1 00:00:06,216 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP PRÆSENTERER 2 00:00:11,263 --> 00:00:15,350 Det giver ingen mening. Jeg fik værket verificeret for et halvt år siden 3 00:00:15,350 --> 00:00:17,936 Alt skulle være i orden, inden vi sendte det til Cairo. 4 00:00:17,936 --> 00:00:20,355 og alt er jo ikke i orden, Todd. 5 00:00:20,355 --> 00:00:22,941 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, men børnene har ret. 6 00:00:24,234 --> 00:00:26,903 Det er en forfalskning. -Men hvordan? Hvorfor? 7 00:00:26,987 --> 00:00:28,071 Mor, er du okay? 8 00:00:28,071 --> 00:00:33,410 Nej. Det er et uvurderligt værk af enorm historisk betydning, som bare er væk? 9 00:00:33,410 --> 00:00:37,163 Forklar mig igen, hvordan I fandt ud af det. Fra starten. 10 00:00:38,164 --> 00:00:39,207 Ja. 11 00:00:39,291 --> 00:00:41,501 Jeg lavede en opgave for De unge antropologers... 12 00:00:41,585 --> 00:00:42,669 Arkæologers. 13 00:00:42,669 --> 00:00:44,754 De unge arkæologers klub. 14 00:00:44,838 --> 00:00:48,592 Selvfølgelig. Jeg blander de mange klubber sammen. 15 00:00:49,217 --> 00:00:53,013 Samir var her forleden og tog nogle billeder af Den veltalende bonde. 16 00:00:53,013 --> 00:00:57,893 Ja. Jeg så, at billedet på bibliotekets hjemmeside var anderledes end mine. 17 00:00:57,893 --> 00:01:02,522 I originalen af Den veltalende bonde er der en rift lige her. 18 00:01:02,606 --> 00:01:06,651 Men i den her udgave er den intakt. Det må være en forfalskning. 19 00:01:06,735 --> 00:01:10,655 Jeg kunne huske, du havde sagt, at Den veltalende bonde skulle til Egypten, 20 00:01:10,739 --> 00:01:12,365 så vi fortalte dig det straks. 21 00:01:12,449 --> 00:01:15,535 Det var helt rigtigt gjort af jer. Tak. 22 00:01:17,495 --> 00:01:20,165 Hvad gør vi? -Vi må ringe til politiet. 23 00:01:20,165 --> 00:01:25,253 Ikke endnu. Vi kan løse det internt, for ellers ender det i et mediecirkus. 24 00:01:25,337 --> 00:01:28,840 Du har ret. Jeg kontakter bestyrelsen, så vi kan hyre en privatdetektiv. 25 00:01:28,924 --> 00:01:29,925 Godt. 26 00:01:31,176 --> 00:01:32,928 Tak, unger. Vi tager over herfra. 27 00:01:33,887 --> 00:01:35,055 Vi ses derhjemme, skat. 28 00:01:37,474 --> 00:01:42,145 Der er stadig så mange spørgsmål. Hvem stjal værket? Hvordan? 29 00:01:42,229 --> 00:01:44,105 Og hvorfor? 30 00:01:44,189 --> 00:01:47,943 Hvad med hieroglyfferne i Olivers kontor? -Jeg oversætter stadig. 31 00:01:50,320 --> 00:01:52,280 Jeg håber, detektiven er dygtig. 32 00:01:53,365 --> 00:01:56,409 For jeg aner ikke, hvordan nogen fik noget ud derfra. 33 00:01:56,493 --> 00:02:00,247 Ja, det ville kræve en tryllekunstner. 34 00:02:01,206 --> 00:02:02,207 Hvor er jeg? 35 00:02:05,293 --> 00:02:06,378 Undskyld. 36 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 Jeg ringede i sidste uge... 37 00:02:09,798 --> 00:02:10,799 Hallo? 38 00:02:14,844 --> 00:02:15,971 Hallo? 39 00:02:18,056 --> 00:02:19,307 Hvad foregår der? 40 00:02:23,186 --> 00:02:28,066 Nu gætter jeg bare, men jeg tror ikke, det her er slut endnu. 41 00:02:44,291 --> 00:02:46,084 spøgelsesforfatteren 42 00:02:47,502 --> 00:02:49,754 Jeg tror, Oliver har sluppet en ny karakter løs. 43 00:02:50,297 --> 00:02:56,845 Ja. Vi er de eneste, der kan se og høre ham. Ligesom med Troldmanden fra Oz. 44 00:02:56,845 --> 00:02:58,847 Men jeg kender ikke den her bog. 45 00:02:59,514 --> 00:03:03,602 Bliver han bare ved med at slippe karakterer løs for evigt? 46 00:03:03,602 --> 00:03:05,604 Jeg magter ikke det her som gammel dame. 47 00:03:05,604 --> 00:03:10,150 Jeg vil nyde mit otium uden at være nervøs for, om Pippi Langstrømpe dukker op. 48 00:03:10,150 --> 00:03:12,068 Lad os fokusere på nutiden. 49 00:03:12,152 --> 00:03:15,906 Hallo? 50 00:03:15,906 --> 00:03:19,159 Vi fortæller ikke ham sandheden, vel? -Aldrig i livet. 51 00:03:19,701 --> 00:03:22,621 Ved I, hvor pressemødet afholdes? -Hvad? 52 00:03:22,621 --> 00:03:28,460 Et stort lokale med en masse journalister? Mine producere, assistenter og sponsorer? 