1 00:00:06,216 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP PREDSTAVLJA 2 00:00:11,263 --> 00:00:12,556 Ni logično. 3 00:00:12,556 --> 00:00:15,350 Pred pol leta sem ga dala preveriti. 4 00:00:15,350 --> 00:00:17,936 Da bo pred potjo vse urejeno, 5 00:00:17,936 --> 00:00:20,355 pa očitno ni vse v redu. 6 00:00:20,355 --> 00:00:22,941 Ne vem, kaj bi rekel, a prav imajo. 7 00:00:24,234 --> 00:00:25,443 Ponaredek je. 8 00:00:25,527 --> 00:00:28,071 Kako? Zakaj? -Mama, si dobro? 9 00:00:28,071 --> 00:00:31,575 Ne. To je neprecenljiv artefakt zgodovinskega pomena. 10 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Kar izginil je? 11 00:00:33,410 --> 00:00:35,620 Kako ste to ugotovili? 12 00:00:35,704 --> 00:00:37,163 Od začetka. 13 00:00:38,164 --> 00:00:39,207 Ja. 14 00:00:39,291 --> 00:00:41,501 Pisal sem antropološko nalogo... 15 00:00:41,585 --> 00:00:44,754 Arheološko. 16 00:00:44,838 --> 00:00:48,592 Seveda. Toliko je tega, da pomešam. 17 00:00:49,217 --> 00:00:53,013 Samir je gledal Zgovornega kmeta in ga fotografiral. 18 00:00:53,013 --> 00:00:55,849 Ja. Fotografija na spletni strani 19 00:00:55,849 --> 00:00:57,893 je bila drugačna od moje. 20 00:00:57,893 --> 00:01:02,522 Pristen Zgovorni kmet je tu strgan. 21 00:01:02,606 --> 00:01:06,651 Tu pa luknje ni. Gotovo je ponaredek. 22 00:01:06,735 --> 00:01:07,819 Rekla si, 23 00:01:07,903 --> 00:01:12,365 da se Zgovorni kmet vrača v Egipt, zato smo ti takoj povedali. 24 00:01:12,449 --> 00:01:15,535 Prav ste naredili. Vsi. Hvala. 25 00:01:17,495 --> 00:01:20,165 Kaj bova? -Pokličiva policijo. 26 00:01:20,165 --> 00:01:25,253 Ne. Uredimo sami. Če se razve, bo pravi medijski cirkus. 27 00:01:25,337 --> 00:01:28,840 Ja. Odboru bom predlagal zasebnega detektiva. 28 00:01:28,924 --> 00:01:29,925 Odlično. 29 00:01:31,176 --> 00:01:32,928 Hvala. Prevzela bova. 30 00:01:33,887 --> 00:01:35,055 Se vidiva doma. 31 00:01:37,474 --> 00:01:39,351 Marsikaj je še nejasnega. 32 00:01:39,351 --> 00:01:42,145 Kdo ga je ukradel? Kako? 33 00:01:42,229 --> 00:01:44,105 In zakaj? 34 00:01:44,189 --> 00:01:47,943 Kaj pa hieroglifi v Oliverjevi pisarni? -Še prevajam. 35 00:01:50,320 --> 00:01:52,280 Upam, da bo detektiv dober. 36 00:01:53,365 --> 00:01:56,409 Ne sanja se mi, kako je prišlo do kraje. 37 00:01:56,493 --> 00:02:00,247 Ja. To bi zmogel le čarovnik. 38 00:02:01,206 --> 00:02:02,207 Kje sem? 39 00:02:05,293 --> 00:02:06,378 Oprostite. 40 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 Klicala sem... 41 00:02:09,798 --> 00:02:10,799 Živjo. 42 00:02:14,844 --> 00:02:15,971 Živjo. 43 00:02:18,056 --> 00:02:19,307 Kaj se dogaja? 44 00:02:23,186 --> 00:02:28,066 Samo ugibam, a tega še ni konec. 45 00:02:44,291 --> 00:02:46,084 Pisoča prikazen 46 00:02:47,502 --> 00:02:49,754 Oliver je izpustil še en lik. 47 00:02:50,297 --> 00:02:56,845 Ja. Samo mi ga vidimo in slišimo. Kot pri Čarovniku iz Oza. 48 00:02:56,845 --> 00:02:58,847 A te knjige ne poznam. 49 00:02:59,514 --> 00:03:05,604 Bo nenehno izpuščal like? Kot babica si tega ne predstavljam. 50 00:03:05,604 --> 00:03:07,022 Uživala bi v pokoju, 51 00:03:07,022 --> 00:03:10,150 ne pa tuhtala, ali se bo prikazala Pika Nogavička. 52 00:03:10,150 --> 00:03:15,906 Osredotočimo se na sedanjost. -Živjo. Ka... 53 00:03:15,906 --> 00:03:19,159 Ne smemo mu povedati resnice. -Nikakor ne. 54 00:03:19,701 --> 00:03:21,536 Veste, kje je tiskovka? 55 00:03:21,620 --> 00:03:22,621 Kaj? 56 00:03:22,621 --> 00:03:24,623 Velika soba z novinarji? 57 00:03:24,623 --> 00:03:28,460 Moji producenti, asistenti, sponzorji? 58 00:03:28,460 --> 00:03:31,796 Saj sem v kongresnem centru Miami, kajne? 