:57,702 --> 00:01:59,871 Žal nimam časa. 35 00:01:59,955 --> 00:02:01,581 Vzemi si ga. 36 00:02:02,666 --> 00:02:06,127 Pomagali ti bova pri čemerkoli. -Karkoli rabiš. 37 00:02:07,837 --> 00:02:10,757 Lepo, a zakaj bi to naredili? 38 00:02:10,757 --> 00:02:12,842 Ker si pomemben del tega. 39 00:02:12,926 --> 00:02:17,347 Prav ima. Samo mi trije vidimo te like. 40 00:02:17,347 --> 00:02:21,643 Oliver želi, da smo ekipa. Z razlogom nas je izbral. 41 00:02:21,643 --> 00:02:25,814 Daj, Samir. Podatki na ključku so gotovo pomembni. 42 00:02:25,814 --> 00:02:29,609 Kako vesta, da lahko duhu zaupamo? 43 00:02:29,693 --> 00:02:32,654 Samir, streljaj. Dolgočasim se. 44 00:02:32,654 --> 00:02:35,532 V redu. Si pripravljen? Evo! 45 00:02:45,584 --> 00:02:48,169 Oliver ti sporoča, da mu lahko zaupaš. 46 00:02:50,255 --> 00:02:53,758 Prav. Prepričal si me. Kakšen je načrt? 47 00:02:53,842 --> 00:02:54,843 KNJIGARNA 48 00:02:54,843 --> 00:02:58,638 Samir, igral boš v predstavi. 49 00:02:58,722 --> 00:03:00,765 Potrebujemo mirno sobo, 50 00:03:00,849 --> 00:03:05,937 luči, disko kroglo, Nijin prenosnik in mikrofon. 51 00:03:06,021 --> 00:03:09,357 Pa še možgane, srce 52 00:03:09,441 --> 00:03:11,943 in nekaj, kar spominja na pogum. 53 00:03:14,321 --> 00:03:15,322 Test. 54 00:03:17,449 --> 00:03:18,658 Test. 55 00:03:19,159 --> 00:03:20,160 POGUM 56 00:03:20,160 --> 00:03:23,330 Kaj meniš? -Kaj je na pokalu pogumnega? 57 00:03:24,372 --> 00:03:26,041 Lahko je nevaren šport. 58 00:03:26,666 --> 00:03:29,628 Sestra jih ima toliko, da sem težko izbrala. 59 00:03:29,628 --> 00:03:32,631 Imaš boljšo idejo? -Bom že kako. 60 00:03:32,631 --> 00:03:35,967 Samir se bo s prenosnikom skril za zaveso. 61 00:03:38,261 --> 00:03:41,264 Stvari moramo izročiti na osupljiv način. 62 00:03:41,348 --> 00:03:42,724 Da bo dramatično. 63 00:03:49,481 --> 00:03:50,774 Nared smo. 64 00:03:50,774 --> 00:03:52,484 Ponje grem. Srečno! 65 00:04:04,454 --> 00:04:07,916 Dobrodošli. Čarovnik sem. 66 00:04:09,501 --> 00:04:12,295 Prišel sem po možgane, visokost. 67 00:04:12,379 --> 00:04:15,549 Čarovnik je, ne kralj. -Zato rabim možgane. 68 00:04:16,132 --> 00:04:19,886 Če ne prosim preveč, rabim pogum. 69 00:04:19,970 --> 00:04:22,514 Vem, kaj rabiš. Čarovnik sem. 70 00:04:22,514 --> 00:04:25,100 Vse vem. 71 00:04:25,976 --> 00:04:28,478 Seveda. Nisem te hotel užaliti. 72 00:04:28,562 --> 00:04:31,398 Krasno. Poglej, kaj sem storil. -Tiho! 73 00:04:31,398 --> 00:04:33,358 Izpolnil vam bom želje. 74 00:04:33,942 --> 00:04:37,988 Lev, ta kipec poguma imej ves čas pri sebi. 75 00:04:37,988 --> 00:04:40,949 Potrjuje, da si v nevarnosti pogumen. 76 00:04:44,369 --> 00:04:47,122 Jezditi konja je zelo pogumno. 