1 00:00:06,216 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP PRESENTEERT 2 00:00:12,556 --> 00:00:14,683 Oliver is Ethans oom? 3 00:00:16,977 --> 00:00:22,107 Wat heeft Ethan met de WB te maken? -Nu ben ik nog nerveuzer. 4 00:00:23,525 --> 00:00:27,445 M'n eerste show is voor 'n kind dat rouwt om z'n oom? 5 00:00:27,529 --> 00:00:32,409 En als ik voor drieën geen toetje heb, heb ik een tovenaar nodig. 6 00:00:32,491 --> 00:00:39,040 Wat dit ook betekent, Oliver heeft ons gestuurd om de sarcofaag te vinden. 7 00:00:39,708 --> 00:00:45,630 De inhoud brengt ons dichter bij de oplossing, dus de show moet doorgaan. 8 00:00:46,131 --> 00:00:47,674 Dit wordt een ramp. 9 00:00:47,674 --> 00:00:51,761 Geen zorgen. Leo kan je helpen. Hij is onzichtbaar. 10 00:00:51,845 --> 00:00:54,890 Nooit. Charli heeft mijn hulp niet nodig. 11 00:00:55,765 --> 00:01:01,813 Echt. Je kunt dit. Nu ademhalen. In door de neus, uit door de mond. 12 00:01:08,278 --> 00:01:09,404 Aan de slag. 13 00:01:32,344 --> 00:01:34,721 Het is een speelgoedsarcofaag. 14 00:01:35,764 --> 00:01:37,891 Hé. Wat doe je? 15 00:01:38,391 --> 00:01:39,559 Sorry? 16 00:01:39,643 --> 00:01:43,355 Je bent die rare van m'n karateles. En nu ben je hier. 17 00:01:43,355 --> 00:01:46,816 Ik ben bevriend met Charli, de goochelaar. -Wat doe je hier? 18 00:01:47,484 --> 00:01:51,571 Ik zocht de wc en ik ben verkeerd gelopen. 19 00:01:52,155 --> 00:01:53,281 Die is hier. 20 00:02:16,304 --> 00:02:18,098 SPOOKSCHRIJVER 21 00:02:20,183 --> 00:02:23,353 Probleempje. Ik heb de sarcofaag gevonden. 22 00:02:23,853 --> 00:02:28,525 Het is een soort opbergkistje. -Top. Wat is het slechte nieuws? 23 00:02:29,234 --> 00:02:33,405 Ethan betrapte me. Ik ga terug als de show begint. 24 00:02:33,405 --> 00:02:37,951 Charli heeft zich opgesloten op de wc. Ze durft niet op te treden. 25 00:02:37,951 --> 00:02:40,620 Ik ken het. Dat is geen pretje. 26 00:02:40,704 --> 00:02:44,541 Oké, allemaal. Tijd om te beginnen. 27 00:02:44,541 --> 00:02:49,546 Dus, zonder verdere omhaal, Charli. 28 00:02:52,966 --> 00:02:57,554 Maar voor we Charli zien, hebben we een speciale openingsact. 29 00:02:58,263 --> 00:03:00,390 De Spectaculaire Samir. 30 00:03:03,101 --> 00:03:04,811 Wat? -Ik moest iets doen. 31 00:03:04,895 --> 00:03:07,814 Geen probleem. Ik loods je erdoorheen. 32 00:03:15,447 --> 00:03:20,619 Help. -Hoe... gaat het met jullie? 33 00:03:20,619 --> 00:03:22,245 Top. Goeie openingszin. 34 00:03:31,504 --> 00:03:34,841 Charli, toe nou. -Je snapt het niet. 35 00:03:35,926 --> 00:03:37,510 Ik kan dit niet. 36 00:03:41,848 --> 00:03:43,183 Je kaart is... 37 00:03:46,019 --> 00:03:49,773 De harten negen. -Nee, schoppen boer. 38 00:03:49,773 --> 00:03:51,775 Hij bluft. 39 00:03:51,775 --> 00:03:54,319 Zeg dit: 'Maar wat ik zie...' 40 00:03:54,319 --> 00:03:56,238 Maar wat ik zie... 41 00:03:56,238 --> 00:03:57,864 '...is een joker en...' 42 00:03:57,948 --> 00:04:00,700 ...is een joker en... 43 00:04:02,327 --> 00:04:04,371 Vet. 44 00:04:07,791 --> 00:04:09,542 De harten negen. 