1
00:00:06,216 --> 00:00:09,970
SESAME WORKSHOP
PREDSTAVLJA
2
00:00:11,263 --> 00:00:12,556
Ni logično.
3
00:00:12,556 --> 00:00:15,350
Pred pol leta sem ga dala preveriti.
4
00:00:15,350 --> 00:00:17,936
Da bo pred potjo vse urejeno,
5
00:00:17,936 --> 00:00:20,355
pa očitno ni vse v redu.
6
00:00:20,355 --> 00:00:22,941
Ne vem, kaj bi rekel, a prav imajo.
7
00:00:24,234 --> 00:00:25,443
Ponaredek je.
8
00:00:25,527 --> 00:00:28,071
Kako? Zakaj?
-Mama, si dobro?
9
00:00:28,071 --> 00:00:31,575
Ne. To je neprecenljiv artefakt
zgodovinskega pomena.
10
00:00:31,575 --> 00:00:33,410
Kar izginil je?
11
00:00:33,410 --> 00:00:35,620
Kako ste to ugotovili?
12
00:00:35,704 --> 00:00:37,163
Od začetka.
13
00:00:38,164 --> 00:00:39,207
Ja.
14
00:00:39,291 --> 00:00:41,501
Pisal sem antropološko nalogo...
15
00:00:41,585 --> 00:00:44,754
Arheološko.
16
00:00:44,838 --> 00:00:48,592
Seveda. Toliko je tega, da pomešam.
17
00:00:49,217 --> 00:00:53,013
Samir je gledal Zgovornega kmeta
in ga fotografiral.
18
00:00:53,013 --> 00:00:55,849
Ja. Fotografija na spletni strani
19
00:00:55,849 --> 00:00:57,893
je bila drugačna od moje.
20
00:00:57,893 --> 00:01:02,522
Pristen Zgovorni kmet je tu strgan.
21
00:01:02,606 --> 00:01:06,651
Tu pa luknje ni. Gotovo je ponaredek.
22
00:01:06,735 --> 00:01:07,819
Rekla si,
23
00:01:07,903 --> 00:01:12,365
da se Zgovorni kmet vrača v Egipt,
zato smo ti takoj povedali.
24
00:01:12,449 --> 00:01:15,535
Prav ste naredili. Vsi. Hvala.
25
00:01:17,495 --> 00:01:20,165
Kaj bova?
-Pokličiva policijo.
26
00:01:20,165 --> 00:01:25,253
Ne. Uredimo sami.
Če se razve, bo pravi medijski cirkus.
27
00:01:25,337 --> 00:01:28,840
Ja. Odboru bom predlagal
zasebnega detektiva.
28
00:01:28,924 --> 00:01:29,925
Odlično.
29
00:01:31,176 --> 00:01:32,928
Hvala. Prevzela bova.
30
00:01:33,887 --> 00:01:35,055
Se vidiva doma.
31
00:01:37,474 --> 00:01:39,351
Marsikaj je še nejasnega.
32
00:01:39,351 --> 00:01:42,145
Kdo ga je ukradel? Kako?
33
00:01:42,229 --> 00:01:44,105
In zakaj?
34
00:01:44,189 --> 00:01:47,943
Kaj pa hieroglifi v Oliverjevi pisarni?
-Še prevajam.
35
00:01:50,320 --> 00:01:52,280
Upam, da bo detektiv dober.
36
00:01:53,365 --> 00:01:56,409
Ne sanja se mi,
kako je prišlo do kraje.
37
00:01:56,493 --> 00:02:00,247
Ja. To bi zmogel le čarovnik.
38
00:02:01,206 --> 00:02:02,207
Kje sem?
39
00:02:05,293 --> 00:02:06,378
Oprostite.
40
00:02:07,212 --> 00:02:08,337
Klicala sem...
41
00:02:09,798 --> 00:02:10,799
Živjo.
42
00:02:14,844 --> 00:02:15,971
Živjo.
43
00:02:18,056 --> 00:02:19,307
Kaj se dogaja?
44
00:02:23,186 --> 00:02:28,066
Samo ugibam,
a tega še ni konec.
45
00:02:44,291 --> 00:02:46,084
Pisoča
prikazen
46
00:02:47,502 --> 00:02:49,754
Oliver je izpustil še en lik.
47
00:02:50,297 --> 00:02:56,845
Ja. Samo mi ga vidimo in slišimo.
Kot pri Čarovniku iz Oza.
48
00:02:56,845 --> 00:02:58,847
A te knjige ne poznam.
49
00:02:59,514 --> 00:03:05,604
Bo nenehno izpuščal like?
Kot babica si tega ne predstavljam.
50
00:03:05,604 --> 00:03:07,022
Uživala bi v pokoju,
51
00:03:07,022 --> 00:03:10,150
ne pa tuhtala, ali se bo prikazala
Pika Nogavička.
52
00:03:10,150 --> 00:03:15,906
Osredotočimo se na sedanjost.
-Živjo. Ka...
53
00:03:15,906 --> 00:03:19,159
Ne smemo mu povedati resnice.
-Nikakor ne.
54
00:03:19,701 --> 00:03:21,536
Veste, kje je tiskovka?
55
00:03:21,620 --> 00:03:22,621
Kaj?
56
00:03:22,621 --> 00:03:24,623
Velika soba z novinarji?
57
00:03:24,623 --> 00:03:28,460
Moji producenti, asistenti, sponzorji?
58
00:03:28,460 --> 00:03:31,796
Saj sem v kongresnem centru Miami, kajne?