77 00:04:48,748 --> 00:04:51,334 Prav imaš, posebej, če si lev. 78 00:04:51,960 --> 00:04:52,961 Tako je. 79 00:04:53,545 --> 00:04:55,380 Strašilo, možgani. 80 00:04:56,506 --> 00:04:57,507 Hvala. 81 00:04:57,591 --> 00:04:59,551 Narobe si napisal hipokampus. 82 00:05:02,220 --> 00:05:03,221 Ja. 83 00:05:04,431 --> 00:05:09,352 Moj namen je bil dokazati, da si pameten. 84 00:05:09,436 --> 00:05:11,021 Opazil si napako. 85 00:05:11,021 --> 00:05:15,191 Zate, Pločevinka, pa čisto tvoje srce. 86 00:05:17,527 --> 00:05:19,613 Ti je všeč? 87 00:05:19,613 --> 00:05:21,072 Ni zame. 88 00:05:21,156 --> 00:05:23,783 Nočem in ne rabim ga. Prijateljica pa. 89 00:05:23,867 --> 00:05:25,952 Hvala. Komaj čakam, da ga dobi. 90 00:05:27,203 --> 00:05:28,705 Takoj pridem. 91 00:05:40,258 --> 00:05:41,509 Kdo je zadaj? 92 00:05:42,302 --> 00:05:43,386 Neki fant. 93 00:05:43,470 --> 00:05:46,723 Ni res. Samir je. 94 00:05:47,599 --> 00:05:51,019 Kdo je Samir? 95 00:05:51,019 --> 00:05:53,230 Zdaj veste resnico. 96 00:05:54,105 --> 00:05:57,692 Samir je čarovnik, a nikomur ne povejte. 97 00:05:57,776 --> 00:05:59,194 Dober poskus. 98 00:05:59,194 --> 00:06:01,613 Nia, zakaj? 99 00:06:02,113 --> 00:06:03,615 Ne razumeš. 100 00:06:03,615 --> 00:06:06,910 Nismo zlobni, samo ključek potrebujemo. 101 00:06:06,910 --> 00:06:08,203 Veš kaj? 102 00:06:09,454 --> 00:06:11,081 Sodelujete z veščo. 103 00:06:16,002 --> 00:06:18,088 Kje bi lahko bila? 104 00:06:21,967 --> 00:06:23,635 Pločevinka! Čakaj! 105 00:06:24,761 --> 00:06:27,222 Na kaj? Na še več laži? 106 00:06:39,401 --> 00:06:40,694 Na pomoč! 107 00:06:42,195 --> 00:06:43,405 Ste zadovoljni? 108 00:06:43,405 --> 00:06:44,948 Ne, seveda ne. 109 00:06:45,448 --> 00:06:46,741 Moramo jo rešiti. 110 00:06:47,325 --> 00:06:49,452 V redu. Nič več laži. 111 00:06:50,662 --> 00:06:51,830 Čarovnika ni. 112 00:06:52,664 --> 00:06:53,707 Kaj? 113 00:06:53,707 --> 00:06:54,791 Nemogoče. 114 00:06:54,791 --> 00:06:58,461 Se bom do konca življenja bal svoje sence? 115 00:07:00,380 --> 00:07:02,799 Ne bi vam smeli lagati. 116 00:07:03,300 --> 00:07:04,301 Ni bilo prav. 117 00:07:04,968 --> 00:07:07,929 Verjemite, da bi vam radi pomagali. 118 00:07:08,513 --> 00:07:13,810 Na ključku so podatki za vrnitev v Oz in rešitev te skrivnosti. 119 00:07:13,894 --> 00:07:15,061 Kaj pravita? 120 00:07:15,145 --> 00:07:18,857 Sodelovati moramo, da rešimo Pločevinko. Sta za? 121 00:07:18,857 --> 00:07:21,526 Nimava veliko izbire. 122 00:07:21,610 --> 00:07:23,236 Kaj potrebujete? 123 00:07:23,320 --> 00:07:25,572 Vrnita se na univerzo 124 00:07:25,572 --> 00:07:28,116 in poiščita opičje sledi. 125 00:07:28,617 --> 00:07:31,328 Morda sta jo odnesli tja. -Poskusimo. 126 00:07:31,328 --> 00:07:32,537 Držite pesti. 