45 00:04:09,626 --> 00:04:12,337 Ja. -Dank u. Dank u. 46 00:04:13,255 --> 00:04:18,927 Nu iets minder spectaculairs. Ik wil de hoofdact niet overtreffen. 47 00:04:19,678 --> 00:04:20,679 Goed punt. 48 00:04:22,055 --> 00:04:25,892 Wat er ook is, je moet nu optreden. -Ik ben boos op je. 49 00:04:26,476 --> 00:04:28,353 Wat? -Het is zo. 50 00:04:29,354 --> 00:04:31,314 Je wil toch goochelaar zijn? 51 00:04:31,398 --> 00:04:36,194 Natuurlijk, maar dan nog hoor je dit te overleggen met mij. 52 00:04:36,861 --> 00:04:42,492 Luister. Dit is mijn eerste show. Dat is niet niks. 53 00:04:42,576 --> 00:04:45,495 Ik had te weinig tijd. -Voor een sms'je? 54 00:04:45,579 --> 00:04:49,374 Ik dacht dat je ja zou zeggen. -Ik snap het wel. 55 00:04:50,417 --> 00:04:53,920 Je bent zo slim en je hebt vaak de beste ideeën. 56 00:04:55,171 --> 00:04:59,634 Maar dan mag je nog niet ongevraagd beslissingen nemen voor mij en Samir. 57 00:05:00,385 --> 00:05:06,016 En niet alleen nu. Het blijft gebeuren. -Samir zei hetzelfde gisteren. 58 00:05:06,725 --> 00:05:11,187 Ik had je eerst moeten bellen over de show. Sorry. 59 00:05:12,898 --> 00:05:13,899 Excuses aanvaard. 60 00:05:14,733 --> 00:05:19,988 En serieus, ik vind je ook superslim en je hebt veel geweldige ideeën. 61 00:05:21,239 --> 00:05:24,409 Maar soms... -Soms gaan ze verloren... 62 00:05:24,409 --> 00:05:26,953 ...in alle slechte ideeën die ik hardop zeg? 63 00:05:27,579 --> 00:05:30,373 Ja. -Ja, dat heb ik eerder gehoord. 64 00:05:32,292 --> 00:05:35,212 Ik zal ze wat meer voor me houden. 65 00:05:35,212 --> 00:05:38,465 En ik ga beter overleggen. 66 00:05:39,049 --> 00:05:42,802 Klinkt goed. -Mooi. Dus, showtime? 67 00:05:50,435 --> 00:05:51,853 En als ik 't verknal? 68 00:05:57,025 --> 00:05:58,276 Dat gebeurt niet. 69 00:05:59,861 --> 00:06:02,697 Anders zou ik je dit niet laten doen. 70 00:06:05,492 --> 00:06:09,246 Hoi. Ik ben Charli. Leuk jullie te ontmoeten. 71 00:06:10,455 --> 00:06:13,041 Wie houdt er van goochelen? -Ik. 72 00:06:13,041 --> 00:06:16,962 Oké. En van touwtrucs? -Ik ga naar boven. 73 00:06:16,962 --> 00:06:19,714 Nee. Blijf. We moeten Charli steunen. 74 00:06:23,134 --> 00:06:26,137 Doektruc. Kies een kaart. 75 00:06:27,138 --> 00:06:28,682 Schoppen acht. -Wat? 76 00:06:28,682 --> 00:06:32,936 Eén, twee, drie. Oké. 77 00:06:34,521 --> 00:06:35,897 Alsjeblieft. 78 00:06:37,440 --> 00:06:41,736 Fijne verjaardag. En dank u. 79 00:06:41,820 --> 00:06:44,531 Wepa. -Fijne verjaardag. 80 00:06:48,118 --> 00:06:50,370 Dat was briljant. -Geweldig. 81 00:06:50,370 --> 00:06:54,374 Bedankt. -En het beste was: je was gewoon jezelf. 82 00:06:54,374 --> 00:06:58,503 Ik wil altijd de show stelen, maar ik moet mezelf zijn. 83 00:06:58,587 --> 00:07:01,965 Je laat me aan alles twijfelen. -Is dat goed? 84 00:07:01,965 --> 00:07:06,803 Altijd. Erg inspirerend. De wepa is nabij. Ik voel het. 85 00:07:06,887 --> 00:07:11,433 Ik bedenk m'n truc, en maak Leo's fans blij. En Leo's sponsors. 