59
00:03:33,715 --> 00:03:34,716
Ne.
60
00:03:36,509 --> 00:03:39,471
O, ne. Ne, ne, ne.
61
00:03:42,474 --> 00:03:44,142
Kje je Leo El Magnífico?
62
00:03:44,226 --> 00:03:45,352
Kdo je to?
63
00:03:45,352 --> 00:03:46,519
Jaz.
64
00:03:46,603 --> 00:03:48,688
Se onikaš?
65
00:03:48,772 --> 00:03:51,775
Leo to počne, ja. Moj zaščitni znak.
66
00:03:51,775 --> 00:03:53,235
Povejte mi, kje sem.
67
00:03:55,320 --> 00:03:58,365
Čestitam. Teleportiral si se
iz druge dimenzije,
68
00:03:58,365 --> 00:04:00,283
kar je čudno, toda včasih...
69
00:04:00,367 --> 00:04:02,702
Obstaja duh Oliver.
70
00:04:03,620 --> 00:04:05,997
V naš svet izpušča
domišljijske like,
71
00:04:06,081 --> 00:04:08,875
da rešimo skrivnost
egipčanskega zvitka.
72
00:04:08,959 --> 00:04:10,961
Eden od teh likov si ti,
73
00:04:10,961 --> 00:04:13,463
a ne vemo, iz katere knjige.
74
00:04:13,547 --> 00:04:16,466
Rekli smo,
da mu ne bomo povedali.
75
00:04:16,550 --> 00:04:20,220
Resnica je enako butasta kot tvoja laž.
-Popolno.
76
00:04:21,346 --> 00:04:22,514
Res?
77
00:04:22,514 --> 00:04:25,809
V Miamiju sem priljubljen čarodej.
78
00:04:25,809 --> 00:04:28,812
Pred prihodom sem,
sem bil sredi tiskovke.
79
00:04:28,812 --> 00:04:32,774
Novinar mi je rekel,
da sem mesece obljubljal
80
00:04:32,774 --> 00:04:36,111
izjemen trik,
ki ga še nihče ni videl.
81
00:04:36,111 --> 00:04:37,195
Otrpnil sem.
82
00:04:37,279 --> 00:04:40,115
Kamere so klikale kot zmešane.
83
00:04:40,115 --> 00:04:43,577
V resnici pa nimam takega trika.
84
00:04:43,577 --> 00:04:46,079
Ne vem, kaj naj, obtičal sem.
85
00:04:46,079 --> 00:04:48,915
Nisem še prišel do vélikega mêta.
86
00:04:48,999 --> 00:04:50,083
Kaj to pomeni?
87
00:04:50,083 --> 00:04:52,294
Ljudje s tem mislijo
88
00:04:52,294 --> 00:04:55,922
kulskost, izjemnost, čestitke.
89
00:04:56,590 --> 00:05:00,635
Meni pa to pomeni način življenja.
90
00:05:00,719 --> 00:05:03,805
Čisto vznemirjenje
in neskončna odkrivanja.
91
00:05:03,889 --> 00:05:06,975
Fraza za vse moje izdelke,
na voljo v 25 državah.
92
00:05:06,975 --> 00:05:11,646
Če vam pomagam rešiti skrivnost,
morda pridem do vélikega mêta.
93
00:05:11,730 --> 00:05:15,817
Zadeva z domišljijskim likom
pa te ne moti?
94
00:05:17,110 --> 00:05:21,197
Če Lea ni v vašem svetu,
morda vas ni v njegovem.
95
00:05:21,281 --> 00:05:23,617
Morda ste vi domišljijski liki.
96
00:05:24,200 --> 00:05:25,535
Leo pravi:
97
00:05:26,119 --> 00:05:29,831
"Za širšo sliko je treba stvari gledati
z drugega zornega kota."
98
00:05:32,959 --> 00:05:35,212
KNJIGARNA
99
00:05:35,212 --> 00:05:38,465
Tole ste mislili.
100
00:05:39,216 --> 00:05:41,635
O otroškem čarodeju,
101
00:05:41,635 --> 00:05:43,345
ki osvoji Miami.
102
00:05:43,345 --> 00:05:44,763
Ne, ne. Ves svet.
103
00:05:44,763 --> 00:05:46,640
Ves prevzeten hoče,
104
00:05:46,640 --> 00:05:51,895
da vsi uporabljajo frazo véliki mèt,
ki jo on povsem napačno uporablja.
105
00:05:51,895 --> 00:05:55,857
To je njeno mnenje.
-Zelo zabavno. Všeč vam bo.
106
00:05:55,941 --> 00:05:58,193
Odlično. Kupil jo bom.
107
00:05:58,193 --> 00:06:00,570
Ko jo prebereš, jo vrni.
108
00:06:01,112 --> 00:06:04,616
Včasih komu podelimo privilegije.
109
00:06:04,616 --> 00:06:07,953
Družinska tradicija. Veselo branje.
110
00:06:07,953 --> 00:06:09,037
Hvala.
111
00:06:12,374 --> 00:06:14,459
Prazna je, kot zadnjič.
112
00:06:16,878 --> 00:06:21,091
Leo El Magnífico, Pablo Cartaya.
Vsi jo moramo prebrati.
113
00:06:21,091 --> 00:06:24,844
Če je v njej čarovnica,
moramo takoj vedeti.
114
00:06:26,805 --> 00:06:29,683
Živjo.
-Živjo, Samir.
