1 00:00:06,216 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP PRESENTERER 2 00:00:11,263 --> 00:00:15,350 Jeg forstår ikke. Den veltalende bonden ble verifisert. 3 00:00:15,350 --> 00:00:20,355 Jeg ville ordne alt før den ble sendt, men alt er ikke i orden. 4 00:00:20,355 --> 00:00:25,443 Jeg vet ikke hva jeg skal si. De har rett. Det er en forfalskning. 5 00:00:25,527 --> 00:00:28,071 Hvordan? Hvorfor? -Går det bra? 6 00:00:28,071 --> 00:00:33,410 Nei. Det er uerstattelig og svært viktig, og nå er det borte? 7 00:00:33,410 --> 00:00:37,163 Fortell hvordan dere fant ut av det. Fra begynnelsen. 8 00:00:38,164 --> 00:00:41,501 Ja. Jeg gjorde en jobb for Unge antropologer... 9 00:00:41,585 --> 00:00:44,754 Arkeologer. -Unge arkeologer. 10 00:00:44,838 --> 00:00:48,592 Selvfølgelig. Jeg blander sammen alle klubbene. 11 00:00:49,217 --> 00:00:53,013 Han kom for å se Den veltalende bonden og tok noen bilder. 12 00:00:53,013 --> 00:00:57,893 Jeg så at bildet på nettsiden var annerledes enn bildene jeg tok. 13 00:00:57,893 --> 00:01:02,522 Se her. Originalen har en revne her. 14 00:01:02,606 --> 00:01:06,651 Dette har ingen revne, og må være en forfalskning. 15 00:01:06,735 --> 00:01:12,365 Jeg husket du sa at det skulle sendes tilbake til Egypt, så vi ville si ifra. 16 00:01:12,449 --> 00:01:15,535 Dere gjorde rett. Takk skal dere ha. 17 00:01:17,495 --> 00:01:20,165 Hva skal vi gjøre? -Politiet? 18 00:01:20,165 --> 00:01:25,253 Vi bør ta oss av det internt foreløpig. Det vil skape rabalder. 19 00:01:25,337 --> 00:01:28,840 Jeg spør styret om vi kan leie en privatdetektiv. 20 00:01:28,924 --> 00:01:29,925 Flott. 21 00:01:31,176 --> 00:01:32,928 Takk. Vi tar over nå. 22 00:01:33,887 --> 00:01:35,055 Vi ses hjemme. 23 00:01:37,474 --> 00:01:42,145 Det er så mange spørsmål. Hvordan gjorde de det? 24 00:01:42,229 --> 00:01:44,105 Hvorfor ta det? 25 00:01:44,189 --> 00:01:47,943 Hva med Olivers hieroglyfer? -Jeg oversetter dem. 26 00:01:50,320 --> 00:01:56,409 Håper detektiven er god, for jeg forstår ikke hvordan noen fikk det med seg. 27 00:01:56,493 --> 00:02:02,207 Bare en tryllekunstner klarer det. -Hvor er jeg? 28 00:02:05,293 --> 00:02:08,337 Unnskyld? -Jeg ringte henne. 29 00:02:09,798 --> 00:02:10,799 Eh... Hallo? 30 00:02:14,844 --> 00:02:15,971 Hallo? 31 00:02:18,056 --> 00:02:19,307 Hva skjer? 32 00:02:23,186 --> 00:02:28,066 Jeg bare gjetter, men jeg tror ikke dette er over ennå. 33 00:02:44,291 --> 00:02:46,084 Bokånden 34 00:02:47,502 --> 00:02:49,754 Oliver må ha sluppet ut en ny figur. 35 00:02:50,297 --> 00:02:56,845 Ingen andre enn oss ser eller hører ham. Som Trollmannen fra Oz. 36 00:02:56,845 --> 00:03:03,602 Jeg kjenner ikke denne boka. -Skal han fortsette å slippe ut figurer? 37 00:03:03,602 --> 00:03:07,022 Når jeg blir gammel, vil jeg nyte å være pensjonist. 38 00:03:07,022 --> 00:03:12,068 Uten å være redd for å møte Pippi. -Vi tar det som er her og nå. 39 00:03:12,152 --> 00:03:15,906 Hallo? Hallo? Hva... 40 00:03:15,906 --> 00:03:19,159 Kan vi fortelle sannheten? -Absolutt ikke. 41 00:03:19,701 --> 00:03:22,621 Vet dere hvor pressekonferansen er? -Hva? 42 00:03:22,621 --> 00:03:28,460 Et stort rom med journalister, produsenter, assistenter, sponsorer? 43 00:03:28,460 --> 00:03:31,796 Dette er vel Miami Convention Center? 