86 00:07:15,061 --> 00:07:17,772 Hij is weg. Hij lag hier. 87 00:07:18,273 --> 00:07:19,524 Wie zijn jullie? 88 00:07:21,234 --> 00:07:25,780 Eén: je deed erg raar bij mijn karateles. 89 00:07:25,864 --> 00:07:31,453 Twee: uit het niets treedt je vriendin op op mijn feestje. Wel goed gedaan. 90 00:07:32,370 --> 00:07:36,750 En drie: voor het feest zag ik je rondneuzen in mijn kamer. 91 00:07:37,334 --> 00:07:38,877 Wat is er aan de hand? 92 00:07:41,588 --> 00:07:44,007 Ik ben niet dom. Ik ben net 9 geworden. 93 00:07:46,551 --> 00:07:49,930 Zullen we hem maar de waarheid vertellen? 94 00:07:53,099 --> 00:07:54,309 Goed overlegd. 95 00:07:57,062 --> 00:08:02,943 Ethan, we hebben je oom Oliver gekend. En dit gaat gek klinken... 96 00:08:02,943 --> 00:08:07,614 ...maar Oliver heeft ons gestuurd om jouw sarcofaag te krijgen. 97 00:08:07,614 --> 00:08:09,282 Ja, vast. -Echt waar. 98 00:08:09,366 --> 00:08:11,785 Onzin. Jullie kenden hem niet. 99 00:08:17,749 --> 00:08:20,168 Gis, eh? 100 00:08:20,252 --> 00:08:22,712 Gis, eh, wat? 101 00:08:22,796 --> 00:08:25,924 Gizeh, stad van de Oude Piramiden. 102 00:08:26,967 --> 00:08:30,220 Daar zou je heengaan met Oliver. -Hoe weet je dat? 103 00:08:30,845 --> 00:08:35,976 Hij zei dat hij met z'n lievelingsneefje naar Egypte zou gaan. 104 00:08:53,034 --> 00:08:55,620 Een schroef? Er staat 'n bloem op. 105 00:08:56,663 --> 00:09:01,334 Vast een lotus. Een van de woorden die ik heb vertaald. 106 00:09:02,252 --> 00:09:05,630 Hoe kom je eraan? -Ik was in de bieb met ome Oliver. 107 00:09:05,714 --> 00:09:10,802 Van de universiteit? -Ja. Hij wilde 'n groot mysterie oplossen. 108 00:09:11,511 --> 00:09:15,098 Hij vond die schroef op de grond en kreeg argwaan. 109 00:09:15,098 --> 00:09:19,603 Ik moest hem bewaren voor hem. -Weet je nog waar in de bieb? 110 00:09:20,312 --> 00:09:23,315 Er hing een schilderij van een vogel. 111 00:09:26,568 --> 00:09:32,073 Dit helpt ons enorm. We moeten nu gaan. Kon ik je maar meer vertellen... 112 00:09:32,157 --> 00:09:36,536 ...maar Oliver hield dit niet zomaar geheim. -Ik begrijp het. 113 00:09:36,620 --> 00:09:38,747 Bedankt voor je vertrouwen. 114 00:09:39,789 --> 00:09:40,790 Fijne verjaardag. 115 00:09:42,250 --> 00:09:44,085 Ik mis hem heel erg. 116 00:09:45,378 --> 00:09:46,504 Wij ook. 117 00:09:50,884 --> 00:09:53,011 Dat was erg verdrietig. 118 00:09:54,179 --> 00:09:57,849 Wacht. Moeten we niet met hem praten? 119 00:09:57,933 --> 00:10:01,770 Ja, maar moest je niet voor drieën bij de bakker zijn? 120 00:10:08,693 --> 00:10:11,655 Gecondoleerd met Oliver. -Dank je. 121 00:10:13,281 --> 00:10:15,408 Ik weet hoe het voelt. 122 00:10:17,410 --> 00:10:19,871 Er is oorlog in mijn land. Syrië. 123 00:10:22,958 --> 00:10:26,419 M'n neef is vorig jaar overleden en ik mis hem. 124 00:10:28,630 --> 00:10:30,382 Het is zwaar. 125 00:10:32,175 --> 00:10:35,095 Vooral op speciale dagen, zoals verjaardagen. 