115
00:06:29,683 --> 00:06:32,477
Idrisu sem bral. Ravno končujeva.
116
00:06:32,561 --> 00:06:36,565
Moji prijateljici, Charli in Nia.
-Veseli me.
117
00:06:36,565 --> 00:06:37,983
Enako.
118
00:06:37,983 --> 00:06:40,277
Samir, v soboto zvečer
119
00:06:40,277 --> 00:06:43,405
bomo imeli zabavo za družino
iz moje domovine.
120
00:06:43,405 --> 00:06:46,116
Priselili so se sem
in to bo dobrodošlica.
121
00:06:46,116 --> 00:06:48,785
Povedali jim bomo naše izkušnje.
122
00:06:48,785 --> 00:06:50,287
Prav. Fino.
123
00:06:50,870 --> 00:06:52,747
Zate imam posebno nalogo.
124
00:06:52,831 --> 00:06:55,542
Bi šel v pekarno po kolač zanje?
125
00:06:55,542 --> 00:06:58,503
Njihova najljubša sladica je.
-Seveda.
126
00:06:59,087 --> 00:07:02,757
Hvala. Obe sta povabljeni na zabavo.
127
00:07:02,841 --> 00:07:05,385
Ta zdrobov kolač morata pokusiti.
128
00:07:05,385 --> 00:07:08,930
Po mojem mnenju
je to najboljši kolač na svetu.
129
00:07:09,014 --> 00:07:10,640
Prideva.
-Ja.
130
00:07:10,724 --> 00:07:11,725
Čakaj...
131
00:07:13,602 --> 00:07:14,603
Pojdiva.
132
00:07:17,063 --> 00:07:19,900
Jutri bomo v arhivu poskušali ugotoviti,
133
00:07:19,900 --> 00:07:21,401
kako je prišlo do kraje.
134
00:07:21,401 --> 00:07:23,361
Uporabljajmo kratico ZK.
135
00:07:23,445 --> 00:07:25,363
"Zgovorni kmet" je predolgo.
136
00:07:25,447 --> 00:07:28,533
Zgovorni kmet, Zgovorni kmet.
Težko je.
137
00:07:29,576 --> 00:07:30,619
Prav, pa ZK.
138
00:07:42,214 --> 00:07:44,716
Kaj praviš?
139
00:07:45,550 --> 00:07:46,635
Ni slabo.
140
00:07:46,635 --> 00:07:48,970
Ni slabo? Moj najboljši trik je.
141
00:07:49,054 --> 00:07:51,932
Videl sem ga v oknu v tvoji levi roki...
142
00:07:53,391 --> 00:07:55,518
Ne, ne. Ne delaj tega.
143
00:07:55,602 --> 00:07:57,938
Imava delo.
Poglejva pripomočke.
144
00:08:01,816 --> 00:08:04,277
Tudi jaz sem začel z vsem tem,
145
00:08:04,361 --> 00:08:06,988
toda potrebuješ...
146
00:08:13,203 --> 00:08:14,788
Si v redu?
147
00:08:14,788 --> 00:08:18,041
Tako paličico je imela Amanda
v La Visti.
148
00:08:19,334 --> 00:08:21,545
Nisi iz Miamija?
149
00:08:21,545 --> 00:08:24,756
Odraščal sem v La Visti.
150
00:08:24,756 --> 00:08:27,842
V mestecu ob floridski obali.
151
00:08:27,926 --> 00:08:30,929
Z Amando sva nastopala na obali.
152
00:08:30,929 --> 00:08:34,849
Gledali so naju starci,
ki so igrali domine,
153
00:08:34,933 --> 00:08:37,226
a je bilo super.
154
00:08:38,645 --> 00:08:42,023
Vredno je bilo že zaradi
njihovih nasmehov.
155
00:08:42,816 --> 00:08:46,069
Nemogoče.
To žene tudi mene.
156
00:08:46,695 --> 00:08:50,156
TV oddaja Pokaži svoj talent
157
00:08:50,240 --> 00:08:54,953
je imela avdicije v Miamiju,
toda Amanda ni hotela iti.
158
00:08:54,953 --> 00:08:57,706
Sam sem šel.
159
00:08:58,999 --> 00:09:04,045
Zmagal sem
in vse se je spremenilo.
160
00:09:04,796 --> 00:09:06,840
Zdaj sem Leo El Magnífico.
161
00:09:11,219 --> 00:09:14,472
Pozno je. Imate sobarice?
162
00:09:15,307 --> 00:09:17,851
V kleti je kavč.
163
00:09:19,269 --> 00:09:20,312
Prav.
164
00:09:20,312 --> 00:09:21,479
Lahko noč.
165
00:09:25,734 --> 00:09:28,653
Sinoči je mama povedala,
da je odbor najel
166
00:09:28,737 --> 00:09:31,448
zasebnega detektiva,
ki bo zaprl arhiv.
167
00:09:31,448 --> 00:09:34,576
Hitro moramo rešiti zadevo.
168
00:09:34,576 --> 00:09:35,785
Pa dajmo.
169
00:09:38,955 --> 00:09:41,249
Resno?
-Moj zaščitni znak.
170
00:09:41,750 --> 00:09:43,335
Koliko jih pa imaš?
171
00:09:48,465 --> 00:09:50,175
ZGOVORNI KMET
172
00:09:50,175 --> 00:09:56,806
Od tu bi se dalo vzeti ZK,
a posnele bi te varnostne kamere.
173
00:09:57,849 --> 00:09:59,351
Bi te res?
