1 00:00:06,216 --> 00:00:09,970 (芝麻街工作室呈献) 2 00:00:11,263 --> 00:00:12,556 这不合理啊 3 00:00:12,556 --> 00:00:15,350 我六个月前请人给 《能言善辩的农民》验真伪 4 00:00:15,350 --> 00:00:17,936 我想在送它去开罗之前处理好一切 5 00:00:17,936 --> 00:00:20,355 陶德 显然有些事没处理好 6 00:00:20,355 --> 00:00:22,941 我不知道该说什么 但是孩子们是对的 7 00:00:24,234 --> 00:00:25,443 这是赝品 8 00:00:25,527 --> 00:00:26,903 但怎么会呢?为什么? 9 00:00:26,987 --> 00:00:28,071 妈妈 你还好吗? 10 00:00:28,071 --> 00:00:31,575 不 这是极有历史意义的无价文物 11 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 它就这么消失了? 12 00:00:33,410 --> 00:00:35,620 请再告诉我一次你们是怎么发现的 13 00:00:35,704 --> 00:00:37,163 从头说起 14 00:00:38,164 --> 00:00:39,207 是 15 00:00:39,291 --> 00:00:41,501 我在做人类学少年俱乐部的作业... 16 00:00:41,585 --> 00:00:44,754 考古学少年俱乐部 17 00:00:44,838 --> 00:00:48,592 对 太多俱乐部了 我弄混了 18 00:00:49,217 --> 00:00:51,928 总之 萨米尔有天 来这看《能言善辩的农民》 19 00:00:52,012 --> 00:00:53,013 拍了一些照片 20 00:00:53,013 --> 00:00:55,849 对 我发现图书馆网站的照片 21 00:00:55,849 --> 00:00:57,893 和我拍的照片不一样 22 00:00:57,893 --> 00:01:02,522 瞧 原版的《能言善辩的农民》 这边裂开了 23 00:01:02,606 --> 00:01:06,651 但是那个版本没有洞 一定是伪造品 24 00:01:06,735 --> 00:01:07,819 我记得你曾说过 25 00:01:07,903 --> 00:01:10,655 《能言善辩的农民》要送回埃及了 26 00:01:10,739 --> 00:01:12,365 所以我们立即就来告诉你 27 00:01:12,449 --> 00:01:15,535 你这么做是对的 你们都是 谢谢 28 00:01:17,495 --> 00:01:20,165 我们该怎么办? -我们得报警 29 00:01:20,165 --> 00:01:23,251 不 先别报警 我们应该先内部处理 30 00:01:23,335 --> 00:01:25,253 消息传出去一定会变成媒体狂欢 31 00:01:25,337 --> 00:01:28,840 你说得对 我去联络董事会 聘请私家侦探 32 00:01:28,924 --> 00:01:29,925 很好 33 00:01:31,176 --> 00:01:32,928 孩子们 谢谢 我们由此接手了 34 00:01:33,887 --> 00:01:35,055 回家见 宝贝 35 00:01:37,474 --> 00:01:39,351 但是还有许多问题 36 00:01:39,351 --> 00:01:42,145 谁偷了《能言善辩的农民》? 怎么做到的? 37 00:01:42,229 --> 00:01:44,105 为什么要这么做? 38 00:01:44,189 --> 00:01:46,483 还有在奥利弗办公室发现的象形文字? 39 00:01:46,483 --> 00:01:47,943 我还在翻译 40 00:01:50,320 --> 00:01:52,280 希望私家侦探懂行 41 00:01:53,365 --> 00:01:56,409 因为我完全不知道 怎么可能把那里东西取出来 42 00:01:56,493 --> 00:02:00,247 对 得找一位魔术师才能成功 43 00:02:01,206 --> 00:02:02,207 我在哪? 44 00:02:05,293 --> 00:02:06,378 打扰一下 45 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 我上周打给她了... 46 00:02:09,798 --> 00:02:10,799 听见吗? 47 00:02:14,844 --> 00:02:15,971 有人吗? 48 00:02:18,056 --> 00:02:19,307 发生什么了? 49 00:02:23,186 --> 00:02:28,066 我只是猜测 但看来这件事还没完 50 00:02:47,502 --> 00:02:49,754 我觉得奥利弗又放出了一个角色 51 00:02:50,297 --> 00:02:56,845 对 除了我们 没有人能看见或听见他 和《绿野仙踪》一样 52 00:02:56,845 --> 00:02:58,847 但我不知道这是什么书 53 00:02:59,514 --> 00:03:03,602 他会一直放出角色吗?永远不停? 54 00:03:03,602 --> 00:03:05,604 我老了之后无法再思考这些了 55 00:03:05,604 --> 00:03:07,022 我只想享受退休生活 56 00:03:07,022 --> 00:03:10,150 不需担心长袜子皮皮随时可能出现 57 00:03:10,150 --> 00:03:12,068 我们还是先担心当下吧 58 00:03:12,152 --> 00:03:15,906 你好 有人吗?什... 59 00:03:15,906 --> 00:03:18,074 我们不能把真相告诉他吧? 60 00:03:18,158 --> 00:03:19,159 绝对不行 61 00:03:19,701 --> 00:03:21,536 请问媒体发布会在哪里? 62 00:03:21,620 --> 00:03:22,621 什么? 63 00:03:22,621 --> 00:03:24,623 大房间、一堆记者的那种? 