127 00:07:34,748 --> 00:07:36,333 Kaj bomo pa mi? 128 00:07:37,876 --> 00:07:39,878 Kar bi morali že zdavnaj. 129 00:07:41,379 --> 00:07:42,589 Prebrati knjigo. 130 00:07:43,965 --> 00:07:45,800 Res je razkurila veščo. 131 00:07:46,301 --> 00:07:49,679 Tole bo zabavno. Komaj čakam! -Itak. 132 00:07:49,763 --> 00:07:51,848 Ne bom kar stala tukaj. 133 00:07:52,432 --> 00:07:54,476 Zaplavaj in se prepusti rji. 134 00:07:54,476 --> 00:07:56,311 Tole si bom zapisal. Mega. 135 00:08:02,943 --> 00:08:04,694 V hipu sem jo prebrala. 136 00:08:04,778 --> 00:08:05,779 POT DO ČAROVNIKA 137 00:08:05,779 --> 00:08:08,114 Ne moreš nehati. -Odlična je. 138 00:08:08,740 --> 00:08:12,452 Še bolj bi užival, če me ne bi skrbelo za Pločevinko. 139 00:08:12,452 --> 00:08:15,413 Pločevinka nam je prikrivala stvari. 140 00:08:15,497 --> 00:08:16,748 Kako to misliš? 141 00:08:16,748 --> 00:08:21,419 Z veščo sta bili prijateljici, dokler se nista sprli. 142 00:08:22,003 --> 00:08:23,672 Zaradi česa? 143 00:08:23,672 --> 00:08:25,590 Ne vem. Nisem še tam. 144 00:08:30,804 --> 00:08:32,264 Videla sva opici! 145 00:08:32,847 --> 00:08:36,601 Bila sva... 146 00:08:38,395 --> 00:08:39,395 Moj hrbet. 147 00:08:40,145 --> 00:08:41,356 Na univerzi? 148 00:08:41,940 --> 00:08:43,692 Pojdimo, Lev. 149 00:08:44,359 --> 00:08:48,363 Kje sta videla opici? -Tam! 150 00:08:48,947 --> 00:08:50,073 Vodni center. 151 00:08:50,949 --> 00:08:53,118 Morda sta jo odnesli tja. 152 00:08:53,118 --> 00:08:54,202 Zarjavela bo. 153 00:08:54,286 --> 00:08:56,997 Ja. Morda vešča to hoče. 154 00:08:56,997 --> 00:08:58,081 Gremo. 155 00:09:02,210 --> 00:09:03,420 Tam je! 156 00:09:22,147 --> 00:09:23,189 Poglej si jo. 157 00:09:23,273 --> 00:09:24,524 Kaj hočeš? 158 00:09:24,608 --> 00:09:26,109 Kaj misliš? 159 00:09:26,818 --> 00:09:29,946 Plačala boš za tisto, kar si mi storila. 160 00:09:30,447 --> 00:09:34,242 Kaj ji je Pločevinka naredila? -Ne vem. Še berem. 161 00:09:34,826 --> 00:09:37,120 Jaz? Ti si vse začela. 162 00:09:37,120 --> 00:09:39,623 Zlobna si. Veš, kaj rabiš? Srce. 163 00:09:40,790 --> 00:09:44,878 Z užitkom te bom porinila v vodo in te gledala rjaveti. 164 00:09:45,462 --> 00:09:48,256 Kar daj. Vseeno je vse tvoja krivda. 165 00:09:48,340 --> 00:09:51,593 Česa je kriva? Samir, pohiti! 166 00:09:51,593 --> 00:09:54,137 Saj bi, če ne bi vpila name! 167 00:09:57,807 --> 00:09:59,059 Zdaj pa bo. 168 00:09:59,059 --> 00:10:01,311 Porini jo noter! 169 00:10:01,311 --> 00:10:03,813 Ukrepati moram. Potrebujem pogum. 170 00:10:03,897 --> 00:10:07,776 Lev, kralj si. Kralj si... 171 00:10:07,776 --> 00:10:09,527 Hej! Pusti jo! 172 00:10:11,071 --> 00:10:13,990 Zlata čepica! Z njo nadzoruje opici. 173 00:10:14,074 --> 00:10:16,993 Svobodna sva. -Grozen posel je bil. 174 00:10:17,077 --> 00:10:21,039 Vrni jo. V vodi boš pristala. -Potem bova obe. 175 00:10:21,039 --> 00:10:23,750 Vešča se bo v vodi stopila. 