44 00:03:33,715 --> 00:03:34,716 Nei. 45 00:03:36,509 --> 00:03:39,471 Å nei. Nei, nei, nei. 46 00:03:42,474 --> 00:03:45,352 Hvor er Leo El Magnífico? -Hvem? 47 00:03:45,352 --> 00:03:48,688 Meg. -Snakker du om deg selv i tredjeperson? 48 00:03:48,772 --> 00:03:53,235 Leo gjør det, ja. Min signatur. Si hvor jeg er. 49 00:03:55,320 --> 00:04:00,283 Gratulerer. Du kommer fra en annen dimensjon, som er rart, men... 50 00:04:00,367 --> 00:04:02,702 Et spøkelse, som heter Oliver, 51 00:04:03,620 --> 00:04:08,875 slipper ut oppdiktede figurer for å løse tyveriet av en egyptisk skriftrull. 52 00:04:08,959 --> 00:04:13,463 Du er visst en av dem, men vi vet ikke hvilken bok du kom fra. 53 00:04:13,547 --> 00:04:16,466 Vi skulle ikke si sannheten. 54 00:04:16,550 --> 00:04:20,220 Sannheten og løgnen din er like ille. -Perfekt! 55 00:04:21,346 --> 00:04:22,514 Er det? 56 00:04:22,514 --> 00:04:25,809 Jeg var en populær tryllekunstner i Miami. 57 00:04:25,809 --> 00:04:30,272 Jeg var på en pressekonferanse før jeg kom hit. Miami Herald sa: 58 00:04:30,272 --> 00:04:36,111 "Du har lenge lovet at du vil utføre en illusjon ingen har sett før." 59 00:04:36,111 --> 00:04:40,115 Jeg frøs. Alle kameraene klikket i vei. 60 00:04:40,115 --> 00:04:43,577 Men jeg har ingen stor illusjon å vise dem. 61 00:04:43,577 --> 00:04:46,079 Jeg aner ikke hva jeg skal gjøre. 62 00:04:46,079 --> 00:04:50,083 Jeg har ikke hatt min store wepa. -Hva er wepa? 63 00:04:50,083 --> 00:04:55,922 Når de fleste sier wepa, mener de "kul", "tøff", "gratulerer". 64 00:04:56,590 --> 00:05:00,635 Når Leo sier det, er det en livsstil. 65 00:05:00,719 --> 00:05:03,805 Det er spenning. Uendelige oppdagelser. 66 00:05:03,889 --> 00:05:06,975 Det står på produktene mine i 25 land. 67 00:05:06,975 --> 00:05:11,646 Hvis jeg hjelper dere, finner jeg kanskje også min wepa. 68 00:05:11,730 --> 00:05:15,817 Synes du det er greit å være en oppdiktet figur? 69 00:05:17,110 --> 00:05:21,197 Om Leo ikke er virkelig i deres verden, er dere det i Leos verden? 70 00:05:21,281 --> 00:05:23,617 Kanskje dere er oppdiktet. 71 00:05:24,200 --> 00:05:29,831 Som Leo sier: "Om du vil se helheten, får du se det fra en annen vinkel." 72 00:05:32,959 --> 00:05:35,212 BOKHANDEL 73 00:05:35,212 --> 00:05:38,465 Du mener nok denne. 74 00:05:39,007 --> 00:05:43,345 En ung tryllekunstner vinner en konkurranse i Miami. 75 00:05:43,345 --> 00:05:44,763 Nei. Over hele verden. 76 00:05:44,763 --> 00:05:49,017 Kjendislivet gjør ham arrogant. Han vil at alle skal si wepa. 77 00:05:49,017 --> 00:05:53,146 Et spansk ord han bruker på feil måte. -Hennes mening. 78 00:05:53,230 --> 00:05:55,857 Den er morsom. Du vil like den. 79 00:05:55,941 --> 00:06:00,570 Bra. Jeg vil kjøpe den. -Gi meg den når du er ferdig. 80 00:06:01,112 --> 00:06:04,616 Enkelte får låneprivilegier av og til. 81 00:06:04,616 --> 00:06:09,037 En slags familietradisjon. Nyt den. -Takk. 82 00:06:12,374 --> 00:06:14,459 Boken er tom, som sist gang. 83 00:06:16,878 --> 00:06:21,091 ¡Leo! El Magnífico av Pablo Cartaya. Vi må alle lese den. 84 00:06:21,091 --> 00:06:24,844 Det er greit å vite om det er en ond heks i den. 85 00:06:26,805 --> 00:06:29,683 Hei. -Hei, Samir. 86 00:06:29,683 --> 00:06:34,604 Jeg leste til Idris. -Dette er vennene mine, Charli og Nia. 87 00:06:35,105 --> 00:06:37,983 Hyggelig å treffe dere. -Hyggelig. 