64 00:03:24,623 --> 00:03:28,460 我的制作人、助理、赞助商 65 00:03:28,460 --> 00:03:31,796 这是迈阿密会展中心 对吗? 66 00:03:33,715 --> 00:03:34,716 不是 67 00:03:36,509 --> 00:03:39,471 不好 完了... 68 00:03:42,474 --> 00:03:44,142 妙手里奥在哪里? 69 00:03:44,226 --> 00:03:45,352 那是谁? 70 00:03:45,352 --> 00:03:46,519 我 71 00:03:46,603 --> 00:03:48,688 你用第三人称来称呼自己? 72 00:03:48,772 --> 00:03:51,775 里奥就是这样 我的招牌特点 73 00:03:51,775 --> 00:03:53,235 请告诉我这是哪里 74 00:03:55,320 --> 00:03:58,365 恭喜你 你从不同的维度穿越了 75 00:03:58,365 --> 00:04:00,283 我知道这很奇怪 但有时... 76 00:04:00,367 --> 00:04:02,702 有个叫奥利弗的鬼魂 77 00:04:03,620 --> 00:04:05,997 我们认为他把虚构角色放进我们的世界 78 00:04:06,081 --> 00:04:08,875 帮助我们解决一个和埃及书卷有关的谜题 79 00:04:08,959 --> 00:04:10,961 你似乎是其中一个角色 80 00:04:10,961 --> 00:04:13,463 但我们不知道你来自哪本书 81 00:04:13,547 --> 00:04:16,466 嘿 我们不是说好不把真相告诉他吗? 82 00:04:16,550 --> 00:04:18,927 抱歉 但你对他说的谎和真相一样荒谬 83 00:04:19,009 --> 00:04:20,220 这太好了 84 00:04:21,346 --> 00:04:22,514 是吗? 85 00:04:22,514 --> 00:04:25,809 是这样的 在迈阿密时 我是一个非常受欢迎的魔术师 86 00:04:25,809 --> 00:04:28,812 在我来这里之前 我正参加媒体发布会 87 00:04:28,812 --> 00:04:30,272 《迈阿密先锋报》说 88 00:04:30,272 --> 00:04:32,774 “妙手里奥 这几个月 你一直承诺 89 00:04:32,774 --> 00:04:36,111 你将表演前所未见的神奇魔术戏法” 90 00:04:36,111 --> 00:04:37,195 我僵住了 91 00:04:37,279 --> 00:04:40,115 四周的相机咔嚓响个不停 92 00:04:40,115 --> 00:04:43,577 但事实上我没有准备任何厉害的戏法 93 00:04:43,577 --> 00:04:46,079 我不知道该做什么 我陷入困局 94 00:04:46,079 --> 00:04:48,915 我还没有遇到“灵光”时刻 95 00:04:48,999 --> 00:04:50,083 什么是“灵光”? 96 00:04:50,083 --> 00:04:52,294 人们说“灵光”时 97 00:04:52,294 --> 00:04:55,922 通常意思是“很酷” “很棒”、“恭喜你” 98 00:04:56,590 --> 00:05:00,635 但里奥字典里的“灵光” 意味着一种生活方式 99 00:05:00,719 --> 00:05:03,805 意味着纯粹的雀跃、无尽的发现 100 00:05:03,889 --> 00:05:06,975 我所有周边产品都有这句口头禅 现已于25个国家发售 101 00:05:06,975 --> 00:05:11,646 也许帮助你们解决谜题 会让我有时间找到灵光时刻 102 00:05:11,730 --> 00:05:15,817 但你对这一整件虚构角色的事 感到没什么不妥? 103 00:05:17,110 --> 00:05:18,570 这个世界的里奥是虚构 104 00:05:18,570 --> 00:05:21,197 你们怎知道在里奥的世界你们不是虚构? 105 00:05:21,281 --> 00:05:23,617 也许你们才是虚构角色 106 00:05:24,200 --> 00:05:25,535 正如里奥总说的 107 00:05:26,119 --> 00:05:27,787 “如果你想看到大格局 108 00:05:27,871 --> 00:05:29,831 就必须从不同的角度看世界” 109 00:05:32,959 --> 00:05:35,212 (乡村书店) 110 00:05:35,212 --> 00:05:38,465 你们说的应该是这本 111 00:05:38,465 --> 00:05:39,674 (《妙手里奥》 巴勃罗卡塔亚著) 112 00:05:39,758 --> 00:05:41,635 讲的是一个小魔术师赢得了比赛 113 00:05:41,635 --> 00:05:43,345 在迈阿密大获成功的故事 114 00:05:43,345 --> 00:05:44,763 不...是在全世界 115 00:05:44,763 --> 00:05:46,640 然后他被名气冲昏头 116 00:05:46,640 --> 00:05:49,017 想让所有人模仿他用“灵光”这个口头禅 117 00:05:49,017 --> 00:05:51,895 这是一个西班牙语词 他完全用错了 118 00:05:51,895 --> 00:05:53,146 这是她的个人看法 119 00:05:53,230 --> 00:05:55,857 很有意思的 你们会很爱这本书 120 00:05:55,941 --> 00:05:58,193 听起来很不错 我想买 121 00:05:58,193 --> 00:06:00,570 好好保存 看完还回来就好 122 00:06:01,112 --> 00:06:04,616 我们有时候会提供特别借书特权 123 00:06:04,616 --> 00:06:07,953 这是家庭传统 祝你们读得开心 124 00:06:07,953 --> 00:06:09,037 谢谢你 125 00:06:12,374 --> 00:06:14,459 这本书是空的 和上次一样 126 00:06:16,878 --> 00:06:21,091 巴勃罗卡塔亚的《妙手里奥》 这次大家都要读 127 00:06:21,091 --> 00:06:24,844 对 如果这本书有邪恶女巫 