1
00:00:06,216 --> 00:00:09,511
SESAME WORKSHOP
PREDSTAVLJA
2
00:00:10,762 --> 00:00:13,848
Pločevinka. Potrebujem ta ključek.
3
00:00:13,932 --> 00:00:15,433
Jaz pa resnico.
4
00:00:16,351 --> 00:00:17,686
Ga hočeš nazaj?
5
00:00:18,270 --> 00:00:23,400
Dobiš ga takoj,
ko nas odpelješ k pravemu čarovniku.
6
00:00:23,400 --> 00:00:24,484
Tako je prav.
7
00:00:24,985 --> 00:00:26,528
Uporablja možgane.
8
00:00:27,028 --> 00:00:29,281
Ne prepirajmo se. To mi ne gre.
9
00:00:29,281 --> 00:00:32,324
Prav. Odpeljali vas bova k čarovniku.
10
00:00:33,535 --> 00:00:35,120
Navezati moram stik.
11
00:00:35,120 --> 00:00:38,290
Ostanite tukaj. Vrnili se bova.
12
00:00:42,252 --> 00:00:43,670
Kaj počneš?
13
00:00:43,670 --> 00:00:45,714
V filmu...
-To ni film.
14
00:00:45,714 --> 00:00:48,383
Zdajle to ni pomembno.
15
00:00:48,383 --> 00:00:50,927
V filmu je čarovnik samo nek tip.
16
00:00:51,011 --> 00:00:53,138
Nima posebnih moči.
-In?
17
00:00:53,138 --> 00:00:56,641
Misliti morajo,
da govorijo s čarovnikom.
18
00:00:56,725 --> 00:00:57,809
Všeč mi je.
19
00:00:58,393 --> 00:01:02,272
Kje bova našli tipa,
ki bo igral čarovnika?
20
00:01:03,398 --> 00:01:04,815
Strelja Samir.
21
00:01:04,900 --> 00:01:08,862
Odlična obramba Idrisa! To.
22
00:01:10,447 --> 00:01:11,740
Kaj je?
23
00:01:28,590 --> 00:01:30,383
Pisoča
prikazen
24
00:01:30,467 --> 00:01:32,719
Pomagaj nama.
-Ne morem.
25
00:01:32,719 --> 00:01:34,763
Pločevinka ima ključek USB.
26
00:01:35,472 --> 00:01:38,558
Kakšen ključek?
-Dolga zgodba.
27
00:01:38,642 --> 00:01:41,061
Duh je napisal "Dosezite pravico".
28
00:01:41,061 --> 00:01:43,438
Na mizi je bila tehtnica pravice
29
00:01:43,438 --> 00:01:45,398
in uporabili sva...
-Charli.
30
00:01:45,982 --> 00:01:49,486
"Dolga zgodba" pomeni,
da skrajšaš. Štekam.
31
00:01:49,486 --> 00:01:52,989
Nama boš pomagal?
-Samir, igrajva se.
32
00:01:53,073 --> 00:01:55,659
Saj bi, a se igram z bratom.
33
00:01:55,659 --> 00:01:56,743
Prednost ima.
34
00:01:57,702 --> 00:01:59,871
Žal nimam časa.
35
00:01:59,955 --> 00:02:01,581
Vzemi si ga.
36
00:02:02,666 --> 00:02:06,127
Pomagali ti bova pri čemerkoli.
-Karkoli rabiš.
37
00:02:07,837 --> 00:02:10,757
Lepo, a zakaj bi to naredili?
38
00:02:10,757 --> 00:02:12,842
Ker si pomemben del tega.
39
00:02:12,926 --> 00:02:17,347
Prav ima. Samo mi trije vidimo te like.
40
00:02:17,347 --> 00:02:21,643
Oliver želi, da smo ekipa.
Z razlogom nas je izbral.
41
00:02:21,643 --> 00:02:25,814
Daj, Samir. Podatki na ključku
so gotovo pomembni.
42
00:02:25,814 --> 00:02:29,609
Kako vesta,
da lahko duhu zaupamo?
43
00:02:29,693 --> 00:02:32,654
Samir, streljaj. Dolgočasim se.
