1
00:00:06,216 --> 00:00:09,970
SESAME WORKSHOP PRÆSENTERER
2
00:00:11,263 --> 00:00:15,350
Det giver ingen mening. Jeg fik
værket verificeret for et halvt år siden
3
00:00:15,350 --> 00:00:17,936
Alt skulle være i orden,
inden vi sendte det til Cairo.
4
00:00:17,936 --> 00:00:20,355
og alt er jo ikke i orden, Todd.
5
00:00:20,355 --> 00:00:22,941
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige,
men børnene har ret.
6
00:00:24,234 --> 00:00:26,903
Det er en forfalskning.
-Men hvordan? Hvorfor?
7
00:00:26,987 --> 00:00:28,071
Mor, er du okay?
8
00:00:28,071 --> 00:00:33,410
Nej. Det er et uvurderligt værk af enorm
historisk betydning, som bare er væk?
9
00:00:33,410 --> 00:00:37,163
Forklar mig igen,
hvordan I fandt ud af det. Fra starten.
10
00:00:38,164 --> 00:00:39,207
Ja.
11
00:00:39,291 --> 00:00:41,501
Jeg lavede en opgave
for De unge antropologers...
12
00:00:41,585 --> 00:00:42,669
Arkæologers.
13
00:00:42,669 --> 00:00:44,754
De unge arkæologers klub.
14
00:00:44,838 --> 00:00:48,592
Selvfølgelig.
Jeg blander de mange klubber sammen.
15
00:00:49,217 --> 00:00:53,013
Samir var her forleden og tog
nogle billeder af Den veltalende bonde.
16
00:00:53,013 --> 00:00:57,893
Ja. Jeg så, at billedet på bibliotekets
hjemmeside var anderledes end mine.
17
00:00:57,893 --> 00:01:02,522
I originalen af Den veltalende bonde
er der en rift lige her.
18
00:01:02,606 --> 00:01:06,651
Men i den her udgave er den intakt.
Det må være en forfalskning.
19
00:01:06,735 --> 00:01:10,655
Jeg kunne huske, du havde sagt, at
Den veltalende bonde skulle til Egypten,
20
00:01:10,739 --> 00:01:12,365
så vi fortalte dig det straks.
21
00:01:12,449 --> 00:01:15,535
Det var helt rigtigt gjort af jer. Tak.
22
00:01:17,495 --> 00:01:20,165
Hvad gør vi?
-Vi må ringe til politiet.
23
00:01:20,165 --> 00:01:25,253
Ikke endnu. Vi kan løse det internt,
for ellers ender det i et mediecirkus.
24
00:01:25,337 --> 00:01:28,840
Du har ret. Jeg kontakter bestyrelsen,
så vi kan hyre en privatdetektiv.
25
00:01:28,924 --> 00:01:29,925
Godt.
26
00:01:31,176 --> 00:01:32,928
Tak, unger. Vi tager over herfra.
27
00:01:33,887 --> 00:01:35,055
Vi ses derhjemme, skat.
28
00:01:37,474 --> 00:01:42,145
Der er stadig så mange spørgsmål.
Hvem stjal værket? Hvordan?
29
00:01:42,229 --> 00:01:44,105
Og hvorfor?
30
00:01:44,189 --> 00:01:47,943
Hvad med hieroglyfferne i Olivers kontor?
-Jeg oversætter stadig.
31
00:01:50,320 --> 00:01:52,280
Jeg håber, detektiven er dygtig.
32
00:01:53,365 --> 00:01:56,409
For jeg aner ikke,
hvordan nogen fik noget ud derfra.
33
00:01:56,493 --> 00:02:00,247
Ja, det ville kræve en tryllekunstner.
34
00:02:01,206 --> 00:02:02,207
Hvor er jeg?
35
00:02:05,293 --> 00:02:06,378
Undskyld.
36
00:02:07,212 --> 00:02:08,337
Jeg ringede i sidste uge...
37
00:02:09,798 --> 00:02:10,799
Hallo?
38
00:02:14,844 --> 00:02:15,971
Hallo?
39
00:02:18,056 --> 00:02:19,307
Hvad foregår der?
40
00:02:23,186 --> 00:02:28,066
Nu gætter jeg bare,
men jeg tror ikke, det her er slut endnu.
41
00:02:44,291 --> 00:02:46,084
spøgelsesforfatteren
42
00:02:47,502 --> 00:02:49,754
Jeg tror,
Oliver har sluppet en ny karakter løs.
43
00:02:50,297 --> 00:02:56,845
Ja. Vi er de eneste, der kan se og høre
ham. Ligesom med Troldmanden fra Oz.
44
00:02:56,845 --> 00:02:58,847
Men jeg kender ikke den her bog.
45
00:02:59,514 --> 00:03:03,602
Bliver han bare ved med
at slippe karakterer løs for evigt?
46
00:03:03,602 --> 00:03:05,604
Jeg magter ikke det her som gammel dame.
47
00:03:05,604 --> 00:03:10,150
Jeg vil nyde mit otium uden at være nervøs
for, om Pippi Langstrømpe dukker op.
48
00:03:10,150 --> 00:03:12,068
Lad os fokusere på nutiden.
49
00:03:12,152 --> 00:03:15,906
Hallo?
50
00:03:15,906 --> 00:03:19,159
Vi fortæller ikke ham sandheden, vel?
-Aldrig i livet.
51
00:03:19,701 --> 00:03:22,621
Ved I, hvor pressemødet afholdes?
-Hvad?
52
00:03:22,621 --> 00:03:28,460
Et stort lokale med en masse journalister?
Mine producere, assistenter og sponsorer?
53
00:03:28,460 --> 00:03:31,796
Det her er da Miami Messecenter, ikke?