174
00:09:59,351 --> 00:10:01,811
Počasi se sprehajajte po sobi,
175
00:10:01,895 --> 00:10:03,939
dokler se ne vrnem.
176
00:10:08,693 --> 00:10:11,571
Sta prebrala knjigo?
177
00:10:11,655 --> 00:10:13,740
Všeč mi je.
-Meni tudi.
178
00:10:13,740 --> 00:10:18,036
Ko pride v Miami...
-Nisem še končala. Ne povej mi.
179
00:10:34,803 --> 00:10:35,804
Véliki mèt.
180
00:10:37,764 --> 00:10:43,019
Od tu do tu kamere ne ujamejo prostora.
181
00:10:44,187 --> 00:10:45,188
Slepi kot.
182
00:10:46,356 --> 00:10:51,069
ZK ni bil v tem območju.
Ne razumem.
183
00:10:51,069 --> 00:10:52,153
Tudi jaz ne.
184
00:10:52,237 --> 00:10:58,243
Toda še tako majhno odkritje
je lahko koristno.
185
00:10:58,243 --> 00:11:03,915
Medtem moramo ugotoviti,
kako so ga vzeli iz vitrine.
186
00:11:06,793 --> 00:11:10,755
Poglej. Nekaj preverja.
187
00:11:10,839 --> 00:11:11,923
Odlično.
188
00:11:12,007 --> 00:11:13,633
Zdaj bomo opazovali.
189
00:11:34,237 --> 00:11:35,989
Tam ni varnostnih kamer.
190
00:11:37,073 --> 00:11:41,786
Zgovornega kmeta lahko gledaš
v posebni sobi z zbirkami,
191
00:11:41,870 --> 00:11:45,165
a ti knjižničarka
ves čas gleda preko rame.
192
00:11:45,165 --> 00:11:48,251
Razen, če je ne zamotiš.
193
00:11:48,335 --> 00:11:51,213
Ja. Nekdo bi jo lahko zamotil.
194
00:12:00,764 --> 00:12:05,477
Knjižničarka je raztresena
in to je priložnost.
195
00:12:05,477 --> 00:12:08,939
Takrat so zamenjali
original s ponaredkom.
196
00:12:08,939 --> 00:12:12,901
Ponaredek so lahko prinesli v aktovki.
197
00:12:13,902 --> 00:12:18,114
Preden se je knjižničarka vrnila.
Prebrisano.
198
00:12:18,198 --> 00:12:20,659
Zločinci se le smehljajo,
199
00:12:20,659 --> 00:12:24,412
ko nazaj v vitrino
postavijo ponaredek ZK.
200
00:12:25,121 --> 00:12:26,373
Tako.
-Hvala.
201
00:12:27,415 --> 00:12:29,876
Potem zločinec odide iz sobe.
202
00:12:29,960 --> 00:12:33,838
Z originalnim ZK,
varno skritim v aktovki.
203
00:12:35,507 --> 00:12:37,133
Razvozlali smo.
204
00:12:37,217 --> 00:12:40,053
Oprostite.
Preveriti moram vašo aktovko.
205
00:12:40,053 --> 00:12:41,805
Brez izjem, se bojim.
206
00:12:45,350 --> 00:12:46,560
Hvala.
207
00:12:47,769 --> 00:12:49,312
Pa je šla naša teorija.
208
00:12:49,396 --> 00:12:51,606
Na poti ven torbe preverjajo.
209
00:12:51,690 --> 00:12:55,652
Bliže smo, kot mislite.
Tega ni lahko razvozlati.
210
00:12:55,652 --> 00:12:59,864
Moja babica vedno pravi,
da moramo imeti upanje.
211
00:13:10,125 --> 00:13:11,960
Je to duh?
212
00:13:11,960 --> 00:13:13,378
To je Oliver.
213
00:13:21,011 --> 00:13:22,679
"Sarkofag"?
214
00:13:23,680 --> 00:13:27,058
A ni to krsta za mumije?
215
00:13:37,569 --> 00:13:38,820
Pojdimo!
216
00:13:58,173 --> 00:13:59,341
Kaj namerava duh?
217
00:13:59,841 --> 00:14:01,801
Nikoli ne pove naravnost.
218
00:14:01,885 --> 00:14:06,348
Potrkajmo na vrata.
-In rečemo, da hočemo videti krsto?
219
00:14:06,348 --> 00:14:09,100
Ne. Da igramo igro lov za zakladom.
220
00:14:09,184 --> 00:14:11,269
Ali da smo nekoč tu živeli
221
00:14:11,353 --> 00:14:14,231
in hočemo videti svojo staro sobo.
222
00:14:14,231 --> 00:14:17,609
Ali da smo nepremičninarji...
-Za zdaj opazujmo.
223
00:14:17,609 --> 00:14:20,862
Ja. Opazovanje je lahko dragoceno.
224
00:14:20,946 --> 00:14:24,241
Drugega, kot da gre Samir
v pekarno, danes nimamo.
225
00:14:25,283 --> 00:14:26,284
Ojoj.
226
00:14:26,993 --> 00:14:29,496
Kaj je?
-Pozabila sem.
227
00:14:29,496 --> 00:14:31,498
Dobiti se moram s sestro.
228
00:14:32,165 --> 00:14:34,793
Staršem morava pomagati pleskati.
229
00:14:34,793 --> 00:14:38,004
Žal moram iti.
Sporočite, kako bo šlo.
230
00:14:38,713 --> 00:14:39,923
Hvala za pomoč.