126 00:10:36,972 --> 00:10:40,892 Als we in 't park waren, deden we alsof we in Egypte waren. 127 00:10:41,977 --> 00:10:47,524 De glijbaan was zogenaamd een Sfinx en hij zette een grappig stemmetje op. 128 00:10:47,524 --> 00:10:50,944 'Ik ben de Sfinx, wat sfind je daarvan?' 129 00:10:52,404 --> 00:10:54,364 Ja, klinkt stom... 130 00:10:54,364 --> 00:10:59,578 Helemaal niet. Ik 'sfond' Oliver heel grappig. 131 00:11:02,372 --> 00:11:06,084 Onthoud dat hij nooit helemaal weg is. 132 00:11:07,294 --> 00:11:08,795 Hij blijft bij je. 133 00:11:12,757 --> 00:11:14,593 Die was toch kapot? 134 00:11:19,514 --> 00:11:23,310 Goed gedaan. -Het is een lief joch. 135 00:11:24,853 --> 00:11:27,731 Ik ga de bakker niet redden. 136 00:11:28,565 --> 00:11:31,902 Ik zal het mijn vader moeten vertellen. 137 00:11:34,487 --> 00:11:36,531 Pap, is je voorraadkast vol? 138 00:11:54,174 --> 00:11:55,508 Ziet er goed uit. 139 00:11:55,592 --> 00:12:01,264 Ik heb in een Libanees restaurant gewerkt. Syrisch eten lijkt er veel op. 140 00:12:01,765 --> 00:12:04,059 Ruikt het nou naar bloemen? 141 00:12:04,059 --> 00:12:06,770 Dat is het rozenwater. -Ja. 142 00:12:06,770 --> 00:12:10,190 M'n oma's keuken rook altijd zo als ze toetjes maakte. 143 00:12:12,484 --> 00:12:18,198 Bedankt, Mr Barnes. We betalen u terug. -Ik trakteer. Geen zorgen. 144 00:12:18,990 --> 00:12:22,202 Dat kan ik niet aannemen. Ik wil iets terugdoen. 145 00:12:22,202 --> 00:12:25,872 Oké. Jullie mogen opruimen. Dat zou fijn zijn. 146 00:12:25,956 --> 00:12:28,667 Veel plezier op het feest. -Dank u. 147 00:12:28,667 --> 00:12:30,001 Hoi, schat. -Hoi. 148 00:12:30,669 --> 00:12:31,920 Ruikt lekker. 149 00:12:32,921 --> 00:12:36,466 Ik ben wat later. -Geen punt. Wij ruimen wel op. 150 00:12:39,010 --> 00:12:43,723 Kan ik je spreken als we hebben opgeruimd? -Tuurlijk. 151 00:12:50,063 --> 00:12:53,191 Samir, waar bleef je? We waren ongerust. 152 00:12:53,275 --> 00:12:56,987 Je weet hoe belangrijk dit is. Had de bakker de namoura? 153 00:12:56,987 --> 00:12:59,656 Nee, eigenlijk niet. -Wat? 154 00:12:59,656 --> 00:13:00,740 Geen zorgen. 155 00:13:04,578 --> 00:13:08,707 Heb je dit gemaakt? -Met wat hulp. 156 00:13:08,707 --> 00:13:11,293 Ziet er goed uit. -Geen probleem. 157 00:13:14,254 --> 00:13:19,342 Zie je wel? Nia's vader is een topkok. 158 00:13:19,426 --> 00:13:20,844 Je piekert te veel. 159 00:13:21,845 --> 00:13:25,015 Het is heel goed geschreven. -Dank je. 160 00:13:25,682 --> 00:13:27,142 En erg overtuigend. 161 00:13:28,560 --> 00:13:29,853 Maar? 162 00:13:31,146 --> 00:13:35,275 Maar ik denk niet dat je de gewenste reactie krijgt... 163 00:13:35,275 --> 00:13:39,029 ...met één social media-post, hoe welbespraakt ook. 164 00:13:39,529 --> 00:13:44,492 Daarom moet je helpen. Als je meedoet met de boycot, luisteren mensen. 165 00:13:44,576 --> 00:13:47,871 Misschien komt het in 't nieuws, omdat je beroemd bent. 166 00:13:49,080 --> 00:13:50,749 Roem is relatief. 