88 00:06:37,983 --> 00:06:43,405 På lørdag kveld skal vi ha fest for en familie fra landsbyen min, Samir. 89 00:06:43,405 --> 00:06:48,785 Vi vil ønske dem velkommen til USA. Vi har to års erfaring vi kan dele. 90 00:06:48,785 --> 00:06:50,287 Ok. Bra. 91 00:06:50,870 --> 00:06:52,747 Jeg har en jobb til deg. 92 00:06:52,831 --> 00:06:57,127 Kan du kjøpe en namourakake? Det er yndlingsdesserten deres. 93 00:06:57,127 --> 00:07:02,757 Selvfølgelig. -Dere er også invitert, selvfølgelig. 94 00:07:02,841 --> 00:07:08,930 Alle må smake namoura. Det er verdens beste kake, mener nå jeg. 95 00:07:09,014 --> 00:07:10,640 Vi kommer. -Ja. 96 00:07:10,724 --> 00:07:11,725 Vent... 97 00:07:13,602 --> 00:07:14,603 Kom. 98 00:07:17,063 --> 00:07:21,401 Skal vi møtes og finne ut hvordan Den veltalende bonden ble stjålet? 99 00:07:21,401 --> 00:07:25,363 Kan vi kalle det for VB? Det har så langt navn. 100 00:07:25,447 --> 00:07:28,533 Den veltalende bonden, Den veltalende bonden... 101 00:07:29,576 --> 00:07:30,619 Da blir det VB. 102 00:07:42,214 --> 00:07:44,716 Hva synes du? 103 00:07:45,550 --> 00:07:48,970 Ikke ille. -Det er mitt beste triks. 104 00:07:49,054 --> 00:07:51,932 Du viste litt av den i venstre hånd... 105 00:07:53,391 --> 00:07:57,938 Nei, ikke sånn. Vi har en jobb å gjøre. Få se hva du har. 106 00:08:01,816 --> 00:08:06,988 Du har alt jeg hadde da jeg startet, men det du trenger er... 107 00:08:13,203 --> 00:08:14,788 Går det bra? 108 00:08:14,788 --> 00:08:18,041 Den er som staven Amanda brukte i La Vista. 109 00:08:19,334 --> 00:08:24,756 Trodde du var fra Miami. -Jeg bor der, men jeg kom fra La Vista. 110 00:08:24,756 --> 00:08:30,929 En liten by ved Florida-kysten. Amanda og jeg tryllet for folk på stranden. 111 00:08:30,929 --> 00:08:37,226 Det var mest gamle menn som spilte domino, men det var moro. 112 00:08:38,645 --> 00:08:42,023 Det var verdt det bare for å se folk smile. 113 00:08:42,816 --> 00:08:46,069 Ikke mulig! Det er derfor jeg tryller. 114 00:08:46,695 --> 00:08:50,156 Et kjent tv-program, Hva er talentet ditt?, 115 00:08:50,240 --> 00:08:54,953 hadde audition i Miami, men hun ville ikke være med. 116 00:08:54,953 --> 00:08:57,706 Så jeg gjorde det alene. 117 00:08:58,999 --> 00:09:04,045 Jeg vant og alt ble annerledes etter det. 118 00:09:04,796 --> 00:09:06,840 Nå er jeg Leo El Magnífico. 119 00:09:11,219 --> 00:09:14,472 Det er sent. Har du en seng klar til meg? 120 00:09:15,307 --> 00:09:17,851 Vi har en sofa i kjelleren. 121 00:09:19,269 --> 00:09:20,312 Greit. 122 00:09:20,312 --> 00:09:21,479 Buenas noches. 123 00:09:25,734 --> 00:09:31,448 Mamma sa at styret har leid inn en detektiv som kan stenge ned arkivet. 124 00:09:31,448 --> 00:09:34,576 Hvis det er sant, må vi være raske. 125 00:09:34,576 --> 00:09:35,785 Kom igjen. 126 00:09:38,955 --> 00:09:40,165 Alvorlig talt? 127 00:09:40,165 --> 00:09:43,335 Det er min signatur. -Hvor mange har du? 128 00:09:48,465 --> 00:09:50,175 DEN VELTALENDE BONDEN 129 00:09:50,175 --> 00:09:56,806 Man kan dirke opp låsen og ta med seg VB, men kameraene vil se det. 130 00:09:57,849 --> 00:09:59,351 Vil de det? 131 00:09:59,351 --> 00:10:03,939 Gå sakte rundt rommet langs veggene til jeg kommer tilbake. 132 00:10:08,693 --> 00:10:11,571 Er dere ferdig med å lese boken? 