231
00:14:48,974 --> 00:14:51,434
Tišina dobro déne.
232
00:14:51,518 --> 00:14:52,811
Rada imam Charli,
233
00:14:52,811 --> 00:14:56,523
a utrujajo me njene ideje.
234
00:14:56,523 --> 00:14:58,817
Povej samo najboljšo.
235
00:14:58,817 --> 00:15:01,111
Tako pač predeluje stvari.
236
00:15:01,111 --> 00:15:03,113
Malo me živcira.
237
00:15:03,113 --> 00:15:06,032
Nihče od nas ni popoln.
238
00:15:06,741 --> 00:15:11,830
Ti imaš navado sprejemati odločitve
za vse ostale v skupini.
239
00:15:11,830 --> 00:15:16,501
Kljub drugačnemu dogovoru si Leu izdala,
da je iz knjige.
240
00:15:16,585 --> 00:15:18,712
To morda živcira njo.
241
00:15:19,296 --> 00:15:21,006
Vau. Bomba resnice.
242
00:15:25,635 --> 00:15:28,221
Strinjal sem se s tabo.
243
00:15:29,556 --> 00:15:34,936
Oliver nas je izbral z razlogom.
Naučiti se moramo sodelovati.
244
00:15:36,146 --> 00:15:37,147
Prav.
245
00:15:38,189 --> 00:15:39,858
Zabavno bo.
-Ja.
246
00:15:39,858 --> 00:15:41,776
Ja.
-Pojdimo.
247
00:15:43,153 --> 00:15:45,280
Ja, šla sva...
248
00:15:46,239 --> 00:15:50,744
Najbrž gresta na karate.
Ko pridemo tja, se moramo ločiti.
249
00:15:50,744 --> 00:15:52,871
Šla bom za mamo, vidva za njim.
250
00:15:52,871 --> 00:15:55,749
Ugotoviti moramo, kako priti v hišo.
251
00:15:55,749 --> 00:15:58,835
Kako naj se mu približam med karatejem?
252
00:15:58,919 --> 00:15:59,920
Ugotovili bomo.
253
00:16:01,379 --> 00:16:02,380
PRVA URA ZASTONJ
254
00:16:02,464 --> 00:16:03,965
ZA ODRASLE IN OTROKE
255
00:16:04,049 --> 00:16:07,052
Ena, dve, tri, štiri. Dihaj.
256
00:16:07,052 --> 00:16:08,136
Takole.
257
00:16:08,845 --> 00:16:10,096
Dobri gibi.
258
00:16:10,180 --> 00:16:11,223
Hvala.
259
00:16:12,349 --> 00:16:14,851
Na ena, dve, tri.
260
00:16:14,935 --> 00:16:18,355
Zijaš vanj. Čudno je. Bodi kul.
261
00:16:19,397 --> 00:16:21,441
Ne znam biti kul.
262
00:16:22,609 --> 00:16:23,610
Hej.
263
00:16:26,029 --> 00:16:27,697
Prisluškuj ji.
264
00:16:28,865 --> 00:16:32,202
Ne morem dovolj blizu.
-Tracy, višje.
265
00:16:35,622 --> 00:16:36,623
ALLEN
PLESKARSTVO
266
00:16:36,623 --> 00:16:37,874
Kaj je ta stavba?
267
00:16:38,625 --> 00:16:41,878
Klub Hawthorne.
Samo za najpametnejše.
268
00:16:41,962 --> 00:16:44,589
Vsakič, ko nas obiščejo pomembneži,
269
00:16:44,673 --> 00:16:49,386
politiki, umetniki, znanstveniki,
s člani kluba tukaj kósijo.
270
00:16:49,386 --> 00:16:53,348
Zveze, ki jih vzpostaviš,
ti prinesejo pripravništvo, službo itd.
271
00:16:54,224 --> 00:16:56,643
Kako se včlaniš?
-Povabijo te.
272
00:16:56,643 --> 00:16:59,521
Vsako leto le deset do 15 ljudi.
273
00:16:59,521 --> 00:17:03,650
Gotovo te hočejo.
V srednji šoli si briljirala.
274
00:17:04,276 --> 00:17:05,485
Tu sem povprečna.
275
00:17:06,695 --> 00:17:09,781
Na kolidžu ni preprosto
sklepati prijateljstev.
276
00:17:10,657 --> 00:17:12,409
Sydney, kajne?
277
00:17:12,409 --> 00:17:14,410
Skupaj sva hodili na fitnes.
278
00:17:14,494 --> 00:17:17,455
Ja. Čudno,
da me prepoznaš nepreznojeno.
279
00:17:18,081 --> 00:17:19,082
Amber sem.
280
00:17:19,082 --> 00:17:21,501
To so Liam, Stephanie in Ben.
281
00:17:21,501 --> 00:17:22,585
Živjo.
282
00:17:23,378 --> 00:17:24,963
Moja sestra, Charli.
283
00:17:25,589 --> 00:17:28,842
Pleskata stavbo?
-Starši imajo pleskarstvo.
284
00:17:28,842 --> 00:17:31,469
Včasih jima pomagava.
285
00:17:31,553 --> 00:17:33,430
Ha!
-Kul.
286
00:17:36,892 --> 00:17:39,811
G. Boyd. Lepo vas je videti.
-Avery.
287
00:17:41,104 --> 00:17:42,314
Lepo se je vrniti.
288
00:17:44,065 --> 00:17:46,151
Moramo noter.
289
00:17:46,151 --> 00:17:48,445
Lepo, da sva se srečali.
