1
00:00:06,216 --> 00:00:09,970
SESAME WORKSHOP
PRESENTERER
2
00:00:11,263 --> 00:00:15,350
Jeg forstår ikke.
Den veltalende bonden ble verifisert.
3
00:00:15,350 --> 00:00:20,355
Jeg ville ordne alt før den ble sendt,
men alt er ikke i orden.
4
00:00:20,355 --> 00:00:25,443
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
De har rett. Det er en forfalskning.
5
00:00:25,527 --> 00:00:28,071
Hvordan? Hvorfor?
-Går det bra?
6
00:00:28,071 --> 00:00:33,410
Nei. Det er uerstattelig og svært viktig,
og nå er det borte?
7
00:00:33,410 --> 00:00:37,163
Fortell hvordan dere fant ut av det.
Fra begynnelsen.
8
00:00:38,164 --> 00:00:41,501
Ja. Jeg gjorde en jobb
for Unge antropologer...
9
00:00:41,585 --> 00:00:44,754
Arkeologer.
-Unge arkeologer.
10
00:00:44,838 --> 00:00:48,592
Selvfølgelig.
Jeg blander sammen alle klubbene.
11
00:00:49,217 --> 00:00:53,013
Han kom for å se Den veltalende bonden
og tok noen bilder.
12
00:00:53,013 --> 00:00:57,893
Jeg så at bildet på nettsiden
var annerledes enn bildene jeg tok.
13
00:00:57,893 --> 00:01:02,522
Se her. Originalen har en revne her.
14
00:01:02,606 --> 00:01:06,651
Dette har ingen revne,
og må være en forfalskning.
15
00:01:06,735 --> 00:01:12,365
Jeg husket du sa at det skulle sendes
tilbake til Egypt, så vi ville si ifra.
16
00:01:12,449 --> 00:01:15,535
Dere gjorde rett. Takk skal dere ha.
17
00:01:17,495 --> 00:01:20,165
Hva skal vi gjøre?
-Politiet?
18
00:01:20,165 --> 00:01:25,253
Vi bør ta oss av det internt foreløpig.
Det vil skape rabalder.
19
00:01:25,337 --> 00:01:28,840
Jeg spør styret
om vi kan leie en privatdetektiv.
20
00:01:28,924 --> 00:01:29,925
Flott.
21
00:01:31,176 --> 00:01:32,928
Takk. Vi tar over nå.
22
00:01:33,887 --> 00:01:35,055
Vi ses hjemme.
23
00:01:37,474 --> 00:01:42,145
Det er så mange spørsmål.
Hvordan gjorde de det?
24
00:01:42,229 --> 00:01:44,105
Hvorfor ta det?
25
00:01:44,189 --> 00:01:47,943
Hva med Olivers hieroglyfer?
-Jeg oversetter dem.
26
00:01:50,320 --> 00:01:56,409
Håper detektiven er god, for jeg forstår
ikke hvordan noen fikk det med seg.
27
00:01:56,493 --> 00:02:02,207
Bare en tryllekunstner klarer det.
-Hvor er jeg?
28
00:02:05,293 --> 00:02:08,337
Unnskyld?
-Jeg ringte henne.
29
00:02:09,798 --> 00:02:10,799
Eh... Hallo?
30
00:02:14,844 --> 00:02:15,971
Hallo?
31
00:02:18,056 --> 00:02:19,307
Hva skjer?
32
00:02:23,186 --> 00:02:28,066
Jeg bare gjetter,
men jeg tror ikke dette er over ennå.
33
00:02:44,291 --> 00:02:46,084
Bokånden
34
00:02:47,502 --> 00:02:49,754
Oliver må ha sluppet ut en ny figur.
35
00:02:50,297 --> 00:02:56,845
Ingen andre enn oss ser eller hører ham.
Som Trollmannen fra Oz.
36
00:02:56,845 --> 00:03:03,602
Jeg kjenner ikke denne boka.
-Skal han fortsette å slippe ut figurer?
37
00:03:03,602 --> 00:03:07,022
Når jeg blir gammel,
vil jeg nyte å være pensjonist.
38
00:03:07,022 --> 00:03:12,068
Uten å være redd for å møte Pippi.
-Vi tar det som er her og nå.
39
00:03:12,152 --> 00:03:15,906
Hallo? Hallo? Hva...
40
00:03:15,906 --> 00:03:19,159
Kan vi fortelle sannheten?
-Absolutt ikke.
41
00:03:19,701 --> 00:03:22,621
Vet dere hvor pressekonferansen er?
-Hva?
42
00:03:22,621 --> 00:03:28,460
Et stort rom med journalister,
produsenter, assistenter, sponsorer?
43
00:03:28,460 --> 00:03:31,796
Dette er vel Miami Convention Center?
44
00:03:33,715 --> 00:03:34,716
Nei.