53 00:03:28,460 --> 00:03:31,796 Det her er da Miami Messecenter, ikke? 54 00:03:33,715 --> 00:03:34,716 Nej. 55 00:03:36,509 --> 00:03:39,471 Åh nej. Nej. 56 00:03:42,474 --> 00:03:44,142 Hvor er Leo El Magnífico? 57 00:03:44,226 --> 00:03:45,352 Hvem er det? 58 00:03:45,352 --> 00:03:46,519 Mig. 59 00:03:46,603 --> 00:03:48,688 Omtaler du dig selv i tredje person? 60 00:03:48,772 --> 00:03:51,775 Ja, det gør Leo. Det er mit kendetegn. 61 00:03:51,775 --> 00:03:53,235 Bare sig, hvor jeg er. 62 00:03:55,320 --> 00:03:58,365 Tillykke. Du er teleporteret hertil fra en anden dimension. 63 00:03:58,365 --> 00:04:00,283 Det er underligt, men nogle gange... 64 00:04:00,367 --> 00:04:02,702 Der er et spøgelse, der hedder Oliver. 65 00:04:03,620 --> 00:04:08,875 Han slipper fiktive karakterer løs for at hjælpe med mysteriet om en papyrusrulle. 66 00:04:08,959 --> 00:04:10,961 Du er vist en af de karakterer, 67 00:04:10,961 --> 00:04:13,463 men vi ved ikke, hvilken bog du kommer fra. 68 00:04:13,547 --> 00:04:16,466 Jeg troede ikke, vi ville fortælle ham det. 69 00:04:16,550 --> 00:04:18,927 Sandheden er lige så fjollet som din løgn. 70 00:04:19,009 --> 00:04:20,220 Det er perfekt. 71 00:04:21,346 --> 00:04:22,514 Er det det? 72 00:04:22,514 --> 00:04:25,809 Hjemme i Miami er jeg en meget populær tryllekunstner. 73 00:04:25,809 --> 00:04:30,272 Inden jeg endte her, var jeg midt i et pressemøde. Miami Herald sagde til mig: 74 00:04:30,272 --> 00:04:32,774 "Leo El Magnífico, i månedsvis har du lovet, 75 00:04:32,774 --> 00:04:36,111 at du vil udføre en stor og hidtil uset tryllekunst." 76 00:04:36,111 --> 00:04:37,195 Jeg stivnede. 77 00:04:37,279 --> 00:04:40,115 Alle kameraerne klikkede løs. 78 00:04:40,115 --> 00:04:43,577 Men sandheden er, at jeg ikke har en trumf i ærmet. 79 00:04:43,577 --> 00:04:46,079 Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre. 80 00:04:46,079 --> 00:04:50,083 Jeg har ikke fået min store wepa. -Hvad betyder "wepa"? 81 00:04:50,083 --> 00:04:52,294 Når andre siger "wepa," 82 00:04:52,294 --> 00:04:55,922 mener de "cool," "fantastisk," "tillykke." 83 00:04:56,590 --> 00:05:00,635 Men når Leo siger "wepa," taler han om en livsstil. 84 00:05:00,719 --> 00:05:03,805 Det er uforfalsket begejstring. Uendelige opdagelser. 85 00:05:03,889 --> 00:05:06,975 Det står på mit merchandise, som kan købes i 25 lande. 86 00:05:06,975 --> 00:05:11,646 Hvis jeg hjælper jer med mysteriet, kan det give mig tid til at finde wepa. 87 00:05:11,730 --> 00:05:15,817 Men det er helt fint med dig at være en fiktiv karakter? 88 00:05:17,110 --> 00:05:21,197 Hvis Leo ikke er virkelig i jeres verden, er I måske ikke virkelige i Leos. 89 00:05:21,281 --> 00:05:25,535 Måske er I de fiktive karakterer. Som Leo altid siger: 90 00:05:26,119 --> 00:05:29,831 "Vil man se det store billede, skal man kigge på tingene fra en ny vinkel." 91 00:05:32,959 --> 00:05:35,212 VILLAGE-BØGER 92 00:05:35,212 --> 00:05:38,465 Du mener nok den her. 93 00:05:38,465 --> 00:05:41,635 Den handler om en tryllekunstnerdreng, der vinder en konkurrence 94 00:05:41,635 --> 00:05:44,763 og bliver et stort navn i Miami. -Nej, i hele verden. 95 00:05:44,763 --> 00:05:49,017 Så stiger berømmelsen ham til hovedet, og han vil have alle til at sige "wepa", 96 00:05:49,017 --> 00:05:51,895 som er et spansk ord, han bruger helt forkert. 97 00:05:51,895 --> 00:05:53,146 Det er bare hendes mening. 98 00:05:53,230 --> 00:05:55,857 Den er vildt sjov. Du bliver vild med den. 99 00:05:55,941 --> 00:05:58,193 Super. Jeg vil gerne købe den. 100 00:05:58,193 --> 00:06:00,570 Bare aflever den, når du er færdig. 101 00:06:01,112 --> 00:06:04,616 Nogle gange giver vi en særlig tilladelse til at låne bøgerne. 102 00:06:04,616 --> 00:06:07,953 Det er en familietradition. God læselyst. 103 00:06:07,953 --> 00:06:09,037 Tak. 104 00:06:12,374 --> 00:06:14,459 Siderne er blanke. Ligesom sidst. 