54
00:03:33,715 --> 00:03:34,716
Nej.
55
00:03:36,509 --> 00:03:39,471
Åh nej. Nej.
56
00:03:42,474 --> 00:03:44,142
Hvor er Leo El Magnífico?
57
00:03:44,226 --> 00:03:45,352
Hvem er det?
58
00:03:45,352 --> 00:03:46,519
Mig.
59
00:03:46,603 --> 00:03:48,688
Omtaler du dig selv i tredje person?
60
00:03:48,772 --> 00:03:51,775
Ja, det gør Leo.
Det er mit kendetegn.
61
00:03:51,775 --> 00:03:53,235
Bare sig, hvor jeg er.
62
00:03:55,320 --> 00:03:58,365
Tillykke. Du er teleporteret hertil
fra en anden dimension.
63
00:03:58,365 --> 00:04:00,283
Det er underligt, men nogle gange...
64
00:04:00,367 --> 00:04:02,702
Der er et spøgelse, der hedder Oliver.
65
00:04:03,620 --> 00:04:08,875
Han slipper fiktive karakterer løs for at
hjælpe med mysteriet om en papyrusrulle.
66
00:04:08,959 --> 00:04:10,961
Du er vist en af de karakterer,
67
00:04:10,961 --> 00:04:13,463
men vi ved ikke,
hvilken bog du kommer fra.
68
00:04:13,547 --> 00:04:16,466
Jeg troede ikke,
vi ville fortælle ham det.
69
00:04:16,550 --> 00:04:18,927
Sandheden er lige så fjollet som din løgn.
70
00:04:19,009 --> 00:04:20,220
Det er perfekt.
71
00:04:21,346 --> 00:04:22,514
Er det det?
72
00:04:22,514 --> 00:04:25,809
Hjemme i Miami
er jeg en meget populær tryllekunstner.
73
00:04:25,809 --> 00:04:30,272
Inden jeg endte her, var jeg midt i
et pressemøde. Miami Herald sagde til mig:
74
00:04:30,272 --> 00:04:32,774
"Leo El Magnífico,
i månedsvis har du lovet,
75
00:04:32,774 --> 00:04:36,111
at du vil udføre en stor
og hidtil uset tryllekunst."
76
00:04:36,111 --> 00:04:37,195
Jeg stivnede.
77
00:04:37,279 --> 00:04:40,115
Alle kameraerne klikkede løs.
78
00:04:40,115 --> 00:04:43,577
Men sandheden er,
at jeg ikke har en trumf i ærmet.
79
00:04:43,577 --> 00:04:46,079
Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre.
80
00:04:46,079 --> 00:04:50,083
Jeg har ikke fået min store wepa.
-Hvad betyder "wepa"?
81
00:04:50,083 --> 00:04:52,294
Når andre siger "wepa,"
82
00:04:52,294 --> 00:04:55,922
mener de "cool," "fantastisk," "tillykke."
83
00:04:56,590 --> 00:05:00,635
Men når Leo siger "wepa,"
taler han om en livsstil.
84
00:05:00,719 --> 00:05:03,805
Det er uforfalsket begejstring.
Uendelige opdagelser.
85
00:05:03,889 --> 00:05:06,975
Det står på mit merchandise,
som kan købes i 25 lande.
86
00:05:06,975 --> 00:05:11,646
Hvis jeg hjælper jer med mysteriet,
kan det give mig tid til at finde wepa.
87
00:05:11,730 --> 00:05:15,817
Men det er helt fint med dig
at være en fiktiv karakter?
88
00:05:17,110 --> 00:05:21,197
Hvis Leo ikke er virkelig i jeres verden,
er I måske ikke virkelige i Leos.
89
00:05:21,281 --> 00:05:25,535
Måske er I de fiktive karakterer.
Som Leo altid siger:
90
00:05:26,119 --> 00:05:29,831
"Vil man se det store billede, skal man
kigge på tingene fra en ny vinkel."
91
00:05:32,959 --> 00:05:35,212
VILLAGE-BØGER
92
00:05:35,212 --> 00:05:38,465
Du mener nok den her.
93
00:05:38,465 --> 00:05:41,635
Den handler om en tryllekunstnerdreng,
der vinder en konkurrence
94
00:05:41,635 --> 00:05:44,763
og bliver et stort navn i Miami.
-Nej, i hele verden.
95
00:05:44,763 --> 00:05:49,017
Så stiger berømmelsen ham til hovedet,
og han vil have alle til at sige "wepa",
96
00:05:49,017 --> 00:05:51,895
som er et spansk ord,
han bruger helt forkert.
97
00:05:51,895 --> 00:05:53,146
Det er bare hendes mening.
98
00:05:53,230 --> 00:05:55,857
Den er vildt sjov. Du bliver vild med den.
99
00:05:55,941 --> 00:05:58,193
Super. Jeg vil gerne købe den.
100
00:05:58,193 --> 00:06:00,570
Bare aflever den, når du er færdig.
101
00:06:01,112 --> 00:06:04,616
Nogle gange giver vi en særlig tilladelse
til at låne bøgerne.
102
00:06:04,616 --> 00:06:07,953
Det er en familietradition. God læselyst.
103
00:06:07,953 --> 00:06:09,037
Tak.
104
00:06:12,374 --> 00:06:14,459
Siderne er blanke. Ligesom sidst.
105
00:06:16,878 --> 00:06:21,091
¡Leo! El Magnífico af Pablo Cartaya.
Denne gang må alle læse den.
106
00:06:21,091 --> 00:06:24,844
Hvis der er en ond heks med i den her,
er det bedst at vide det.
107
00:06:26,805 --> 00:06:27,806
Hej med jer.