59 00:03:33,715 --> 00:03:34,716 Ne. 60 00:03:36,509 --> 00:03:39,471 O, ne. Ne, ne, ne. 61 00:03:42,474 --> 00:03:44,142 Kje je Leo El Magnífico? 62 00:03:44,226 --> 00:03:45,352 Kdo je to? 63 00:03:45,352 --> 00:03:46,519 Jaz. 64 00:03:46,603 --> 00:03:48,688 Se onikaš? 65 00:03:48,772 --> 00:03:51,775 Leo to počne, ja. Moj zaščitni znak. 66 00:03:51,775 --> 00:03:53,235 Povejte mi, kje sem. 67 00:03:55,320 --> 00:03:58,365 Čestitam. Teleportiral si se iz druge dimenzije, 68 00:03:58,365 --> 00:04:00,283 kar je čudno, toda včasih... 69 00:04:00,367 --> 00:04:02,702 Obstaja duh Oliver. 70 00:04:03,620 --> 00:04:05,997 V naš svet izpušča domišljijske like, 71 00:04:06,081 --> 00:04:08,875 da rešimo skrivnost egipčanskega zvitka. 72 00:04:08,959 --> 00:04:10,961 Eden od teh likov si ti, 73 00:04:10,961 --> 00:04:13,463 a ne vemo, iz katere knjige. 74 00:04:13,547 --> 00:04:16,466 Rekli smo, da mu ne bomo povedali. 75 00:04:16,550 --> 00:04:20,220 Resnica je enako butasta kot tvoja laž. -Popolno. 76 00:04:21,346 --> 00:04:22,514 Res? 77 00:04:22,514 --> 00:04:25,809 V Miamiju sem priljubljen čarodej. 78 00:04:25,809 --> 00:04:28,812 Pred prihodom sem, sem bil sredi tiskovke. 79 00:04:28,812 --> 00:04:32,774 Novinar mi je rekel, da sem mesece obljubljal 80 00:04:32,774 --> 00:04:36,111 izjemen trik, ki ga še nihče ni videl. 81 00:04:36,111 --> 00:04:37,195 Otrpnil sem. 82 00:04:37,279 --> 00:04:40,115 Kamere so klikale kot zmešane. 83 00:04:40,115 --> 00:04:43,577 V resnici pa nimam takega trika. 84 00:04:43,577 --> 00:04:46,079 Ne vem, kaj naj, obtičal sem. 85 00:04:46,079 --> 00:04:48,915 Nisem še prišel do vélikega mêta. 86 00:04:48,999 --> 00:04:50,083 Kaj to pomeni? 87 00:04:50,083 --> 00:04:52,294 Ljudje s tem mislijo 88 00:04:52,294 --> 00:04:55,922 kulskost, izjemnost, čestitke. 89 00:04:56,590 --> 00:05:00,635 Meni pa to pomeni način življenja. 90 00:05:00,719 --> 00:05:03,805 Čisto vznemirjenje in neskončna odkrivanja. 91 00:05:03,889 --> 00:05:06,975 Fraza za vse moje izdelke, na voljo v 25 državah. 92 00:05:06,975 --> 00:05:11,646 Če vam pomagam rešiti skrivnost, morda pridem do vélikega mêta. 93 00:05:11,730 --> 00:05:15,817 Zadeva z domišljijskim likom pa te ne moti? 94 00:05:17,110 --> 00:05:21,197 Če Lea ni v vašem svetu, morda vas ni v njegovem. 95 00:05:21,281 --> 00:05:23,617 Morda ste vi domišljijski liki. 96 00:05:24,200 --> 00:05:25,535 Leo pravi: 97 00:05:26,119 --> 00:05:29,831 "Za širšo sliko je treba stvari gledati z drugega zornega kota." 98 00:05:32,959 --> 00:05:35,212 KNJIGARNA 99 00:05:35,212 --> 00:05:38,465 Tole ste mislili. 100 00:05:39,216 --> 00:05:41,635 O otroškem čarodeju, 101 00:05:41,635 --> 00:05:43,345 ki osvoji Miami. 102 00:05:43,345 --> 00:05:44,763 Ne, ne. Ves svet. 103 00:05:44,763 --> 00:05:46,640 Ves prevzeten hoče, 104 00:05:46,640 --> 00:05:51,895 da vsi uporabljajo frazo véliki mèt, ki jo on povsem napačno uporablja. 105 00:05:51,895 --> 00:05:55,857 To je njeno mnenje. -Zelo zabavno. Všeč vam bo. 106 00:05:55,941 --> 00:05:58,193 Odlično. Kupil jo bom. 107 00:05:58,193 --> 00:06:00,570 Ko jo prebereš, jo vrni. 108 00:06:01,112 --> 00:06:04,616 Včasih komu podelimo privilegije. 109 00:06:04,616 --> 00:06:07,953 Družinska tradicija. Veselo branje. 110 00:06:07,953 --> 00:06:09,037 Hvala. 111 00:06:12,374 --> 00:06:14,459 Prazna je, kot zadnjič. 112 00:06:16,878 --> 00:06:21,091 Leo El Magnífico, Pablo Cartaya. Vsi jo moramo prebrati. 113 00:06:21,091 --> 00:06:24,844 Če je v njej čarovnica, moramo takoj vedeti. 114 00:06:26,805 --> 00:06:29,683 Živjo. -Živjo, Samir. 