105 00:06:16,878 --> 00:06:21,091 ¡Leo! El Magnífico af Pablo Cartaya. Denne gang må alle læse den. 106 00:06:21,091 --> 00:06:24,844 Hvis der er en ond heks med i den her, er det bedst at vide det. 107 00:06:26,805 --> 00:06:27,806 Hej med jer. 108 00:06:27,806 --> 00:06:29,683 Hejsa. -Hej, Samir. 109 00:06:29,683 --> 00:06:32,477 Jeg læser højt for Idris. Vi er næsten færdige. 110 00:06:32,561 --> 00:06:34,604 Det er mine venner Charli og Nia. 111 00:06:35,105 --> 00:06:36,565 Hyggeligt at møde jer. 112 00:06:36,565 --> 00:06:37,983 I lige måde. 113 00:06:37,983 --> 00:06:43,405 Samir, lørdag aften holder vi fest for en familie fra min hjemby. 114 00:06:43,405 --> 00:06:46,116 De er lige flyttet til USA, så vi byder dem velkommen. 115 00:06:46,116 --> 00:06:48,785 Vi har to års erfaring med USA, som vi kan dele med dem. 116 00:06:48,785 --> 00:06:52,747 Okay. Det lyder godt. -Og jeg har en særlig opgave til dig. 117 00:06:52,831 --> 00:06:57,127 Vil du hente en namoura hos bageren? Det er deres yndlingsdessert. 118 00:06:57,127 --> 00:06:58,503 Selvfølgelig. 119 00:06:59,087 --> 00:07:02,757 Tak. Og I er naturligvis velkomne til festen. 120 00:07:02,841 --> 00:07:05,385 I må og skal smage namoura. 121 00:07:05,385 --> 00:07:08,930 Efter min mening er det verdens lækreste kage. 122 00:07:09,014 --> 00:07:10,640 Vi kommer. -Vi ses. 123 00:07:10,724 --> 00:07:11,725 Vent... 124 00:07:13,602 --> 00:07:14,603 Kom så. 125 00:07:17,063 --> 00:07:21,401 Mødes vi i morgen for at opklare, hvordan Den veltalende bonde blev stjålet? 126 00:07:21,401 --> 00:07:25,363 Øh... Kan vi ikke bare sige "DVB"? "Den veltalende bonde" er så langt. 127 00:07:25,447 --> 00:07:28,533 Den veltalende bonde. Det er svært. 128 00:07:29,576 --> 00:07:30,619 Så siger vi DVB. 129 00:07:42,214 --> 00:07:44,716 Hvad synes du så? 130 00:07:45,550 --> 00:07:48,970 Ikke dårligt. -Det er min bedste tryllekunst. 131 00:07:49,054 --> 00:07:51,932 Du blottede din venstre hånd og... 132 00:07:53,391 --> 00:07:55,518 Nej. Det vil vi ikke se. 133 00:07:55,602 --> 00:07:57,938 Vi skal arbejde. Lad os se på dit udstyr. 134 00:08:01,816 --> 00:08:04,277 Ja, du har det samme, jeg havde i starten. 135 00:08:04,361 --> 00:08:06,988 Det, du virkelig mangler, er... 136 00:08:13,203 --> 00:08:14,788 Er du okay? 137 00:08:14,788 --> 00:08:18,041 Tryllestaven er magen til den, min ven Amanda brugte i La Vista. 138 00:08:19,334 --> 00:08:21,545 Jeg troede, du kom fra Miami. 139 00:08:21,545 --> 00:08:24,756 Der bor jeg nu, men jeg voksede op i La Vista. 140 00:08:24,756 --> 00:08:27,842 Det er en lille by ved Floridas kyst. 141 00:08:27,926 --> 00:08:30,929 Amanda og jeg opførte gratis trylleshows på stranden. 142 00:08:30,929 --> 00:08:34,849 Publikum bestod mest af de gamle mænd, der spillede domino, 143 00:08:34,933 --> 00:08:37,226 men det var pragtfuldt. 144 00:08:38,645 --> 00:08:42,023 Amanda sagde altid, det var det hele værd, når man så folk smile. 145 00:08:42,816 --> 00:08:43,817 Det er da løgn. 146 00:08:43,817 --> 00:08:46,069 Det er også derfor, jeg tryller. 147 00:08:46,695 --> 00:08:50,156 Så var der et stort tv-show, Hvad er dit talent? 148 00:08:50,240 --> 00:08:54,953 som havde en audition i Miami, men hun ville ikke stille op. 149 00:08:54,953 --> 00:08:57,706 Jeg tog alene dertil. 150 00:08:58,999 --> 00:09:04,045 Jeg endte med at vinde, og det vendte op og ned på alting. 151 00:09:04,796 --> 00:09:06,840 Nu er jeg Leo El Magnífico. 152 00:09:11,219 --> 00:09:14,472 Men klokken er mange. Er der putteservice her? 153 00:09:15,307 --> 00:09:17,851 Øh... Vi har bare en sofa i kælderen. 154 00:09:19,269 --> 00:09:20,312 Fint. 155 00:09:20,312 --> 00:09:21,479 Buenas noches. 156 00:09:25,734 --> 00:09:28,653 Min mor fortalte mig, at bestyrelsen har hyret 157 00:09:28,737 --> 00:09:31,448 en privatdetektiv, der måske lukker arkivet. 158 00:09:31,448 --> 00:09:35,785 Hvis det passer, har vi travlt. -Så lad os komme i gang. 159 00:09:38,955 --> 00:09:41,249 Seriøst? -Det er mit kendetegn. 