167 00:13:51,583 --> 00:13:56,796 Als voorzitter van de uni kan ik geen winkel boycotten bij de campus. 168 00:13:56,880 --> 00:13:57,964 Dat is ongepast. 169 00:13:58,048 --> 00:14:02,260 Het is ongepast dat die man zwarten etnisch profileert. 170 00:14:06,139 --> 00:14:09,184 Prima. Ik organiseer de boycot zelf wel. 171 00:14:09,768 --> 00:14:13,605 Oma deed mee met de Montgomery-busboycot. Ik zet de traditie voort. 172 00:14:13,605 --> 00:14:17,567 Dat initiatief duurde maanden om te organiseren. 173 00:14:17,651 --> 00:14:20,987 Ik kan het zelf. Behandel me niet als 'n baby. 174 00:14:24,157 --> 00:14:27,494 Luister. Nadat die vrouw de politie belde... 175 00:14:27,494 --> 00:14:32,749 ...weet ik dat je wil terugvechten, maar je moet het goed aanpakken. 176 00:14:35,377 --> 00:14:38,797 Ik ga je voorstellen aan 'n student die ik ken. 177 00:14:38,797 --> 00:14:43,218 Hij weet alles van antiracisme en hij kan je op weg helpen. 178 00:14:43,843 --> 00:14:47,013 Best. -Hé, begrijp me niet verkeerd. 179 00:14:47,514 --> 00:14:49,015 Ik wil dat je vecht... 180 00:14:50,559 --> 00:14:52,185 ...maar ook dat je wint. 181 00:14:54,938 --> 00:14:55,939 Bedankt, mam. 182 00:15:10,036 --> 00:15:15,333 Dit is net als de zondagse etentjes thuis. M'n abuela kookte voor de hele familie. 183 00:15:17,460 --> 00:15:19,129 Toufik. Hoi. 184 00:15:19,129 --> 00:15:25,802 Dit zijn mijn vrienden, Charli en... Laat maar. Gewoon één vriendin. 185 00:15:26,553 --> 00:15:29,890 Oké. Aangenaam, Charli. 186 00:15:29,890 --> 00:15:34,227 Ik zie je nooit meer in het buurtcentrum. Ben je druk? 187 00:15:34,311 --> 00:15:40,275 Ja. Ik ben druk geweest met... met... 188 00:15:40,275 --> 00:15:41,568 Met wat? 189 00:15:41,568 --> 00:15:45,447 De archeologenclub. -Ik ben gek op archeologie. 190 00:15:45,447 --> 00:15:51,369 Welk tijdperk of gebied behandelen jullie? -We vinden ze allemaal leuk. 191 00:15:51,453 --> 00:15:53,038 Nee, we vinden ze te gek. 192 00:15:55,790 --> 00:15:57,125 Hoi. -Nia. 193 00:15:57,626 --> 00:16:00,629 Net op tijd. Dit is mijn vriend, Toufik. 194 00:16:00,629 --> 00:16:01,838 Aangenaam. 195 00:16:02,714 --> 00:16:04,716 Dus, wat is de gelegenheid? 196 00:16:04,716 --> 00:16:07,636 We verwelkomen 'n nieuw gezin uit Turkije. 197 00:16:08,428 --> 00:16:13,099 Zijn ze niet Syrisch? -Jawel, maar toen ze uit Syrië kwamen... 198 00:16:13,183 --> 00:16:16,686 ...moesten ze eerst in Turkije wonen. Net als wij. 199 00:16:17,187 --> 00:16:18,355 Waarom? 200 00:16:18,355 --> 00:16:22,275 Door de oorlog in Syrië waren velen van ons niet veilig... 201 00:16:22,359 --> 00:16:26,363 ...dus we moesten vluchten naar landen als Turkije, Libanon of Jordanië. 202 00:16:26,947 --> 00:16:29,866 We woonden in een vluchtelingenkamp. 203 00:16:30,367 --> 00:16:34,204 Daar wachtten we tot we naar 'n nieuw gastland mochten. 204 00:16:37,874 --> 00:16:43,463 Niet veel mensen mogen gaan, maar wij hadden geluk. 205 00:16:45,632 --> 00:16:47,968 Zo zijn we in Amerika beland. 