45
00:03:36,509 --> 00:03:39,471
Å nei. Nei, nei, nei.
46
00:03:42,474 --> 00:03:45,352
Hvor er Leo El Magnífico?
-Hvem?
47
00:03:45,352 --> 00:03:48,688
Meg.
-Snakker du om deg selv i tredjeperson?
48
00:03:48,772 --> 00:03:53,235
Leo gjør det, ja.
Min signatur. Si hvor jeg er.
49
00:03:55,320 --> 00:04:00,283
Gratulerer. Du kommer fra
en annen dimensjon, som er rart, men...
50
00:04:00,367 --> 00:04:02,702
Et spøkelse, som heter Oliver,
51
00:04:03,620 --> 00:04:08,875
slipper ut oppdiktede figurer for
å løse tyveriet av en egyptisk skriftrull.
52
00:04:08,959 --> 00:04:13,463
Du er visst en av dem,
men vi vet ikke hvilken bok du kom fra.
53
00:04:13,547 --> 00:04:16,466
Vi skulle ikke si sannheten.
54
00:04:16,550 --> 00:04:20,220
Sannheten og løgnen din er like ille.
-Perfekt!
55
00:04:21,346 --> 00:04:22,514
Er det?
56
00:04:22,514 --> 00:04:25,809
Jeg var en populær tryllekunstner i Miami.
57
00:04:25,809 --> 00:04:30,272
Jeg var på en pressekonferanse
før jeg kom hit. Miami Herald sa:
58
00:04:30,272 --> 00:04:36,111
"Du har lenge lovet at du vil
utføre en illusjon ingen har sett før."
59
00:04:36,111 --> 00:04:40,115
Jeg frøs. Alle kameraene klikket i vei.
60
00:04:40,115 --> 00:04:43,577
Men jeg har ingen stor illusjon
å vise dem.
61
00:04:43,577 --> 00:04:46,079
Jeg aner ikke hva jeg skal gjøre.
62
00:04:46,079 --> 00:04:50,083
Jeg har ikke hatt min store wepa.
-Hva er wepa?
63
00:04:50,083 --> 00:04:55,922
Når de fleste sier wepa,
mener de "kul", "tøff", "gratulerer".
64
00:04:56,590 --> 00:05:00,635
Når Leo sier det, er det en livsstil.
65
00:05:00,719 --> 00:05:03,805
Det er spenning. Uendelige oppdagelser.
66
00:05:03,889 --> 00:05:06,975
Det står på produktene mine i 25 land.
67
00:05:06,975 --> 00:05:11,646
Hvis jeg hjelper dere,
finner jeg kanskje også min wepa.
68
00:05:11,730 --> 00:05:15,817
Synes du det er greit
å være en oppdiktet figur?
69
00:05:17,110 --> 00:05:21,197
Om Leo ikke er virkelig i deres verden,
er dere det i Leos verden?
70
00:05:21,281 --> 00:05:23,617
Kanskje dere er oppdiktet.
71
00:05:24,200 --> 00:05:29,831
Som Leo sier: "Om du vil se helheten,
får du se det fra en annen vinkel."
72
00:05:32,959 --> 00:05:35,212
BOKHANDEL
73
00:05:35,212 --> 00:05:38,465
Du mener nok denne.
74
00:05:39,007 --> 00:05:43,345
En ung tryllekunstner
vinner en konkurranse i Miami.
75
00:05:43,345 --> 00:05:44,763
Nei. Over hele verden.
76
00:05:44,763 --> 00:05:49,017
Kjendislivet gjør ham arrogant.
Han vil at alle skal si wepa.
77
00:05:49,017 --> 00:05:53,146
Et spansk ord han bruker på feil måte.
-Hennes mening.
78
00:05:53,230 --> 00:05:55,857
Den er morsom. Du vil like den.
79
00:05:55,941 --> 00:06:00,570
Bra. Jeg vil kjøpe den.
-Gi meg den når du er ferdig.
80
00:06:01,112 --> 00:06:04,616
Enkelte får låneprivilegier av og til.
81
00:06:04,616 --> 00:06:09,037
En slags familietradisjon. Nyt den.
-Takk.
82
00:06:12,374 --> 00:06:14,459
Boken er tom, som sist gang.
83
00:06:16,878 --> 00:06:21,091
¡Leo! El Magnífico av Pablo Cartaya.
Vi må alle lese den.
84
00:06:21,091 --> 00:06:24,844
Det er greit å vite
om det er en ond heks i den.
85
00:06:26,805 --> 00:06:29,683
Hei.
-Hei, Samir.
86
00:06:29,683 --> 00:06:34,604
Jeg leste til Idris.
-Dette er vennene mine, Charli og Nia.
87
00:06:35,105 --> 00:06:37,983
Hyggelig å treffe dere.
-Hyggelig.
88
00:06:37,983 --> 00:06:43,405
På lørdag kveld skal vi ha fest
for en familie fra landsbyen min, Samir.
