1
00:00:06,216 --> 00:00:09,970
SESAME WORKSHOP
PRESENTEERT
2
00:00:12,556 --> 00:00:14,683
Oliver is Ethans oom?
3
00:00:16,977 --> 00:00:22,107
Wat heeft Ethan met de WB te maken?
-Nu ben ik nog nerveuzer.
4
00:00:23,525 --> 00:00:27,445
M'n eerste show is
voor 'n kind dat rouwt om z'n oom?
5
00:00:27,529 --> 00:00:32,409
En als ik voor drieën geen toetje heb,
heb ik een tovenaar nodig.
6
00:00:32,491 --> 00:00:39,040
Wat dit ook betekent, Oliver heeft
ons gestuurd om de sarcofaag te vinden.
7
00:00:39,708 --> 00:00:45,630
De inhoud brengt ons dichter bij
de oplossing, dus de show moet doorgaan.
8
00:00:46,131 --> 00:00:47,674
Dit wordt een ramp.
9
00:00:47,674 --> 00:00:51,761
Geen zorgen.
Leo kan je helpen. Hij is onzichtbaar.
10
00:00:51,845 --> 00:00:54,890
Nooit. Charli heeft mijn hulp niet nodig.
11
00:00:55,765 --> 00:01:01,813
Echt. Je kunt dit. Nu ademhalen.
In door de neus, uit door de mond.
12
00:01:08,278 --> 00:01:09,404
Aan de slag.
13
00:01:32,344 --> 00:01:34,721
Het is een speelgoedsarcofaag.
14
00:01:35,764 --> 00:01:37,891
Hé. Wat doe je?
15
00:01:38,391 --> 00:01:39,559
Sorry?
16
00:01:39,643 --> 00:01:43,355
Je bent die rare van m'n karateles.
En nu ben je hier.
17
00:01:43,355 --> 00:01:46,816
Ik ben bevriend met Charli, de goochelaar.
-Wat doe je hier?
18
00:01:47,484 --> 00:01:51,571
Ik zocht de wc en ik ben verkeerd gelopen.
19
00:01:52,155 --> 00:01:53,281
Die is hier.
20
00:02:16,304 --> 00:02:18,098
SPOOKSCHRIJVER
21
00:02:20,183 --> 00:02:23,353
Probleempje. Ik heb de sarcofaag gevonden.
22
00:02:23,853 --> 00:02:28,525
Het is een soort opbergkistje.
-Top. Wat is het slechte nieuws?
23
00:02:29,234 --> 00:02:33,405
Ethan betrapte me.
Ik ga terug als de show begint.
24
00:02:33,405 --> 00:02:37,951
Charli heeft zich opgesloten op de wc.
Ze durft niet op te treden.
25
00:02:37,951 --> 00:02:40,620
Ik ken het. Dat is geen pretje.
26
00:02:40,704 --> 00:02:44,541
Oké, allemaal. Tijd om te beginnen.
27
00:02:44,541 --> 00:02:49,546
Dus, zonder verdere omhaal, Charli.
28
00:02:52,966 --> 00:02:57,554
Maar voor we Charli zien,
hebben we een speciale openingsact.
29
00:02:58,263 --> 00:03:00,390
De Spectaculaire Samir.
30
00:03:03,101 --> 00:03:04,811
Wat?
-Ik moest iets doen.
31
00:03:04,895 --> 00:03:07,814
Geen probleem. Ik loods je erdoorheen.
32
00:03:15,447 --> 00:03:20,619
Help.
-Hoe... gaat het met jullie?
33
00:03:20,619 --> 00:03:22,245
Top. Goeie openingszin.
34
00:03:31,504 --> 00:03:34,841
Charli, toe nou.
-Je snapt het niet.
35
00:03:35,926 --> 00:03:37,510
Ik kan dit niet.
36
00:03:41,848 --> 00:03:43,183
Je kaart is...
37
00:03:46,019 --> 00:03:49,773
De harten negen.
-Nee, schoppen boer.
38
00:03:49,773 --> 00:03:51,775
Hij bluft.
39
00:03:51,775 --> 00:03:54,319
Zeg dit: 'Maar wat ik zie...'