176 00:10:30,215 --> 00:10:31,550 Pazi! 177 00:10:50,110 --> 00:10:51,945 Kako strašljivo. 178 00:10:54,030 --> 00:10:57,325 Končal sem. Vem, kaj se dogaja. 179 00:10:58,535 --> 00:10:59,703 Kaj? 180 00:11:04,666 --> 00:11:07,502 Ne morem verjeti, da je kriva zabava. 181 00:11:08,044 --> 00:11:09,045 Kaj je bilo? 182 00:11:09,629 --> 00:11:16,344 Na zabavo ob jezeru so bili povabljeni vsi, razen mene. Nisi me povabila. 183 00:11:16,428 --> 00:11:18,471 Zato, ker se v vodi stopiš. 184 00:11:19,055 --> 00:11:20,223 Logično. 185 00:11:20,307 --> 00:11:24,561 Zato si jo spremenila v Pločevinko? 186 00:11:26,104 --> 00:11:27,188 Tudi to je logično. 187 00:11:27,272 --> 00:11:31,192 Saj bi jo odčarala, pa je vsem rekla, da sem zlobna. 188 00:11:33,153 --> 00:11:35,405 Klicali so me "zlobna vešča". 189 00:11:35,906 --> 00:11:41,202 Ljudje to mislijo že zato, ker sem vešča, ona pa je vse še poslabšala. 190 00:11:41,703 --> 00:11:43,163 Ljudje radi obsojajo. 191 00:11:44,164 --> 00:11:46,207 To dobro vem. 192 00:11:47,834 --> 00:11:51,796 Nisem te hotela prizadeti. Bolj sem sebe. 193 00:11:53,381 --> 00:11:55,258 Morala bi te povabiti. 194 00:11:55,342 --> 00:11:57,969 Lahko bi sedeli stran od vode. 195 00:11:58,845 --> 00:12:01,765 Grdo je, da sem te označila za zlobno. 196 00:12:02,349 --> 00:12:04,100 In da sem te zato začarala. 197 00:12:05,435 --> 00:12:07,354 Morala bi se zadržati. 198 00:12:08,647 --> 00:12:09,773 Žal mi je. 199 00:12:10,440 --> 00:12:11,441 Tudi meni. 200 00:12:16,821 --> 00:12:19,741 Ne potrebujem več čarovnika. 201 00:12:20,325 --> 00:12:23,495 Si zato hotela k njemu? Po srce za veščo? 202 00:12:24,454 --> 00:12:29,000 Če bi imela srce, se ne bi več jezila name. 203 00:12:29,793 --> 00:12:30,794 Nisem jezna. 204 00:12:52,774 --> 00:12:54,734 Odličen trik. 205 00:12:55,318 --> 00:12:57,237 Bi me naučila? 206 00:12:57,737 --> 00:13:00,532 Ona ne rabi čarovnika, jaz pa rabim možgane. 207 00:13:01,116 --> 00:13:03,076 Ne rabiš jih, Strašilo. 208 00:13:03,702 --> 00:13:06,288 Imaš jih. Že ves čas. 209 00:13:06,288 --> 00:13:10,584 Če bi bilo tako, ne bi napačno zavili na makovo polje. 210 00:13:11,167 --> 00:13:13,253 To je bila moja napaka. 211 00:13:13,253 --> 00:13:15,005 Jaz sem kriv, ne on. 212 00:13:15,672 --> 00:13:16,882 Kaj? 213 00:13:17,841 --> 00:13:20,427 Vedel sem za nevarnost makovih polj, 214 00:13:20,427 --> 00:13:24,848 a na cesti je edina druga pot vodila čez velik hrib. 215 00:13:24,848 --> 00:13:26,349 Bojiš se višine. 216 00:13:26,975 --> 00:13:28,226 Tiho sem bil. 217 00:13:28,310 --> 00:13:32,981 Ko je Strašilo predlagal makovo polje, nisem ugovarjal. 