133 00:10:11,655 --> 00:10:13,740 Jeg likte den. -Jeg også. 134 00:10:13,740 --> 00:10:18,036 Jeg likte når han er... -Jeg er ikke ferdig. Ikke si mer. 135 00:10:34,803 --> 00:10:35,804 Wepa. 136 00:10:37,764 --> 00:10:43,019 Kameraene ser ikke fra her til her. 137 00:10:44,187 --> 00:10:45,188 En dødvinkel. 138 00:10:46,356 --> 00:10:52,153 Men VB var ikke der. Jeg forstår ikke. -Ikke jeg heller. 139 00:10:52,237 --> 00:10:58,243 Men alle oppdagelser, små som store, kan være nyttige. 140 00:10:58,243 --> 00:11:03,915 I mellomtiden får vi finne ut hvordan de fikk VB ut av glasset. 141 00:11:06,793 --> 00:11:10,755 Se. Jeg tror han skal låne noe. 142 00:11:10,839 --> 00:11:11,923 Perfecto. 143 00:11:12,007 --> 00:11:13,633 La oss observere. 144 00:11:34,237 --> 00:11:35,989 Det er ingen kameraer der. 145 00:11:37,073 --> 00:11:41,786 Du kan låne Den veltalende bonden og se det på et spesielt rom, 146 00:11:41,870 --> 00:11:45,165 men bibliotekaren vil følge med hele tiden. 147 00:11:45,165 --> 00:11:48,251 Om man ikke prøver å villede. 148 00:11:48,335 --> 00:11:51,213 Ja, noen kunne avlede bibliotekaren. 149 00:12:00,764 --> 00:12:05,477 Bibliotekaren er nå opptatt, og man har sjansen. 150 00:12:05,477 --> 00:12:08,939 Nå kan de bytte den ekte med en forfalskning. 151 00:12:08,939 --> 00:12:12,901 De kunne tatt med en forfalskning i vesken. 152 00:12:13,902 --> 00:12:18,114 Rett før bibliotekaren er tilbake. Glatt. 153 00:12:18,198 --> 00:12:24,412 Forbryteren kan stå der og smile mens forfalskningen settes i glassburet. 154 00:12:25,121 --> 00:12:26,373 Ferdig. -Takk. 155 00:12:27,415 --> 00:12:29,876 Så går forbryteren rett ut. 156 00:12:29,960 --> 00:12:33,838 Med Den veltalende bonden gjemt trygt i vesken. 157 00:12:35,507 --> 00:12:37,133 Oi. Vi har løst det. 158 00:12:37,217 --> 00:12:41,805 Unnskyld? Jeg må sjekke vesken din. Ingen unntak, dessverre. 159 00:12:45,350 --> 00:12:46,560 Takk. 160 00:12:47,769 --> 00:12:51,606 Hm... Det var den teorien. Bibliotekaren sjekker vesken på vei ut. 161 00:12:51,690 --> 00:12:55,652 Vi er nærmere enn dere tror. Slike mysterier er vanskelige. 162 00:12:55,652 --> 00:12:59,864 Som min abuela alltid sier: "Tengan fe." Ha tiltro. 163 00:13:10,125 --> 00:13:13,378 Er det spøkelset? -Møt Oliver. 164 00:13:21,011 --> 00:13:22,679 "Sarkofag"? 165 00:13:23,680 --> 00:13:27,058 Er ikke det en kiste hvor man begraver mumier? 166 00:13:37,569 --> 00:13:38,820 Kom! 167 00:13:58,173 --> 00:14:01,801 Hva gjør spøkelset? -Han kan være vanskelig å forstå. 168 00:14:01,885 --> 00:14:06,348 Vi banker på. -Skal vi be om å få se kisten? 169 00:14:06,348 --> 00:14:09,100 Nei, vi sier at vi er på skattejakt. 170 00:14:09,184 --> 00:14:14,231 At vi bodde der da vi var små og så gjerne vil se rommene våre igjen. 171 00:14:14,231 --> 00:14:17,609 At vi er eiendomsmeglere... -Vi bør observere. 172 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 Enig. Man kan lære mye ved å observere. 173 00:14:20,946 --> 00:14:24,241 Vi må få Samir til bakeriet, men det er alt. 174 00:14:25,283 --> 00:14:26,284 Oi sann. 175 00:14:26,993 --> 00:14:29,496 Hva? -Jeg glemte noe. 176 00:14:29,496 --> 00:14:34,793 Jeg må møte søsteren min. Vi skulle hjelpe foreldrene våre å male. 177 00:14:34,793 --> 00:14:38,004 Jeg må dra. La meg få vite hvordan det går. 178 00:14:38,713 --> 00:14:39,923 Takk. 179 00:14:48,974 --> 00:14:51,434 Godt å ha det litt stille igjen. 