44
00:02:32,654 --> 00:02:35,532
V redu. Si pripravljen? Evo!
45
00:02:45,584 --> 00:02:48,169
Oliver ti sporoča,
da mu lahko zaupaš.
46
00:02:50,255 --> 00:02:53,758
Prav. Prepričal si me. Kakšen je načrt?
47
00:02:53,842 --> 00:02:54,843
KNJIGARNA
48
00:02:54,843 --> 00:02:58,638
Samir, igral boš v predstavi.
49
00:02:58,722 --> 00:03:00,765
Potrebujemo mirno sobo,
50
00:03:00,849 --> 00:03:05,937
luči, disko kroglo,
Nijin prenosnik in mikrofon.
51
00:03:06,021 --> 00:03:09,357
Pa še možgane, srce
52
00:03:09,441 --> 00:03:11,943
in nekaj, kar spominja na pogum.
53
00:03:14,321 --> 00:03:15,322
Test.
54
00:03:17,449 --> 00:03:18,658
Test.
55
00:03:19,159 --> 00:03:20,160
POGUM
56
00:03:20,160 --> 00:03:23,330
Kaj meniš?
-Kaj je na pokalu pogumnega?
57
00:03:24,372 --> 00:03:26,041
Lahko je nevaren šport.
58
00:03:26,666 --> 00:03:29,628
Sestra jih ima toliko,
da sem težko izbrala.
59
00:03:29,628 --> 00:03:32,631
Imaš boljšo idejo?
-Bom že kako.
60
00:03:32,631 --> 00:03:35,967
Samir se bo s prenosnikom
skril za zaveso.
61
00:03:38,261 --> 00:03:41,264
Stvari moramo izročiti
na osupljiv način.
62
00:03:41,348 --> 00:03:42,724
Da bo dramatično.
63
00:03:49,481 --> 00:03:50,774
Nared smo.
64
00:03:50,774 --> 00:03:52,484
Ponje grem. Srečno!
65
00:04:04,454 --> 00:04:07,916
Dobrodošli. Čarovnik sem.
66
00:04:09,501 --> 00:04:12,295
Prišel sem po možgane, visokost.
67
00:04:12,379 --> 00:04:15,549
Čarovnik je, ne kralj.
-Zato rabim možgane.
68
00:04:16,132 --> 00:04:19,886
Če ne prosim preveč, rabim pogum.
69
00:04:19,970 --> 00:04:22,514
Vem, kaj rabiš. Čarovnik sem.
70
00:04:22,514 --> 00:04:25,100
Vse vem.
71
00:04:25,976 --> 00:04:28,478
Seveda. Nisem te hotel užaliti.
72
00:04:28,562 --> 00:04:31,398
Krasno. Poglej, kaj sem storil.
-Tiho!
73
00:04:31,398 --> 00:04:33,358
Izpolnil vam bom želje.
74
00:04:33,942 --> 00:04:37,988
Lev, ta kipec poguma
imej ves čas pri sebi.
75
00:04:37,988 --> 00:04:40,949
Potrjuje, da si v nevarnosti pogumen.
76
00:04:44,369 --> 00:04:47,122
Jezditi konja je zelo pogumno.
77
00:04:48,748 --> 00:04:51,334
Prav imaš, posebej, če si lev.
78
00:04:51,960 --> 00:04:52,961
Tako je.
79
00:04:53,545 --> 00:04:55,380
Strašilo, možgani.
80
00:04:56,506 --> 00:04:57,507
Hvala.
81
00:04:57,591 --> 00:04:59,551
Narobe si napisal hipokampus.
82
00:05:02,220 --> 00:05:03,221
Ja.
83
00:05:04,431 --> 00:05:09,352
Moj namen je bil dokazati,
da si pameten.
84
00:05:09,436 --> 00:05:11,021
Opazil si napako.
85
00:05:11,021 --> 00:05:15,191
Zate, Pločevinka, pa čisto tvoje srce.
86
00:05:17,527 --> 00:05:19,613
Ti je všeč?
87
00:05:19,613 --> 00:05:21,072
Ni zame.