218 00:13:32,981 --> 00:13:36,109 K čarovniku sem hotel, da bi dobil pogum. 219 00:13:36,109 --> 00:13:37,944 Ne potrebuješ ga. 220 00:13:39,029 --> 00:13:40,322 Poglej, kaj si storil. 221 00:13:40,322 --> 00:13:43,325 Rešil si me na odskočni deski. Pogumno. 222 00:13:44,784 --> 00:13:48,371 Tudi to, da si nam povedal za makova polja. 223 00:13:49,247 --> 00:13:52,250 Sem torej pogumen? 224 00:13:53,251 --> 00:13:56,880 Ne razumete? Nihče ne potrebuje čarovnika. 225 00:13:59,049 --> 00:14:02,385 Strašilo, bister si lahko na veliko načinov. 226 00:14:02,469 --> 00:14:03,845 Odlično opazuješ. 227 00:14:04,638 --> 00:14:06,932 Vidiš, česar drugi ne, 228 00:14:07,641 --> 00:14:10,435 kot šahovske figure, ki so nam dale namig. 229 00:14:10,435 --> 00:14:14,231 Če ves dan na polju strašiš vrane, marsikaj opaziš. 230 00:14:15,649 --> 00:14:18,860 Pločevinka? -Ime mi je Melanie. 231 00:14:18,944 --> 00:14:22,822 Melanie, nedvomno imaš veliko srce. 232 00:14:24,157 --> 00:14:26,534 Vse to si storila za prijateljico. 233 00:14:30,747 --> 00:14:31,790 In... 234 00:14:35,710 --> 00:14:36,711 Izvoli. 235 00:14:36,795 --> 00:14:39,589 Ne vem, za kaj je, če ni za čarovnika. 236 00:14:39,673 --> 00:14:42,509 Tudi jaz ne, a bomo ugotovili. -Ja. 237 00:14:46,972 --> 00:14:49,766 In kaj zdaj? 238 00:14:50,767 --> 00:14:54,187 Čas je, da se vrnete v Oz. -Kako? 239 00:14:55,105 --> 00:14:57,732 Strašilo in leva lahko odneseta opici. 240 00:14:58,358 --> 00:15:01,403 Melanie gre z mano. Poklepetali bova. 241 00:15:06,825 --> 00:15:08,326 Hvala. -Pogrešali vas bomo. 242 00:15:08,410 --> 00:15:10,287 Charli. -Pogrešala te bom. 243 00:15:12,872 --> 00:15:17,627 Da se odpreš in razgališ čustva, je potreben pogum, a je vredno. 244 00:15:17,711 --> 00:15:21,381 Odleglo mi je, ko sem povedal o makovih poljih. 245 00:15:22,507 --> 00:15:23,550 Govori z mamo. 246 00:15:27,679 --> 00:15:29,014 Hvala, Lev. 247 00:15:31,224 --> 00:15:32,350 Adijo. -Adijo. 248 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 Adijo. 249 00:15:44,154 --> 00:15:45,196 Kam so šli? 250 00:15:50,118 --> 00:15:51,828 V knjigo. 251 00:15:51,912 --> 00:15:54,372 Ne sprašuj, kako, a so se. 252 00:15:56,249 --> 00:15:57,375 Uspelo nam je. 253 00:15:57,959 --> 00:15:59,211 Neverjetno. 254 00:16:00,629 --> 00:16:02,047 Ni še konec. 255 00:16:03,465 --> 00:16:04,549 Ja. 256 00:16:07,135 --> 00:16:08,345 Poglejmo. 257 00:16:13,350 --> 00:16:15,518 Dobesedno nič. 258 00:16:24,945 --> 00:16:28,740 Zgovorni kmet. Artefakt, ki ga mama vrača v Egipt. 259 00:16:28,740 --> 00:16:31,701 Tudi na Oliverjevem videu je. 260 00:16:47,884 --> 00:16:49,636 Kakšen jezik je to? 261 00:16:50,428 --> 00:16:54,599 Hieroglifi, kot iz starega Egipta. 262 00:16:55,767 --> 00:16:59,563 Seveda. Oliver je bil egiptolog 263 00:17:00,355 --> 00:17:03,733 in malce paranoičen. 