115 00:06:29,683 --> 00:06:32,477 Idrisu sem bral. Ravno končujeva. 116 00:06:32,561 --> 00:06:36,565 Moji prijateljici, Charli in Nia. -Veseli me. 117 00:06:36,565 --> 00:06:37,983 Enako. 118 00:06:37,983 --> 00:06:40,277 Samir, v soboto zvečer 119 00:06:40,277 --> 00:06:43,405 bomo imeli zabavo za družino iz moje domovine. 120 00:06:43,405 --> 00:06:46,116 Priselili so se sem in to bo dobrodošlica. 121 00:06:46,116 --> 00:06:48,785 Povedali jim bomo naše izkušnje. 122 00:06:48,785 --> 00:06:50,287 Prav. Fino. 123 00:06:50,870 --> 00:06:52,747 Zate imam posebno nalogo. 124 00:06:52,831 --> 00:06:55,542 Bi šel v pekarno po kolač zanje? 125 00:06:55,542 --> 00:06:58,503 Njihova najljubša sladica je. -Seveda. 126 00:06:59,087 --> 00:07:02,757 Hvala. Obe sta povabljeni na zabavo. 127 00:07:02,841 --> 00:07:05,385 Ta zdrobov kolač morata pokusiti. 128 00:07:05,385 --> 00:07:08,930 Po mojem mnenju je to najboljši kolač na svetu. 129 00:07:09,014 --> 00:07:10,640 Prideva. -Ja. 130 00:07:10,724 --> 00:07:11,725 Čakaj... 131 00:07:13,602 --> 00:07:14,603 Pojdiva. 132 00:07:17,063 --> 00:07:19,900 Jutri bomo v arhivu poskušali ugotoviti, 133 00:07:19,900 --> 00:07:21,401 kako je prišlo do kraje. 134 00:07:21,401 --> 00:07:23,361 Uporabljajmo kratico ZK. 135 00:07:23,445 --> 00:07:25,363 "Zgovorni kmet" je predolgo. 136 00:07:25,447 --> 00:07:28,533 Zgovorni kmet, Zgovorni kmet. Težko je. 137 00:07:29,576 --> 00:07:30,619 Prav, pa ZK. 138 00:07:42,214 --> 00:07:44,716 Kaj praviš? 139 00:07:45,550 --> 00:07:46,635 Ni slabo. 140 00:07:46,635 --> 00:07:48,970 Ni slabo? Moj najboljši trik je. 141 00:07:49,054 --> 00:07:51,932 Videl sem ga v oknu v tvoji levi roki... 142 00:07:53,391 --> 00:07:55,518 Ne, ne. Ne delaj tega. 143 00:07:55,602 --> 00:07:57,938 Imava delo. Poglejva pripomočke. 144 00:08:01,816 --> 00:08:04,277 Tudi jaz sem začel z vsem tem, 145 00:08:04,361 --> 00:08:06,988 toda potrebuješ... 146 00:08:13,203 --> 00:08:14,788 Si v redu? 147 00:08:14,788 --> 00:08:18,041 Tako paličico je imela Amanda v La Visti. 148 00:08:19,334 --> 00:08:21,545 Nisi iz Miamija? 149 00:08:21,545 --> 00:08:24,756 Odraščal sem v La Visti. 150 00:08:24,756 --> 00:08:27,842 V mestecu ob floridski obali. 151 00:08:27,926 --> 00:08:30,929 Z Amando sva nastopala na obali. 152 00:08:30,929 --> 00:08:34,849 Gledali so naju starci, ki so igrali domine, 153 00:08:34,933 --> 00:08:37,226 a je bilo super. 154 00:08:38,645 --> 00:08:42,023 Vredno je bilo že zaradi njihovih nasmehov. 155 00:08:42,816 --> 00:08:46,069 Nemogoče. To žene tudi mene. 156 00:08:46,695 --> 00:08:50,156 TV oddaja Pokaži svoj talent 157 00:08:50,240 --> 00:08:54,953 je imela avdicije v Miamiju, toda Amanda ni hotela iti. 158 00:08:54,953 --> 00:08:57,706 Sam sem šel. 159 00:08:58,999 --> 00:09:04,045 Zmagal sem in vse se je spremenilo. 160 00:09:04,796 --> 00:09:06,840 Zdaj sem Leo El Magnífico. 161 00:09:11,219 --> 00:09:14,472 Pozno je. Imate sobarice? 162 00:09:15,307 --> 00:09:17,851 V kleti je kavč. 163 00:09:19,269 --> 00:09:20,312 Prav. 164 00:09:20,312 --> 00:09:21,479 Lahko noč. 165 00:09:25,734 --> 00:09:28,653 Sinoči je mama povedala, da je odbor najel 166 00:09:28,737 --> 00:09:31,448 zasebnega detektiva, ki bo zaprl arhiv. 167 00:09:31,448 --> 00:09:34,576 Hitro moramo rešiti zadevo. 168 00:09:34,576 --> 00:09:35,785 Pa dajmo. 169 00:09:38,955 --> 00:09:41,249 Resno? -Moj zaščitni znak. 170 00:09:41,750 --> 00:09:43,335 Koliko jih pa imaš? 171 00:09:48,465 --> 00:09:50,175 ZGOVORNI KMET 172 00:09:50,175 --> 00:09:56,806 Od tu bi se dalo vzeti ZK, a posnele bi te varnostne kamere. 