108
00:06:27,806 --> 00:06:29,683
Hejsa.
-Hej, Samir.
109
00:06:29,683 --> 00:06:32,477
Jeg læser højt for Idris.
Vi er næsten færdige.
110
00:06:32,561 --> 00:06:34,604
Det er mine venner Charli og Nia.
111
00:06:35,105 --> 00:06:36,565
Hyggeligt at møde jer.
112
00:06:36,565 --> 00:06:37,983
I lige måde.
113
00:06:37,983 --> 00:06:43,405
Samir, lørdag aften holder vi fest
for en familie fra min hjemby.
114
00:06:43,405 --> 00:06:46,116
De er lige flyttet til USA,
så vi byder dem velkommen.
115
00:06:46,116 --> 00:06:48,785
Vi har to års erfaring med USA,
som vi kan dele med dem.
116
00:06:48,785 --> 00:06:52,747
Okay. Det lyder godt.
-Og jeg har en særlig opgave til dig.
117
00:06:52,831 --> 00:06:57,127
Vil du hente en namoura hos bageren?
Det er deres yndlingsdessert.
118
00:06:57,127 --> 00:06:58,503
Selvfølgelig.
119
00:06:59,087 --> 00:07:02,757
Tak.
Og I er naturligvis velkomne til festen.
120
00:07:02,841 --> 00:07:05,385
I må og skal smage namoura.
121
00:07:05,385 --> 00:07:08,930
Efter min mening
er det verdens lækreste kage.
122
00:07:09,014 --> 00:07:10,640
Vi kommer.
-Vi ses.
123
00:07:10,724 --> 00:07:11,725
Vent...
124
00:07:13,602 --> 00:07:14,603
Kom så.
125
00:07:17,063 --> 00:07:21,401
Mødes vi i morgen for at opklare,
hvordan Den veltalende bonde blev stjålet?
126
00:07:21,401 --> 00:07:25,363
Øh... Kan vi ikke bare sige "DVB"?
"Den veltalende bonde" er så langt.
127
00:07:25,447 --> 00:07:28,533
Den veltalende bonde. Det er svært.
128
00:07:29,576 --> 00:07:30,619
Så siger vi DVB.
129
00:07:42,214 --> 00:07:44,716
Hvad synes du så?
130
00:07:45,550 --> 00:07:48,970
Ikke dårligt.
-Det er min bedste tryllekunst.
131
00:07:49,054 --> 00:07:51,932
Du blottede din venstre hånd og...
132
00:07:53,391 --> 00:07:55,518
Nej. Det vil vi ikke se.
133
00:07:55,602 --> 00:07:57,938
Vi skal arbejde. Lad os se på dit udstyr.
134
00:08:01,816 --> 00:08:04,277
Ja, du har det samme, jeg havde i starten.
135
00:08:04,361 --> 00:08:06,988
Det, du virkelig mangler, er...
136
00:08:13,203 --> 00:08:14,788
Er du okay?
137
00:08:14,788 --> 00:08:18,041
Tryllestaven er magen til den,
min ven Amanda brugte i La Vista.
138
00:08:19,334 --> 00:08:21,545
Jeg troede, du kom fra Miami.
139
00:08:21,545 --> 00:08:24,756
Der bor jeg nu,
men jeg voksede op i La Vista.
140
00:08:24,756 --> 00:08:27,842
Det er en lille by ved Floridas kyst.
141
00:08:27,926 --> 00:08:30,929
Amanda og jeg opførte
gratis trylleshows på stranden.
142
00:08:30,929 --> 00:08:34,849
Publikum bestod mest af de gamle mænd,
der spillede domino,
143
00:08:34,933 --> 00:08:37,226
men det var pragtfuldt.
144
00:08:38,645 --> 00:08:42,023
Amanda sagde altid, det var det hele værd,
når man så folk smile.
145
00:08:42,816 --> 00:08:43,817
Det er da løgn.
146
00:08:43,817 --> 00:08:46,069
Det er også derfor, jeg tryller.
147
00:08:46,695 --> 00:08:50,156
Så var der et stort tv-show,
Hvad er dit talent?
148
00:08:50,240 --> 00:08:54,953
som havde en audition i Miami,
men hun ville ikke stille op.
149
00:08:54,953 --> 00:08:57,706
Jeg tog alene dertil.
150
00:08:58,999 --> 00:09:04,045
Jeg endte med at vinde,
og det vendte op og ned på alting.
151
00:09:04,796 --> 00:09:06,840
Nu er jeg Leo El Magnífico.
152
00:09:11,219 --> 00:09:14,472
Men klokken er mange.
Er der putteservice her?
153
00:09:15,307 --> 00:09:17,851
Øh... Vi har bare en sofa i kælderen.
154
00:09:19,269 --> 00:09:20,312
Fint.
155
00:09:20,312 --> 00:09:21,479
Buenas noches.
156
00:09:25,734 --> 00:09:28,653
Min mor fortalte mig,
at bestyrelsen har hyret
157
00:09:28,737 --> 00:09:31,448
en privatdetektiv,
der måske lukker arkivet.
158
00:09:31,448 --> 00:09:35,785
Hvis det passer, har vi travlt.
-Så lad os komme i gang.
159
00:09:38,955 --> 00:09:41,249
Seriøst?
-Det er mit kendetegn.
160
00:09:41,750 --> 00:09:43,335
Hvor mange kendetegn har du?
161
00:09:48,465 --> 00:09:50,175
DEN VELTALENDE BONDE
162
00:09:50,175 --> 00:09:54,054
Man kan dirke låsen op
og stikke af med DVB, men se lige.
163
00:09:55,138 --> 00:09:56,806
Overvågningskameraerne ville fange det.