89
00:06:43,405 --> 00:06:48,785
Vi vil ønske dem velkommen til USA.
Vi har to års erfaring vi kan dele.
90
00:06:48,785 --> 00:06:50,287
Ok. Bra.
91
00:06:50,870 --> 00:06:52,747
Jeg har en jobb til deg.
92
00:06:52,831 --> 00:06:57,127
Kan du kjøpe en namourakake?
Det er yndlingsdesserten deres.
93
00:06:57,127 --> 00:07:02,757
Selvfølgelig.
-Dere er også invitert, selvfølgelig.
94
00:07:02,841 --> 00:07:08,930
Alle må smake namoura.
Det er verdens beste kake, mener nå jeg.
95
00:07:09,014 --> 00:07:10,640
Vi kommer.
-Ja.
96
00:07:10,724 --> 00:07:11,725
Vent...
97
00:07:13,602 --> 00:07:14,603
Kom.
98
00:07:17,063 --> 00:07:21,401
Skal vi møtes og finne ut
hvordan Den veltalende bonden ble stjålet?
99
00:07:21,401 --> 00:07:25,363
Kan vi kalle det for VB?
Det har så langt navn.
100
00:07:25,447 --> 00:07:28,533
Den veltalende bonden,
Den veltalende bonden...
101
00:07:29,576 --> 00:07:30,619
Da blir det VB.
102
00:07:42,214 --> 00:07:44,716
Hva synes du?
103
00:07:45,550 --> 00:07:48,970
Ikke ille.
-Det er mitt beste triks.
104
00:07:49,054 --> 00:07:51,932
Du viste litt av den i venstre hånd...
105
00:07:53,391 --> 00:07:57,938
Nei, ikke sånn.
Vi har en jobb å gjøre. Få se hva du har.
106
00:08:01,816 --> 00:08:06,988
Du har alt jeg hadde da jeg startet,
men det du trenger er...
107
00:08:13,203 --> 00:08:14,788
Går det bra?
108
00:08:14,788 --> 00:08:18,041
Den er som staven Amanda brukte
i La Vista.
109
00:08:19,334 --> 00:08:24,756
Trodde du var fra Miami.
-Jeg bor der, men jeg kom fra La Vista.
110
00:08:24,756 --> 00:08:30,929
En liten by ved Florida-kysten. Amanda
og jeg tryllet for folk på stranden.
111
00:08:30,929 --> 00:08:37,226
Det var mest gamle menn som spilte domino,
men det var moro.
112
00:08:38,645 --> 00:08:42,023
Det var verdt det
bare for å se folk smile.
113
00:08:42,816 --> 00:08:46,069
Ikke mulig! Det er derfor jeg tryller.
114
00:08:46,695 --> 00:08:50,156
Et kjent tv-program,
Hva er talentet ditt?,
115
00:08:50,240 --> 00:08:54,953
hadde audition i Miami,
men hun ville ikke være med.
116
00:08:54,953 --> 00:08:57,706
Så jeg gjorde det alene.
117
00:08:58,999 --> 00:09:04,045
Jeg vant og alt ble annerledes etter det.
118
00:09:04,796 --> 00:09:06,840
Nå er jeg Leo El Magnífico.
119
00:09:11,219 --> 00:09:14,472
Det er sent. Har du en seng klar til meg?
120
00:09:15,307 --> 00:09:17,851
Vi har en sofa i kjelleren.
121
00:09:19,269 --> 00:09:20,312
Greit.
122
00:09:20,312 --> 00:09:21,479
Buenas noches.
123
00:09:25,734 --> 00:09:31,448
Mamma sa at styret har leid inn
en detektiv som kan stenge ned arkivet.
124
00:09:31,448 --> 00:09:34,576
Hvis det er sant, må vi være raske.
125
00:09:34,576 --> 00:09:35,785
Kom igjen.
126
00:09:38,955 --> 00:09:40,165
Alvorlig talt?
127
00:09:40,165 --> 00:09:43,335
Det er min signatur.
-Hvor mange har du?
128
00:09:48,465 --> 00:09:50,175
DEN VELTALENDE BONDEN
129
00:09:50,175 --> 00:09:56,806
Man kan dirke opp låsen og ta med seg VB,
men kameraene vil se det.
130
00:09:57,849 --> 00:09:59,351
Vil de det?
131
00:09:59,351 --> 00:10:03,939
Gå sakte rundt rommet langs veggene
til jeg kommer tilbake.
132
00:10:08,693 --> 00:10:11,571
Er dere ferdig med å lese boken?
133
00:10:11,655 --> 00:10:13,740
Jeg likte den.
-Jeg også.
134
00:10:13,740 --> 00:10:18,036
Jeg likte når han er...
-Jeg er ikke ferdig. Ikke si mer.