173 00:09:57,849 --> 00:09:59,351 Bi te res? 174 00:09:59,351 --> 00:10:01,811 Počasi se sprehajajte po sobi, 175 00:10:01,895 --> 00:10:03,939 dokler se ne vrnem. 176 00:10:08,693 --> 00:10:11,571 Sta prebrala knjigo? 177 00:10:11,655 --> 00:10:13,740 Všeč mi je. -Meni tudi. 178 00:10:13,740 --> 00:10:18,036 Ko pride v Miami... -Nisem še končala. Ne povej mi. 179 00:10:34,803 --> 00:10:35,804 Véliki mèt. 180 00:10:37,764 --> 00:10:43,019 Od tu do tu kamere ne ujamejo prostora. 181 00:10:44,187 --> 00:10:45,188 Slepi kot. 182 00:10:46,356 --> 00:10:51,069 ZK ni bil v tem območju. Ne razumem. 183 00:10:51,069 --> 00:10:52,153 Tudi jaz ne. 184 00:10:52,237 --> 00:10:58,243 Toda še tako majhno odkritje je lahko koristno. 185 00:10:58,243 --> 00:11:03,915 Medtem moramo ugotoviti, kako so ga vzeli iz vitrine. 186 00:11:06,793 --> 00:11:10,755 Poglej. Nekaj preverja. 187 00:11:10,839 --> 00:11:11,923 Odlično. 188 00:11:12,007 --> 00:11:13,633 Zdaj bomo opazovali. 189 00:11:34,237 --> 00:11:35,989 Tam ni varnostnih kamer. 190 00:11:37,073 --> 00:11:41,786 Zgovornega kmeta lahko gledaš v posebni sobi z zbirkami, 191 00:11:41,870 --> 00:11:45,165 a ti knjižničarka ves čas gleda preko rame. 192 00:11:45,165 --> 00:11:48,251 Razen, če je ne zamotiš. 193 00:11:48,335 --> 00:11:51,213 Ja. Nekdo bi jo lahko zamotil. 194 00:12:00,764 --> 00:12:05,477 Knjižničarka je raztresena in to je priložnost. 195 00:12:05,477 --> 00:12:08,939 Takrat so zamenjali original s ponaredkom. 196 00:12:08,939 --> 00:12:12,901 Ponaredek so lahko prinesli v aktovki. 197 00:12:13,902 --> 00:12:18,114 Preden se je knjižničarka vrnila. Prebrisano. 198 00:12:18,198 --> 00:12:20,659 Zločinci se le smehljajo, 199 00:12:20,659 --> 00:12:24,412 ko nazaj v vitrino postavijo ponaredek ZK. 200 00:12:25,121 --> 00:12:26,373 Tako. -Hvala. 201 00:12:27,415 --> 00:12:29,876 Potem zločinec odide iz sobe. 202 00:12:29,960 --> 00:12:33,838 Z originalnim ZK, varno skritim v aktovki. 203 00:12:35,507 --> 00:12:37,133 Razvozlali smo. 204 00:12:37,217 --> 00:12:40,053 Oprostite. Preveriti moram vašo aktovko. 205 00:12:40,053 --> 00:12:41,805 Brez izjem, se bojim. 206 00:12:45,350 --> 00:12:46,560 Hvala. 207 00:12:47,769 --> 00:12:49,312 Pa je šla naša teorija. 208 00:12:49,396 --> 00:12:51,606 Na poti ven torbe preverjajo. 209 00:12:51,690 --> 00:12:55,652 Bliže smo, kot mislite. Tega ni lahko razvozlati. 210 00:12:55,652 --> 00:12:59,864 Moja babica vedno pravi, da moramo imeti upanje. 211 00:13:10,125 --> 00:13:11,960 Je to duh? 212 00:13:11,960 --> 00:13:13,378 To je Oliver. 213 00:13:21,011 --> 00:13:22,679 "Sarkofag"? 214 00:13:23,680 --> 00:13:27,058 A ni to krsta za mumije? 215 00:13:37,569 --> 00:13:38,820 Pojdimo! 216 00:13:58,173 --> 00:13:59,341 Kaj namerava duh? 217 00:13:59,841 --> 00:14:01,801 Nikoli ne pove naravnost. 218 00:14:01,885 --> 00:14:06,348 Potrkajmo na vrata. -In rečemo, da hočemo videti krsto? 219 00:14:06,348 --> 00:14:09,100 Ne. Da igramo igro lov za zakladom. 220 00:14:09,184 --> 00:14:11,269 Ali da smo nekoč tu živeli 221 00:14:11,353 --> 00:14:14,231 in hočemo videti svojo staro sobo. 222 00:14:14,231 --> 00:14:17,609 Ali da smo nepremičninarji... -Za zdaj opazujmo. 223 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 Ja. Opazovanje je lahko dragoceno. 224 00:14:20,946 --> 00:14:24,241 Drugega, kot da gre Samir v pekarno, danes nimamo. 225 00:14:25,283 --> 00:14:26,284 Ojoj. 226 00:14:26,993 --> 00:14:29,496 Kaj je? -Pozabila sem. 227 00:14:29,496 --> 00:14:31,498 Dobiti se moram s sestro. 228 00:14:32,165 --> 00:14:34,793 Staršem morava pomagati pleskati. 