88
00:05:21,156 --> 00:05:23,783
Nočem in ne rabim ga.
Prijateljica pa.
89
00:05:23,867 --> 00:05:25,952
Hvala. Komaj čakam, da ga dobi.
90
00:05:27,203 --> 00:05:28,705
Takoj pridem.
91
00:05:40,258 --> 00:05:41,509
Kdo je zadaj?
92
00:05:42,302 --> 00:05:43,386
Neki fant.
93
00:05:43,470 --> 00:05:46,723
Ni res. Samir je.
94
00:05:47,599 --> 00:05:51,019
Kdo je Samir?
95
00:05:51,019 --> 00:05:53,230
Zdaj veste resnico.
96
00:05:54,105 --> 00:05:57,692
Samir je čarovnik,
a nikomur ne povejte.
97
00:05:57,776 --> 00:05:59,194
Dober poskus.
98
00:05:59,194 --> 00:06:01,613
Nia, zakaj?
99
00:06:02,113 --> 00:06:03,615
Ne razumeš.
100
00:06:03,615 --> 00:06:06,910
Nismo zlobni,
samo ključek potrebujemo.
101
00:06:06,910 --> 00:06:08,203
Veš kaj?
102
00:06:09,454 --> 00:06:11,081
Sodelujete z veščo.
103
00:06:16,002 --> 00:06:18,088
Kje bi lahko bila?
104
00:06:21,967 --> 00:06:23,635
Pločevinka! Čakaj!
105
00:06:24,761 --> 00:06:27,222
Na kaj? Na še več laži?
106
00:06:39,401 --> 00:06:40,694
Na pomoč!
107
00:06:42,195 --> 00:06:43,405
Ste zadovoljni?
108
00:06:43,405 --> 00:06:44,948
Ne, seveda ne.
109
00:06:45,448 --> 00:06:46,741
Moramo jo rešiti.
110
00:06:47,325 --> 00:06:49,452
V redu. Nič več laži.
111
00:06:50,662 --> 00:06:51,830
Čarovnika ni.
112
00:06:52,664 --> 00:06:53,707
Kaj?
113
00:06:53,707 --> 00:06:54,791
Nemogoče.
114
00:06:54,791 --> 00:06:58,461
Se bom do konca življenja
bal svoje sence?
115
00:07:00,380 --> 00:07:02,799
Ne bi vam smeli lagati.
116
00:07:03,300 --> 00:07:04,301
Ni bilo prav.
117
00:07:04,968 --> 00:07:07,929
Verjemite,
da bi vam radi pomagali.
118
00:07:08,513 --> 00:07:13,810
Na ključku so podatki za vrnitev v Oz
in rešitev te skrivnosti.
119
00:07:13,894 --> 00:07:15,061
Kaj pravita?
120
00:07:15,145 --> 00:07:18,857
Sodelovati moramo,
da rešimo Pločevinko. Sta za?
121
00:07:18,857 --> 00:07:21,526
Nimava veliko izbire.
122
00:07:21,610 --> 00:07:23,236
Kaj potrebujete?
123
00:07:23,320 --> 00:07:25,572
Vrnita se na univerzo
124
00:07:25,572 --> 00:07:28,116
in poiščita opičje sledi.
125
00:07:28,617 --> 00:07:31,328
Morda sta jo odnesli tja.
-Poskusimo.
126
00:07:31,328 --> 00:07:32,537
Držite pesti.
127
00:07:34,748 --> 00:07:36,333
Kaj bomo pa mi?
128
00:07:37,876 --> 00:07:39,878
Kar bi morali že zdavnaj.
129
00:07:41,379 --> 00:07:42,589
Prebrati knjigo.
130
00:07:43,965 --> 00:07:45,800
Res je razkurila veščo.
131
00:07:46,301 --> 00:07:49,679
Tole bo zabavno. Komaj čakam!
-Itak.
132
00:07:49,763 --> 00:07:51,848
Ne bom kar stala tukaj.
133
00:07:52,432 --> 00:07:54,476
Zaplavaj in se prepusti rji.