164
00:09:57,849 --> 00:09:59,351
Eller ville de?
165
00:09:59,351 --> 00:10:03,939
Vær søde at gå langsomt rundt langs
væggene. Stop ikke, før jeg er tilbage.
166
00:10:08,693 --> 00:10:11,571
Blev I færdige med bogen?
167
00:10:11,655 --> 00:10:13,740
Jeg var vild med den.
-Det var jeg også.
168
00:10:13,740 --> 00:10:18,036
Da han kommer til Miami...
-Jeg er ikke færdig. Ikke afsløre noget.
169
00:10:34,803 --> 00:10:35,804
Wepa.
170
00:10:37,764 --> 00:10:43,019
Overvågningskameraerne
dækker ikke herfra og hertil.
171
00:10:44,187 --> 00:10:45,188
En blind vinkel.
172
00:10:46,356 --> 00:10:51,069
Men DVB var ikke i den blinde vinkel.
Jeg forstår det ikke.
173
00:10:51,069 --> 00:10:52,153
Det gør jeg heller ikke
174
00:10:52,237 --> 00:10:58,243
Endnu. Men husk på, at enhver opdagelse,
stor eller lille, kan være nyttig.
175
00:10:58,243 --> 00:11:03,915
I mellemtiden skal vi opdage,
hvordan de fik DVB ud af montren.
176
00:11:06,793 --> 00:11:10,755
Se. Jeg tror, han skal se på noget.
177
00:11:10,839 --> 00:11:11,923
Perfecto.
178
00:11:12,007 --> 00:11:13,633
Nu kan vi iagttage ham.
179
00:11:34,237 --> 00:11:35,989
Derinde er der ingen kameraer.
180
00:11:37,073 --> 00:11:41,786
Man kan altså se på Den veltalende bonde
i rummet med særlige samlinger.
181
00:11:41,870 --> 00:11:45,165
Men bibliotekaren står og kigger med
hele vejen.
182
00:11:45,165 --> 00:11:48,251
Medmindre man prøver med noget afledning.
183
00:11:48,335 --> 00:11:51,213
Præcis.
Nogen kunne jo distrahere bibliotekaren.
184
00:12:00,764 --> 00:12:05,477
Nu er bibliotekaren distraheret,
og dermed byder chancen sig.
185
00:12:05,477 --> 00:12:08,939
Da har de udskiftet originalen
med forfalskningen.
186
00:12:08,939 --> 00:12:12,901
Ja. Tyvene kan have medbragt
en forfalskning i en mappe.
187
00:12:13,902 --> 00:12:18,114
Alt sammen inden bibliotekaren er tilbage.
Meget smart.
188
00:12:18,198 --> 00:12:20,659
Så stod tyvene og smilede,
189
00:12:20,659 --> 00:12:24,412
mens det forfalskede værk
kom tilbage i montren.
190
00:12:25,121 --> 00:12:26,373
Sådan.
-Tak.
191
00:12:27,415 --> 00:12:29,876
Og så går tyven bare sin vej.
192
00:12:29,960 --> 00:12:33,838
Men det ægte værk gemt væk
i en taske som den der.
193
00:12:35,507 --> 00:12:37,133
Vi har lige regnet det ud.
194
00:12:37,217 --> 00:12:40,053
Undskyld. Jeg skal lige se din taske.
195
00:12:40,053 --> 00:12:41,805
Det gør vi uden undtagelse.
196
00:12:45,350 --> 00:12:46,560
Tak.
197
00:12:47,769 --> 00:12:51,606
Der faldt vores teori til jorden.
Bibliotekaren tjekker ens taske på vej ud.
198
00:12:51,690 --> 00:12:55,652
Vi er tættere på, end I tror.
Det er ikke let at opklare den slags.
199
00:12:55,652 --> 00:12:59,864
Som min abuela altid siger:
"Tengan fe." Vær stærk i troen.
200
00:13:10,125 --> 00:13:11,960
Er det spøgelset?
201
00:13:11,960 --> 00:13:13,378
Det er Oliver.
202
00:13:21,011 --> 00:13:22,679
"Sarkofag"?
203
00:13:23,680 --> 00:13:27,058
Er det ikke en kiste,
man begravede mumier i?
204
00:13:37,569 --> 00:13:38,820
Kom!
205
00:13:58,173 --> 00:14:01,801
Hvad har spøgelset gang i?
-Han kommunikerer ikke så tydeligt.
206
00:14:01,885 --> 00:14:03,178
Lad os banke på.
207
00:14:03,178 --> 00:14:06,348
Og sige hvad?
At vi gerne vil se deres kiste?
208
00:14:06,348 --> 00:14:09,100
Nej. Vi siger,
at vi er ude på en skattejagt.
209
00:14:09,184 --> 00:14:11,269
Eller at vi boede i huset som små
210
00:14:11,353 --> 00:14:14,231
og vil se vores gamle værelse,
fordi vi savner det.
211
00:14:14,231 --> 00:14:17,609
Eller at vi er ejendomsmæglere...
-Måske skal vi bare observere.
212
00:14:17,609 --> 00:14:20,862
Enig. Observation alene kan være nyttig.
213
00:14:20,946 --> 00:14:24,241
Ud over at Samir skal til bageren,
har vi ikke andet for.
214
00:14:25,283 --> 00:14:26,284
Åh nej.
215
00:14:26,993 --> 00:14:29,496
Hvad?
-Det havde jeg helt glemt.
216
00:14:29,496 --> 00:14:34,793
Jeg skal mødes med min søster.
Vi skal hjælpe vores forældre med at male.
217
00:14:34,793 --> 00:14:38,004
Beklager, men jeg må smutte.