Se vidiva.
290
00:17:48,445 --> 00:17:49,779
Adijo.
-Adijo.
291
00:17:52,365 --> 00:17:54,618
Poglej, našla si prijatelje.
292
00:17:55,493 --> 00:17:57,370
Kmalu boš z njimi kósila.
293
00:17:57,454 --> 00:17:58,455
Upam, da res.
294
00:18:02,292 --> 00:18:05,754
Todd, malo višje. Tako.
295
00:18:05,754 --> 00:18:07,464
Tam je bilo prevroče...
296
00:18:07,464 --> 00:18:09,007
Tako.
297
00:18:09,007 --> 00:18:11,468
Samir sem. Pa ti?
298
00:18:11,468 --> 00:18:12,552
Resno?
299
00:18:15,263 --> 00:18:16,514
Aha.
300
00:18:17,682 --> 00:18:19,184
Hvala. Adijo.
301
00:18:23,813 --> 00:18:26,149
Jutri gosti zabavo za sina.
302
00:18:26,233 --> 00:18:27,859
Moramo tja.
-Počasi.
303
00:18:27,943 --> 00:18:31,655
Šli naj bi v živalski vrt,
a so jim odpovedali.
304
00:18:31,655 --> 00:18:33,573
Morda zabave ne bo.
305
00:18:37,535 --> 00:18:39,871
Te je prešinilo?
-Ja.
306
00:18:44,376 --> 00:18:48,255
Oprostite. Slišala sem,
da ima vaš sin jutri zabavo
307
00:18:48,255 --> 00:18:50,757
in da je razvedrilo odpovedano.
-Ja.
308
00:18:51,466 --> 00:18:53,677
Poznam čarodeja.
309
00:18:54,761 --> 00:18:56,346
Kaj si naredila?
310
00:18:56,346 --> 00:18:58,723
Tako bomo prišli v hišo.
311
00:18:58,807 --> 00:19:01,351
Zabavala jih boš,
mi pa bomo poiskali sarkofag.
312
00:19:01,351 --> 00:19:02,477
Nočna môra.
313
00:19:02,561 --> 00:19:05,772
Nimam časa za priprave.
Zakaj me nisi vprašala?
314
00:19:05,772 --> 00:19:07,566
Ni bilo časa.
315
00:19:07,566 --> 00:19:10,860
On ti lahko pomaga.
316
00:19:11,820 --> 00:19:13,071
Ne razumeš, Nia.
317
00:19:13,071 --> 00:19:16,908
Samo tri trike obvladam. Tri.
318
00:19:16,992 --> 00:19:20,120
Naredim, da kovanec izgine,
trak potegnem iz ust
319
00:19:20,120 --> 00:19:23,123
in skrijem nekaj kart v rokav.
To je vse.
320
00:19:24,165 --> 00:19:26,793
Rokav! Si rekla rokav?
321
00:19:27,460 --> 00:19:31,464
Rokav. Rokav. Rokav.
322
00:19:38,889 --> 00:19:42,934
Nia, knjižničarko prosi,
da ti pokaže dva predmeta.
323
00:19:43,018 --> 00:19:45,604
Prvo izdajo Grofa Monte Crista
324
00:19:45,604 --> 00:19:47,063
in sliko pelikana.
325
00:19:48,481 --> 00:19:49,941
Zakaj?
326
00:19:50,025 --> 00:19:52,903
Vem, kako so zločinci ZK odnesli
327
00:19:52,903 --> 00:19:54,696
iz sobe z zbirkami.
328
00:19:54,696 --> 00:19:58,742
S trikom bom prikazal
njihov satanski načrt.
329
00:20:00,285 --> 00:20:01,912
Bilo je preprosto.
330
00:20:01,912 --> 00:20:05,498
Naš zviti tat
je hotel videti dva predmeta.
331
00:20:05,582 --> 00:20:06,583
Ja?
332
00:20:06,583 --> 00:20:09,711
Zanimata me ZK in slika pelikana.
333
00:20:09,711 --> 00:20:13,715
Zanima me knjiga Grof Monte Cristo
in slika pelikana.
334
00:20:13,715 --> 00:20:14,966
Pokazal je osebno.
335
00:20:15,050 --> 00:20:16,051
UNIVERZA WICKFORD
N. I. ABARNES
336
00:20:16,051 --> 00:20:17,469
Mama dela tukaj.
337
00:20:18,178 --> 00:20:20,263
Vpisal se je.
338
00:20:20,347 --> 00:20:23,141
Predmeta so prinesli
v sobo z zbirkami.
339
00:20:23,975 --> 00:20:27,771
V tej sobi ni kamer.
340
00:20:29,773 --> 00:20:33,652
Drugi zločinec ju je zmotil.
341
00:20:38,365 --> 00:20:40,116
Oprostite. Takoj pridem.
342
00:20:41,952 --> 00:20:42,953
Oprostite.
343
00:20:49,125 --> 00:20:50,752
To ne more biti res.
344
00:20:50,752 --> 00:20:52,796
Zdaj pa čarobni trenutek.
345
00:20:52,796 --> 00:20:54,839
Knjižničarka je imela delo,
346
00:20:54,923 --> 00:20:59,636
zločinec pa je v sliko pelikana skril ZK
347
00:21:01,471 --> 00:21:04,224
in ga zamenjal s ponaredkom,
348
00:21:04,224 --> 00:21:09,145
ne da bi knjižničarka to opazila.
349
00:21:11,106 --> 00:21:12,107
Zelo mi je žal.