134
00:07:54,476 --> 00:07:56,311
Tole si bom zapisal. Mega.
135
00:08:02,943 --> 00:08:04,694
V hipu sem jo prebrala.
136
00:08:04,778 --> 00:08:05,779
POT DO ČAROVNIKA
137
00:08:05,779 --> 00:08:08,114
Ne moreš nehati.
-Odlična je.
138
00:08:08,740 --> 00:08:12,452
Še bolj bi užival,
če me ne bi skrbelo za Pločevinko.
139
00:08:12,452 --> 00:08:15,413
Pločevinka nam je prikrivala stvari.
140
00:08:15,497 --> 00:08:16,748
Kako to misliš?
141
00:08:16,748 --> 00:08:21,419
Z veščo sta bili prijateljici,
dokler se nista sprli.
142
00:08:22,003 --> 00:08:23,672
Zaradi česa?
143
00:08:23,672 --> 00:08:25,590
Ne vem. Nisem še tam.
144
00:08:30,804 --> 00:08:32,264
Videla sva opici!
145
00:08:32,847 --> 00:08:36,601
Bila sva...
146
00:08:38,395 --> 00:08:39,395
Moj hrbet.
147
00:08:40,145 --> 00:08:41,356
Na univerzi?
148
00:08:41,940 --> 00:08:43,692
Pojdimo, Lev.
149
00:08:44,359 --> 00:08:48,363
Kje sta videla opici?
-Tam!
150
00:08:48,947 --> 00:08:50,073
Vodni center.
151
00:08:50,949 --> 00:08:53,118
Morda sta jo odnesli tja.
152
00:08:53,118 --> 00:08:54,202
Zarjavela bo.
153
00:08:54,286 --> 00:08:56,997
Ja. Morda vešča to hoče.
154
00:08:56,997 --> 00:08:58,081
Gremo.
155
00:09:02,210 --> 00:09:03,420
Tam je!
156
00:09:22,147 --> 00:09:23,189
Poglej si jo.
157
00:09:23,273 --> 00:09:24,524
Kaj hočeš?
158
00:09:24,608 --> 00:09:26,109
Kaj misliš?
159
00:09:26,818 --> 00:09:29,946
Plačala boš za tisto,
kar si mi storila.
160
00:09:30,447 --> 00:09:34,242
Kaj ji je Pločevinka naredila?
-Ne vem. Še berem.
161
00:09:34,826 --> 00:09:37,120
Jaz? Ti si vse začela.
162
00:09:37,120 --> 00:09:39,623
Zlobna si. Veš, kaj rabiš? Srce.
163
00:09:40,790 --> 00:09:44,878
Z užitkom te bom porinila v vodo
in te gledala rjaveti.
164
00:09:45,462 --> 00:09:48,256
Kar daj.
Vseeno je vse tvoja krivda.
165
00:09:48,340 --> 00:09:51,593
Česa je kriva?
Samir, pohiti!
166
00:09:51,593 --> 00:09:54,137
Saj bi, če ne bi vpila name!
167
00:09:57,807 --> 00:09:59,059
Zdaj pa bo.
168
00:09:59,059 --> 00:10:01,311
Porini jo noter!
169
00:10:01,311 --> 00:10:03,813
Ukrepati moram.
Potrebujem pogum.
170
00:10:03,897 --> 00:10:07,776
Lev, kralj si. Kralj si...
171
00:10:07,776 --> 00:10:09,527
Hej! Pusti jo!
172
00:10:11,071 --> 00:10:13,990
Zlata čepica!
Z njo nadzoruje opici.
173
00:10:14,074 --> 00:10:16,993
Svobodna sva.
-Grozen posel je bil.
174
00:10:17,077 --> 00:10:21,039
Vrni jo. V vodi boš pristala.
-Potem bova obe.
175
00:10:21,039 --> 00:10:23,750
Vešča se bo v vodi stopila.
176
00:10:30,215 --> 00:10:31,550
Pazi!
177
00:10:50,110 --> 00:10:51,945
Kako strašljivo.
178
00:10:54,030 --> 00:10:57,325
Končal sem.
Vem, kaj se dogaja.