229 00:14:34,793 --> 00:14:38,004 Žal moram iti. Sporočite, kako bo šlo. 230 00:14:38,713 --> 00:14:39,923 Hvala za pomoč. 231 00:14:48,974 --> 00:14:51,434 Tišina dobro déne. 232 00:14:51,518 --> 00:14:52,811 Rada imam Charli, 233 00:14:52,811 --> 00:14:56,523 a utrujajo me njene ideje. 234 00:14:56,523 --> 00:14:58,817 Povej samo najboljšo. 235 00:14:58,817 --> 00:15:01,111 Tako pač predeluje stvari. 236 00:15:01,111 --> 00:15:03,113 Malo me živcira. 237 00:15:03,113 --> 00:15:06,032 Nihče od nas ni popoln. 238 00:15:06,741 --> 00:15:11,830 Ti imaš navado sprejemati odločitve za vse ostale v skupini. 239 00:15:11,830 --> 00:15:16,501 Kljub drugačnemu dogovoru si Leu izdala, da je iz knjige. 240 00:15:16,585 --> 00:15:18,712 To morda živcira njo. 241 00:15:19,296 --> 00:15:21,006 Vau. Bomba resnice. 242 00:15:25,635 --> 00:15:28,221 Strinjal sem se s tabo. 243 00:15:29,556 --> 00:15:34,936 Oliver nas je izbral z razlogom. Naučiti se moramo sodelovati. 244 00:15:36,146 --> 00:15:37,147 Prav. 245 00:15:38,189 --> 00:15:39,858 Zabavno bo. -Ja. 246 00:15:39,858 --> 00:15:41,776 Ja. -Pojdimo. 247 00:15:43,153 --> 00:15:45,280 Ja, šla sva... 248 00:15:46,239 --> 00:15:50,744 Najbrž gresta na karate. Ko pridemo tja, se moramo ločiti. 249 00:15:50,744 --> 00:15:52,871 Šla bom za mamo, vidva za njim. 250 00:15:52,871 --> 00:15:55,749 Ugotoviti moramo, kako priti v hišo. 251 00:15:55,749 --> 00:15:58,835 Kako naj se mu približam med karatejem? 252 00:15:58,919 --> 00:15:59,920 Ugotovili bomo. 253 00:16:01,379 --> 00:16:02,380 PRVA URA ZASTONJ 254 00:16:02,464 --> 00:16:03,965 ZA ODRASLE IN OTROKE 255 00:16:04,049 --> 00:16:07,052 Ena, dve, tri, štiri. Dihaj. 256 00:16:07,052 --> 00:16:08,136 Takole. 257 00:16:08,845 --> 00:16:10,096 Dobri gibi. 258 00:16:10,180 --> 00:16:11,223 Hvala. 259 00:16:12,349 --> 00:16:14,851 Na ena, dve, tri. 260 00:16:14,935 --> 00:16:18,355 Zijaš vanj. Čudno je. Bodi kul. 261 00:16:19,397 --> 00:16:21,441 Ne znam biti kul. 262 00:16:22,609 --> 00:16:23,610 Hej. 263 00:16:26,029 --> 00:16:27,697 Prisluškuj ji. 264 00:16:28,865 --> 00:16:32,202 Ne morem dovolj blizu. -Tracy, višje. 265 00:16:35,622 --> 00:16:36,623 ALLEN PLESKARSTVO 266 00:16:36,623 --> 00:16:37,874 Kaj je ta stavba? 267 00:16:38,625 --> 00:16:41,878 Klub Hawthorne. Samo za najpametnejše. 268 00:16:41,962 --> 00:16:44,589 Vsakič, ko nas obiščejo pomembneži, 269 00:16:44,673 --> 00:16:49,386 politiki, umetniki, znanstveniki, s člani kluba tukaj kósijo. 270 00:16:49,386 --> 00:16:53,348 Zveze, ki jih vzpostaviš, ti prinesejo pripravništvo, službo itd. 271 00:16:54,224 --> 00:16:56,643 Kako se včlaniš? -Povabijo te. 272 00:16:56,643 --> 00:16:59,521 Vsako leto le deset do 15 ljudi. 273 00:16:59,521 --> 00:17:03,650 Gotovo te hočejo. V srednji šoli si briljirala. 274 00:17:04,276 --> 00:17:05,485 Tu sem povprečna. 275 00:17:06,695 --> 00:17:09,781 Na kolidžu ni preprosto sklepati prijateljstev. 276 00:17:10,657 --> 00:17:12,409 Sydney, kajne? 277 00:17:12,409 --> 00:17:14,410 Skupaj sva hodili na fitnes. 278 00:17:14,494 --> 00:17:17,455 Ja. Čudno, da me prepoznaš nepreznojeno. 279 00:17:18,081 --> 00:17:19,082 Amber sem. 280 00:17:19,082 --> 00:17:21,501 To so Liam, Stephanie in Ben. 281 00:17:21,501 --> 00:17:22,585 Živjo. 282 00:17:23,378 --> 00:17:24,963 Moja sestra, Charli. 283 00:17:25,589 --> 00:17:28,842 Pleskata stavbo? -Starši imajo pleskarstvo. 284 00:17:28,842 --> 00:17:31,469 Včasih jima pomagava. 285 00:17:31,553 --> 00:17:33,430 Ha! -Kul. 286 00:17:36,892 --> 00:17:39,811 G. Boyd. Lepo vas je videti. -Avery. 287 00:17:41,104 --> 00:17:42,314 Lepo se je vrniti. 