350
00:21:13,692 --> 00:21:15,277
Končala sem. Hvala.
351
00:21:15,860 --> 00:21:17,821
Končala sem. Hvala.
352
00:21:22,367 --> 00:21:23,368
Hvala.
353
00:21:27,872 --> 00:21:31,501
Knjižničarka je ponaredek zaklenila
354
00:21:31,585 --> 00:21:33,336
v vitrino,
355
00:21:33,420 --> 00:21:37,716
sliko z ZK-jem v njej
pa obesila na steno.
356
00:21:37,716 --> 00:21:39,759
Tako je zločincem uspelo.
357
00:21:40,635 --> 00:21:42,095
Izjemno.
358
00:21:42,095 --> 00:21:44,389
Če bi smela, bi zaploskala.
359
00:21:45,056 --> 00:21:46,933
Ko je Charli rekla "rokav",
360
00:21:47,017 --> 00:21:51,146
sem ugotovil, da je ključ do spretnosti
dober rokav za skrivanje kart.
361
00:21:51,146 --> 00:21:55,025
Lopov je rabil rokav,
da je skril artefakt. Tamle je.
362
00:21:56,151 --> 00:21:57,152
Čakaj.
363
00:21:57,152 --> 00:21:59,487
Vse lepo in prav, toda...
364
00:22:00,614 --> 00:22:04,993
vemo le, kako so ZK spravili
iz sobe z zbirkami.
365
00:22:04,993 --> 00:22:07,787
Ne vemo pa,
kako je izginil iz slike.
366
00:22:10,415 --> 00:22:11,708
Prav imaš.
367
00:22:13,877 --> 00:22:19,382
Morda dobimo odgovor na zabavi,
v sarkofagu.
368
00:22:21,051 --> 00:22:23,511
Zato nam je dal Oliver namig.
369
00:22:23,595 --> 00:22:26,640
Ko smo obtičali,
nam je dal ta namig.
370
00:22:26,640 --> 00:22:27,724
Ja.
371
00:22:27,724 --> 00:22:32,979
Karkoli že je, nam bo pomagalo
razvozlati to skrivnost.
372
00:22:33,813 --> 00:22:34,814
Hej.
373
00:22:34,898 --> 00:22:37,651
...ni druge.
Vse bomo morali zapreti.
374
00:22:38,860 --> 00:22:43,698
Arhiv je zdaj zaprt.
Obveščali vas bomo na spletni strani.
375
00:22:44,449 --> 00:22:47,285
Tisto je bila najbrž detektivka.
376
00:22:47,369 --> 00:22:48,495
Kaj pa zdaj?
377
00:22:48,495 --> 00:22:50,789
Drugače se moramo lotiti.
378
00:22:52,749 --> 00:22:54,793
Prigrizek?
-Odlično.
379
00:23:05,053 --> 00:23:09,224
Nekaj malega bi,
da bom lahko še večerjala.
380
00:23:11,393 --> 00:23:13,770
Čakaj. Sončnična semena.
381
00:23:15,564 --> 00:23:17,607
Hej, stoj.
382
00:23:18,733 --> 00:23:21,570
Jaz?
-Ja. Odpri nahrbtnik.
383
00:23:24,656 --> 00:23:25,949
Zakaj?
384
00:23:25,949 --> 00:23:29,286
Zakaj ne mojega ali njihovega?
385
00:23:33,290 --> 00:23:34,291
Daj.
386
00:23:46,386 --> 00:23:47,512
Zadovoljen?
387
00:23:49,973 --> 00:23:52,559
Pridi. Sem ne pridem več.
388
00:23:52,559 --> 00:23:53,643
Res ne.
389
00:23:55,353 --> 00:23:56,354
Si v redu?
390
00:23:57,689 --> 00:24:01,443
Kot takrat, ko so mene
zaradi polti obtožili kraje.
391
00:24:01,443 --> 00:24:03,570
Ni skrival rasizma.
392
00:24:05,155 --> 00:24:07,032
Mu kaj rečemo?
393
00:24:07,032 --> 00:24:09,701
Z magijo se ne maščujem.
394
00:24:09,701 --> 00:24:12,787
A zdaj bom naredil izjemo.
395
00:24:12,871 --> 00:24:17,375
Ne, nočem cirkusa. Ne morem verjeti.
396
00:24:18,585 --> 00:24:22,297
Tudi v mojem svetu,
ne glede na moj uspeh,
397
00:24:22,297 --> 00:24:26,384
so ljudje, ki me gledajo zviška,
ker pogosto govorim špansko.
398
00:24:28,178 --> 00:24:33,475
Ko smo prišli v Ameriko,
je moški na ulici začel vpiti na nas.
399
00:24:35,185 --> 00:24:36,978
Da tu nismo dobrodošli
400
00:24:37,062 --> 00:24:40,148
in naj se vrnemo, od koder smo prišli.
401
00:24:55,038 --> 00:24:55,872
GLAVNA ŠPECERIJA
402
00:24:55,956 --> 00:24:57,707
"Rekel je, da sem videti lopov."
403
00:24:57,791 --> 00:24:59,918
"Takoj me je diskriminiral."
404
00:25:00,877 --> 00:25:02,921
"Pazi se rasističnega menedžerja."
405
00:25:04,965 --> 00:25:06,967
"Bojkot."