160 00:09:41,750 --> 00:09:43,335 Hvor mange kendetegn har du? 161 00:09:48,465 --> 00:09:50,175 DEN VELTALENDE BONDE 162 00:09:50,175 --> 00:09:54,054 Man kan dirke låsen op og stikke af med DVB, men se lige. 163 00:09:55,138 --> 00:09:56,806 Overvågningskameraerne ville fange det. 164 00:09:57,849 --> 00:09:59,351 Eller ville de? 165 00:09:59,351 --> 00:10:03,939 Vær søde at gå langsomt rundt langs væggene. Stop ikke, før jeg er tilbage. 166 00:10:08,693 --> 00:10:11,571 Blev I færdige med bogen? 167 00:10:11,655 --> 00:10:13,740 Jeg var vild med den. -Det var jeg også. 168 00:10:13,740 --> 00:10:18,036 Da han kommer til Miami... -Jeg er ikke færdig. Ikke afsløre noget. 169 00:10:34,803 --> 00:10:35,804 Wepa. 170 00:10:37,764 --> 00:10:43,019 Overvågningskameraerne dækker ikke herfra og hertil. 171 00:10:44,187 --> 00:10:45,188 En blind vinkel. 172 00:10:46,356 --> 00:10:51,069 Men DVB var ikke i den blinde vinkel. Jeg forstår det ikke. 173 00:10:51,069 --> 00:10:52,153 Det gør jeg heller ikke 174 00:10:52,237 --> 00:10:58,243 Endnu. Men husk på, at enhver opdagelse, stor eller lille, kan være nyttig. 175 00:10:58,243 --> 00:11:03,915 I mellemtiden skal vi opdage, hvordan de fik DVB ud af montren. 176 00:11:06,793 --> 00:11:10,755 Se. Jeg tror, han skal se på noget. 177 00:11:10,839 --> 00:11:11,923 Perfecto. 178 00:11:12,007 --> 00:11:13,633 Nu kan vi iagttage ham. 179 00:11:34,237 --> 00:11:35,989 Derinde er der ingen kameraer. 180 00:11:37,073 --> 00:11:41,786 Man kan altså se på Den veltalende bonde i rummet med særlige samlinger. 181 00:11:41,870 --> 00:11:45,165 Men bibliotekaren står og kigger med hele vejen. 182 00:11:45,165 --> 00:11:48,251 Medmindre man prøver med noget afledning. 183 00:11:48,335 --> 00:11:51,213 Præcis. Nogen kunne jo distrahere bibliotekaren. 184 00:12:00,764 --> 00:12:05,477 Nu er bibliotekaren distraheret, og dermed byder chancen sig. 185 00:12:05,477 --> 00:12:08,939 Da har de udskiftet originalen med forfalskningen. 186 00:12:08,939 --> 00:12:12,901 Ja. Tyvene kan have medbragt en forfalskning i en mappe. 187 00:12:13,902 --> 00:12:18,114 Alt sammen inden bibliotekaren er tilbage. Meget smart. 188 00:12:18,198 --> 00:12:20,659 Så stod tyvene og smilede, 189 00:12:20,659 --> 00:12:24,412 mens det forfalskede værk kom tilbage i montren. 190 00:12:25,121 --> 00:12:26,373 Sådan. -Tak. 191 00:12:27,415 --> 00:12:29,876 Og så går tyven bare sin vej. 192 00:12:29,960 --> 00:12:33,838 Men det ægte værk gemt væk i en taske som den der. 193 00:12:35,507 --> 00:12:37,133 Vi har lige regnet det ud. 194 00:12:37,217 --> 00:12:40,053 Undskyld. Jeg skal lige se din taske. 195 00:12:40,053 --> 00:12:41,805 Det gør vi uden undtagelse. 196 00:12:45,350 --> 00:12:46,560 Tak. 197 00:12:47,769 --> 00:12:51,606 Der faldt vores teori til jorden. Bibliotekaren tjekker ens taske på vej ud. 198 00:12:51,690 --> 00:12:55,652 Vi er tættere på, end I tror. Det er ikke let at opklare den slags. 199 00:12:55,652 --> 00:12:59,864 Som min abuela altid siger: "Tengan fe." Vær stærk i troen. 200 00:13:10,125 --> 00:13:11,960 Er det spøgelset? 201 00:13:11,960 --> 00:13:13,378 Det er Oliver. 202 00:13:21,011 --> 00:13:22,679 "Sarkofag"? 203 00:13:23,680 --> 00:13:27,058 Er det ikke en kiste, man begravede mumier i? 204 00:13:37,569 --> 00:13:38,820 Kom! 205 00:13:58,173 --> 00:14:01,801 Hvad har spøgelset gang i? -Han kommunikerer ikke så tydeligt. 206 00:14:01,885 --> 00:14:03,178 Lad os banke på. 207 00:14:03,178 --> 00:14:06,348 Og sige hvad? At vi gerne vil se deres kiste? 208 00:14:06,348 --> 00:14:09,100 Nej. Vi siger, at vi er ude på en skattejagt. 209 00:14:09,184 --> 00:14:11,269 Eller at vi boede i huset som små 210 00:14:11,353 --> 00:14:14,231 og vil se vores gamle værelse, fordi vi savner det. 211 00:14:14,231 --> 00:14:17,609 Eller at vi er ejendomsmæglere... -Måske skal vi bare observere. 212 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 Enig. Observation alene kan være nyttig. 213 00:14:20,946 --> 00:14:24,241 Ud over at Samir skal til bageren, har vi ikke andet for. 214 00:14:25,283 --> 00:14:26,284 Åh nej. 215 00:14:26,993 --> 00:14:29,496 Hvad? -Det havde jeg helt glemt. 