206 00:16:50,804 --> 00:16:51,805 Nia. 207 00:16:53,139 --> 00:16:57,894 Aardig dat je vader hielp met de namoura. Geef hem deze hapjes als bedankje. 208 00:16:59,271 --> 00:17:01,773 Jeetje. Dat hoeft echt niet. 209 00:17:01,773 --> 00:17:04,441 Alsjeblieft. -Dank u. 210 00:17:04,526 --> 00:17:08,822 Wat een topavond. Hoefde ik maar niet te werken. 211 00:17:09,906 --> 00:17:10,907 Veel plezier. 212 00:17:17,289 --> 00:17:20,166 Waar werkt hij? -Hij is conciërge op de uni. 213 00:17:20,250 --> 00:17:21,709 Maakt hij de bieb schoon? 214 00:17:23,253 --> 00:17:24,920 Vraag of je mee mag. 215 00:17:25,505 --> 00:17:30,176 Waarom? -Ja. De bieb is dicht. Dit is onze kans. 216 00:17:30,260 --> 00:17:33,471 Ja. We kunnen uitzoeken waar die schroef hoort. 217 00:17:34,222 --> 00:17:35,390 Ik zal 't vragen. 218 00:17:39,561 --> 00:17:41,187 Weet je je grote truc al? 219 00:17:41,271 --> 00:17:46,860 Nee, maar bijna. Ik voel het. Mijn hersenen tintelen. 220 00:17:46,860 --> 00:17:50,572 Dat gebeurt altijd voor 't wepa-moment. -Hij zei ja. 221 00:17:51,406 --> 00:17:54,743 Hij was zo blij met de namoura. Hij zou alles goed vinden. 222 00:17:56,077 --> 00:18:01,750 Kom om 20.00 uur naar de bieb. Ik sms de verzamelplek en laat jullie binnen. 223 00:18:01,750 --> 00:18:05,170 Oké. Relax. 224 00:18:15,513 --> 00:18:16,640 Heerlijk. 225 00:18:43,792 --> 00:18:45,710 Lekker. -Heerlijk. 226 00:18:45,794 --> 00:18:49,130 Complimenten aan de kok. -Ik geef het door. 227 00:18:49,214 --> 00:18:53,718 Zeg, pap, waarom reageerden ze zo op de namoura? 228 00:18:54,886 --> 00:18:58,348 In mijn dorp had Amira's familie 'n bakkerij... 229 00:18:58,348 --> 00:19:01,643 ...en ze stonden bekend om hun namoura. 230 00:19:04,271 --> 00:19:09,317 En vorig jaar is de bakkerij gebombardeerd en verwoest. 231 00:19:12,487 --> 00:19:15,198 Ze missen de bakkerij en hun thuis enorm. 232 00:19:17,784 --> 00:19:19,744 Nogmaals bedankt. 233 00:19:21,580 --> 00:19:23,206 Ik heb goeie hulp gehad. 234 00:19:30,213 --> 00:19:32,215 Wepa. 235 00:19:33,550 --> 00:19:35,468 Je hebt de truc bedacht. 236 00:19:35,552 --> 00:19:36,761 Wat is er dan? 237 00:19:36,845 --> 00:19:42,851 Sinds ik hier ben, zie ik zoveel mooie vriendendiensten. En dit is de mooiste. 238 00:19:43,393 --> 00:19:48,857 De wepa gaat niet over een grootse goochelshow in Miami voor vreemden. 239 00:19:48,857 --> 00:19:54,654 Ik moet gewoon niet steeds wepa zeggen. Ik wil weer een gewone jongen zijn. 240 00:19:54,738 --> 00:19:58,950 Ik wil terug naar La Vista en m'n vriendin Amanda zien. 241 00:19:59,701 --> 00:20:04,873 En ik wil goochelshows met haar doen, voor onze vrienden en familie. 242 00:20:06,541 --> 00:20:09,211 Nu is 't tijd voor m'n verdwijntruc. 243 00:20:10,754 --> 00:20:14,299 Wacht. We gaan vanavond eindelijk naar de bieb. 244 00:20:14,299 --> 00:20:16,551 Ja. En de schroef en blinde vlek dan? 245 00:20:16,635 --> 00:20:20,764 We hebben je nodig. -Niet meer. Jullie weten nu alles. 