180 00:14:51,518 --> 00:14:56,523 Jeg liker Charlie, men er lei av å høre alle ideene hun kommer med. 181 00:14:56,523 --> 00:15:01,111 Tenk litt før du sier noe. -Det er sånn hun bearbeider ting. 182 00:15:01,111 --> 00:15:06,032 Det er litt irriterende. -Ingen av oss er perfekte. 183 00:15:06,741 --> 00:15:11,830 Du har en tendens til å ta avgjørelser for resten av gruppen. 184 00:15:11,830 --> 00:15:16,501 Du fortalte Leo at han var fra en bok etter at vi avtalte ikke å si noe. 185 00:15:16,585 --> 00:15:21,006 Det kan være irriterende for henne. -Jøss. Sannhetsbombe. 186 00:15:25,635 --> 00:15:28,221 Jeg var bare enig med deg. 187 00:15:29,556 --> 00:15:34,936 Oliver valgte oss av en grunn, så vi må lære å samarbeide. 188 00:15:36,146 --> 00:15:37,147 Ok. 189 00:15:38,189 --> 00:15:39,858 Det blir så moro. -Ja. 190 00:15:39,858 --> 00:15:41,776 Ja. -Kom. 191 00:15:43,153 --> 00:15:45,280 Ja, vi dro til et par... 192 00:15:46,239 --> 00:15:48,408 De skal visst på karate. 193 00:15:48,408 --> 00:15:52,871 Når vi kommer dit, deler vi oss. Jeg følger moren, og dere ungen. 194 00:15:52,871 --> 00:15:55,749 Vi må finne en vei inn i huset. 195 00:15:55,749 --> 00:15:58,835 Hvordan kan jeg nærme meg ham om han gjør karate? 196 00:15:58,919 --> 00:15:59,920 Vi fikser det. 197 00:16:01,379 --> 00:16:03,965 FØRSTE TIME GRATIS BARN, VOKSNE OG FAMILIER 198 00:16:04,049 --> 00:16:08,136 En, to, tre, fire. Pust. Sånn. 199 00:16:08,845 --> 00:16:11,223 Bra teknikk. -Takk. 200 00:16:12,349 --> 00:16:14,851 På tre. En, to, tre. 201 00:16:14,935 --> 00:16:18,355 Du stirrer. Det virker rart. Vær kul. 202 00:16:19,397 --> 00:16:21,441 Jeg kan ikke være kul. 203 00:16:22,609 --> 00:16:23,610 Hei. 204 00:16:26,029 --> 00:16:27,697 Du må høre hva hun sier. 205 00:16:28,865 --> 00:16:32,202 Jeg kommer ikke nær nok. -Litt høyere. 206 00:16:35,622 --> 00:16:36,623 MALING & DESIGN 207 00:16:36,623 --> 00:16:37,874 Hva er det bygget? 208 00:16:38,625 --> 00:16:41,878 Hawthorne-klubben. Bare de beste kommer inn. 209 00:16:41,962 --> 00:16:46,800 Når noen med suksess besøker campus, politikere, artister, forskere, 210 00:16:46,800 --> 00:16:49,386 har de lunsj her med medlemmene. 211 00:16:49,386 --> 00:16:53,348 De forbindelsene gir deg praktikantplass og jobber. 212 00:16:54,224 --> 00:16:56,643 Hvordan blir du medlem? -Du blir invitert. 213 00:16:56,643 --> 00:17:01,022 Bare ti til femten hvert år. -De vil nok ha deg. 214 00:17:01,606 --> 00:17:05,485 Du var den smarteste på skolen. -Jeg er middelmådig her. 215 00:17:06,695 --> 00:17:09,781 Det er vanskelig å få venner på college. 216 00:17:10,657 --> 00:17:14,410 Sydney, ikke sant? Vi går på spinning sammen. 217 00:17:14,494 --> 00:17:17,455 Rart du kjenner meg igjen uten all svetten. 218 00:17:18,081 --> 00:17:21,501 Jeg er Amber. Det er Liam, Stephanie og Ben. 219 00:17:21,501 --> 00:17:24,963 Hei. Dette er søsteren min, Charli. 220 00:17:25,589 --> 00:17:27,507 Maler dere bygget? 221 00:17:27,591 --> 00:17:31,469 Foreldrene våre har et malerfirma. Vi hjelper dem av og til. 222 00:17:31,553 --> 00:17:33,430 Å? -Kult. 223 00:17:36,892 --> 00:17:39,811 Hei, Mr. Boyd. Hyggelig. -Avery. 224 00:17:41,104 --> 00:17:42,314 Fint å være her. 225 00:17:44,065 --> 00:17:48,445 Vi bør gå inn. Hyggelig å se deg. Vi ses på trening. 