179
00:10:58,535 --> 00:10:59,703
Kaj?
180
00:11:04,666 --> 00:11:07,502
Ne morem verjeti,
da je kriva zabava.
181
00:11:08,044 --> 00:11:09,045
Kaj je bilo?
182
00:11:09,629 --> 00:11:16,344
Na zabavo ob jezeru so bili povabljeni
vsi, razen mene. Nisi me povabila.
183
00:11:16,428 --> 00:11:18,471
Zato, ker se v vodi stopiš.
184
00:11:19,055 --> 00:11:20,223
Logično.
185
00:11:20,307 --> 00:11:24,561
Zato si jo spremenila v Pločevinko?
186
00:11:26,104 --> 00:11:27,188
Tudi to je logično.
187
00:11:27,272 --> 00:11:31,192
Saj bi jo odčarala,
pa je vsem rekla, da sem zlobna.
188
00:11:33,153 --> 00:11:35,405
Klicali so me "zlobna vešča".
189
00:11:35,906 --> 00:11:41,202
Ljudje to mislijo že zato, ker sem vešča,
ona pa je vse še poslabšala.
190
00:11:41,703 --> 00:11:43,163
Ljudje radi obsojajo.
191
00:11:44,164 --> 00:11:46,207
To dobro vem.
192
00:11:47,834 --> 00:11:51,796
Nisem te hotela prizadeti.
Bolj sem sebe.
193
00:11:53,381 --> 00:11:55,258
Morala bi te povabiti.
194
00:11:55,342 --> 00:11:57,969
Lahko bi sedeli stran od vode.
195
00:11:58,845 --> 00:12:01,765
Grdo je,
da sem te označila za zlobno.
196
00:12:02,349 --> 00:12:04,100
In da sem te zato začarala.
197
00:12:05,435 --> 00:12:07,354
Morala bi se zadržati.
198
00:12:08,647 --> 00:12:09,773
Žal mi je.
199
00:12:10,440 --> 00:12:11,441
Tudi meni.
200
00:12:16,821 --> 00:12:19,741
Ne potrebujem več čarovnika.
201
00:12:20,325 --> 00:12:23,495
Si zato hotela k njemu?
Po srce za veščo?
202
00:12:24,454 --> 00:12:29,000
Če bi imela srce,
se ne bi več jezila name.
203
00:12:29,793 --> 00:12:30,794
Nisem jezna.
204
00:12:52,774 --> 00:12:54,734
Odličen trik.
205
00:12:55,318 --> 00:12:57,237
Bi me naučila?
206
00:12:57,737 --> 00:13:00,532
Ona ne rabi čarovnika,
jaz pa rabim možgane.
207
00:13:01,116 --> 00:13:03,076
Ne rabiš jih, Strašilo.
208
00:13:03,702 --> 00:13:06,288
Imaš jih. Že ves čas.
209
00:13:06,288 --> 00:13:10,584
Če bi bilo tako,
ne bi napačno zavili na makovo polje.
210
00:13:11,167 --> 00:13:13,253
To je bila moja napaka.
211
00:13:13,253 --> 00:13:15,005
Jaz sem kriv, ne on.
212
00:13:15,672 --> 00:13:16,882
Kaj?
213
00:13:17,841 --> 00:13:20,427
Vedel sem za nevarnost makovih polj,
214
00:13:20,427 --> 00:13:24,848
a na cesti je edina druga pot vodila
čez velik hrib.
215
00:13:24,848 --> 00:13:26,349
Bojiš se višine.
216
00:13:26,975 --> 00:13:28,226
Tiho sem bil.
217
00:13:28,310 --> 00:13:32,981
Ko je Strašilo predlagal makovo polje,
nisem ugovarjal.
218
00:13:32,981 --> 00:13:36,109
K čarovniku sem hotel,
da bi dobil pogum.
219
00:13:36,109 --> 00:13:37,944
Ne potrebuješ ga.
220
00:13:39,029 --> 00:13:40,322
Poglej, kaj si storil.
221
00:13:40,322 --> 00:13:43,325
Rešil si me na odskočni deski.