135
00:10:34,803 --> 00:10:35,804
Wepa.
136
00:10:37,764 --> 00:10:43,019
Kameraene ser ikke fra her til her.
137
00:10:44,187 --> 00:10:45,188
En dødvinkel.
138
00:10:46,356 --> 00:10:52,153
Men VB var ikke der. Jeg forstår ikke.
-Ikke jeg heller.
139
00:10:52,237 --> 00:10:58,243
Men alle oppdagelser,
små som store, kan være nyttige.
140
00:10:58,243 --> 00:11:03,915
I mellomtiden får vi finne ut
hvordan de fikk VB ut av glasset.
141
00:11:06,793 --> 00:11:10,755
Se. Jeg tror han skal låne noe.
142
00:11:10,839 --> 00:11:11,923
Perfecto.
143
00:11:12,007 --> 00:11:13,633
La oss observere.
144
00:11:34,237 --> 00:11:35,989
Det er ingen kameraer der.
145
00:11:37,073 --> 00:11:41,786
Du kan låne Den veltalende bonden
og se det på et spesielt rom,
146
00:11:41,870 --> 00:11:45,165
men bibliotekaren
vil følge med hele tiden.
147
00:11:45,165 --> 00:11:48,251
Om man ikke prøver å villede.
148
00:11:48,335 --> 00:11:51,213
Ja, noen kunne avlede bibliotekaren.
149
00:12:00,764 --> 00:12:05,477
Bibliotekaren er nå opptatt,
og man har sjansen.
150
00:12:05,477 --> 00:12:08,939
Nå kan de bytte den ekte
med en forfalskning.
151
00:12:08,939 --> 00:12:12,901
De kunne tatt med
en forfalskning i vesken.
152
00:12:13,902 --> 00:12:18,114
Rett før bibliotekaren er tilbake.
Glatt.
153
00:12:18,198 --> 00:12:24,412
Forbryteren kan stå der og smile
mens forfalskningen settes i glassburet.
154
00:12:25,121 --> 00:12:26,373
Ferdig.
-Takk.
155
00:12:27,415 --> 00:12:29,876
Så går forbryteren rett ut.
156
00:12:29,960 --> 00:12:33,838
Med Den veltalende bonden
gjemt trygt i vesken.
157
00:12:35,507 --> 00:12:37,133
Oi. Vi har løst det.
158
00:12:37,217 --> 00:12:41,805
Unnskyld? Jeg må sjekke vesken din.
Ingen unntak, dessverre.
159
00:12:45,350 --> 00:12:46,560
Takk.
160
00:12:47,769 --> 00:12:51,606
Hm... Det var den teorien.
Bibliotekaren sjekker vesken på vei ut.
161
00:12:51,690 --> 00:12:55,652
Vi er nærmere enn dere tror.
Slike mysterier er vanskelige.
162
00:12:55,652 --> 00:12:59,864
Som min abuela alltid sier:
"Tengan fe." Ha tiltro.
163
00:13:10,125 --> 00:13:13,378
Er det spøkelset?
-Møt Oliver.
164
00:13:21,011 --> 00:13:22,679
"Sarkofag"?
165
00:13:23,680 --> 00:13:27,058
Er ikke det en kiste
hvor man begraver mumier?
166
00:13:37,569 --> 00:13:38,820
Kom!
167
00:13:58,173 --> 00:14:01,801
Hva gjør spøkelset?
-Han kan være vanskelig å forstå.
168
00:14:01,885 --> 00:14:06,348
Vi banker på.
-Skal vi be om å få se kisten?
169
00:14:06,348 --> 00:14:09,100
Nei, vi sier at vi er på skattejakt.
170
00:14:09,184 --> 00:14:14,231
At vi bodde der da vi var små
og så gjerne vil se rommene våre igjen.
171
00:14:14,231 --> 00:14:17,609
At vi er eiendomsmeglere...
-Vi bør observere.
172
00:14:17,609 --> 00:14:20,862
Enig. Man kan lære mye ved å observere.
173
00:14:20,946 --> 00:14:24,241
Vi må få Samir til bakeriet,
men det er alt.
174
00:14:25,283 --> 00:14:26,284
Oi sann.
175
00:14:26,993 --> 00:14:29,496
Hva?
-Jeg glemte noe.
176
00:14:29,496 --> 00:14:34,793
Jeg må møte søsteren min.
Vi skulle hjelpe foreldrene våre å male.
177
00:14:34,793 --> 00:14:38,004
Jeg må dra.
La meg få vite hvordan det går.
178
00:14:38,713 --> 00:14:39,923
Takk.
179
00:14:48,974 --> 00:14:51,434
Godt å ha det litt stille igjen.
180
00:14:51,518 --> 00:14:56,523
Jeg liker Charlie, men er lei av
å høre alle ideene hun kommer med.
181
00:14:56,523 --> 00:15:01,111
Tenk litt før du sier noe.