226 00:17:48,445 --> 00:17:49,779 Ha det. -Ha det. 227 00:17:52,365 --> 00:17:54,618 Se, der fikk du venner. 228 00:17:55,493 --> 00:17:58,455 Snart spiser du lunsj der. -Håper det. 229 00:18:02,292 --> 00:18:05,754 Ok, Todd, litt høyere. Sånn. 230 00:18:05,754 --> 00:18:09,007 Det var for varmt der. -Sånn. 231 00:18:09,007 --> 00:18:11,468 Jeg heter Samir. Hva heter du? 232 00:18:11,468 --> 00:18:12,552 Seriøst? 233 00:18:15,263 --> 00:18:16,514 Å. 234 00:18:17,682 --> 00:18:19,184 Takk. Ha det. 235 00:18:23,813 --> 00:18:26,149 Sønnen skal feire bursdag i morgen. 236 00:18:26,233 --> 00:18:27,859 Vi må på festen. -Vent. 237 00:18:27,943 --> 00:18:31,655 Hun bestilte dyrehagebesøk, men firmaet har dobbeltbooket. 238 00:18:31,655 --> 00:18:33,573 Det blir kanskje ingen fest. 239 00:18:37,535 --> 00:18:39,871 Hadde du en wepa? -Ja. 240 00:18:44,376 --> 00:18:48,255 Jeg hørte at sønnen din skal ha bursdagsselskap i morgen. 241 00:18:48,255 --> 00:18:50,757 At noen har kansellert. -Ja. 242 00:18:51,466 --> 00:18:53,677 Jeg kjenner en tryllekunstner. 243 00:18:54,761 --> 00:18:58,723 Hva sa du? -Planen får oss inn i huset. 244 00:18:58,807 --> 00:19:02,477 Mens du tryller, finner vi sarkofagen. -Vanvittig! 245 00:19:02,561 --> 00:19:05,772 Jeg må øve. Hvorfor spurte du meg ikke først? 246 00:19:05,772 --> 00:19:10,860 Jeg hadde ikke tid. Dessuten har vi en proff her som kan hjelpe deg. 247 00:19:11,820 --> 00:19:13,071 Du forstår ikke. 248 00:19:13,071 --> 00:19:16,908 Jeg har bare tre triks jeg kan vise publikum. Tre! 249 00:19:16,992 --> 00:19:23,123 Får en mynt til å forsvinne, kan trekke bånd ut av munnen og gjemme kort i ermet. 250 00:19:24,165 --> 00:19:26,793 Ermet! Sa du ermet? 251 00:19:27,460 --> 00:19:31,464 Ermet. Ermet. Ermet. 252 00:19:38,889 --> 00:19:42,934 Kan du spørre bibliotekaren om å få undersøke to ting? 253 00:19:43,018 --> 00:19:47,063 Først Greven av Monte Cristo, og dette pelikanmaleriet. 254 00:19:48,481 --> 00:19:49,941 Hvorfor? 255 00:19:50,025 --> 00:19:54,696 Jeg vet hvordan Den veltalende bonden ble fjernet fra rommet. 256 00:19:54,696 --> 00:19:58,742 Jeg skal demonstrere deres slemme plan. 257 00:20:00,285 --> 00:20:05,498 Det er enkelt. Vår lure tyv ba om å få se to ting. 258 00:20:05,582 --> 00:20:06,583 Ja? 259 00:20:06,583 --> 00:20:09,711 Jeg vil se Den veltalende bonden og pelikanmaleriet. 260 00:20:09,711 --> 00:20:13,715 Kan jeg få se Greven av Monte Cristo og pelikanmaleriet? 261 00:20:13,715 --> 00:20:14,966 De viste ID. 262 00:20:15,050 --> 00:20:16,051 UNIVERSITET 263 00:20:16,051 --> 00:20:20,263 Moren min jobber her. -Registeret ble signert. 264 00:20:20,347 --> 00:20:23,141 Tingene ble ført inn i rommet. 265 00:20:23,975 --> 00:20:27,771 Husk, et rom som ikke har kameraer. 266 00:20:29,773 --> 00:20:33,652 En annen forbryter skaper forvirring. 267 00:20:38,365 --> 00:20:40,116 Jeg kommer straks. 268 00:20:41,952 --> 00:20:42,953 Unnskyld. 269 00:20:49,125 --> 00:20:50,752 Det skjer hele tiden. 270 00:20:50,752 --> 00:20:54,839 Det er det magiske øyeblikket. Mens bibliotekaren oppholdes, 271 00:20:54,923 --> 00:20:59,636 gjemmes Den veltalende bonden i pelikanmaleriet, 272 00:21:01,471 --> 00:21:04,224 og forfalskningen blir tatt fram 273 00:21:04,224 --> 00:21:09,145 akkurat i det den intetanende bibliotekaren kommer. 