216 00:14:29,496 --> 00:14:34,793 Jeg skal mødes med min søster. Vi skal hjælpe vores forældre med at male. 217 00:14:34,793 --> 00:14:38,004 Beklager, men jeg må smutte. Sig, hvordan det går. 218 00:14:38,713 --> 00:14:39,923 Tak for hjælpen. 219 00:14:48,974 --> 00:14:51,434 Omsider lidt fred og ro. 220 00:14:51,518 --> 00:14:52,811 Jeg elsker Charli, 221 00:14:52,811 --> 00:14:56,523 men jeg er træt af at høre hver eneste idé, der falder hende ind. 222 00:14:56,523 --> 00:14:58,817 Tænk lidt over det og vælg den bedste. 223 00:14:58,817 --> 00:15:03,113 Sådan tænker hun bare. -Ja, men det er lidt irriterende. 224 00:15:03,113 --> 00:15:06,032 Ingen af os er perfekte. 225 00:15:06,741 --> 00:15:11,830 For eksempel har du en tendens til at træffe beslutninger på gruppens vegne. 226 00:15:11,830 --> 00:15:16,501 Du fortalte Leo, at han kom fra en bog, selvom vi var enige om at lade være. 227 00:15:16,585 --> 00:15:21,006 Det var måske irriterende for hende. -Wow. Det var noget af en bombe. 228 00:15:25,635 --> 00:15:28,221 Undskyld. Jeg gav dig bare ret. 229 00:15:29,556 --> 00:15:32,767 Jeg ved bare, at Oliver valgte os af en særlig årsag. 230 00:15:32,851 --> 00:15:34,936 Så vi må lære at samarbejde. 231 00:15:36,146 --> 00:15:37,147 Okay. 232 00:15:38,189 --> 00:15:39,858 Det bliver vildt sjovt. -Ja. 233 00:15:39,858 --> 00:15:41,776 Ja. -Kom så. 234 00:15:43,153 --> 00:15:45,280 Ja, vi var til et par stykker. 235 00:15:46,239 --> 00:15:50,744 De skal vist til karate. Når vi kommer frem, deler vi os. 236 00:15:50,744 --> 00:15:52,871 Jeg følger efter moren. I tager drengen. 237 00:15:52,871 --> 00:15:55,749 Vi må finde ud af, hvordan vi kommer ind i huset. 238 00:15:55,749 --> 00:15:58,835 Hvordan kommer jeg tæt på ham, når han er til karate? 239 00:15:58,919 --> 00:15:59,920 Det finder vi ud af. 240 00:16:01,379 --> 00:16:03,965 FØRSTE TIME GRATIS VOKSNE, BØRN, FAMILIER. ALLE ER VELKOMNE! 241 00:16:04,049 --> 00:16:07,052 En, to, tre, fire. Træk vejret. 242 00:16:07,052 --> 00:16:08,136 Ja. Sådan her. 243 00:16:08,845 --> 00:16:10,096 Det ser godt ud. 244 00:16:10,180 --> 00:16:11,223 Tak. 245 00:16:12,349 --> 00:16:14,851 På min tælling. En, to, tre. 246 00:16:14,935 --> 00:16:18,355 Du stirrer på ham. Det er underligt. Vær cool. 247 00:16:19,397 --> 00:16:21,441 Jeg ved ikke, hvordan man er cool. 248 00:16:22,609 --> 00:16:23,610 Hej. 249 00:16:26,029 --> 00:16:27,697 Du må høre, hvad hun siger. 250 00:16:28,865 --> 00:16:32,202 Jeg kan ikke komme tæt nok på. -Tracy, lidt højere. 251 00:16:35,622 --> 00:16:36,623 ALLEN MALERARBEJDE & DESIGN 252 00:16:36,623 --> 00:16:37,874 Hvad er det for en bygning? 253 00:16:38,625 --> 00:16:41,878 The Hawthorne Club. Kun de dygtigste kommer ind. 254 00:16:41,962 --> 00:16:44,589 Når her er succesrige gæster her, 255 00:16:44,673 --> 00:16:46,800 politikere, kunstnere, forskere, 256 00:16:46,800 --> 00:16:49,386 spiser de altid frokost med medlemmerne her. 257 00:16:49,386 --> 00:16:53,348 Med de forbindelser, man får her, kan man sikre sig praktikpladser og job. 258 00:16:54,224 --> 00:16:56,643 Hvordan bliver man medlem? -Man bliver spurgt. 259 00:16:56,643 --> 00:16:59,521 De optager kun 10-15 nye medlemmer om året. 260 00:16:59,521 --> 00:17:01,022 Dig vil de gerne have. 261 00:17:01,606 --> 00:17:05,485 Du var den klogeste på hele gymnasiet. -Her er jeg bare gennemsnitlig. 262 00:17:06,695 --> 00:17:09,781 Det har været sværere at få nye venner, end jeg troede. 263 00:17:10,657 --> 00:17:12,409 Sydney, ikke? 264 00:17:12,409 --> 00:17:14,410 Vi går til spinning sammen. 265 00:17:14,494 --> 00:17:17,455 Nå ja. Tænk, at du kan genkende mig, når jeg ikke sveder. 266 00:17:18,081 --> 00:17:19,082 Jeg hedder Amber. 267 00:17:19,082 --> 00:17:22,585 Det er Liam, Stephanie og Ben. -Hej. 268 00:17:23,378 --> 00:17:27,507 Det er min søster, Charli. -I maler rigtig bygningen, hvad? 269 00:17:27,591 --> 00:17:31,469 Vores forældre har et malerfirma. Vi hjælper med de store opgaver. 