288 00:17:44,065 --> 00:17:46,151 Moramo noter. 289 00:17:46,151 --> 00:17:48,445 Lepo, da sva se srečali. Se vidiva. 290 00:17:48,445 --> 00:17:49,779 Adijo. -Adijo. 291 00:17:52,365 --> 00:17:54,618 Poglej, našla si prijatelje. 292 00:17:55,493 --> 00:17:57,370 Kmalu boš z njimi kósila. 293 00:17:57,454 --> 00:17:58,455 Upam, da res. 294 00:18:02,292 --> 00:18:05,754 Todd, malo višje. Tako. 295 00:18:05,754 --> 00:18:07,464 Tam je bilo prevroče... 296 00:18:07,464 --> 00:18:09,007 Tako. 297 00:18:09,007 --> 00:18:11,468 Samir sem. Pa ti? 298 00:18:11,468 --> 00:18:12,552 Resno? 299 00:18:15,263 --> 00:18:16,514 Aha. 300 00:18:17,682 --> 00:18:19,184 Hvala. Adijo. 301 00:18:23,813 --> 00:18:26,149 Jutri gosti zabavo za sina. 302 00:18:26,233 --> 00:18:27,859 Moramo tja. -Počasi. 303 00:18:27,943 --> 00:18:31,655 Šli naj bi v živalski vrt, a so jim odpovedali. 304 00:18:31,655 --> 00:18:33,573 Morda zabave ne bo. 305 00:18:37,535 --> 00:18:39,871 Te je prešinilo? -Ja. 306 00:18:44,376 --> 00:18:48,255 Oprostite. Slišala sem, da ima vaš sin jutri zabavo 307 00:18:48,255 --> 00:18:50,757 in da je razvedrilo odpovedano. -Ja. 308 00:18:51,466 --> 00:18:53,677 Poznam čarodeja. 309 00:18:54,761 --> 00:18:56,346 Kaj si naredila? 310 00:18:56,346 --> 00:18:58,723 Tako bomo prišli v hišo. 311 00:18:58,807 --> 00:19:01,351 Zabavala jih boš, mi pa bomo poiskali sarkofag. 312 00:19:01,351 --> 00:19:02,477 Nočna môra. 313 00:19:02,561 --> 00:19:05,772 Nimam časa za priprave. Zakaj me nisi vprašala? 314 00:19:05,772 --> 00:19:07,566 Ni bilo časa. 315 00:19:07,566 --> 00:19:10,860 On ti lahko pomaga. 316 00:19:11,820 --> 00:19:13,071 Ne razumeš, Nia. 317 00:19:13,071 --> 00:19:16,908 Samo tri trike obvladam. Tri. 318 00:19:16,992 --> 00:19:20,120 Naredim, da kovanec izgine, trak potegnem iz ust 319 00:19:20,120 --> 00:19:23,123 in skrijem nekaj kart v rokav. To je vse. 320 00:19:24,165 --> 00:19:26,793 Rokav! Si rekla rokav? 321 00:19:27,460 --> 00:19:31,464 Rokav. Rokav. Rokav. 322 00:19:38,889 --> 00:19:42,934 Nia, knjižničarko prosi, da ti pokaže dva predmeta. 323 00:19:43,018 --> 00:19:45,604 Prvo izdajo Grofa Monte Crista 324 00:19:45,604 --> 00:19:47,063 in sliko pelikana. 325 00:19:48,481 --> 00:19:49,941 Zakaj? 326 00:19:50,025 --> 00:19:52,903 Vem, kako so zločinci ZK odnesli 327 00:19:52,903 --> 00:19:54,696 iz sobe z zbirkami. 328 00:19:54,696 --> 00:19:58,742 S trikom bom prikazal njihov satanski načrt. 329 00:20:00,285 --> 00:20:01,912 Bilo je preprosto. 330 00:20:01,912 --> 00:20:05,498 Naš zviti tat je hotel videti dva predmeta. 331 00:20:05,582 --> 00:20:06,583 Ja? 332 00:20:06,583 --> 00:20:09,711 Zanimata me ZK in slika pelikana. 333 00:20:09,711 --> 00:20:13,715 Zanima me knjiga Grof Monte Cristo in slika pelikana. 334 00:20:13,715 --> 00:20:14,966 Pokazal je osebno. 335 00:20:15,050 --> 00:20:16,051 UNIVERZA WICKFORD N. I. ABARNES 336 00:20:16,051 --> 00:20:17,469 Mama dela tukaj. 337 00:20:18,178 --> 00:20:20,263 Vpisal se je. 338 00:20:20,347 --> 00:20:23,141 Predmeta so prinesli v sobo z zbirkami. 339 00:20:23,975 --> 00:20:27,771 V tej sobi ni kamer. 340 00:20:29,773 --> 00:20:33,652 Drugi zločinec ju je zmotil. 341 00:20:38,365 --> 00:20:40,116 Oprostite. Takoj pridem. 342 00:20:41,952 --> 00:20:42,953 Oprostite. 343 00:20:49,125 --> 00:20:50,752 To ne more biti res. 344 00:20:50,752 --> 00:20:52,796 Zdaj pa čarobni trenutek. 345 00:20:52,796 --> 00:20:54,839 Knjižničarka je imela delo, 346 00:20:54,923 --> 00:20:59,636 zločinec pa je v sliko pelikana skril ZK 347 00:21:01,471 --> 00:21:04,224 in ga zamenjal s ponaredkom, 348 00:21:04,224 --> 00:21:09,145 ne da bi knjižničarka to opazila. 