最好现在就知道 128 00:06:26,805 --> 00:06:27,806 你们好 129 00:06:27,806 --> 00:06:29,683 嗨 -嗨 萨米尔 130 00:06:29,683 --> 00:06:32,477 我刚才在给艾德利斯读书 刚读完 131 00:06:32,561 --> 00:06:34,604 这是我的朋友查利和尼雅 132 00:06:35,105 --> 00:06:36,565 很高兴认识你们 133 00:06:36,565 --> 00:06:37,983 很高兴认识你 134 00:06:37,983 --> 00:06:40,277 萨米尔 我想告诉你 这周六晚上 135 00:06:40,277 --> 00:06:43,405 我们会为一家人举办特别晚宴 他们是我故乡村里的 136 00:06:43,405 --> 00:06:46,116 他们刚搬来美国 我们想办个欢迎会 137 00:06:46,116 --> 00:06:48,785 我们在美国待了两年 可以和他们分享经验 138 00:06:48,785 --> 00:06:50,287 好 不错 139 00:06:50,870 --> 00:06:52,747 我有个特别的活要派给你 140 00:06:52,831 --> 00:06:55,542 你能去烘焙店买一个枣肉馅蛋糕吗? 141 00:06:55,542 --> 00:06:57,127 那是他们最爱的甜点 142 00:06:57,127 --> 00:06:58,503 当然 没问题 143 00:06:59,087 --> 00:07:02,757 谢谢 当然了 很欢迎你们俩来参加派对 144 00:07:02,841 --> 00:07:05,385 没吃过枣肉馅蛋糕的人生不完整 145 00:07:05,385 --> 00:07:08,930 我个人认为这是世界上最美味的蛋糕 146 00:07:09,014 --> 00:07:10,640 我们会来 -一定来 147 00:07:10,724 --> 00:07:11,725 等... 148 00:07:13,602 --> 00:07:14,603 走吧 149 00:07:17,063 --> 00:07:19,900 明天在档案室见面 看看能否想出小偷如何偷走 150 00:07:19,900 --> 00:07:21,401 《能言善辩的农民》 151 00:07:21,401 --> 00:07:23,361 我们能不能叫它《辩农》? 152 00:07:23,445 --> 00:07:25,363 《能言善辩的农民》太拗口了 153 00:07:25,447 --> 00:07:28,533 《能言善辩的农民》...瞧?太难说了 154 00:07:29,576 --> 00:07:30,619 那叫《辩农》吧 155 00:07:42,214 --> 00:07:44,716 你觉得如何? 156 00:07:45,550 --> 00:07:48,970 不赖?这是我最拿手的戏法 157 00:07:49,054 --> 00:07:51,932 你左手透过窗户曝露了 而且... 158 00:07:53,391 --> 00:07:55,518 不...别这样 159 00:07:55,602 --> 00:07:57,938 我们还有活要做 看看你的道具箱吧 160 00:08:01,816 --> 00:08:04,277 对 我一开始做过的戏法你都做了 161 00:08:04,361 --> 00:08:06,988 但你真正需要的是... 162 00:08:13,203 --> 00:08:14,788 你还好吗? 163 00:08:14,788 --> 00:08:18,041 我朋友阿曼达在拉维斯塔用的魔杖 和这个一模一样 164 00:08:19,334 --> 00:08:21,545 等等 我以为你来自迈阿密 165 00:08:21,545 --> 00:08:24,756 我现在住在那里 但我在拉维斯塔长大 166 00:08:24,756 --> 00:08:27,842 那是佛罗里达沿岸的一个小镇 167 00:08:27,926 --> 00:08:30,929 阿曼达和我以前会在海滩上 进行免费魔术表演 168 00:08:30,929 --> 00:08:34,849 我们的观众通常是玩多米诺骨牌的老人 169 00:08:34,933 --> 00:08:37,226 但那很棒 170 00:08:38,645 --> 00:08:42,023 阿曼达总说只要看到人们的微笑就值了 171 00:08:42,816 --> 00:08:43,817 不会吧 172 00:08:43,817 --> 00:08:46,069 我表演魔术就是因为这点 173 00:08:46,695 --> 00:08:50,156 总之 有个叫《民间才艺秀》的 热门电视节目 174 00:08:50,240 --> 00:08:54,953 在迈阿密举行面试 但她不想参加 175 00:08:54,953 --> 00:08:57,706 所以我一个人去了 176 00:08:58,999 --> 00:09:04,045 结果我赢得比赛 那之后一切都变了 177 00:09:04,796 --> 00:09:06,840 现在我成了妙手里奥 178 00:09:11,219 --> 00:09:14,472 天晚了 这里有开夜床服务吗? 179 00:09:15,307 --> 00:09:17,851 我们这里只有地下室的沙发 180 00:09:19,269 --> 00:09:20,312 行吧 181 00:09:20,312 --> 00:09:21,479 晚安 182 00:09:25,734 --> 00:09:28,653 昨天晚餐时 我妈说董事会刚聘请 183 00:09:28,737 --> 00:09:31,448 一位私家侦探 那人可能会关闭档案室 184 00:09:31,448 --> 00:09:34,576 如果那是真的 我们得快点查清真相 185 00:09:34,576 --> 00:09:35,785 那我们开始吧 186 00:09:38,955 --> 00:09:40,165 你逗我呢? 187 00:09:40,165 --> 00:09:41,249 是我的招牌特点 188 00:09:41,750 --> 00:09:43,335 你有多少个招牌特点? 