270 00:17:31,553 --> 00:17:33,430 Aha. -Fedt nok. 271 00:17:36,892 --> 00:17:38,643 Godt at se Dem, hr. Boyd. 272 00:17:38,727 --> 00:17:42,314 Avery. Det er rart at være tilbage. 273 00:17:44,065 --> 00:17:48,445 Vi må se at komme ind. Hyggeligt at møde jer. Vi ses til træning. 274 00:17:48,445 --> 00:17:49,779 Hej. -Hej. 275 00:17:52,365 --> 00:17:54,618 Se bare. Du fik nye venner. 276 00:17:55,493 --> 00:17:58,455 Inden længe spiser du frokost der. -Jeg håber, du får ret. 277 00:18:02,292 --> 00:18:05,754 Okay, Todd, bare lidt højere. Sådan. 278 00:18:05,754 --> 00:18:09,007 Det var for varmt derhenne, så jeg... -Sådan. 279 00:18:09,007 --> 00:18:11,468 Jeg hedder Samir. Hvad hedder du? 280 00:18:11,468 --> 00:18:12,552 Seriøst? 281 00:18:15,263 --> 00:18:16,514 Aha. 282 00:18:17,682 --> 00:18:19,184 Tak. Farvel. 283 00:18:23,813 --> 00:18:26,149 Hun skal holde fødselsdag for sin søn i morgen. 284 00:18:26,233 --> 00:18:27,859 Vi må med til festen. -Vent lidt. 285 00:18:27,943 --> 00:18:31,655 Moren havde bestilt at få en minizoo ud, men nu har firmaet aflyst. 286 00:18:31,655 --> 00:18:33,573 Måske bliver der ingen fest. 287 00:18:37,535 --> 00:18:39,871 Havde du lige en wepa? -Ja. 288 00:18:44,376 --> 00:18:48,255 Undskyld. Jeg kunne ikke undgå at høre om din søns fest i morgen, 289 00:18:48,255 --> 00:18:50,757 og at underholdningen gik i vasken. -Ja. 290 00:18:51,466 --> 00:18:53,677 Jeg kender en tryllekunstner. 291 00:18:54,761 --> 00:18:56,346 Hvad gjorde du? 292 00:18:56,346 --> 00:18:58,723 Charli, det her får os ind i huset. 293 00:18:58,807 --> 00:19:02,477 Mens du tryller, finder vi sarkofagen. -Det er et mareridt. 294 00:19:02,561 --> 00:19:05,772 Jeg har én dag til at forberede. Hvorfor spurgte du ikke først? 295 00:19:05,772 --> 00:19:07,566 Jeg havde ikke tid. 296 00:19:07,566 --> 00:19:10,860 Vi har også en professionel her, der kan hjælpe dig. 297 00:19:11,820 --> 00:19:16,908 Du fatter det ikke, Nia. Jeg har kun tre tryllekunster, der er klar. Tre. 298 00:19:16,992 --> 00:19:20,120 Jeg får en mønt til at forsvinde, jeg kan trække et bånd ud af munden 299 00:19:20,120 --> 00:19:23,123 og jeg kan gemme kort i ærmet. Det er det. 300 00:19:24,165 --> 00:19:26,793 Ærme! Sagde du lige ærme? 301 00:19:27,460 --> 00:19:31,464 Ærme. 302 00:19:38,889 --> 00:19:42,934 Nia, du må gerne bede bibliotekaren om lov til at se på to ting. 303 00:19:43,018 --> 00:19:47,063 Førsteudgaven af Greven af Monte Cristo og maleriet af pelikanen. 304 00:19:48,481 --> 00:19:49,941 Hvorfor? 305 00:19:50,025 --> 00:19:54,696 Nu ved jeg, hvordan tyvene fik Den veltalende bonde ud fra lokalet. 306 00:19:54,696 --> 00:19:58,742 Og i min næste tryllekunst vil jeg demonstrere deres djævelske plan. 307 00:20:00,285 --> 00:20:01,912 Det var ret enkelt. 308 00:20:01,912 --> 00:20:05,498 Vores listige tyv bad om at se på to ting. 309 00:20:05,582 --> 00:20:06,583 Ja? 310 00:20:06,583 --> 00:20:09,711 Jeg vil gerne se på Den veltalende bonde og maleriet af pelikanen. 311 00:20:09,711 --> 00:20:13,715 Jeg vil gerne se på Greven af Monte Cristo og maleriet af pelikanen. 312 00:20:13,715 --> 00:20:16,051 Der blev fremvist ID. 313 00:20:16,051 --> 00:20:17,469 Min mor arbejder her. 314 00:20:18,178 --> 00:20:20,263 Der blev skrevet under i gæstebogen. 315 00:20:20,347 --> 00:20:23,141 Tingene blev lagt frem i lokalet med samlinger. 316 00:20:23,975 --> 00:20:27,771 Jeg minder om, at der ikke er overvågningskameraer der. 317 00:20:29,773 --> 00:20:33,652 Derefter skabte en anden tyv en afledning. 318 00:20:38,365 --> 00:20:40,116 Jeg er tilbage om et øjeblik. 319 00:20:41,952 --> 00:20:42,953 Undskyld mig. 320 00:20:49,125 --> 00:20:50,752 Det sker hele tiden. 321 00:20:50,752 --> 00:20:54,839 Og her sker trylleriet. Mens bibliotekaren var distraheret, 322 00:20:54,923 --> 00:20:59,636 gemte tyven Den veltalende bonde inde i pelikanmaleriet 323 00:21:01,471 --> 00:21:04,224 og lagde det forfalskede værk frem, 324 00:21:04,224 --> 00:21:09,145 lige inden den intetanende bibliotekar vendte tilbage. 