349 00:21:11,106 --> 00:21:12,107 Zelo mi je žal. 350 00:21:13,692 --> 00:21:15,277 Končala sem. Hvala. 351 00:21:15,860 --> 00:21:17,821 Končala sem. Hvala. 352 00:21:22,367 --> 00:21:23,368 Hvala. 353 00:21:27,872 --> 00:21:31,501 Knjižničarka je ponaredek zaklenila 354 00:21:31,585 --> 00:21:33,336 v vitrino, 355 00:21:33,420 --> 00:21:37,716 sliko z ZK-jem v njej pa obesila na steno. 356 00:21:37,716 --> 00:21:39,759 Tako je zločincem uspelo. 357 00:21:40,635 --> 00:21:42,095 Izjemno. 358 00:21:42,095 --> 00:21:44,389 Če bi smela, bi zaploskala. 359 00:21:45,056 --> 00:21:46,933 Ko je Charli rekla "rokav", 360 00:21:47,017 --> 00:21:51,146 sem ugotovil, da je ključ do spretnosti dober rokav za skrivanje kart. 361 00:21:51,146 --> 00:21:55,025 Lopov je rabil rokav, da je skril artefakt. Tamle je. 362 00:21:56,151 --> 00:21:57,152 Čakaj. 363 00:21:57,152 --> 00:21:59,487 Vse lepo in prav, toda... 364 00:22:00,614 --> 00:22:04,993 vemo le, kako so ZK spravili iz sobe z zbirkami. 365 00:22:04,993 --> 00:22:07,787 Ne vemo pa, kako je izginil iz slike. 366 00:22:10,415 --> 00:22:11,708 Prav imaš. 367 00:22:13,877 --> 00:22:19,382 Morda dobimo odgovor na zabavi, v sarkofagu. 368 00:22:21,051 --> 00:22:23,511 Zato nam je dal Oliver namig. 369 00:22:23,595 --> 00:22:26,640 Ko smo obtičali, nam je dal ta namig. 370 00:22:26,640 --> 00:22:27,724 Ja. 371 00:22:27,724 --> 00:22:32,979 Karkoli že je, nam bo pomagalo razvozlati to skrivnost. 372 00:22:33,813 --> 00:22:34,814 Hej. 373 00:22:34,898 --> 00:22:37,651 ...ni druge. Vse bomo morali zapreti. 374 00:22:38,860 --> 00:22:43,698 Arhiv je zdaj zaprt. Obveščali vas bomo na spletni strani. 375 00:22:44,449 --> 00:22:47,285 Tisto je bila najbrž detektivka. 376 00:22:47,369 --> 00:22:48,495 Kaj pa zdaj? 377 00:22:48,495 --> 00:22:50,789 Drugače se moramo lotiti. 378 00:22:52,749 --> 00:22:54,793 Prigrizek? -Odlično. 379 00:23:05,053 --> 00:23:09,224 Nekaj malega bi, da bom lahko še večerjala. 380 00:23:11,393 --> 00:23:13,770 Čakaj. Sončnična semena. 381 00:23:15,564 --> 00:23:17,607 Hej, stoj. 382 00:23:18,733 --> 00:23:21,570 Jaz? -Ja. Odpri nahrbtnik. 383 00:23:24,656 --> 00:23:25,949 Zakaj? 384 00:23:25,949 --> 00:23:29,286 Zakaj ne mojega ali njihovega? 385 00:23:33,290 --> 00:23:34,291 Daj. 386 00:23:46,386 --> 00:23:47,512 Zadovoljen? 387 00:23:49,973 --> 00:23:52,559 Pridi. Sem ne pridem več. 388 00:23:52,559 --> 00:23:53,643 Res ne. 389 00:23:55,353 --> 00:23:56,354 Si v redu? 390 00:23:57,689 --> 00:24:01,443 Kot takrat, ko so mene zaradi polti obtožili kraje. 391 00:24:01,443 --> 00:24:03,570 Ni skrival rasizma. 392 00:24:05,155 --> 00:24:07,032 Mu kaj rečemo? 393 00:24:07,032 --> 00:24:09,701 Z magijo se ne maščujem. 394 00:24:09,701 --> 00:24:12,787 A zdaj bom naredil izjemo. 395 00:24:12,871 --> 00:24:17,375 Ne, nočem cirkusa. Ne morem verjeti. 396 00:24:18,585 --> 00:24:22,297 Tudi v mojem svetu, ne glede na moj uspeh, 397 00:24:22,297 --> 00:24:26,384 so ljudje, ki me gledajo zviška, ker pogosto govorim špansko. 398 00:24:28,178 --> 00:24:33,475 Ko smo prišli v Ameriko, je moški na ulici začel vpiti na nas. 399 00:24:35,185 --> 00:24:36,978 Da tu nismo dobrodošli 400 00:24:37,062 --> 00:24:40,148 in naj se vrnemo, od koder smo prišli. 401 00:24:55,038 --> 00:24:55,872 GLAVNA ŠPECERIJA 402 00:24:55,956 --> 00:24:57,707 "Rekel je, da sem videti lopov." 403 00:24:57,791 --> 00:24:59,918 "Takoj me je diskriminiral." 404 00:25:00,877 --> 00:25:02,921 "Pazi se rasističnega menedžerja." 405 00:25:04,965 --> 00:25:06,967 "Bojkot." 