274 00:21:11,106 --> 00:21:12,107 Beklager. 275 00:21:13,692 --> 00:21:15,277 Jeg er ferdig. Takk. 276 00:21:15,860 --> 00:21:17,821 Jeg er ferdig. Takk. 277 00:21:22,367 --> 00:21:23,368 Takk. 278 00:21:27,872 --> 00:21:33,336 Så låser bibliotekaren inn forfalskningen i glassburet. 279 00:21:33,420 --> 00:21:37,716 Maleriet henges på veggen med Den veltalende bonden inni. 280 00:21:37,716 --> 00:21:42,095 Sånn ble forbrytelsen utført. -Helt utrolig. 281 00:21:42,095 --> 00:21:44,389 Jeg ville klappet om jeg kunne. 282 00:21:45,056 --> 00:21:51,146 Da Charli sa "ermet", skjønte jeg at man må ha et godt erme for å skjule kortet. 283 00:21:51,146 --> 00:21:55,025 Jeg visste tyven trengte et erme, og der er det. 284 00:21:56,151 --> 00:21:59,487 Vent litt. Det er vel og bra, men... 285 00:22:00,614 --> 00:22:04,993 Vi vet bare hvordan VB ble flyttet ut av ett rom. 286 00:22:04,993 --> 00:22:07,787 Ikke hvordan de fikk det ut av maleriet. 287 00:22:10,415 --> 00:22:11,708 Godt poeng. 288 00:22:13,877 --> 00:22:19,382 Kanskje vi finner svaret i bursdagsselskapet, i sarkofagen. 289 00:22:21,051 --> 00:22:26,640 Hvorfor ville Oliver at vi skulle finne den? Han viste oss sporet. 290 00:22:26,640 --> 00:22:32,979 Enig. Innholdet, antakelig en mumie, vil hjelpe oss å løse mysteriet. 291 00:22:33,813 --> 00:22:34,814 Dere. 292 00:22:34,898 --> 00:22:37,651 ...ingen alternativer. Vi må stenge det. 293 00:22:38,860 --> 00:22:43,698 Arkivet stenges. Sjekk nettsiden for mer informasjon. 294 00:22:44,449 --> 00:22:48,495 Det må være detektiven de har leid inn. -Hva gjør vi nå? 295 00:22:48,495 --> 00:22:50,789 Vi må se det fra en ny vinkel. 296 00:22:52,749 --> 00:22:54,793 Noe å spise? -Utmerket. 297 00:23:05,053 --> 00:23:09,224 Jeg vil stille sulten, men ikke ødelegge for middagen. 298 00:23:11,393 --> 00:23:13,770 Å, vent. Solsikkefrø. 299 00:23:15,564 --> 00:23:17,607 Vent litt. 300 00:23:18,733 --> 00:23:21,570 Meg? -Ja. Åpne ryggsekken, takk. 301 00:23:24,656 --> 00:23:25,949 Hvorfor det? 302 00:23:25,949 --> 00:23:29,286 Ja, hvorfor ikke ryggsekken min eller deres? 303 00:23:33,290 --> 00:23:34,291 Kom igjen. 304 00:23:46,386 --> 00:23:47,512 Fornøyd? 305 00:23:49,973 --> 00:23:53,643 Kom. Jeg skal aldri hit igjen. -Nei. 306 00:23:55,353 --> 00:23:56,354 Går det bra? 307 00:23:57,689 --> 00:24:01,443 Det er som damen som trodde jeg stjal fordi jeg er svart. 308 00:24:01,443 --> 00:24:03,570 Han skjulte ikke rasismen. 309 00:24:05,155 --> 00:24:09,701 Bør vi si noe? -Leo bruker ikke magi som hevn. 310 00:24:09,701 --> 00:24:12,787 Men i dette tilfellet gjør han et unntak. 311 00:24:12,871 --> 00:24:17,375 Nei, jeg vil ikke lage rabalder. Det er ikke til å tro. 312 00:24:18,585 --> 00:24:22,297 Selv i min verden, uansett hvor flink jeg er, 313 00:24:22,297 --> 00:24:26,384 er det enkelte som ser ned på meg fordi jeg snakker spansk. 314 00:24:28,178 --> 00:24:33,475 Da vi kom til USA, var det en mann i gata som ropte til oss. 315 00:24:35,185 --> 00:24:40,148 Sa at vi ikke var velkommen. At vi skulle dra hjem igjen. 316 00:24:55,538 --> 00:24:59,918 "Butikksjefen sa jeg så ut som en kjeltring." 317 00:25:00,877 --> 00:25:02,921 "Pass deg for rasisten." 318 00:25:04,965 --> 00:25:06,967 "Boikott." 