264 00:17:03,817 --> 00:17:06,611 Po šoli je skrival šahovske figure 265 00:17:06,695 --> 00:17:10,448 in pisal v neznanem jeziku, 266 00:17:11,783 --> 00:17:14,703 da tole ne bi padlo v neprave roke. 267 00:17:15,661 --> 00:17:17,914 Zakaj? 268 00:17:19,416 --> 00:17:20,417 Ne vem. 269 00:17:21,083 --> 00:17:23,795 Fotkal bom, da bomo preštudirali. 270 00:17:23,879 --> 00:17:26,131 Nekako moramo to prevesti. 271 00:17:33,096 --> 00:17:34,848 Prevajanje hieroglifov. 272 00:17:34,848 --> 00:17:37,767 V redu bo. Začnem nocoj. 273 00:17:37,851 --> 00:17:41,938 Ta skrivnost je povezana z Zgovornim kmetom. 274 00:17:42,606 --> 00:17:48,194 Bo pravici zadoščeno, če rešimo skrivnost? 275 00:17:59,080 --> 00:18:00,165 Mama? 276 00:18:01,833 --> 00:18:04,753 Nekaj ti moram povedati. -Kaj pa? 277 00:18:06,671 --> 00:18:07,797 Si v redu? 278 00:18:07,881 --> 00:18:08,882 Ne. 279 00:18:19,267 --> 00:18:25,899 Rekla sem, da pomagam prijatelju, a ni verjela in je poklicala policijo. 280 00:18:27,734 --> 00:18:33,406 Še dobro, da se je Charlijin oče vrnil. -Žal mi je, da se ti je to zgodilo. 281 00:18:34,908 --> 00:18:36,159 Lepo, da si povedala. 282 00:18:36,910 --> 00:18:39,788 Bala sem se, ker si mi prepovedala podzemno. 283 00:18:40,789 --> 00:18:43,583 Kasneje bova o tem. Nisem jezna nate. 284 00:18:44,417 --> 00:18:46,294 Na tisto gospo pa sem. 285 00:18:48,046 --> 00:18:50,173 Vem, da obstajajo rasisti. 286 00:18:51,591 --> 00:18:53,677 Govorila si mi o tem, 287 00:18:54,844 --> 00:18:55,845 ampak... 288 00:18:58,598 --> 00:19:00,684 To se mi še ni zgodilo. 289 00:19:02,769 --> 00:19:03,853 Ne tako. 290 00:19:04,938 --> 00:19:06,439 Vem, da je grozno. 291 00:19:07,440 --> 00:19:11,069 Ne bom ti lagala, da se ne bo več zgodilo. 292 00:19:12,153 --> 00:19:15,782 Ljudje te bodo obsojali samo zaradi barve polti. 293 00:19:17,742 --> 00:19:19,035 Morala bi se braniti... 294 00:19:21,162 --> 00:19:23,039 ...jo nadreti 295 00:19:24,749 --> 00:19:26,501 ali poklicati pomoč... 296 00:19:28,753 --> 00:19:30,714 Otrpnila sem. 297 00:19:30,714 --> 00:19:33,091 Poslušaj me. 298 00:19:34,426 --> 00:19:36,303 Ničesar nisi zagrešila. 299 00:19:36,845 --> 00:19:39,222 Nimaš razloga za slabo vest. 300 00:19:39,723 --> 00:19:43,268 Ženska te je zaradi temne polti takoj ožigosala. 301 00:19:46,730 --> 00:19:48,189 Kaj naj zdaj? 302 00:19:49,024 --> 00:19:51,026 Kako naj to preprečim? 303 00:19:53,570 --> 00:19:54,821 Težko je. 304 00:19:54,905 --> 00:19:58,366 Rasizem je prisoten že od nekdaj. 305 00:20:01,077 --> 00:20:06,082 A proti temu so se borili pogumni mladi ljudje, kot si ti. 306 00:20:06,166 --> 00:20:08,001 Ostani to, kar si. 307 00:20:09,294 --> 00:20:12,923 Bistra si 308 00:20:13,715 --> 00:20:15,550 in dober človek. 