246 00:20:22,474 --> 00:20:25,018 Ik ga je missen. Je hebt me veel geleerd. 247 00:20:25,018 --> 00:20:29,606 En jij mij nog meer. Door jou weet ik weer hoeveel ik van goochelen hou. 248 00:20:32,067 --> 00:20:37,656 Succes, vrienden. En uno, dos, tres... 249 00:21:07,477 --> 00:21:08,478 Pap? 250 00:21:10,063 --> 00:21:11,356 Mis je thuis? 251 00:21:13,191 --> 00:21:20,156 Ik mis 't conflict en de verwoesting niet. En de zorgen om jou en je broertje. 252 00:21:21,866 --> 00:21:25,328 Begrijpelijk. -Maar andere dingen mis ik heel erg. 253 00:21:25,912 --> 00:21:31,626 De drukke straten, de markten, de muziek. 254 00:21:32,127 --> 00:21:33,128 Wat mis jij? 255 00:21:34,838 --> 00:21:38,133 Mijn neven en nichten. Onze buren. 256 00:21:40,176 --> 00:21:41,887 Voetballen na school. 257 00:21:42,554 --> 00:21:44,139 Die herinneringen blijven. 258 00:21:46,099 --> 00:21:48,268 Nu we hier en veilig zijn... 259 00:21:49,811 --> 00:21:51,354 ...kunnen we nieuwe creëren. 260 00:22:06,703 --> 00:22:08,830 Kom. Daar is de ingang. 261 00:22:12,751 --> 00:22:14,878 Hier hebben we al schoongemaakt. 262 00:22:14,878 --> 00:22:19,007 Blijf hier tot ik sms en dan zien we elkaar bij 't archief. Oké? 263 00:22:19,507 --> 00:22:20,759 Ja. -Okido. 264 00:22:27,265 --> 00:22:30,018 Hé, Cowboy. We kennen die jongen. 265 00:22:35,065 --> 00:22:38,068 Het ziet er netjes uit. Nu naar boven. 266 00:22:53,291 --> 00:22:54,751 Nog vijf kamers. 267 00:22:55,585 --> 00:22:57,295 Eén probleempje. -Wat? 268 00:22:58,004 --> 00:23:01,925 Ik heb m'n vuilnisbak laten staan. -Weet je hoe je terug moet? 269 00:23:01,925 --> 00:23:04,511 Ja. Zo terug. -Kom naar de lerarenkamer. 270 00:23:04,511 --> 00:23:05,595 Is goed. 271 00:23:17,190 --> 00:23:21,987 Onthoud, we moeten alleen die drie bewakingscamera's misleiden. 272 00:23:26,157 --> 00:23:29,661 Oliver, als je me hoort, wens ons succes. 273 00:23:45,510 --> 00:23:47,262 Nia. 274 00:23:54,060 --> 00:23:55,979 Dat scheelde niks. -Snel. 275 00:23:55,979 --> 00:23:58,440 Maar blijf in de blinde vlek. 276 00:24:07,449 --> 00:24:08,658 Geen gaten. 277 00:24:14,247 --> 00:24:15,248 Kijk. 278 00:24:20,545 --> 00:24:21,546 Identiek. 279 00:24:23,423 --> 00:24:25,175 Hier zitten geen gaten. 280 00:24:26,051 --> 00:24:28,845 Hier ook niet. -Wat is dit? 281 00:24:29,763 --> 00:24:32,641 Schenkers van de uni. -Van ver terug. 282 00:24:33,808 --> 00:24:36,519 Ik moet terug. We hebben geen tijd meer. 283 00:24:38,813 --> 00:24:43,276 'Je ziet 't grote plaatje pas vanuit een ander perspectief.' 284 00:24:50,492 --> 00:24:51,576 Wepa. 285 00:24:55,413 --> 00:24:59,000 Die drie naamplaatjes steken verder uit dan de rest. 286 00:24:59,584 --> 00:25:03,088 'Mason Kenning.' 'Lawrence Osgood.' 287 00:25:03,672 --> 00:25:05,465 'Granville Winthrop.' 288 00:25:05,549 --> 00:25:06,841 Wie zijn dat? 289 00:25:06,925 --> 00:25:09,386 Ik neem Winthrop. -Ik Osgood. 290 00:25:09,386 --> 00:25:11,054 Jij zoekt Kenning op. 291 00:27:19,015 --> 00:27:21,017 Vertaling: Inge van Bakel