Sig, hvordan det går.
218
00:14:38,713 --> 00:14:39,923
Tak for hjælpen.
219
00:14:48,974 --> 00:14:51,434
Omsider lidt fred og ro.
220
00:14:51,518 --> 00:14:52,811
Jeg elsker Charli,
221
00:14:52,811 --> 00:14:56,523
men jeg er træt af at høre
hver eneste idé, der falder hende ind.
222
00:14:56,523 --> 00:14:58,817
Tænk lidt over det og vælg den bedste.
223
00:14:58,817 --> 00:15:03,113
Sådan tænker hun bare.
-Ja, men det er lidt irriterende.
224
00:15:03,113 --> 00:15:06,032
Ingen af os er perfekte.
225
00:15:06,741 --> 00:15:11,830
For eksempel har du en tendens til
at træffe beslutninger på gruppens vegne.
226
00:15:11,830 --> 00:15:16,501
Du fortalte Leo, at han kom fra en bog,
selvom vi var enige om at lade være.
227
00:15:16,585 --> 00:15:21,006
Det var måske irriterende for hende.
-Wow. Det var noget af en bombe.
228
00:15:25,635 --> 00:15:28,221
Undskyld. Jeg gav dig bare ret.
229
00:15:29,556 --> 00:15:32,767
Jeg ved bare,
at Oliver valgte os af en særlig årsag.
230
00:15:32,851 --> 00:15:34,936
Så vi må lære at samarbejde.
231
00:15:36,146 --> 00:15:37,147
Okay.
232
00:15:38,189 --> 00:15:39,858
Det bliver vildt sjovt.
-Ja.
233
00:15:39,858 --> 00:15:41,776
Ja.
-Kom så.
234
00:15:43,153 --> 00:15:45,280
Ja, vi var til et par stykker.
235
00:15:46,239 --> 00:15:50,744
De skal vist til karate.
Når vi kommer frem, deler vi os.
236
00:15:50,744 --> 00:15:52,871
Jeg følger efter moren. I tager drengen.
237
00:15:52,871 --> 00:15:55,749
Vi må finde ud af,
hvordan vi kommer ind i huset.
238
00:15:55,749 --> 00:15:58,835
Hvordan kommer jeg tæt på ham,
når han er til karate?
239
00:15:58,919 --> 00:15:59,920
Det finder vi ud af.
240
00:16:01,379 --> 00:16:03,965
FØRSTE TIME GRATIS
VOKSNE, BØRN, FAMILIER. ALLE ER VELKOMNE!
241
00:16:04,049 --> 00:16:07,052
En, to, tre, fire. Træk vejret.
242
00:16:07,052 --> 00:16:08,136
Ja. Sådan her.
243
00:16:08,845 --> 00:16:10,096
Det ser godt ud.
244
00:16:10,180 --> 00:16:11,223
Tak.
245
00:16:12,349 --> 00:16:14,851
På min tælling. En, to, tre.
246
00:16:14,935 --> 00:16:18,355
Du stirrer på ham.
Det er underligt. Vær cool.
247
00:16:19,397 --> 00:16:21,441
Jeg ved ikke, hvordan man er cool.
248
00:16:22,609 --> 00:16:23,610
Hej.
249
00:16:26,029 --> 00:16:27,697
Du må høre, hvad hun siger.
250
00:16:28,865 --> 00:16:32,202
Jeg kan ikke komme tæt nok på.
-Tracy, lidt højere.
251
00:16:35,622 --> 00:16:36,623
ALLEN
MALERARBEJDE & DESIGN
252
00:16:36,623 --> 00:16:37,874
Hvad er det for en bygning?
253
00:16:38,625 --> 00:16:41,878
The Hawthorne Club.
Kun de dygtigste kommer ind.
254
00:16:41,962 --> 00:16:44,589
Når her er succesrige gæster her,
255
00:16:44,673 --> 00:16:46,800
politikere, kunstnere, forskere,
256
00:16:46,800 --> 00:16:49,386
spiser de altid frokost
med medlemmerne her.
257
00:16:49,386 --> 00:16:53,348
Med de forbindelser, man får her,
kan man sikre sig praktikpladser og job.
258
00:16:54,224 --> 00:16:56,643
Hvordan bliver man medlem?
-Man bliver spurgt.
259
00:16:56,643 --> 00:16:59,521
De optager kun 10-15 nye medlemmer
om året.
260
00:16:59,521 --> 00:17:01,022
Dig vil de gerne have.
261
00:17:01,606 --> 00:17:05,485
Du var den klogeste på hele gymnasiet.
-Her er jeg bare gennemsnitlig.
262
00:17:06,695 --> 00:17:09,781
Det har været sværere at få nye venner,
end jeg troede.
263
00:17:10,657 --> 00:17:12,409
Sydney, ikke?
264
00:17:12,409 --> 00:17:14,410
Vi går til spinning sammen.
265
00:17:14,494 --> 00:17:17,455
Nå ja. Tænk, at du kan genkende mig,
når jeg ikke sveder.
266
00:17:18,081 --> 00:17:19,082
Jeg hedder Amber.
267
00:17:19,082 --> 00:17:22,585
Det er Liam, Stephanie og Ben.
-Hej.
268
00:17:23,378 --> 00:17:27,507
Det er min søster, Charli.
-I maler rigtig bygningen, hvad?
269
00:17:27,591 --> 00:17:31,469
Vores forældre har et malerfirma.
Vi hjælper med de store opgaver.
270
00:17:31,553 --> 00:17:33,430
Aha.
-Fedt nok.
271
00:17:36,892 --> 00:17:38,643
Godt at se Dem, hr. Boyd.
272
00:17:38,727 --> 00:17:42,314
Avery. Det er rart at være tilbage.