309 00:20:17,677 --> 00:20:19,846 Vem, da boš izboljšala svet. 310 00:20:22,349 --> 00:20:23,475 Rada te imam. 311 00:20:29,814 --> 00:20:30,857 Hvala, mama. 312 00:20:39,574 --> 00:20:40,617 Izvoli. 313 00:20:41,326 --> 00:20:42,452 Oprosti. 314 00:20:44,120 --> 00:20:46,706 Hvala. Težko je, ker sem spet doma. 315 00:20:47,457 --> 00:20:49,251 Leta si čakala na to sobo. 316 00:20:50,627 --> 00:20:55,090 Bom pač čakala še malo. Dva meseca sta bila pa super. 317 00:20:57,092 --> 00:20:59,302 Pokaži mi kakšen trik. 318 00:21:01,388 --> 00:21:02,597 Res? 319 00:21:02,681 --> 00:21:06,101 Ničesar nisem pripravila. 320 00:21:06,685 --> 00:21:07,978 Dobro je bilo. 321 00:21:07,978 --> 00:21:10,272 Zakaj se smeješ? Dobro je bilo. 322 00:21:10,272 --> 00:21:11,856 Dobro si me. 323 00:21:11,940 --> 00:21:15,735 Tole te bo vrglo na rit. Imam kovanec, 324 00:21:15,819 --> 00:21:18,530 a lahko izgine. 325 00:21:27,622 --> 00:21:30,125 Samo sanjaš. Tukaj sem. 326 00:21:44,806 --> 00:21:47,475 ZGOVORNI KMET 327 00:21:47,559 --> 00:21:49,144 UNIVERZA WICKFORD OBIŠČITE ZGOVORNEGA KMETA 328 00:22:00,864 --> 00:22:02,032 Saj ni res. 329 00:22:02,574 --> 00:22:04,743 In če se motiš? Kako bomo pojasnili? 330 00:22:04,743 --> 00:22:06,953 Upajmo, da imam prav. 331 00:22:12,042 --> 00:22:13,043 Izginil je. 332 00:22:17,714 --> 00:22:21,343 Kje je Zgovorni kmet? Vedno je v vitrini. 333 00:22:21,343 --> 00:22:23,470 Vrača se v kairski muzej. 334 00:22:23,470 --> 00:22:26,014 Danes? -Pravkar ga pakirajo. 335 00:22:30,352 --> 00:22:31,519 To je moja mama. 336 00:22:31,603 --> 00:22:33,772 Nia? Kaj pa ti tu? -Živjo. 337 00:22:34,689 --> 00:22:36,733 Iz Oliverjeve pisarne ste. 338 00:22:36,733 --> 00:22:39,653 Mladi arheologi? -V arheološkem klubu si? 339 00:22:39,653 --> 00:22:44,115 Ja. To morate ustaviti. Videti moramo Zgovornega kmeta. 340 00:22:44,199 --> 00:22:47,202 Zdaj te zanima? Že mesece govorim o tem. 341 00:22:47,202 --> 00:22:49,246 Prosim. Morate nehati. 342 00:22:49,246 --> 00:22:51,539 Prosim? -Nia? Kaj se dogaja? 343 00:22:51,623 --> 00:22:54,084 Imamo podatke o Zgovornem kmetu. 344 00:22:54,084 --> 00:22:56,670 Poslušajte nas. Samir. 345 00:23:01,967 --> 00:23:03,051 Dve fotografiji. 346 00:23:03,552 --> 00:23:07,180 Uradna, z vaše spletne strani. 347 00:23:07,264 --> 00:23:09,724 Druga pa je bila posneta 348 00:23:09,808 --> 00:23:12,269 nedavno v knjižnici. 349 00:23:12,769 --> 00:23:14,229 Kot vidite, 350 00:23:15,647 --> 00:23:16,773 se ne skladata. 351 00:23:17,983 --> 00:23:19,109 Ne razumem. 352 00:23:19,901 --> 00:23:20,902 Za kaj gre? 353 00:23:20,986 --> 00:23:26,658 Slišati bo noro, toda ta Zgovorni kmet je ponarejen. 354 00:24:24,841 --> 00:24:26,843 Prevedla Lidija P. Černi