40
00:03:54,319 --> 00:03:56,238
Maar wat ik zie...
41
00:03:56,238 --> 00:03:57,864
'...is een joker en...'
42
00:03:57,948 --> 00:04:00,700
...is een joker en...
43
00:04:02,327 --> 00:04:04,371
Vet.
44
00:04:07,791 --> 00:04:09,542
De harten negen.
45
00:04:09,626 --> 00:04:12,337
Ja.
-Dank u. Dank u.
46
00:04:13,255 --> 00:04:18,927
Nu iets minder spectaculairs.
Ik wil de hoofdact niet overtreffen.
47
00:04:19,678 --> 00:04:20,679
Goed punt.
48
00:04:22,055 --> 00:04:25,892
Wat er ook is, je moet nu optreden.
-Ik ben boos op je.
49
00:04:26,476 --> 00:04:28,353
Wat?
-Het is zo.
50
00:04:29,354 --> 00:04:31,314
Je wil toch goochelaar zijn?
51
00:04:31,398 --> 00:04:36,194
Natuurlijk, maar dan nog
hoor je dit te overleggen met mij.
52
00:04:36,861 --> 00:04:42,492
Luister. Dit is mijn eerste show.
Dat is niet niks.
53
00:04:42,576 --> 00:04:45,495
Ik had te weinig tijd.
-Voor een sms'je?
54
00:04:45,579 --> 00:04:49,374
Ik dacht dat je ja zou zeggen.
-Ik snap het wel.
55
00:04:50,417 --> 00:04:53,920
Je bent zo slim
en je hebt vaak de beste ideeën.
56
00:04:55,171 --> 00:04:59,634
Maar dan mag je nog niet ongevraagd
beslissingen nemen voor mij en Samir.
57
00:05:00,385 --> 00:05:06,016
En niet alleen nu. Het blijft gebeuren.
-Samir zei hetzelfde gisteren.
58
00:05:06,725 --> 00:05:11,187
Ik had je eerst moeten bellen
over de show. Sorry.
59
00:05:12,898 --> 00:05:13,899
Excuses aanvaard.
60
00:05:14,733 --> 00:05:19,988
En serieus, ik vind je ook superslim
en je hebt veel geweldige ideeën.
61
00:05:21,239 --> 00:05:24,409
Maar soms...
-Soms gaan ze verloren...
62
00:05:24,409 --> 00:05:26,953
...in alle slechte ideeën die ik hardop zeg?
63
00:05:27,579 --> 00:05:30,373
Ja.
-Ja, dat heb ik eerder gehoord.
64
00:05:32,292 --> 00:05:35,212
Ik zal ze wat meer voor me houden.
65
00:05:35,212 --> 00:05:38,465
En ik ga beter overleggen.
66
00:05:39,049 --> 00:05:42,802
Klinkt goed.
-Mooi. Dus, showtime?
67
00:05:50,435 --> 00:05:51,853
En als ik 't verknal?
68
00:05:57,025 --> 00:05:58,276
Dat gebeurt niet.
69
00:05:59,861 --> 00:06:02,697
Anders zou ik je dit niet laten doen.
70
00:06:05,492 --> 00:06:09,246
Hoi. Ik ben Charli.
Leuk jullie te ontmoeten.
71
00:06:10,455 --> 00:06:13,041
Wie houdt er van goochelen?
-Ik.
72
00:06:13,041 --> 00:06:16,962
Oké. En van touwtrucs?
-Ik ga naar boven.
73
00:06:16,962 --> 00:06:19,714
Nee. Blijf. We moeten Charli steunen.
74
00:06:23,134 --> 00:06:26,137
Doektruc. Kies een kaart.
75
00:06:27,138 --> 00:06:28,682
Schoppen acht.
-Wat?
76
00:06:28,682 --> 00:06:32,936
Eén, twee, drie. Oké.
77
00:06:34,521 --> 00:06:35,897
Alsjeblieft.
78
00:06:37,440 --> 00:06:41,736
Fijne verjaardag. En dank u.
79
00:06:41,820 --> 00:06:44,531
Wepa.