273
00:17:44,065 --> 00:17:48,445
Vi må se at komme ind.
Hyggeligt at møde jer. Vi ses til træning.
274
00:17:48,445 --> 00:17:49,779
Hej.
-Hej.
275
00:17:52,365 --> 00:17:54,618
Se bare. Du fik nye venner.
276
00:17:55,493 --> 00:17:58,455
Inden længe spiser du frokost der.
-Jeg håber, du får ret.
277
00:18:02,292 --> 00:18:05,754
Okay, Todd, bare lidt højere. Sådan.
278
00:18:05,754 --> 00:18:09,007
Det var for varmt derhenne, så jeg...
-Sådan.
279
00:18:09,007 --> 00:18:11,468
Jeg hedder Samir. Hvad hedder du?
280
00:18:11,468 --> 00:18:12,552
Seriøst?
281
00:18:15,263 --> 00:18:16,514
Aha.
282
00:18:17,682 --> 00:18:19,184
Tak. Farvel.
283
00:18:23,813 --> 00:18:26,149
Hun skal holde fødselsdag for sin søn
i morgen.
284
00:18:26,233 --> 00:18:27,859
Vi må med til festen.
-Vent lidt.
285
00:18:27,943 --> 00:18:31,655
Moren havde bestilt at få en minizoo ud,
men nu har firmaet aflyst.
286
00:18:31,655 --> 00:18:33,573
Måske bliver der ingen fest.
287
00:18:37,535 --> 00:18:39,871
Havde du lige en wepa?
-Ja.
288
00:18:44,376 --> 00:18:48,255
Undskyld. Jeg kunne ikke
undgå at høre om din søns fest i morgen,
289
00:18:48,255 --> 00:18:50,757
og at underholdningen gik i vasken.
-Ja.
290
00:18:51,466 --> 00:18:53,677
Jeg kender en tryllekunstner.
291
00:18:54,761 --> 00:18:56,346
Hvad gjorde du?
292
00:18:56,346 --> 00:18:58,723
Charli, det her får os ind i huset.
293
00:18:58,807 --> 00:19:02,477
Mens du tryller, finder vi sarkofagen.
-Det er et mareridt.
294
00:19:02,561 --> 00:19:05,772
Jeg har én dag til at forberede.
Hvorfor spurgte du ikke først?
295
00:19:05,772 --> 00:19:07,566
Jeg havde ikke tid.
296
00:19:07,566 --> 00:19:10,860
Vi har også en professionel her,
der kan hjælpe dig.
297
00:19:11,820 --> 00:19:16,908
Du fatter det ikke, Nia. Jeg har
kun tre tryllekunster, der er klar. Tre.
298
00:19:16,992 --> 00:19:20,120
Jeg får en mønt til at forsvinde,
jeg kan trække et bånd ud af munden
299
00:19:20,120 --> 00:19:23,123
og jeg kan gemme kort i ærmet. Det er det.
300
00:19:24,165 --> 00:19:26,793
Ærme! Sagde du lige ærme?
301
00:19:27,460 --> 00:19:31,464
Ærme.
302
00:19:38,889 --> 00:19:42,934
Nia, du må gerne bede bibliotekaren om lov
til at se på to ting.
303
00:19:43,018 --> 00:19:47,063
Førsteudgaven af Greven af Monte Cristo
og maleriet af pelikanen.
304
00:19:48,481 --> 00:19:49,941
Hvorfor?
305
00:19:50,025 --> 00:19:54,696
Nu ved jeg, hvordan tyvene fik
Den veltalende bonde ud fra lokalet.
306
00:19:54,696 --> 00:19:58,742
Og i min næste tryllekunst
vil jeg demonstrere deres djævelske plan.
307
00:20:00,285 --> 00:20:01,912
Det var ret enkelt.
308
00:20:01,912 --> 00:20:05,498
Vores listige tyv bad om at se på to ting.
309
00:20:05,582 --> 00:20:06,583
Ja?
310
00:20:06,583 --> 00:20:09,711
Jeg vil gerne se på Den veltalende bonde
og maleriet af pelikanen.
311
00:20:09,711 --> 00:20:13,715
Jeg vil gerne se på Greven af Monte Cristo
og maleriet af pelikanen.
312
00:20:13,715 --> 00:20:16,051
Der blev fremvist ID.
313
00:20:16,051 --> 00:20:17,469
Min mor arbejder her.
314
00:20:18,178 --> 00:20:20,263
Der blev skrevet under i gæstebogen.
315
00:20:20,347 --> 00:20:23,141
Tingene blev lagt frem
i lokalet med samlinger.
316
00:20:23,975 --> 00:20:27,771
Jeg minder om,
at der ikke er overvågningskameraer der.
317
00:20:29,773 --> 00:20:33,652
Derefter skabte en anden tyv en afledning.
318
00:20:38,365 --> 00:20:40,116
Jeg er tilbage om et øjeblik.
319
00:20:41,952 --> 00:20:42,953
Undskyld mig.
320
00:20:49,125 --> 00:20:50,752
Det sker hele tiden.
321
00:20:50,752 --> 00:20:54,839
Og her sker trylleriet.
Mens bibliotekaren var distraheret,
322
00:20:54,923 --> 00:20:59,636
gemte tyven Den veltalende bonde
inde i pelikanmaleriet
323
00:21:01,471 --> 00:21:04,224
og lagde det forfalskede værk frem,
324
00:21:04,224 --> 00:21:09,145
lige inden den intetanende bibliotekar
vendte tilbage.
325
00:21:11,106 --> 00:21:12,107
Beklager.
326
00:21:13,692 --> 00:21:15,277
Jeg er færdig. Tak.