189 00:09:48,465 --> 00:09:50,175 (能言善辩的农民) 190 00:09:50,175 --> 00:09:54,054 可以撬锁 带着《辩农》离开 但你们瞧 191 00:09:55,138 --> 00:09:56,806 监控摄像头会拍下来 192 00:09:57,849 --> 00:09:59,351 会吗? 193 00:09:59,351 --> 00:10:01,811 请绕着房间周围慢慢走 194 00:10:01,895 --> 00:10:03,939 在我回来前别停 195 00:10:08,693 --> 00:10:11,571 嘿 你们读完书了吗? 196 00:10:11,655 --> 00:10:13,740 我很喜欢 -我也是 197 00:10:13,740 --> 00:10:18,036 我最喜欢他去迈阿密... -我没读完 请别剧透 198 00:10:34,803 --> 00:10:35,804 灵光时刻 199 00:10:37,764 --> 00:10:43,019 监控摄像头没有覆盖这里到这里 200 00:10:44,187 --> 00:10:45,188 盲区 201 00:10:46,356 --> 00:10:51,069 但是《辩农》不在盲区内 我不懂 202 00:10:51,069 --> 00:10:52,153 我也是 203 00:10:52,237 --> 00:10:58,243 暂时不懂 但别忘了 每一个发现 无论多小 也许都是有用的 204 00:10:58,243 --> 00:10:59,828 在那之前 205 00:10:59,828 --> 00:11:03,915 我认为我们需要发现一下 贼是怎么把《辩农》从玻璃里拿出来的 206 00:11:06,793 --> 00:11:10,755 瞧 他好像在借看什么东西 207 00:11:10,839 --> 00:11:11,923 完美 208 00:11:12,007 --> 00:11:13,633 我们且观察他 209 00:11:34,237 --> 00:11:35,989 那里没有监控摄像头 210 00:11:37,073 --> 00:11:38,909 可以借《能言善辩的农民》 211 00:11:38,909 --> 00:11:41,786 在特别藏品室查看 212 00:11:41,870 --> 00:11:45,165 但图书管理员会一直站在你身旁盯着你 213 00:11:45,165 --> 00:11:48,251 除非你用声东击西这招 214 00:11:48,335 --> 00:11:51,213 没错 可以让人分散图书管理员的注意 215 00:12:00,764 --> 00:12:05,477 所以图书管理员被引开了 机会来了 216 00:12:05,477 --> 00:12:08,939 这时贼就可以调包 把真品换成伪造品 217 00:12:08,939 --> 00:12:10,899 对 罪犯可以偷带赝品进来 218 00:12:10,899 --> 00:12:12,901 藏在手提箱里 219 00:12:13,902 --> 00:12:18,114 在图书管理员回来之前 完成一切 很顺利 220 00:12:18,198 --> 00:12:20,659 现在罪犯在原地 微笑 221 00:12:20,659 --> 00:12:24,412 伪造的《能言善辩的农民》 则回到玻璃罩里 222 00:12:25,121 --> 00:12:26,373 可以了 -谢谢 223 00:12:27,415 --> 00:12:29,876 然后罪犯直接走出房间 224 00:12:29,960 --> 00:12:33,838 真正的《能言善辩的农民》 安全地藏在包里 就这么简单 225 00:12:35,507 --> 00:12:37,133 我们想出来了 226 00:12:37,217 --> 00:12:40,053 不好意思 我得检查你的包 227 00:12:40,053 --> 00:12:41,805 抱歉 没有例外 228 00:12:45,350 --> 00:12:46,560 谢谢 229 00:12:47,769 --> 00:12:49,312 看来这条理论失败了 230 00:12:49,396 --> 00:12:51,606 图书管理员会在你出门时检查包 231 00:12:51,690 --> 00:12:55,652 我们取得的进展比你想的多 解出这种谜题并不简单 232 00:12:55,652 --> 00:12:59,864 正如我的祖母总说的 “Tengan fe” 要有信念 233 00:13:10,125 --> 00:13:11,960 这是鬼魂显灵吗? 234 00:13:11,960 --> 00:13:13,378 这位是奥利弗 235 00:13:21,011 --> 00:13:22,679 “石棺”? 236 00:13:23,680 --> 00:13:27,058 是用来埋葬木乃伊的棺材? 237 00:13:37,569 --> 00:13:38,820 我们走吧 238 00:13:58,173 --> 00:13:59,341 鬼魂有什么打算? 239 00:13:59,841 --> 00:14:01,801 他的沟通方式比较隐晦 240 00:14:01,885 --> 00:14:03,178 我们敲门吧 241 00:14:03,178 --> 00:14:06,348 然后说什么?我们想看看你楼上的棺材? 242 00:14:06,348 --> 00:14:09,100 不 就说我们在进行 一个很奇怪的寻宝游戏 243 00:14:09,184 --> 00:14:11,269 我们在婴儿时期曾住在这栋房子 244 00:14:11,353 --> 00:14:14,231 我们很想看看旧房间 因为我们很想念它 245 00:14:14,231 --> 00:14:17,609 或说我们是房地产中介... -我们还是先观察吧 246 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 我同意 纯粹的观察也许很有用 247 00:14:20,946 --> 00:14:22,405 除了萨米尔要去烘焙店 248 00:14:22,489 --> 00:14:24,241 我们今天下午都很闲 249 00:14:25,283 --> 00:14:26,284 不好 250 00:14:26,993 --> 00:14:29,496 怎么? -我完全忘了 251 00:14:29,496 --> 00:14:31,498 我得去校园见我姐姐 252 00:14:32,165 --> 00:14:34,793 我们要帮爸妈做油漆活 253 00:14:34,793 --> 00:14:38,004 