-Det er sånn hun bearbeider ting.
182
00:15:01,111 --> 00:15:06,032
Det er litt irriterende.
-Ingen av oss er perfekte.
183
00:15:06,741 --> 00:15:11,830
Du har en tendens til å ta avgjørelser
for resten av gruppen.
184
00:15:11,830 --> 00:15:16,501
Du fortalte Leo at han var fra en bok
etter at vi avtalte ikke å si noe.
185
00:15:16,585 --> 00:15:21,006
Det kan være irriterende for henne.
-Jøss. Sannhetsbombe.
186
00:15:25,635 --> 00:15:28,221
Jeg var bare enig med deg.
187
00:15:29,556 --> 00:15:34,936
Oliver valgte oss av en grunn,
så vi må lære å samarbeide.
188
00:15:36,146 --> 00:15:37,147
Ok.
189
00:15:38,189 --> 00:15:39,858
Det blir så moro.
-Ja.
190
00:15:39,858 --> 00:15:41,776
Ja.
-Kom.
191
00:15:43,153 --> 00:15:45,280
Ja, vi dro til et par...
192
00:15:46,239 --> 00:15:48,408
De skal visst på karate.
193
00:15:48,408 --> 00:15:52,871
Når vi kommer dit, deler vi oss.
Jeg følger moren, og dere ungen.
194
00:15:52,871 --> 00:15:55,749
Vi må finne en vei inn i huset.
195
00:15:55,749 --> 00:15:58,835
Hvordan kan jeg nærme meg ham
om han gjør karate?
196
00:15:58,919 --> 00:15:59,920
Vi fikser det.
197
00:16:01,379 --> 00:16:03,965
FØRSTE TIME GRATIS
BARN, VOKSNE OG FAMILIER
198
00:16:04,049 --> 00:16:08,136
En, to, tre, fire. Pust. Sånn.
199
00:16:08,845 --> 00:16:11,223
Bra teknikk.
-Takk.
200
00:16:12,349 --> 00:16:14,851
På tre. En, to, tre.
201
00:16:14,935 --> 00:16:18,355
Du stirrer. Det virker rart. Vær kul.
202
00:16:19,397 --> 00:16:21,441
Jeg kan ikke være kul.
203
00:16:22,609 --> 00:16:23,610
Hei.
204
00:16:26,029 --> 00:16:27,697
Du må høre hva hun sier.
205
00:16:28,865 --> 00:16:32,202
Jeg kommer ikke nær nok.
-Litt høyere.
206
00:16:35,622 --> 00:16:36,623
MALING & DESIGN
207
00:16:36,623 --> 00:16:37,874
Hva er det bygget?
208
00:16:38,625 --> 00:16:41,878
Hawthorne-klubben.
Bare de beste kommer inn.
209
00:16:41,962 --> 00:16:46,800
Når noen med suksess besøker campus,
politikere, artister, forskere,
210
00:16:46,800 --> 00:16:49,386
har de lunsj her med medlemmene.
211
00:16:49,386 --> 00:16:53,348
De forbindelsene
gir deg praktikantplass og jobber.
212
00:16:54,224 --> 00:16:56,643
Hvordan blir du medlem?
-Du blir invitert.
213
00:16:56,643 --> 00:17:01,022
Bare ti til femten hvert år.
-De vil nok ha deg.
214
00:17:01,606 --> 00:17:05,485
Du var den smarteste på skolen.
-Jeg er middelmådig her.
215
00:17:06,695 --> 00:17:09,781
Det er vanskelig å få venner på college.
216
00:17:10,657 --> 00:17:14,410
Sydney, ikke sant?
Vi går på spinning sammen.
217
00:17:14,494 --> 00:17:17,455
Rart du kjenner meg igjen
uten all svetten.
218
00:17:18,081 --> 00:17:21,501
Jeg er Amber.
Det er Liam, Stephanie og Ben.
219
00:17:21,501 --> 00:17:24,963
Hei. Dette er søsteren min, Charli.
220
00:17:25,589 --> 00:17:27,507
Maler dere bygget?
221
00:17:27,591 --> 00:17:31,469
Foreldrene våre har et malerfirma.
Vi hjelper dem av og til.
222
00:17:31,553 --> 00:17:33,430
Å?
-Kult.
223
00:17:36,892 --> 00:17:39,811
Hei, Mr. Boyd. Hyggelig.
-Avery.
224
00:17:41,104 --> 00:17:42,314
Fint å være her.
225
00:17:44,065 --> 00:17:48,445
Vi bør gå inn.
Hyggelig å se deg. Vi ses på trening.
226
00:17:48,445 --> 00:17:49,779
Ha det.
-Ha det.
227
00:17:52,365 --> 00:17:54,618
Se, der fikk du venner.
228
00:17:55,493 --> 00:17:58,455
Snart spiser du lunsj der.