Pogumno.
222
00:13:44,784 --> 00:13:48,371
Tudi to, da si nam povedal
za makova polja.
223
00:13:49,247 --> 00:13:52,250
Sem torej pogumen?
224
00:13:53,251 --> 00:13:56,880
Ne razumete?
Nihče ne potrebuje čarovnika.
225
00:13:59,049 --> 00:14:02,385
Strašilo,
bister si lahko na veliko načinov.
226
00:14:02,469 --> 00:14:03,845
Odlično opazuješ.
227
00:14:04,638 --> 00:14:06,932
Vidiš, česar drugi ne,
228
00:14:07,641 --> 00:14:10,435
kot šahovske figure,
ki so nam dale namig.
229
00:14:10,435 --> 00:14:14,231
Če ves dan na polju strašiš vrane,
marsikaj opaziš.
230
00:14:15,649 --> 00:14:18,860
Pločevinka?
-Ime mi je Melanie.
231
00:14:18,944 --> 00:14:22,822
Melanie, nedvomno imaš veliko srce.
232
00:14:24,157 --> 00:14:26,534
Vse to si storila za prijateljico.
233
00:14:30,747 --> 00:14:31,790
In...
234
00:14:35,710 --> 00:14:36,711
Izvoli.
235
00:14:36,795 --> 00:14:39,589
Ne vem, za kaj je, če ni za čarovnika.
236
00:14:39,673 --> 00:14:42,509
Tudi jaz ne, a bomo ugotovili.
-Ja.
237
00:14:46,972 --> 00:14:49,766
In kaj zdaj?
238
00:14:50,767 --> 00:14:54,187
Čas je, da se vrnete v Oz.
-Kako?
239
00:14:55,105 --> 00:14:57,732
Strašilo in leva
lahko odneseta opici.
240
00:14:58,358 --> 00:15:01,403
Melanie gre z mano.
Poklepetali bova.
241
00:15:06,825 --> 00:15:08,326
Hvala.
-Pogrešali vas bomo.
242
00:15:08,410 --> 00:15:10,287
Charli.
-Pogrešala te bom.
243
00:15:12,872 --> 00:15:17,627
Da se odpreš in razgališ čustva,
je potreben pogum, a je vredno.
244
00:15:17,711 --> 00:15:21,381
Odleglo mi je,
ko sem povedal o makovih poljih.
245
00:15:22,507 --> 00:15:23,550
Govori z mamo.
246
00:15:27,679 --> 00:15:29,014
Hvala, Lev.
247
00:15:31,224 --> 00:15:32,350
Adijo.
-Adijo.
248
00:15:32,934 --> 00:15:33,935
Adijo.
249
00:15:44,154 --> 00:15:45,196
Kam so šli?
250
00:15:50,118 --> 00:15:51,828
V knjigo.
251
00:15:51,912 --> 00:15:54,372
Ne sprašuj, kako, a so se.
252
00:15:56,249 --> 00:15:57,375
Uspelo nam je.
253
00:15:57,959 --> 00:15:59,211
Neverjetno.
254
00:16:00,629 --> 00:16:02,047
Ni še konec.
255
00:16:03,465 --> 00:16:04,549
Ja.
256
00:16:07,135 --> 00:16:08,345
Poglejmo.
257
00:16:13,350 --> 00:16:15,518
Dobesedno nič.
258
00:16:24,945 --> 00:16:28,740
Zgovorni kmet. Artefakt,
ki ga mama vrača v Egipt.
259
00:16:28,740 --> 00:16:31,701
Tudi na Oliverjevem videu je.
260
00:16:47,884 --> 00:16:49,636
Kakšen jezik je to?
261
00:16:50,428 --> 00:16:54,599
Hieroglifi, kot iz starega Egipta.
262
00:16:55,767 --> 00:16:59,563
Seveda. Oliver je bil egiptolog
263
00:17:00,355 --> 00:17:03,733
in malce paranoičen.
264
00:17:03,817 --> 00:17:06,611
Po šoli je skrival šahovske figure
265
00:17:06,695 --> 00:17:10,448
in pisal v neznanem jeziku,
266
00:17:11,783 --> 00:17:14,703
da tole ne bi padlo v neprave roke.