抱歉 但我得走了 记得告诉我进展 254 00:14:38,713 --> 00:14:39,923 多谢你的帮忙 255 00:14:48,974 --> 00:14:51,434 终于安静了 其实挺好的 256 00:14:51,518 --> 00:14:52,811 我很喜欢查利 257 00:14:52,811 --> 00:14:56,523 但是我受够了总是听她说出 脑子里的每一个想法 258 00:14:56,523 --> 00:14:58,817 自己动动脑子 选最好的那条 259 00:14:58,817 --> 00:15:01,111 这是她处理思维的方式罢了 260 00:15:01,111 --> 00:15:03,113 对 这个方式有点烦人 261 00:15:03,113 --> 00:15:06,032 我们都不是完人 262 00:15:06,741 --> 00:15:09,578 比如你也有个习惯 263 00:15:09,578 --> 00:15:11,830 总是代我们所有人做决定 264 00:15:11,830 --> 00:15:16,501 比如你告诉里奥他是书中角色 虽然我们说好了不告诉他 265 00:15:16,585 --> 00:15:18,712 她可能觉得这点不太好 266 00:15:19,296 --> 00:15:21,006 天 真心话大爆炸 267 00:15:25,635 --> 00:15:28,221 抱歉 我只是同意你说的 268 00:15:29,556 --> 00:15:32,767 我知道奥利弗选我们一定是有原因的 269 00:15:32,851 --> 00:15:34,936 所以我们必须学会如何合作 270 00:15:36,146 --> 00:15:37,147 好的 271 00:15:38,189 --> 00:15:39,858 一定很有意思 -对 272 00:15:39,858 --> 00:15:41,776 对 -走吧 273 00:15:43,153 --> 00:15:45,280 对 我们去了几次... 274 00:15:46,239 --> 00:15:48,408 看来他们要去上空手道课 275 00:15:48,408 --> 00:15:50,744 到那后我们得分头行动 276 00:15:50,744 --> 00:15:52,871 我跟踪妈妈 你们俩跟踪小孩 277 00:15:52,871 --> 00:15:55,749 我们得想办法进入他们家 278 00:15:55,749 --> 00:15:58,835 如果他在练空手道 我要怎么接近他? 279 00:15:58,919 --> 00:15:59,920 我们会想到办法 280 00:16:01,379 --> 00:16:02,380 (首堂课免费) 281 00:16:02,464 --> 00:16:03,965 (成人、儿童和全家 欢迎任何年龄参加) 282 00:16:04,049 --> 00:16:07,052 一、二、三、四 呼吸 283 00:16:07,052 --> 00:16:08,136 对 像这样 284 00:16:08,845 --> 00:16:10,096 动作很不错 285 00:16:10,180 --> 00:16:11,223 谢谢 286 00:16:12,349 --> 00:16:14,851 一令一动 一、二、三 287 00:16:14,935 --> 00:16:18,355 你在盯着他看 有点奇怪 放松 288 00:16:19,397 --> 00:16:21,441 我不知道该怎么放松 289 00:16:22,609 --> 00:16:23,610 嘿 290 00:16:26,029 --> 00:16:27,697 我需要你去听她在说什么 291 00:16:28,865 --> 00:16:30,075 我无法靠近 292 00:16:30,075 --> 00:16:32,202 崔西 再高一点 293 00:16:35,622 --> 00:16:36,623 (艾伦油漆及设计公司) 294 00:16:36,623 --> 00:16:37,874 这栋楼是什么? 295 00:16:38,625 --> 00:16:41,878 霍桑俱乐部 只有最聪明的优等生才能进 296 00:16:41,962 --> 00:16:44,589 要是哪个成功人士来学校 297 00:16:44,673 --> 00:16:46,800 政客、艺术家、科学家 298 00:16:46,800 --> 00:16:49,386 他们都会来这里和俱乐部成员共进午餐 299 00:16:49,386 --> 00:16:53,348 你建立的人脉可以带来 实习机会、工作 要什么有什么 300 00:16:54,224 --> 00:16:56,643 怎么加入? -必须被邀请 301 00:16:56,643 --> 00:16:59,521 他们每年只邀请10到15个人左右 302 00:16:59,521 --> 00:17:01,022 他们一定希望你加入 303 00:17:01,606 --> 00:17:03,650 你是高中最聪明的人 304 00:17:04,276 --> 00:17:05,485 我在这里只算中等 305 00:17:06,695 --> 00:17:09,781 其实在大学交朋友比我想象中难多了 306 00:17:10,657 --> 00:17:12,409 你是希德妮吧? 307 00:17:12,409 --> 00:17:14,410 我们一起上飞轮课 308 00:17:14,494 --> 00:17:17,455 对呢 没想到 没有浑身大汗时你也能认出我 309 00:17:18,081 --> 00:17:19,082 我是安珀 310 00:17:19,082 --> 00:17:21,501 这是里安、史蒂芬妮和本 311 00:17:21,501 --> 00:17:22,585 嗨 312 00:17:23,378 --> 00:17:24,963 这是我妹妹查利 313 00:17:25,589 --> 00:17:27,507 你们在给大楼上油漆? 