325 00:21:11,106 --> 00:21:12,107 Beklager. 326 00:21:13,692 --> 00:21:15,277 Jeg er færdig. Tak. 327 00:21:15,860 --> 00:21:17,821 Jeg er færdig. Tak. 328 00:21:22,367 --> 00:21:23,368 Tak. 329 00:21:27,872 --> 00:21:33,336 Til sidst låste bibliotekaren det forfalskede værk ind i montren 330 00:21:33,420 --> 00:21:37,716 og hængte maleriet op igen med Den veltalende bonde indeni. 331 00:21:37,716 --> 00:21:39,759 Sådan gjorde tyven. 332 00:21:40,635 --> 00:21:42,095 Fantastisk. 333 00:21:42,095 --> 00:21:44,389 Hvis vi ikke var på et bibliotek, ville jeg klappe. 334 00:21:45,056 --> 00:21:46,933 Da Charli sagde "ærme," 335 00:21:47,017 --> 00:21:51,146 gik det op for mig, at det er afgørende med et godt skjulested til ens kort. 336 00:21:51,146 --> 00:21:53,940 Tyven havde brug for et ærme til værket. 337 00:21:54,024 --> 00:21:55,025 Og det er der. 338 00:21:56,151 --> 00:21:57,152 Vent. 339 00:21:57,152 --> 00:21:59,487 Det er alt sammen meget fint, men... 340 00:22:00,614 --> 00:22:04,993 ...vi ved kun, hvordan de fik DVB ud fra lokalet med samlingerne. 341 00:22:04,993 --> 00:22:07,787 Vi ved ikke, hvordan de fik det ud fra maleriet. 342 00:22:10,415 --> 00:22:11,708 God pointe. 343 00:22:13,877 --> 00:22:19,382 Jamen måske finder vi svaret til fødselsdagen. I sarkofagen. 344 00:22:21,051 --> 00:22:23,511 Hvorfor vil Oliver ellers have os til at finde den? 345 00:22:23,595 --> 00:22:26,640 Da vi var fanget i en blindgyde, gav han os et spor. 346 00:22:26,640 --> 00:22:27,724 Enig. 347 00:22:27,724 --> 00:22:32,979 Uanset hvad der er i den, sikkert en mumie, kan det hjælpe os med mysteriet. 348 00:22:33,813 --> 00:22:34,814 Hov. 349 00:22:34,898 --> 00:22:37,651 ...intet alternativ. Vi må lukke helt ned. 350 00:22:38,860 --> 00:22:41,655 Beklager, men arkivet er nu lukket. 351 00:22:41,655 --> 00:22:43,698 Se seneste nyt på universitetets hjemmeside. 352 00:22:44,449 --> 00:22:47,285 Det må være skolens detektiv. 353 00:22:47,369 --> 00:22:48,495 Hvad gør vi nu? 354 00:22:48,495 --> 00:22:50,789 Vi må se på det fra en ny vinkel. 355 00:22:52,749 --> 00:22:54,793 Lad os få en snack. -Glimrende vinkel. 356 00:23:05,053 --> 00:23:09,224 Jeg er sulten, men jeg må ikke ødelægge min appetit inden aftensmaden. 357 00:23:11,393 --> 00:23:13,770 Vent. Solsikkekerner. 358 00:23:15,564 --> 00:23:17,607 Lige et øjeblik. 359 00:23:18,733 --> 00:23:21,570 Mig? -Ja. Åbn lige din rygsæk. 360 00:23:24,656 --> 00:23:25,949 Hvorfor? 361 00:23:25,949 --> 00:23:29,286 Ja, og hvorfor ikke min rygsæk? Eller deres? 362 00:23:33,290 --> 00:23:34,291 Kom så. 363 00:23:46,386 --> 00:23:47,512 Tilfreds? 364 00:23:49,973 --> 00:23:52,559 Kom. Her går vi aldrig ind igen. 365 00:23:52,559 --> 00:23:53,643 Aldrig. 366 00:23:55,353 --> 00:23:56,354 Er du okay? 367 00:23:57,689 --> 00:24:01,443 Det er ligesom damen, der troede, jeg stjal, fordi jeg er sort. 368 00:24:01,443 --> 00:24:03,570 Han lagde ikke skjul på sin racisme. 369 00:24:05,155 --> 00:24:07,032 Skal vi sige noget til ham? 370 00:24:07,032 --> 00:24:09,701 Leo bruger ikke trylleri som hævn. 371 00:24:09,701 --> 00:24:12,787 Men her kan der godt gøres en undtagelse. 372 00:24:12,871 --> 00:24:17,375 Nej, jeg vil ikke gøre et nummer ud af det. Hvor er det langt ude. 373 00:24:18,585 --> 00:24:22,297 Selv i min verden kan jeg få nok så stor succes. 374 00:24:22,297 --> 00:24:26,384 Der vil altid være nogle, der ser ned på mig, fordi jeg taler spansk. 375 00:24:28,178 --> 00:24:33,475 Da vi kom til USA, var der en mand på gaden, der råbte ad os. 376 00:24:35,185 --> 00:24:40,148 Han sagde, vi ikke var velkomne, og at vi skulle rejse hjem, hvor vi kom fra. 377 00:24:55,038 --> 00:24:57,707 "Bestyreren sagde, jeg lignede en bølle." 378 00:24:57,791 --> 00:24:59,918 "Han dømte mig på min hudfarve." 379 00:25:00,877 --> 00:25:02,921 "Pas på racisten bag skranken." 380 00:25:04,965 --> 00:25:06,967 "Boykot." 