327
00:21:15,860 --> 00:21:17,821
Jeg er færdig. Tak.
328
00:21:22,367 --> 00:21:23,368
Tak.
329
00:21:27,872 --> 00:21:33,336
Til sidst låste bibliotekaren
det forfalskede værk ind i montren
330
00:21:33,420 --> 00:21:37,716
og hængte maleriet op igen
med Den veltalende bonde indeni.
331
00:21:37,716 --> 00:21:39,759
Sådan gjorde tyven.
332
00:21:40,635 --> 00:21:42,095
Fantastisk.
333
00:21:42,095 --> 00:21:44,389
Hvis vi ikke var på et bibliotek,
ville jeg klappe.
334
00:21:45,056 --> 00:21:46,933
Da Charli sagde "ærme,"
335
00:21:47,017 --> 00:21:51,146
gik det op for mig, at det er afgørende
med et godt skjulested til ens kort.
336
00:21:51,146 --> 00:21:53,940
Tyven havde brug for et ærme til værket.
337
00:21:54,024 --> 00:21:55,025
Og det er der.
338
00:21:56,151 --> 00:21:57,152
Vent.
339
00:21:57,152 --> 00:21:59,487
Det er alt sammen meget fint, men...
340
00:22:00,614 --> 00:22:04,993
...vi ved kun, hvordan de fik DVB ud
fra lokalet med samlingerne.
341
00:22:04,993 --> 00:22:07,787
Vi ved ikke,
hvordan de fik det ud fra maleriet.
342
00:22:10,415 --> 00:22:11,708
God pointe.
343
00:22:13,877 --> 00:22:19,382
Jamen måske finder vi svaret
til fødselsdagen. I sarkofagen.
344
00:22:21,051 --> 00:22:23,511
Hvorfor vil Oliver ellers have os til
at finde den?
345
00:22:23,595 --> 00:22:26,640
Da vi var fanget i en blindgyde,
gav han os et spor.
346
00:22:26,640 --> 00:22:27,724
Enig.
347
00:22:27,724 --> 00:22:32,979
Uanset hvad der er i den, sikkert
en mumie, kan det hjælpe os med mysteriet.
348
00:22:33,813 --> 00:22:34,814
Hov.
349
00:22:34,898 --> 00:22:37,651
...intet alternativ. Vi må lukke helt ned.
350
00:22:38,860 --> 00:22:41,655
Beklager, men arkivet er nu lukket.
351
00:22:41,655 --> 00:22:43,698
Se seneste nyt
på universitetets hjemmeside.
352
00:22:44,449 --> 00:22:47,285
Det må være skolens detektiv.
353
00:22:47,369 --> 00:22:48,495
Hvad gør vi nu?
354
00:22:48,495 --> 00:22:50,789
Vi må se på det fra en ny vinkel.
355
00:22:52,749 --> 00:22:54,793
Lad os få en snack.
-Glimrende vinkel.
356
00:23:05,053 --> 00:23:09,224
Jeg er sulten, men jeg må ikke ødelægge
min appetit inden aftensmaden.
357
00:23:11,393 --> 00:23:13,770
Vent. Solsikkekerner.
358
00:23:15,564 --> 00:23:17,607
Lige et øjeblik.
359
00:23:18,733 --> 00:23:21,570
Mig?
-Ja. Åbn lige din rygsæk.
360
00:23:24,656 --> 00:23:25,949
Hvorfor?
361
00:23:25,949 --> 00:23:29,286
Ja, og hvorfor ikke min rygsæk?
Eller deres?
362
00:23:33,290 --> 00:23:34,291
Kom så.
363
00:23:46,386 --> 00:23:47,512
Tilfreds?
364
00:23:49,973 --> 00:23:52,559
Kom. Her går vi aldrig ind igen.
365
00:23:52,559 --> 00:23:53,643
Aldrig.
366
00:23:55,353 --> 00:23:56,354
Er du okay?
367
00:23:57,689 --> 00:24:01,443
Det er ligesom damen,
der troede, jeg stjal, fordi jeg er sort.
368
00:24:01,443 --> 00:24:03,570
Han lagde ikke skjul på sin racisme.
369
00:24:05,155 --> 00:24:07,032
Skal vi sige noget til ham?
370
00:24:07,032 --> 00:24:09,701
Leo bruger ikke trylleri som hævn.
371
00:24:09,701 --> 00:24:12,787
Men her kan der godt gøres en undtagelse.
372
00:24:12,871 --> 00:24:17,375
Nej, jeg vil ikke gøre et nummer
ud af det. Hvor er det langt ude.
373
00:24:18,585 --> 00:24:22,297
Selv i min verden
kan jeg få nok så stor succes.
374
00:24:22,297 --> 00:24:26,384
Der vil altid være nogle, der ser ned
på mig, fordi jeg taler spansk.
375
00:24:28,178 --> 00:24:33,475
Da vi kom til USA,
var der en mand på gaden, der råbte ad os.
376
00:24:35,185 --> 00:24:40,148
Han sagde, vi ikke var velkomne, og at
vi skulle rejse hjem, hvor vi kom fra.
377
00:24:55,038 --> 00:24:57,707
"Bestyreren sagde, jeg lignede en bølle."
378
00:24:57,791 --> 00:24:59,918
"Han dømte mig på min hudfarve."
379
00:25:00,877 --> 00:25:02,921
"Pas på racisten bag skranken."
380
00:25:04,965 --> 00:25:06,967
"Boykot."
381
00:25:08,510 --> 00:25:10,845
MONTGOMERY-BUSBOYKOT
ANTIKRIGSDEMONSTRATIONER
382
00:25:10,929 --> 00:25:12,180
ANTI-APARTHEID-BOYKOT
NEW YORK-SKOLEBOYKOT
383
00:25:13,598 --> 00:25:16,059
FRED!