314 00:17:27,591 --> 00:17:28,842 我们爸妈做油漆生意 315 00:17:28,842 --> 00:17:31,469 遇到霍桑俱乐部这种大项目 我们偶尔会帮忙 316 00:17:31,553 --> 00:17:33,430 这样啊 -真酷 317 00:17:36,892 --> 00:17:38,643 嘿 博伊德先生 很高兴见到你 318 00:17:38,727 --> 00:17:39,811 艾佛里 319 00:17:41,104 --> 00:17:42,314 回来校园真好 320 00:17:44,065 --> 00:17:46,151 我们该进去了 321 00:17:46,151 --> 00:17:48,445 很高兴见到你们 我们健身室见 322 00:17:48,445 --> 00:17:49,779 拜拜 -拜拜 323 00:17:52,365 --> 00:17:54,618 瞧瞧 你交了新朋友 324 00:17:55,493 --> 00:17:57,370 不用多久你就会进去吃午餐了 325 00:17:57,454 --> 00:17:58,455 希望如此 326 00:18:02,292 --> 00:18:05,754 好的 陶德 再高一点 没错 327 00:18:05,754 --> 00:18:07,464 那边太热了 所以我... 328 00:18:07,464 --> 00:18:09,007 没错 329 00:18:09,007 --> 00:18:11,468 我是萨米尔 你叫什么? 330 00:18:11,468 --> 00:18:12,552 你是认真的? 331 00:18:15,263 --> 00:18:16,514 没错 332 00:18:17,682 --> 00:18:19,184 谢谢 再见 333 00:18:23,813 --> 00:18:26,149 明天她要为她的儿子举办生日派对 334 00:18:26,233 --> 00:18:27,859 我们得参加那个派对 -别急 335 00:18:27,943 --> 00:18:29,319 那个妈妈打算约宠物园 336 00:18:29,319 --> 00:18:31,655 但那家公司的预约重叠了 明天不能来 337 00:18:31,655 --> 00:18:33,573 所以可能不会举办派对 338 00:18:37,535 --> 00:18:39,871 你刚经历了灵光时刻吗? -是 339 00:18:44,376 --> 00:18:46,545 不好意思 我不小心听见 340 00:18:46,545 --> 00:18:48,255 你的儿子明天有个生日派对 341 00:18:48,255 --> 00:18:50,757 但娱乐活动取消了 -对 342 00:18:51,466 --> 00:18:53,677 我认识一位魔术师 343 00:18:54,761 --> 00:18:56,346 你做了什么? 344 00:18:56,346 --> 00:18:58,723 查利 这个计划能让我们进入房子 345 00:18:58,807 --> 00:19:01,351 你表演魔术时 我们其他人可以找石棺 346 00:19:01,351 --> 00:19:02,477 这是一场噩梦 347 00:19:02,561 --> 00:19:05,772 我只有一天时间准备 你为什么不先问过我? 348 00:19:05,772 --> 00:19:07,566 我必须当时决定 349 00:19:07,566 --> 00:19:10,860 而且反正我们有一位专业大师能帮你准备 350 00:19:11,820 --> 00:19:13,071 尼雅 你不懂 351 00:19:13,071 --> 00:19:16,908 我只会三个能给观众表演的戏法 三个 352 00:19:16,992 --> 00:19:20,120 我可以让硬币消失 我可以从嘴里拽出一条长彩带 353 00:19:20,120 --> 00:19:23,123 我可以在袖子里藏几张牌 就这些 354 00:19:24,165 --> 00:19:26,793 袖子 你刚才说袖子? 355 00:19:27,460 --> 00:19:31,464 袖子... 356 00:19:38,889 --> 00:19:42,934 尼雅 麻烦你请图书管理员 让你查看两个物品 357 00:19:43,018 --> 00:19:45,604 这本《绝世英豪》初版 358 00:19:45,604 --> 00:19:47,063 以及这幅鹈鹕的画 359 00:19:48,481 --> 00:19:49,941 为什么? 360 00:19:50,025 --> 00:19:52,903 我知道罪犯是怎么把《能言善辩的农民》 361 00:19:52,903 --> 00:19:54,696 从特别藏品室带出去的了 362 00:19:54,696 --> 00:19:58,742 我的下一个戏法将是展示罪犯的邪恶计谋 363 00:20:00,285 --> 00:20:01,912 其实很简单 364 00:20:01,912 --> 00:20:05,498 我们这位狡猾的小偷要求查看两件物品 365 00:20:05,582 --> 00:20:06,583 什么? 366 00:20:06,583 --> 00:20:09,711 我想看《能言善辩的农民》 和那幅鹈鹕的画 谢谢 367 00:20:09,711 --> 00:20:12,047 我想看《绝世英豪》 368 00:20:12,047 --> 00:20:13,715 和那幅鹈鹕的画 谢谢 369 00:20:13,715 --> 00:20:14,966 出示身份证件 370 00:20:15,050 --> 00:20:16,051 (威克福德大学 N.I.阿巴恩斯) 371 00:20:16,051 --> 00:20:17,469 我妈妈在这里工作 372 00:20:18,178 --> 00:20:20,263 在登记册签名 373 00:20:20,347 --> 00:20:23,141 把藏品带入特别藏品室 374 00:20:23,975 --> 00:20:27,771 提醒一下 这个房间没有摄像头 375 00:20:29,773 --> 00:20:33,652 接下来第二个罪犯制造干扰 376 00:20:38,365 --> 00:20:40,116 真抱歉 我失陪一下 377 00:20:41,952 --> 00:20:42,953 不好意思 378 00:20:49,125 --> 00:20:50,752 怎么总是发生这种事 379 00:20:50,752 --> 00:20:52,796 接下来就是魔术发生的时刻 380 00:20:52,796 --> 00:20:54,839 图书管理员分心时 381 00:20:54,923 --> 00:20:59,636 罪犯将《能言善辩的农民》藏进鹈画里 382 00:21:01,471 --> 00:21:04,224 