406
00:25:08,510 --> 00:25:09,386
BOJKOT AVTOBUSA
407
00:25:09,386 --> 00:25:10,845
PROTIVOJNE DEMONSTRACIJE
408
00:25:10,929 --> 00:25:12,180
PROTI APARTHAJDU
409
00:25:13,598 --> 00:25:16,059
MIR!!
410
00:25:16,059 --> 00:25:17,269
ZA DELOVNA MESTA!
411
00:25:17,269 --> 00:25:18,812
ZAHTEVAMO VOLILNO PRAVICO
412
00:25:34,703 --> 00:25:38,039
Lotus. Kaj to pomeni?
413
00:25:42,043 --> 00:25:43,503
Kje je kolač?
414
00:25:44,337 --> 00:25:47,048
Nisem prišel pravočasno v pekarno,
415
00:25:47,132 --> 00:25:50,302
zato sem v drugi pekarni kupil baklavo.
416
00:25:55,348 --> 00:25:57,267
Rad imaš baklavo.
417
00:25:57,851 --> 00:25:59,811
Kolač je za nas nekaj posebnega.
418
00:25:59,895 --> 00:26:03,732
Kot mi,
so opravili isto pot od Sirije do tu.
419
00:26:03,732 --> 00:26:05,609
Ni nam bilo lahko, kajne?
420
00:26:06,776 --> 00:26:07,903
Ne.
421
00:26:08,820 --> 00:26:11,573
Veš, da so zmedeni, kot smo bili mi.
422
00:26:12,157 --> 00:26:15,201
Naredimo vse,
da se bodo jutri počutili domače.
423
00:26:15,285 --> 00:26:18,163
Prav. Oprosti. Razumem.
424
00:26:18,163 --> 00:26:20,165
Jutri grem po kolač.
425
00:26:21,249 --> 00:26:23,001
V redu.
426
00:26:27,797 --> 00:26:30,759
Ne drži jih pretrdo,
pazi na palec.
427
00:26:30,759 --> 00:26:34,596
Počasti, sproščeno.
Bolje, da jih ne izpustiš.
428
00:26:34,596 --> 00:26:35,680
Misliš?
429
00:26:35,764 --> 00:26:37,515
Samo...
-Padle bodo.
430
00:26:37,599 --> 00:26:38,433
Okej.
431
00:26:39,434 --> 00:26:41,645
Dobro, toda malo hitreje.
432
00:26:43,063 --> 00:26:46,566
Dobro. Malo se je videlo,
ampak nadaljuj.
433
00:26:49,569 --> 00:26:51,821
Je bila ta?
-Ne.
434
00:26:51,905 --> 00:26:56,117
Sproščeno. Tako. Odlično.
435
00:26:56,910 --> 00:26:58,912
Karova dvojka?
-Excelente.
436
00:26:59,537 --> 00:27:01,289
Prav. Počasi.
437
00:27:03,124 --> 00:27:06,711
Ta-da!
-Zelo dobro. Bravo.
438
00:27:06,795 --> 00:27:10,090
Res? Počutim se totalna amaterka.
439
00:27:10,090 --> 00:27:13,468
Naj ti ne vzame poguma.
Tudi jaz sem začel tako.
440
00:27:13,552 --> 00:27:18,557
Z Amando sva nekoč nastopala na plaži
in nihče naju ni imel za mar.
441
00:27:18,557 --> 00:27:23,687
Pristopila je ženica in prosila,
da nastopiva na vnukinjini zabavi.
442
00:27:23,687 --> 00:27:26,815
Imela sva samo en dan za priprave.
-Kako je šlo?
443
00:27:26,815 --> 00:27:28,817
Ne najbolje.
-Krasno.
444
00:27:28,817 --> 00:27:31,945
Toda dovolj dobro,
da so bili ljudje navdušeni.
445
00:27:31,945 --> 00:27:35,198
Začeli so me vabiti.
Na pravi poti si.
446
00:27:36,616 --> 00:27:37,617
Hvala.
447
00:27:38,618 --> 00:27:40,078
VSE NAJBOLJŠE, ETHAN
448
00:27:40,078 --> 00:27:42,789
Pridi. O, kaj vse si prinesla.
449
00:27:42,789 --> 00:27:45,834
Vesela sem, da si prišla.
450
00:27:45,834 --> 00:27:47,502
Ethan bo zelo vesel.
451
00:27:47,586 --> 00:27:52,924
Hvala za vabilo.
Kje lahko moja pomočnika...
452
00:27:56,177 --> 00:27:59,139
Kje se lahko pripravita?
453
00:27:59,139 --> 00:28:00,640
Kar tukaj.
454
00:28:01,224 --> 00:28:02,642
Mama?
455
00:28:02,726 --> 00:28:05,645
Oprostite.
Trenutek, prosim.
456
00:28:05,729 --> 00:28:08,148
VSE NAJBOLJŠE
457
00:28:08,148 --> 00:28:10,525
Charli, kaj je? Zamislila si se.
458
00:28:11,568 --> 00:28:12,569
Poglejte.
459
00:28:17,866 --> 00:28:20,035
Oliver.
-Duh?
460
00:28:20,035 --> 00:28:22,245
Morda zabava ni na mestu.
461
00:28:22,329 --> 00:28:25,248
Po vsem,
kar sva prestala ta mesec,
462
00:28:25,332 --> 00:28:27,584
je zabava dobra ideja.
463
00:28:28,209 --> 00:28:30,003
Pogrešam strica Oliverja.
464
00:28:32,964 --> 00:28:33,965
Stric Oliver?
465
00:29:29,479 --> 00:29:31,398
Prevedla Lidija P. Černi