-Håper det.
229
00:18:02,292 --> 00:18:05,754
Ok, Todd, litt høyere. Sånn.
230
00:18:05,754 --> 00:18:09,007
Det var for varmt der.
-Sånn.
231
00:18:09,007 --> 00:18:11,468
Jeg heter Samir. Hva heter du?
232
00:18:11,468 --> 00:18:12,552
Seriøst?
233
00:18:15,263 --> 00:18:16,514
Å.
234
00:18:17,682 --> 00:18:19,184
Takk. Ha det.
235
00:18:23,813 --> 00:18:26,149
Sønnen skal feire bursdag i morgen.
236
00:18:26,233 --> 00:18:27,859
Vi må på festen.
-Vent.
237
00:18:27,943 --> 00:18:31,655
Hun bestilte dyrehagebesøk,
men firmaet har dobbeltbooket.
238
00:18:31,655 --> 00:18:33,573
Det blir kanskje ingen fest.
239
00:18:37,535 --> 00:18:39,871
Hadde du en wepa?
-Ja.
240
00:18:44,376 --> 00:18:48,255
Jeg hørte at sønnen din
skal ha bursdagsselskap i morgen.
241
00:18:48,255 --> 00:18:50,757
At noen har kansellert.
-Ja.
242
00:18:51,466 --> 00:18:53,677
Jeg kjenner en tryllekunstner.
243
00:18:54,761 --> 00:18:58,723
Hva sa du?
-Planen får oss inn i huset.
244
00:18:58,807 --> 00:19:02,477
Mens du tryller, finner vi sarkofagen.
-Vanvittig!
245
00:19:02,561 --> 00:19:05,772
Jeg må øve.
Hvorfor spurte du meg ikke først?
246
00:19:05,772 --> 00:19:10,860
Jeg hadde ikke tid. Dessuten har vi
en proff her som kan hjelpe deg.
247
00:19:11,820 --> 00:19:13,071
Du forstår ikke.
248
00:19:13,071 --> 00:19:16,908
Jeg har bare tre triks
jeg kan vise publikum. Tre!
249
00:19:16,992 --> 00:19:23,123
Får en mynt til å forsvinne, kan trekke
bånd ut av munnen og gjemme kort i ermet.
250
00:19:24,165 --> 00:19:26,793
Ermet! Sa du ermet?
251
00:19:27,460 --> 00:19:31,464
Ermet. Ermet. Ermet.
252
00:19:38,889 --> 00:19:42,934
Kan du spørre bibliotekaren
om å få undersøke to ting?
253
00:19:43,018 --> 00:19:47,063
Først Greven av Monte Cristo,
og dette pelikanmaleriet.
254
00:19:48,481 --> 00:19:49,941
Hvorfor?
255
00:19:50,025 --> 00:19:54,696
Jeg vet hvordan Den veltalende bonden
ble fjernet fra rommet.
256
00:19:54,696 --> 00:19:58,742
Jeg skal demonstrere deres slemme plan.
257
00:20:00,285 --> 00:20:05,498
Det er enkelt.
Vår lure tyv ba om å få se to ting.
258
00:20:05,582 --> 00:20:06,583
Ja?
259
00:20:06,583 --> 00:20:09,711
Jeg vil se Den veltalende bonden
og pelikanmaleriet.
260
00:20:09,711 --> 00:20:13,715
Kan jeg få se Greven av Monte Cristo
og pelikanmaleriet?
261
00:20:13,715 --> 00:20:14,966
De viste ID.
262
00:20:15,050 --> 00:20:16,051
UNIVERSITET
263
00:20:16,051 --> 00:20:20,263
Moren min jobber her.
-Registeret ble signert.
264
00:20:20,347 --> 00:20:23,141
Tingene ble ført inn i rommet.
265
00:20:23,975 --> 00:20:27,771
Husk, et rom som ikke har kameraer.
266
00:20:29,773 --> 00:20:33,652
En annen forbryter skaper forvirring.
267
00:20:38,365 --> 00:20:40,116
Jeg kommer straks.
268
00:20:41,952 --> 00:20:42,953
Unnskyld.
269
00:20:49,125 --> 00:20:50,752
Det skjer hele tiden.
270
00:20:50,752 --> 00:20:54,839
Det er det magiske øyeblikket.
Mens bibliotekaren oppholdes,
271
00:20:54,923 --> 00:20:59,636
gjemmes Den veltalende bonden
i pelikanmaleriet,
272
00:21:01,471 --> 00:21:04,224
og forfalskningen blir tatt fram
273
00:21:04,224 --> 00:21:09,145
akkurat i det
den intetanende bibliotekaren kommer.
274
00:21:11,106 --> 00:21:12,107
Beklager.
275
00:21:13,692 --> 00:21:15,277
Jeg er ferdig. Takk.
276
00:21:15,860 --> 00:21:17,821
Jeg er ferdig. Takk.