319 00:25:08,510 --> 00:25:09,386 BUSSBOIKOTT 320 00:25:09,386 --> 00:25:10,845 FREDSDEMONSTRASJON 321 00:25:10,929 --> 00:25:12,180 ANTIAPARTHEIDBOIKOTT 322 00:25:13,598 --> 00:25:16,059 FRED!! 323 00:25:16,059 --> 00:25:17,269 JOBBER FOR ALLE! 324 00:25:17,269 --> 00:25:18,812 BOLIGER - STEMMERETT 325 00:25:34,703 --> 00:25:38,039 Lotus? Hva betyr det? 326 00:25:42,043 --> 00:25:47,048 Hvor er namouraen? -Jeg rakk ikke innom bakeren. 327 00:25:47,132 --> 00:25:50,302 Jeg dro til et annet bakeri og kjøpte baklava. 328 00:25:55,348 --> 00:25:59,811 Du liker baklava. -Namoura er viktig for familien. 329 00:25:59,895 --> 00:26:03,732 De tok samme reise fra Syria til Tyrkia som oss. 330 00:26:03,732 --> 00:26:07,903 Det var ikke enkelt for oss. -Nei. 331 00:26:08,820 --> 00:26:11,573 De er like forvirret som vi var. 332 00:26:12,157 --> 00:26:15,201 La oss gjøre så de føler seg velkommen. 333 00:26:15,285 --> 00:26:20,165 Ok. Unnskyld. Jeg forstår. Jeg kjøper namoura i morgen. 334 00:26:21,249 --> 00:26:23,001 Ok. Bra. 335 00:26:27,797 --> 00:26:30,759 Ikke hold så hardt, og pass tommelen din. 336 00:26:30,759 --> 00:26:34,596 Sakte. Slapp av. Det er bedre om du ikke mister den. 337 00:26:34,596 --> 00:26:35,680 Synes du det? 338 00:26:35,764 --> 00:26:38,433 Bare... -Jeg mister dem. 339 00:26:39,434 --> 00:26:41,645 Du må gjøre det litt raskere. 340 00:26:43,063 --> 00:26:46,566 Bra. Du viste litt av hånden din, men fortsett sånn. 341 00:26:49,569 --> 00:26:51,821 Var det kortet ditt? -Nei. 342 00:26:51,905 --> 00:26:56,117 Slapp av. Sånn. Det var utrolig. 343 00:26:56,910 --> 00:26:58,912 Ruter to? -Excelente. 344 00:26:59,537 --> 00:27:01,289 Greit. Sakte. 345 00:27:03,124 --> 00:27:06,711 Tada! -Bra. Wepa. Wepa. 346 00:27:06,795 --> 00:27:10,090 Synes du? Jeg følte meg som en amatør. 347 00:27:10,090 --> 00:27:13,468 Ikke mist motet. Jeg begynte på samme måte. 348 00:27:13,552 --> 00:27:18,557 Amanda og jeg tryllet på stranden en dag, men ingen fulgte med. 349 00:27:18,557 --> 00:27:23,687 Så kom en abuelita bort og ba oss trylle i barnebarnets quinceañera. 350 00:27:23,687 --> 00:27:26,815 Vi hadde én dag til å øve. -Hvordan gikk det? 351 00:27:26,815 --> 00:27:28,817 Det var ikke perfekt. -Flott. 352 00:27:28,817 --> 00:27:31,945 Men det var nok til å imponere de som var der. 353 00:27:31,945 --> 00:27:35,198 Snart fikk vi flere jobber. Du er på rett spor. 354 00:27:36,616 --> 00:27:37,617 Gracias. 355 00:27:38,618 --> 00:27:40,078 GRATULERER, ETHAN 356 00:27:40,078 --> 00:27:45,834 Kom inn. Se på alt dere har. Jeg er så glad dere kunne komme. 357 00:27:45,834 --> 00:27:47,502 Ethan vil like dette. 358 00:27:47,586 --> 00:27:52,924 Takk for at jeg fikk komme. Hvor kan assistentene mine... 359 00:27:56,177 --> 00:27:59,139 Hvor kan de klargjøre ting? 360 00:27:59,139 --> 00:28:00,640 Her. 361 00:28:01,224 --> 00:28:02,642 Mamma? 362 00:28:02,726 --> 00:28:05,645 Beklager. Et øyeblikk. 363 00:28:05,729 --> 00:28:08,148 GRATULERER MED DAGEN 364 00:28:08,148 --> 00:28:10,525 Hva er det? Du ble borte. 365 00:28:11,568 --> 00:28:12,569 Se. 366 00:28:17,866 --> 00:28:20,035 Oliver. -Spøkelset? 367 00:28:20,035 --> 00:28:22,245 Bør vi ha selskap? 368 00:28:22,329 --> 00:28:27,584 Jeg tror et selskap vil være bra etter alt vi har opplevd. 369 00:28:28,209 --> 00:28:30,003 Jeg savner onkel Oliver. 370 00:28:32,964 --> 00:28:33,965 Onkel Oliver? 371 00:29:29,479 --> 00:29:31,398 Tekst: Tina Shortland