267
00:17:15,661 --> 00:17:17,914
Zakaj?
268
00:17:19,416 --> 00:17:20,417
Ne vem.
269
00:17:21,083 --> 00:17:23,795
Fotkal bom, da bomo preštudirali.
270
00:17:23,879 --> 00:17:26,131
Nekako moramo to prevesti.
271
00:17:33,096 --> 00:17:34,848
Prevajanje hieroglifov.
272
00:17:34,848 --> 00:17:37,767
V redu bo. Začnem nocoj.
273
00:17:37,851 --> 00:17:41,938
Ta skrivnost je povezana
z Zgovornim kmetom.
274
00:17:42,606 --> 00:17:48,194
Bo pravici zadoščeno,
če rešimo skrivnost?
275
00:17:59,080 --> 00:18:00,165
Mama?
276
00:18:01,833 --> 00:18:04,753
Nekaj ti moram povedati.
-Kaj pa?
277
00:18:06,671 --> 00:18:07,797
Si v redu?
278
00:18:07,881 --> 00:18:08,882
Ne.
279
00:18:19,267 --> 00:18:25,899
Rekla sem, da pomagam prijatelju,
a ni verjela in je poklicala policijo.
280
00:18:27,734 --> 00:18:33,406
Še dobro, da se je Charlijin oče vrnil.
-Žal mi je, da se ti je to zgodilo.
281
00:18:34,908 --> 00:18:36,159
Lepo, da si povedala.
282
00:18:36,910 --> 00:18:39,788
Bala sem se,
ker si mi prepovedala podzemno.
283
00:18:40,789 --> 00:18:43,583
Kasneje bova o tem.
Nisem jezna nate.
284
00:18:44,417 --> 00:18:46,294
Na tisto gospo pa sem.
285
00:18:48,046 --> 00:18:50,173
Vem, da obstajajo rasisti.
286
00:18:51,591 --> 00:18:53,677
Govorila si mi o tem,
287
00:18:54,844 --> 00:18:55,845
ampak...
288
00:18:58,598 --> 00:19:00,684
To se mi še ni zgodilo.
289
00:19:02,769 --> 00:19:03,853
Ne tako.
290
00:19:04,938 --> 00:19:06,439
Vem, da je grozno.
291
00:19:07,440 --> 00:19:11,069
Ne bom ti lagala,
da se ne bo več zgodilo.
292
00:19:12,153 --> 00:19:15,782
Ljudje te bodo obsojali
samo zaradi barve polti.
293
00:19:17,742 --> 00:19:19,035
Morala bi se braniti...
294
00:19:21,162 --> 00:19:23,039
...jo nadreti
295
00:19:24,749 --> 00:19:26,501
ali poklicati pomoč...
296
00:19:28,753 --> 00:19:30,714
Otrpnila sem.
297
00:19:30,714 --> 00:19:33,091
Poslušaj me.
298
00:19:34,426 --> 00:19:36,303
Ničesar nisi zagrešila.
299
00:19:36,845 --> 00:19:39,222
Nimaš razloga za slabo vest.
300
00:19:39,723 --> 00:19:43,268
Ženska te je zaradi temne polti
takoj ožigosala.
301
00:19:46,730 --> 00:19:48,189
Kaj naj zdaj?
302
00:19:49,024 --> 00:19:51,026
Kako naj to preprečim?
303
00:19:53,570 --> 00:19:54,821
Težko je.
304
00:19:54,905 --> 00:19:58,366
Rasizem je prisoten že od nekdaj.
305
00:20:01,077 --> 00:20:06,082
A proti temu so se borili
pogumni mladi ljudje, kot si ti.
306
00:20:06,166 --> 00:20:08,001
Ostani to, kar si.
307
00:20:09,294 --> 00:20:12,923
Bistra si
308
00:20:13,715 --> 00:20:15,550
in dober človek.
309
00:20:17,677 --> 00:20:19,846
Vem, da boš izboljšala svet.
310
00:20:22,349 --> 00:20:23,475
Rada te imam.