-Fijne verjaardag.
80
00:06:48,118 --> 00:06:50,370
Dat was briljant.
-Geweldig.
81
00:06:50,370 --> 00:06:54,374
Bedankt.
-En het beste was: je was gewoon jezelf.
82
00:06:54,374 --> 00:06:58,503
Ik wil altijd de show stelen,
maar ik moet mezelf zijn.
83
00:06:58,587 --> 00:07:01,965
Je laat me aan alles twijfelen.
-Is dat goed?
84
00:07:01,965 --> 00:07:06,803
Altijd. Erg inspirerend.
De wepa is nabij. Ik voel het.
85
00:07:06,887 --> 00:07:11,433
Ik bedenk m'n truc, en
maak Leo's fans blij. En Leo's sponsors.
86
00:07:15,061 --> 00:07:17,772
Hij is weg. Hij lag hier.
87
00:07:18,273 --> 00:07:19,524
Wie zijn jullie?
88
00:07:21,234 --> 00:07:25,780
Eén: je deed erg raar bij mijn karateles.
89
00:07:25,864 --> 00:07:31,453
Twee: uit het niets treedt je vriendin op
op mijn feestje. Wel goed gedaan.
90
00:07:32,370 --> 00:07:36,750
En drie: voor het feest
zag ik je rondneuzen in mijn kamer.
91
00:07:37,334 --> 00:07:38,877
Wat is er aan de hand?
92
00:07:41,588 --> 00:07:44,007
Ik ben niet dom. Ik ben net 9 geworden.
93
00:07:46,551 --> 00:07:49,930
Zullen we hem maar de waarheid vertellen?
94
00:07:53,099 --> 00:07:54,309
Goed overlegd.
95
00:07:57,062 --> 00:08:02,943
Ethan, we hebben je oom Oliver gekend.
En dit gaat gek klinken...
96
00:08:02,943 --> 00:08:07,614
...maar Oliver heeft ons gestuurd
om jouw sarcofaag te krijgen.
97
00:08:07,614 --> 00:08:09,282
Ja, vast.
-Echt waar.
98
00:08:09,366 --> 00:08:11,785
Onzin. Jullie kenden hem niet.
99
00:08:17,749 --> 00:08:20,168
Gis, eh?
100
00:08:20,252 --> 00:08:22,712
Gis, eh, wat?
101
00:08:22,796 --> 00:08:25,924
Gizeh, stad van de Oude Piramiden.
102
00:08:26,967 --> 00:08:30,220
Daar zou je heengaan met Oliver.
-Hoe weet je dat?
103
00:08:30,845 --> 00:08:35,976
Hij zei dat hij met z'n lievelingsneefje
naar Egypte zou gaan.
104
00:08:53,034 --> 00:08:55,620
Een schroef? Er staat 'n bloem op.
105
00:08:56,663 --> 00:09:01,334
Vast een lotus.
Een van de woorden die ik heb vertaald.
106
00:09:02,252 --> 00:09:05,630
Hoe kom je eraan?
-Ik was in de bieb met ome Oliver.
107
00:09:05,714 --> 00:09:10,802
Van de universiteit?
-Ja. Hij wilde 'n groot mysterie oplossen.
108
00:09:11,511 --> 00:09:15,098
Hij vond die schroef op de grond
en kreeg argwaan.
109
00:09:15,098 --> 00:09:19,603
Ik moest hem bewaren voor hem.
-Weet je nog waar in de bieb?
110
00:09:20,312 --> 00:09:23,315
Er hing een schilderij van een vogel.
111
00:09:26,568 --> 00:09:32,073
Dit helpt ons enorm. We moeten nu gaan.
Kon ik je maar meer vertellen...
112
00:09:32,157 --> 00:09:36,536
...maar Oliver hield dit niet zomaar geheim.
-Ik begrijp het.
113
00:09:36,620 --> 00:09:38,747
Bedankt voor je vertrouwen.
114
00:09:39,789 --> 00:09:40,790
Fijne verjaardag.
115
00:09:42,250 --> 00:09:44,085
Ik mis hem heel erg.
116
00:09:45,378 --> 00:09:46,504
Wij ook.