再拿出《能言善辩的农民》赝品 383 00:21:04,224 --> 00:21:09,145 此时图书管理员回来 毫不知情 384 00:21:11,106 --> 00:21:12,107 不好意思 385 00:21:13,692 --> 00:21:15,277 我看完了 谢谢你 386 00:21:15,860 --> 00:21:17,821 我看完了 谢谢 387 00:21:22,367 --> 00:21:23,368 谢谢 388 00:21:27,872 --> 00:21:31,501 最后 图书管理员 将假的《能言善辩的农民》锁在 389 00:21:31,585 --> 00:21:33,336 玻璃展柜里 390 00:21:33,420 --> 00:21:37,716 然后将画挂回墙上 里面是《能言善辩的农民》 391 00:21:37,716 --> 00:21:39,759 罪犯就是这样成功的 392 00:21:40,635 --> 00:21:42,095 这太厉害了 393 00:21:42,095 --> 00:21:44,389 要不是在图书馆 我会为你鼓掌 394 00:21:45,056 --> 00:21:46,933 查利说“袖子”时 395 00:21:47,017 --> 00:21:51,146 我意识到任何戏法的诀窍 都是有一个可以藏牌的袖子 396 00:21:51,146 --> 00:21:53,940 我知道小偷需要一个袖子来藏文物 397 00:21:54,024 --> 00:21:55,025 那就是了 398 00:21:56,151 --> 00:21:57,152 等等 399 00:21:57,152 --> 00:21:59,487 这是很厉害 但是... 400 00:22:00,614 --> 00:22:04,993 我们只知道小偷是怎么把《辩农》 带出特别藏品室的 401 00:22:04,993 --> 00:22:07,787 我们仍不知道是怎么把它从画里拿出来的 402 00:22:10,415 --> 00:22:11,708 有道理 403 00:22:13,877 --> 00:22:19,382 也许答案就在生日派对上 在石棺里 404 00:22:21,051 --> 00:22:23,511 否则奥利弗为什么希望我们找到它? 405 00:22:23,595 --> 00:22:26,640 我们走到死角时 他立即给我们那条线索 406 00:22:26,640 --> 00:22:27,724 我同意 407 00:22:27,724 --> 00:22:32,979 无论里面是什么 也许是木乃伊 它都会帮我们解开谜题 408 00:22:33,813 --> 00:22:34,814 嘿 409 00:22:34,898 --> 00:22:37,651 ...没有其他选择 我们必须完全闭馆 410 00:22:38,860 --> 00:22:41,655 不好意思 打扰了 但档案室已关闭 411 00:22:41,655 --> 00:22:43,698 请关注大学网站了解最新情况 412 00:22:44,449 --> 00:22:47,285 那一定是学校请的侦探 413 00:22:47,369 --> 00:22:48,495 我们该怎么办? 414 00:22:48,495 --> 00:22:50,789 我们需要从另一个角度看 415 00:22:52,749 --> 00:22:54,793 我们去买点零食吃 -这个角度很棒 416 00:23:05,053 --> 00:23:09,224 我想缓解饥饿 但我又想留点肚子吃晚餐 417 00:23:11,393 --> 00:23:13,770 等等 傻了 葵花籽嘛 418 00:23:15,564 --> 00:23:17,607 喂 别走 419 00:23:18,733 --> 00:23:21,570 我吗? -对 请打开背包 420 00:23:24,656 --> 00:23:25,949 为什么? 421 00:23:25,949 --> 00:23:29,286 对 为什么不检查我的背包?或他们的? 422 00:23:33,290 --> 00:23:34,291 来吧 423 00:23:46,386 --> 00:23:47,512 满意了? 424 00:23:49,973 --> 00:23:52,559 走吧 再也不来了 425 00:23:52,559 --> 00:23:53,643 绝对的 426 00:23:55,353 --> 00:23:56,354 你还好吗? 427 00:23:57,689 --> 00:24:01,443 这和上次那个女人 因为我是黑人而认为我盗窃一样 428 00:24:01,443 --> 00:24:03,570 他甚至都不掩饰自己的种族歧视 429 00:24:05,155 --> 00:24:07,032 我们该对他说什么吗? 430 00:24:07,032 --> 00:24:09,701 里奥不会将魔术用于报复 431 00:24:09,701 --> 00:24:12,787 但这次可以例外 432 00:24:12,871 --> 00:24:17,375 不 我不想大吵大闹 我不敢相信 433 00:24:18,585 --> 00:24:22,297 就算是我的世界里 无论我多成功 434 00:24:22,297 --> 00:24:26,384 总有人因为我常常在表演时 说西班牙语而歧视我 435 00:24:28,178 --> 00:24:33,475 我们刚搬来美国时 街上有个男人对我们大声嚷嚷 436 00:24:35,185 --> 00:24:36,978 说这里不欢迎我们 437 00:24:37,062 --> 00:24:40,148 我们应该回老家去 438 00:24:48,406 --> 00:24:50,617 (辛格) 439 00:24:51,660 --> 00:24:53,203 (中区杂货) 440 00:24:55,038 --> 00:24:55,872 (中区杂货店) 441 00:24:55,956 --> 00:24:57,707 “经理说我看起来像暴徒” 442 00:24:57,791 --> 00:24:59,918 “他对我进行种族定性” 443 00:25:00,877 --> 00:25:02,921 “小心那个种族歧视的经理” 444 00:25:04,965 --> 00:25:06,967 “抵制” 445 00:25:08,510 --> 00:25:09,386 (蒙哥马利巴士抵制运动) 446 00:25:09,386 --> 00:25:10,845 (反战示威 为了工作与自由) 447 00:25:10,929 --> 00:25:12,180 (反种族隔离抵制 纽约市学校抵制) 448 00:25:13,598 --> 00:25:16,059 (和平) 449 00:25:16,059 --> 00:25:17,269 (我们为工作平等游行 现在就要) 450 00:25:17,269 --> 00:25:18,812 (我们的诉求 良好住房 投票权) 451 00:25:30,490 --> 00:25:32,826 (莲花) 452 00:25:34,703 --> 00:25:38,039 莲花 那是什么意思? 