311
00:20:29,814 --> 00:20:30,857
Hvala, mama.
312
00:20:39,574 --> 00:20:40,617
Izvoli.
313
00:20:41,326 --> 00:20:42,452
Oprosti.
314
00:20:44,120 --> 00:20:46,706
Hvala. Težko je,
ker sem spet doma.
315
00:20:47,457 --> 00:20:49,251
Leta si čakala na to sobo.
316
00:20:50,627 --> 00:20:55,090
Bom pač čakala še malo.
Dva meseca sta bila pa super.
317
00:20:57,092 --> 00:20:59,302
Pokaži mi kakšen trik.
318
00:21:01,388 --> 00:21:02,597
Res?
319
00:21:02,681 --> 00:21:06,101
Ničesar nisem pripravila.
320
00:21:06,685 --> 00:21:07,978
Dobro je bilo.
321
00:21:07,978 --> 00:21:10,272
Zakaj se smeješ?
Dobro je bilo.
322
00:21:10,272 --> 00:21:11,856
Dobro si me.
323
00:21:11,940 --> 00:21:15,735
Tole te bo vrglo na rit.
Imam kovanec,
324
00:21:15,819 --> 00:21:18,530
a lahko izgine.
325
00:21:27,622 --> 00:21:30,125
Samo sanjaš. Tukaj sem.
326
00:21:44,806 --> 00:21:47,475
ZGOVORNI KMET
327
00:21:47,559 --> 00:21:49,144
UNIVERZA WICKFORD
OBIŠČITE ZGOVORNEGA KMETA
328
00:22:00,864 --> 00:22:02,032
Saj ni res.
329
00:22:02,574 --> 00:22:04,743
In če se motiš?
Kako bomo pojasnili?
330
00:22:04,743 --> 00:22:06,953
Upajmo, da imam prav.
331
00:22:12,042 --> 00:22:13,043
Izginil je.
332
00:22:17,714 --> 00:22:21,343
Kje je Zgovorni kmet?
Vedno je v vitrini.
333
00:22:21,343 --> 00:22:23,470
Vrača se v kairski muzej.
334
00:22:23,470 --> 00:22:26,014
Danes?
-Pravkar ga pakirajo.
335
00:22:30,352 --> 00:22:31,519
To je moja mama.
336
00:22:31,603 --> 00:22:33,772
Nia? Kaj pa ti tu?
-Živjo.
337
00:22:34,689 --> 00:22:36,733
Iz Oliverjeve pisarne ste.
338
00:22:36,733 --> 00:22:39,653
Mladi arheologi?
-V arheološkem klubu si?
339
00:22:39,653 --> 00:22:44,115
Ja. To morate ustaviti.
Videti moramo Zgovornega kmeta.
340
00:22:44,199 --> 00:22:47,202
Zdaj te zanima?
Že mesece govorim o tem.
341
00:22:47,202 --> 00:22:49,246
Prosim. Morate nehati.
342
00:22:49,246 --> 00:22:51,539
Prosim?
-Nia? Kaj se dogaja?
343
00:22:51,623 --> 00:22:54,084
Imamo podatke o Zgovornem kmetu.
344
00:22:54,084 --> 00:22:56,670
Poslušajte nas.
Samir.
345
00:23:01,967 --> 00:23:03,051
Dve fotografiji.
346
00:23:03,552 --> 00:23:07,180
Uradna, z vaše spletne strani.
347
00:23:07,264 --> 00:23:09,724
Druga pa je bila posneta
348
00:23:09,808 --> 00:23:12,269
nedavno v knjižnici.
349
00:23:12,769 --> 00:23:14,229
Kot vidite,
350
00:23:15,647 --> 00:23:16,773
se ne skladata.
351
00:23:17,983 --> 00:23:19,109
Ne razumem.
352
00:23:19,901 --> 00:23:20,902
Za kaj gre?
353
00:23:20,986 --> 00:23:26,658
Slišati bo noro,
toda ta Zgovorni kmet je ponarejen.
354
00:24:24,841 --> 00:24:26,843
Prevedla Lidija P. Černi