406 00:25:08,510 --> 00:25:09,386 BOJKOT AVTOBUSA 407 00:25:09,386 --> 00:25:10,845 PROTIVOJNE DEMONSTRACIJE 408 00:25:10,929 --> 00:25:12,180 PROTI APARTHAJDU 409 00:25:13,598 --> 00:25:16,059 MIR!! 410 00:25:16,059 --> 00:25:17,269 ZA DELOVNA MESTA! 411 00:25:17,269 --> 00:25:18,812 ZAHTEVAMO VOLILNO PRAVICO 412 00:25:34,703 --> 00:25:38,039 Lotus. Kaj to pomeni? 413 00:25:42,043 --> 00:25:43,503 Kje je kolač? 414 00:25:44,337 --> 00:25:47,048 Nisem prišel pravočasno v pekarno, 415 00:25:47,132 --> 00:25:50,302 zato sem v drugi pekarni kupil baklavo. 416 00:25:55,348 --> 00:25:57,267 Rad imaš baklavo. 417 00:25:57,851 --> 00:25:59,811 Kolač je za nas nekaj posebnega. 418 00:25:59,895 --> 00:26:03,732 Kot mi, so opravili isto pot od Sirije do tu. 419 00:26:03,732 --> 00:26:05,609 Ni nam bilo lahko, kajne? 420 00:26:06,776 --> 00:26:07,903 Ne. 421 00:26:08,820 --> 00:26:11,573 Veš, da so zmedeni, kot smo bili mi. 422 00:26:12,157 --> 00:26:15,201 Naredimo vse, da se bodo jutri počutili domače. 423 00:26:15,285 --> 00:26:18,163 Prav. Oprosti. Razumem. 424 00:26:18,163 --> 00:26:20,165 Jutri grem po kolač. 425 00:26:21,249 --> 00:26:23,001 V redu. 426 00:26:27,797 --> 00:26:30,759 Ne drži jih pretrdo, pazi na palec. 427 00:26:30,759 --> 00:26:34,596 Počasti, sproščeno. Bolje, da jih ne izpustiš. 428 00:26:34,596 --> 00:26:35,680 Misliš? 429 00:26:35,764 --> 00:26:37,515 Samo... -Padle bodo. 430 00:26:37,599 --> 00:26:38,433 Okej. 431 00:26:39,434 --> 00:26:41,645 Dobro, toda malo hitreje. 432 00:26:43,063 --> 00:26:46,566 Dobro. Malo se je videlo, ampak nadaljuj. 433 00:26:49,569 --> 00:26:51,821 Je bila ta? -Ne. 434 00:26:51,905 --> 00:26:56,117 Sproščeno. Tako. Odlično. 435 00:26:56,910 --> 00:26:58,912 Karova dvojka? -Excelente. 436 00:26:59,537 --> 00:27:01,289 Prav. Počasi. 437 00:27:03,124 --> 00:27:06,711 Ta-da! -Zelo dobro. Bravo. 438 00:27:06,795 --> 00:27:10,090 Res? Počutim se totalna amaterka. 439 00:27:10,090 --> 00:27:13,468 Naj ti ne vzame poguma. Tudi jaz sem začel tako. 440 00:27:13,552 --> 00:27:18,557 Z Amando sva nekoč nastopala na plaži in nihče naju ni imel za mar. 441 00:27:18,557 --> 00:27:23,687 Pristopila je ženica in prosila, da nastopiva na vnukinjini zabavi. 442 00:27:23,687 --> 00:27:26,815 Imela sva samo en dan za priprave. -Kako je šlo? 443 00:27:26,815 --> 00:27:28,817 Ne najbolje. -Krasno. 444 00:27:28,817 --> 00:27:31,945 Toda dovolj dobro, da so bili ljudje navdušeni. 445 00:27:31,945 --> 00:27:35,198 Začeli so me vabiti. Na pravi poti si. 446 00:27:36,616 --> 00:27:37,617 Hvala. 447 00:27:38,618 --> 00:27:40,078 VSE NAJBOLJŠE, ETHAN 448 00:27:40,078 --> 00:27:42,789 Pridi. O, kaj vse si prinesla. 449 00:27:42,789 --> 00:27:45,834 Vesela sem, da si prišla. 450 00:27:45,834 --> 00:27:47,502 Ethan bo zelo vesel. 451 00:27:47,586 --> 00:27:52,924 Hvala za vabilo. Kje lahko moja pomočnika... 452 00:27:56,177 --> 00:27:59,139 Kje se lahko pripravita? 453 00:27:59,139 --> 00:28:00,640 Kar tukaj. 454 00:28:01,224 --> 00:28:02,642 Mama? 455 00:28:02,726 --> 00:28:05,645 Oprostite. Trenutek, prosim. 456 00:28:05,729 --> 00:28:08,148 VSE NAJBOLJŠE 457 00:28:08,148 --> 00:28:10,525 Charli, kaj je? Zamislila si se. 458 00:28:11,568 --> 00:28:12,569 Poglejte. 459 00:28:17,866 --> 00:28:20,035 Oliver. -Duh? 460 00:28:20,035 --> 00:28:22,245 Morda zabava ni na mestu. 461 00:28:22,329 --> 00:28:25,248 Po vsem, kar sva prestala ta mesec, 462 00:28:25,332 --> 00:28:27,584 je zabava dobra ideja. 463 00:28:28,209 --> 00:28:30,003 Pogrešam strica Oliverja. 464 00:28:32,964 --> 00:28:33,965 Stric Oliver? 465 00:29:29,479 --> 00:29:31,398 Prevedla Lidija P. Černi