277
00:21:22,367 --> 00:21:23,368
Takk.
278
00:21:27,872 --> 00:21:33,336
Så låser bibliotekaren inn
forfalskningen i glassburet.
279
00:21:33,420 --> 00:21:37,716
Maleriet henges på veggen
med Den veltalende bonden inni.
280
00:21:37,716 --> 00:21:42,095
Sånn ble forbrytelsen utført.
-Helt utrolig.
281
00:21:42,095 --> 00:21:44,389
Jeg ville klappet om jeg kunne.
282
00:21:45,056 --> 00:21:51,146
Da Charli sa "ermet", skjønte jeg at man
må ha et godt erme for å skjule kortet.
283
00:21:51,146 --> 00:21:55,025
Jeg visste tyven trengte et erme,
og der er det.
284
00:21:56,151 --> 00:21:59,487
Vent litt. Det er vel og bra, men...
285
00:22:00,614 --> 00:22:04,993
Vi vet bare hvordan VB
ble flyttet ut av ett rom.
286
00:22:04,993 --> 00:22:07,787
Ikke hvordan de fikk det ut av maleriet.
287
00:22:10,415 --> 00:22:11,708
Godt poeng.
288
00:22:13,877 --> 00:22:19,382
Kanskje vi finner svaret
i bursdagsselskapet, i sarkofagen.
289
00:22:21,051 --> 00:22:26,640
Hvorfor ville Oliver at vi
skulle finne den? Han viste oss sporet.
290
00:22:26,640 --> 00:22:32,979
Enig. Innholdet, antakelig en mumie,
vil hjelpe oss å løse mysteriet.
291
00:22:33,813 --> 00:22:34,814
Dere.
292
00:22:34,898 --> 00:22:37,651
...ingen alternativer. Vi må stenge det.
293
00:22:38,860 --> 00:22:43,698
Arkivet stenges.
Sjekk nettsiden for mer informasjon.
294
00:22:44,449 --> 00:22:48,495
Det må være detektiven de har leid inn.
-Hva gjør vi nå?
295
00:22:48,495 --> 00:22:50,789
Vi må se det fra en ny vinkel.
296
00:22:52,749 --> 00:22:54,793
Noe å spise?
-Utmerket.
297
00:23:05,053 --> 00:23:09,224
Jeg vil stille sulten,
men ikke ødelegge for middagen.
298
00:23:11,393 --> 00:23:13,770
Å, vent. Solsikkefrø.
299
00:23:15,564 --> 00:23:17,607
Vent litt.
300
00:23:18,733 --> 00:23:21,570
Meg?
-Ja. Åpne ryggsekken, takk.
301
00:23:24,656 --> 00:23:25,949
Hvorfor det?
302
00:23:25,949 --> 00:23:29,286
Ja, hvorfor ikke ryggsekken min
eller deres?
303
00:23:33,290 --> 00:23:34,291
Kom igjen.
304
00:23:46,386 --> 00:23:47,512
Fornøyd?
305
00:23:49,973 --> 00:23:53,643
Kom. Jeg skal aldri hit igjen.
-Nei.
306
00:23:55,353 --> 00:23:56,354
Går det bra?
307
00:23:57,689 --> 00:24:01,443
Det er som damen som trodde jeg stjal
fordi jeg er svart.
308
00:24:01,443 --> 00:24:03,570
Han skjulte ikke rasismen.
309
00:24:05,155 --> 00:24:09,701
Bør vi si noe?
-Leo bruker ikke magi som hevn.
310
00:24:09,701 --> 00:24:12,787
Men i dette tilfellet gjør han et unntak.
311
00:24:12,871 --> 00:24:17,375
Nei, jeg vil ikke lage rabalder.
Det er ikke til å tro.
312
00:24:18,585 --> 00:24:22,297
Selv i min verden,
uansett hvor flink jeg er,
313
00:24:22,297 --> 00:24:26,384
er det enkelte som ser ned på meg
fordi jeg snakker spansk.
314
00:24:28,178 --> 00:24:33,475
Da vi kom til USA,
var det en mann i gata som ropte til oss.
315
00:24:35,185 --> 00:24:40,148
Sa at vi ikke var velkommen.
At vi skulle dra hjem igjen.
316
00:24:55,538 --> 00:24:59,918
"Butikksjefen sa
jeg så ut som en kjeltring."
317
00:25:00,877 --> 00:25:02,921
"Pass deg for rasisten."
318
00:25:04,965 --> 00:25:06,967
"Boikott."
319
00:25:08,510 --> 00:25:09,386
BUSSBOIKOTT
320
00:25:09,386 --> 00:25:10,845
FREDSDEMONSTRASJON
321
00:25:10,929 --> 00:25:12,180
ANTIAPARTHEIDBOIKOTT
322
00:25:13,598 --> 00:25:16,059
FRED!!