384
00:25:16,059 --> 00:25:18,812
JOB TIL ALLE NU!
VI KRÆVER ORDENTLIGE BOLIGER - STEMMERET
385
00:25:34,703 --> 00:25:38,039
Lotus. Hvad skal det betyde?
386
00:25:42,043 --> 00:25:43,503
Hvor er namouraen?
387
00:25:44,337 --> 00:25:47,048
Undskyld. Jeg kom for sent til bageriet,
388
00:25:47,132 --> 00:25:50,302
så jeg måtte gå til et andet
og fik baklava i stedet.
389
00:25:55,348 --> 00:25:59,811
Du kan da godt lide baklava.
-Namoura betyder meget for den familie.
390
00:25:59,895 --> 00:26:03,732
De har været på den samme rejse som os
fra Syrien til Tyrkiet og hertil.
391
00:26:03,732 --> 00:26:05,609
Det var ikke let for os, vel?
392
00:26:06,776 --> 00:26:07,903
Nej.
393
00:26:08,820 --> 00:26:11,573
De er lige så forvirrede og overvældede,
som vi var.
394
00:26:12,157 --> 00:26:15,201
Lad os gøre alt for
at de føler sig hjemme i morgen, ikke?
395
00:26:15,285 --> 00:26:18,163
Okay. Undskyld. Det forstår jeg godt.
396
00:26:18,163 --> 00:26:20,165
Jeg henter namouraen i morgen.
397
00:26:21,249 --> 00:26:23,001
Okay. Godt.
398
00:26:27,797 --> 00:26:30,759
Løsere greb om kortene.
Pas på tommelfingeren.
399
00:26:30,759 --> 00:26:34,596
Langsomt. Slap af.
Det er bedst, du ikke taber dem.
400
00:26:34,596 --> 00:26:35,680
Synes du?
401
00:26:35,764 --> 00:26:37,515
Bare lidt...
-Jeg taber dem.
402
00:26:37,599 --> 00:26:38,433
Okay.
403
00:26:39,434 --> 00:26:41,645
Godt. Men lidt hurtigere.
404
00:26:43,063 --> 00:26:46,566
Godt. Du blottede dig lidt,
men bliv bare ved.
405
00:26:49,569 --> 00:26:51,821
Var det dit kort?
-Ikke mit kort.
406
00:26:51,905 --> 00:26:56,117
Vær afslappet og elegant.
Sådan. Det var rigtig flot.
407
00:26:56,910 --> 00:26:58,912
Ruder 2?
-Excelente.
408
00:26:59,537 --> 00:27:01,289
Godt. Langsomt.
409
00:27:03,124 --> 00:27:06,711
Ta-da!
-Rigtig godt. Wepa.
410
00:27:06,795 --> 00:27:10,090
Synes du?
Jeg følte mig som en total amatør.
411
00:27:10,090 --> 00:27:13,468
Charli, lad dig ikke slå ud.
Jeg startede på samme måde.
412
00:27:13,552 --> 00:27:15,804
Amanda og jeg optrådte på stranden
en dag,
413
00:27:15,804 --> 00:27:18,557
og som sædvanlig kiggede ingen rigtig.
414
00:27:18,557 --> 00:27:23,687
Så kom en abuelita og spurgte, om vi ville
optræde til hendes barnebarns fødselsdag.
415
00:27:23,687 --> 00:27:26,815
Vi havde én dag til at blive klar.
-Hvordan gik det?
416
00:27:26,815 --> 00:27:28,817
Det var ikke perfekt.
-Super.
417
00:27:28,817 --> 00:27:31,945
Men det var godt nok til
at imponere fødselsdagsgæsterne.
418
00:27:31,945 --> 00:27:35,198
Snart fik vi nye opgaver.
Du er på rette vej.
419
00:27:36,616 --> 00:27:37,617
Gracias.
420
00:27:38,618 --> 00:27:40,078
TILLYKKE MED DAGEN, ETHAN
421
00:27:40,078 --> 00:27:42,789
Kom indenfor. Hvor har du meget med.
422
00:27:42,789 --> 00:27:45,834
Jeg er glad for,
at du kunne med så kort varsel.
423
00:27:45,834 --> 00:27:47,502
Ethan bliver ellevild.
424
00:27:47,586 --> 00:27:52,924
Tak, fordi jeg måtte komme.
Hvor kan mine... assistenter... øh...
425
00:27:56,177 --> 00:27:59,139
Hvor kan mine assistenter stille op?
426
00:27:59,139 --> 00:28:00,640
Nå, lige her.
427
00:28:01,224 --> 00:28:02,642
Mor?
428
00:28:02,726 --> 00:28:05,645
Beklager. Lige et øjeblik.
429
00:28:05,729 --> 00:28:08,148
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN
430
00:28:08,148 --> 00:28:10,525
Charli, hvad er der galt?
Du stod og stenede.
431
00:28:11,568 --> 00:28:12,569
Se.
432
00:28:17,866 --> 00:28:20,035
Oliver.
-Spøgelset?
433
00:28:20,035 --> 00:28:22,245
Måske skal vi droppe festen.
434
00:28:22,329 --> 00:28:25,248
Ethan. Efter alt det,
vi har været igennem den seneste måned,
435
00:28:25,332 --> 00:28:27,584
er det en god idé med en fest.
436
00:28:28,209 --> 00:28:30,003
Men jeg savner onkel Oliver.
437
00:28:32,964 --> 00:28:33,965
Onkel Oliver?
438
00:29:29,479 --> 00:29:31,398
Tekster af: Eskil Hein