381 00:25:08,510 --> 00:25:10,845 MONTGOMERY-BUSBOYKOT ANTIKRIGSDEMONSTRATIONER 382 00:25:10,929 --> 00:25:12,180 ANTI-APARTHEID-BOYKOT NEW YORK-SKOLEBOYKOT 383 00:25:13,598 --> 00:25:16,059 FRED! 384 00:25:16,059 --> 00:25:18,812 JOB TIL ALLE NU! VI KRÆVER ORDENTLIGE BOLIGER - STEMMERET 385 00:25:34,703 --> 00:25:38,039 Lotus. Hvad skal det betyde? 386 00:25:42,043 --> 00:25:43,503 Hvor er namouraen? 387 00:25:44,337 --> 00:25:47,048 Undskyld. Jeg kom for sent til bageriet, 388 00:25:47,132 --> 00:25:50,302 så jeg måtte gå til et andet og fik baklava i stedet. 389 00:25:55,348 --> 00:25:59,811 Du kan da godt lide baklava. -Namoura betyder meget for den familie. 390 00:25:59,895 --> 00:26:03,732 De har været på den samme rejse som os fra Syrien til Tyrkiet og hertil. 391 00:26:03,732 --> 00:26:05,609 Det var ikke let for os, vel? 392 00:26:06,776 --> 00:26:07,903 Nej. 393 00:26:08,820 --> 00:26:11,573 De er lige så forvirrede og overvældede, som vi var. 394 00:26:12,157 --> 00:26:15,201 Lad os gøre alt for at de føler sig hjemme i morgen, ikke? 395 00:26:15,285 --> 00:26:18,163 Okay. Undskyld. Det forstår jeg godt. 396 00:26:18,163 --> 00:26:20,165 Jeg henter namouraen i morgen. 397 00:26:21,249 --> 00:26:23,001 Okay. Godt. 398 00:26:27,797 --> 00:26:30,759 Løsere greb om kortene. Pas på tommelfingeren. 399 00:26:30,759 --> 00:26:34,596 Langsomt. Slap af. Det er bedst, du ikke taber dem. 400 00:26:34,596 --> 00:26:35,680 Synes du? 401 00:26:35,764 --> 00:26:37,515 Bare lidt... -Jeg taber dem. 402 00:26:37,599 --> 00:26:38,433 Okay. 403 00:26:39,434 --> 00:26:41,645 Godt. Men lidt hurtigere. 404 00:26:43,063 --> 00:26:46,566 Godt. Du blottede dig lidt, men bliv bare ved. 405 00:26:49,569 --> 00:26:51,821 Var det dit kort? -Ikke mit kort. 406 00:26:51,905 --> 00:26:56,117 Vær afslappet og elegant. Sådan. Det var rigtig flot. 407 00:26:56,910 --> 00:26:58,912 Ruder 2? -Excelente. 408 00:26:59,537 --> 00:27:01,289 Godt. Langsomt. 409 00:27:03,124 --> 00:27:06,711 Ta-da! -Rigtig godt. Wepa. 410 00:27:06,795 --> 00:27:10,090 Synes du? Jeg følte mig som en total amatør. 411 00:27:10,090 --> 00:27:13,468 Charli, lad dig ikke slå ud. Jeg startede på samme måde. 412 00:27:13,552 --> 00:27:15,804 Amanda og jeg optrådte på stranden en dag, 413 00:27:15,804 --> 00:27:18,557 og som sædvanlig kiggede ingen rigtig. 414 00:27:18,557 --> 00:27:23,687 Så kom en abuelita og spurgte, om vi ville optræde til hendes barnebarns fødselsdag. 415 00:27:23,687 --> 00:27:26,815 Vi havde én dag til at blive klar. -Hvordan gik det? 416 00:27:26,815 --> 00:27:28,817 Det var ikke perfekt. -Super. 417 00:27:28,817 --> 00:27:31,945 Men det var godt nok til at imponere fødselsdagsgæsterne. 418 00:27:31,945 --> 00:27:35,198 Snart fik vi nye opgaver. Du er på rette vej. 419 00:27:36,616 --> 00:27:37,617 Gracias. 420 00:27:38,618 --> 00:27:40,078 TILLYKKE MED DAGEN, ETHAN 421 00:27:40,078 --> 00:27:42,789 Kom indenfor. Hvor har du meget med. 422 00:27:42,789 --> 00:27:45,834 Jeg er glad for, at du kunne med så kort varsel. 423 00:27:45,834 --> 00:27:47,502 Ethan bliver ellevild. 424 00:27:47,586 --> 00:27:52,924 Tak, fordi jeg måtte komme. Hvor kan mine... assistenter... øh... 425 00:27:56,177 --> 00:27:59,139 Hvor kan mine assistenter stille op? 426 00:27:59,139 --> 00:28:00,640 Nå, lige her. 427 00:28:01,224 --> 00:28:02,642 Mor? 428 00:28:02,726 --> 00:28:05,645 Beklager. Lige et øjeblik. 429 00:28:05,729 --> 00:28:08,148 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 430 00:28:08,148 --> 00:28:10,525 Charli, hvad er der galt? Du stod og stenede. 431 00:28:11,568 --> 00:28:12,569 Se. 432 00:28:17,866 --> 00:28:20,035 Oliver. -Spøgelset? 433 00:28:20,035 --> 00:28:22,245 Måske skal vi droppe festen. 434 00:28:22,329 --> 00:28:25,248 Ethan. Efter alt det, vi har været igennem den seneste måned, 435 00:28:25,332 --> 00:28:27,584 er det en god idé med en fest. 436 00:28:28,209 --> 00:28:30,003 Men jeg savner onkel Oliver. 437 00:28:32,964 --> 00:28:33,965 Onkel Oliver? 438 00:29:29,479 --> 00:29:31,398 Tekster af: Eskil Hein