323
00:25:16,059 --> 00:25:17,269
JOBBER FOR ALLE!
324
00:25:17,269 --> 00:25:18,812
BOLIGER - STEMMERETT
325
00:25:34,703 --> 00:25:38,039
Lotus? Hva betyr det?
326
00:25:42,043 --> 00:25:47,048
Hvor er namouraen?
-Jeg rakk ikke innom bakeren.
327
00:25:47,132 --> 00:25:50,302
Jeg dro til et annet bakeri
og kjøpte baklava.
328
00:25:55,348 --> 00:25:59,811
Du liker baklava.
-Namoura er viktig for familien.
329
00:25:59,895 --> 00:26:03,732
De tok samme reise
fra Syria til Tyrkia som oss.
330
00:26:03,732 --> 00:26:07,903
Det var ikke enkelt for oss.
-Nei.
331
00:26:08,820 --> 00:26:11,573
De er like forvirret som vi var.
332
00:26:12,157 --> 00:26:15,201
La oss gjøre så de føler seg velkommen.
333
00:26:15,285 --> 00:26:20,165
Ok. Unnskyld. Jeg forstår.
Jeg kjøper namoura i morgen.
334
00:26:21,249 --> 00:26:23,001
Ok. Bra.
335
00:26:27,797 --> 00:26:30,759
Ikke hold så hardt,
og pass tommelen din.
336
00:26:30,759 --> 00:26:34,596
Sakte. Slapp av.
Det er bedre om du ikke mister den.
337
00:26:34,596 --> 00:26:35,680
Synes du det?
338
00:26:35,764 --> 00:26:38,433
Bare...
-Jeg mister dem.
339
00:26:39,434 --> 00:26:41,645
Du må gjøre det litt raskere.
340
00:26:43,063 --> 00:26:46,566
Bra. Du viste litt av hånden din,
men fortsett sånn.
341
00:26:49,569 --> 00:26:51,821
Var det kortet ditt?
-Nei.
342
00:26:51,905 --> 00:26:56,117
Slapp av. Sånn. Det var utrolig.
343
00:26:56,910 --> 00:26:58,912
Ruter to?
-Excelente.
344
00:26:59,537 --> 00:27:01,289
Greit. Sakte.
345
00:27:03,124 --> 00:27:06,711
Tada!
-Bra. Wepa. Wepa.
346
00:27:06,795 --> 00:27:10,090
Synes du? Jeg følte meg som en amatør.
347
00:27:10,090 --> 00:27:13,468
Ikke mist motet.
Jeg begynte på samme måte.
348
00:27:13,552 --> 00:27:18,557
Amanda og jeg tryllet på stranden en dag,
men ingen fulgte med.
349
00:27:18,557 --> 00:27:23,687
Så kom en abuelita bort og ba oss trylle
i barnebarnets quinceañera.
350
00:27:23,687 --> 00:27:26,815
Vi hadde én dag til å øve.
-Hvordan gikk det?
351
00:27:26,815 --> 00:27:28,817
Det var ikke perfekt.
-Flott.
352
00:27:28,817 --> 00:27:31,945
Men det var nok til å imponere
de som var der.
353
00:27:31,945 --> 00:27:35,198
Snart fikk vi flere jobber.
Du er på rett spor.
354
00:27:36,616 --> 00:27:37,617
Gracias.
355
00:27:38,618 --> 00:27:40,078
GRATULERER, ETHAN
356
00:27:40,078 --> 00:27:45,834
Kom inn. Se på alt dere har.
Jeg er så glad dere kunne komme.
357
00:27:45,834 --> 00:27:47,502
Ethan vil like dette.
358
00:27:47,586 --> 00:27:52,924
Takk for at jeg fikk komme.
Hvor kan assistentene mine...
359
00:27:56,177 --> 00:27:59,139
Hvor kan de klargjøre ting?
360
00:27:59,139 --> 00:28:00,640
Her.
361
00:28:01,224 --> 00:28:02,642
Mamma?
362
00:28:02,726 --> 00:28:05,645
Beklager. Et øyeblikk.
363
00:28:05,729 --> 00:28:08,148
GRATULERER MED DAGEN
364
00:28:08,148 --> 00:28:10,525
Hva er det? Du ble borte.
365
00:28:11,568 --> 00:28:12,569
Se.
366
00:28:17,866 --> 00:28:20,035
Oliver.
-Spøkelset?
367
00:28:20,035 --> 00:28:22,245
Bør vi ha selskap?
368
00:28:22,329 --> 00:28:27,584
Jeg tror et selskap vil være bra
etter alt vi har opplevd.
369
00:28:28,209 --> 00:28:30,003
Jeg savner onkel Oliver.
370
00:28:32,964 --> 00:28:33,965
Onkel Oliver?
371
00:29:29,479 --> 00:29:31,398
Tekst: Tina Shortland