453 00:25:42,043 --> 00:25:43,503 枣肉馅蛋糕呢? 454 00:25:44,337 --> 00:25:47,048 抱歉 我去烘焙店的时间太晚了 455 00:25:47,132 --> 00:25:50,302 所以我去了另一家烘焙店 买了果仁蜜饯 456 00:25:55,348 --> 00:25:57,267 你喜欢吃果仁蜜饯啊 457 00:25:57,851 --> 00:25:59,811 枣肉馅蛋糕对这家人来说很特别 458 00:25:59,895 --> 00:26:03,732 他们从叙利亚到土耳其 再来这里 和我们经历了同样的旅程 459 00:26:03,732 --> 00:26:05,609 我们一路上很艰辛 对吗? 460 00:26:06,776 --> 00:26:07,903 对 461 00:26:08,820 --> 00:26:11,573 你知道他们就像我们当初一样 迷茫而不知所措 462 00:26:12,157 --> 00:26:13,450 我们应该尽自己所能 463 00:26:13,450 --> 00:26:15,201 让他们明天尝到家的味道 464 00:26:15,285 --> 00:26:18,163 好的 对不起 我明白 465 00:26:18,163 --> 00:26:20,165 我明天会去买枣肉馅蛋糕 466 00:26:21,249 --> 00:26:23,001 好的 很好 467 00:26:27,797 --> 00:26:30,759 别把牌攥得那么紧 注意拇指 468 00:26:30,759 --> 00:26:34,596 慢慢地 放轻松 最好别弄掉 469 00:26:34,596 --> 00:26:35,680 那还用说 470 00:26:35,764 --> 00:26:37,515 只需要... -我会弄掉的 471 00:26:37,599 --> 00:26:38,433 好的 472 00:26:39,434 --> 00:26:41,645 很好 但你得再快一点 473 00:26:43,063 --> 00:26:45,482 很好 你的天海藏牌手法露馅了一点 474 00:26:45,482 --> 00:26:46,566 不过继续努力 475 00:26:49,569 --> 00:26:51,821 这是你的牌吗? -不是我的牌 476 00:26:51,905 --> 00:26:56,117 放松、动作连贯一点 就是这样 太棒了 477 00:26:56,910 --> 00:26:58,912 方片二? -很棒 478 00:26:59,537 --> 00:27:01,289 好的 慢慢来 479 00:27:03,124 --> 00:27:06,711 看吧 -很不错 灵光时刻... 480 00:27:06,795 --> 00:27:10,090 你真这么认为?因为我觉得自己好业余 481 00:27:10,090 --> 00:27:13,468 查利 别气馁 我一开始也这样 482 00:27:13,552 --> 00:27:15,804 我和阿曼达有一天在海滩上表演 483 00:27:15,804 --> 00:27:18,557 和往常一样 没有人关注我们 484 00:27:18,557 --> 00:27:20,850 然后有位老奶奶走过来 485 00:27:20,934 --> 00:27:23,687 请我们去她孙女的成人礼表演 486 00:27:23,687 --> 00:27:25,522 我们只有一天时间准备 487 00:27:25,522 --> 00:27:26,815 结果如何? 488 00:27:26,815 --> 00:27:28,817 不算完美 -太好了 489 00:27:28,817 --> 00:27:31,945 但是也足够好了 让成人礼上的其他人注意到我们 490 00:27:31,945 --> 00:27:35,198 很快就有了更多表演机会 你正朝正确的方向前进 491 00:27:36,616 --> 00:27:37,617 谢谢 492 00:27:38,618 --> 00:27:40,078 (伊森 生日快乐) 493 00:27:40,078 --> 00:27:42,789 请进 看看你的东西 494 00:27:42,789 --> 00:27:45,834 真高兴我们能临时请到你 495 00:27:45,834 --> 00:27:47,502 伊森一定很激动 496 00:27:47,586 --> 00:27:52,924 多谢你请我 我的助理们... 497 00:27:56,177 --> 00:27:59,139 我的助理可以在哪里准备? 498 00:27:59,139 --> 00:28:00,640 就在这里 499 00:28:01,224 --> 00:28:02,642 妈妈 500 00:28:02,726 --> 00:28:05,645 抱歉 失陪一下 501 00:28:05,729 --> 00:28:08,148 (生日快乐) 502 00:28:08,148 --> 00:28:10,525 查利 怎么了?你刚才放空了 503 00:28:11,568 --> 00:28:12,569 快看 504 00:28:17,866 --> 00:28:20,035 奥利弗 -鬼魂? 505 00:28:20,035 --> 00:28:22,245 也许我们不该开派对 506 00:28:22,329 --> 00:28:25,248 伊森 经过了这个月的事 507 00:28:25,332 --> 00:28:27,584 我觉得举行派对是个好主意 508 00:28:28,209 --> 00:28:30,003 但我很想念奥利弗舅舅 509 00:28:32,964 --> 00:28:33,965 奥利弗舅舅? 510 00:29:29,479 --> 00:29:31,398 字幕翻译:易晗