117
00:09:50,884 --> 00:09:53,011
Dat was erg verdrietig.
118
00:09:54,179 --> 00:09:57,849
Wacht. Moeten we niet met hem praten?
119
00:09:57,933 --> 00:10:01,770
Ja, maar moest je niet
voor drieën bij de bakker zijn?
120
00:10:08,693 --> 00:10:11,655
Gecondoleerd met Oliver.
-Dank je.
121
00:10:13,281 --> 00:10:15,408
Ik weet hoe het voelt.
122
00:10:17,410 --> 00:10:19,871
Er is oorlog in mijn land. Syrië.
123
00:10:22,958 --> 00:10:26,419
M'n neef is vorig jaar overleden
en ik mis hem.
124
00:10:28,630 --> 00:10:30,382
Het is zwaar.
125
00:10:32,175 --> 00:10:35,095
Vooral op speciale dagen,
zoals verjaardagen.
126
00:10:36,972 --> 00:10:40,892
Als we in 't park waren,
deden we alsof we in Egypte waren.
127
00:10:41,977 --> 00:10:47,524
De glijbaan was zogenaamd een Sfinx
en hij zette een grappig stemmetje op.
128
00:10:47,524 --> 00:10:50,944
'Ik ben de Sfinx, wat sfind je daarvan?'
129
00:10:52,404 --> 00:10:54,364
Ja, klinkt stom...
130
00:10:54,364 --> 00:10:59,578
Helemaal niet.
Ik 'sfond' Oliver heel grappig.
131
00:11:02,372 --> 00:11:06,084
Onthoud dat hij nooit helemaal weg is.
132
00:11:07,294 --> 00:11:08,795
Hij blijft bij je.
133
00:11:12,757 --> 00:11:14,593
Die was toch kapot?
134
00:11:19,514 --> 00:11:23,310
Goed gedaan.
-Het is een lief joch.
135
00:11:24,853 --> 00:11:27,731
Ik ga de bakker niet redden.
136
00:11:28,565 --> 00:11:31,902
Ik zal het mijn vader moeten vertellen.
137
00:11:34,487 --> 00:11:36,531
Pap, is je voorraadkast vol?
138
00:11:54,174 --> 00:11:55,508
Ziet er goed uit.
139
00:11:55,592 --> 00:12:01,264
Ik heb in een Libanees restaurant gewerkt.
Syrisch eten lijkt er veel op.
140
00:12:01,765 --> 00:12:04,059
Ruikt het nou naar bloemen?
141
00:12:04,059 --> 00:12:06,770
Dat is het rozenwater.
-Ja.
142
00:12:06,770 --> 00:12:10,190
M'n oma's keuken rook altijd zo
als ze toetjes maakte.
143
00:12:12,484 --> 00:12:18,198
Bedankt, Mr Barnes. We betalen u terug.
-Ik trakteer. Geen zorgen.
144
00:12:18,990 --> 00:12:22,202
Dat kan ik niet aannemen.
Ik wil iets terugdoen.
145
00:12:22,202 --> 00:12:25,872
Oké. Jullie mogen opruimen.
Dat zou fijn zijn.
146
00:12:25,956 --> 00:12:28,667
Veel plezier op het feest.
-Dank u.
147
00:12:28,667 --> 00:12:30,001
Hoi, schat.
-Hoi.
148
00:12:30,669 --> 00:12:31,920
Ruikt lekker.
149
00:12:32,921 --> 00:12:36,466
Ik ben wat later.
-Geen punt. Wij ruimen wel op.
150
00:12:39,010 --> 00:12:43,723
Kan ik je spreken als we hebben opgeruimd?
-Tuurlijk.
151
00:12:50,063 --> 00:12:53,191
Samir, waar bleef je? We waren ongerust.
152
00:12:53,275 --> 00:12:56,987
Je weet hoe belangrijk dit is.
Had de bakker de namoura?
153
00:12:56,987 --> 00:12:59,656
Nee, eigenlijk niet.
-Wat?
154
00:12:59,656 --> 00:13:00,740
Geen zorgen.
155
00:13:04,578 --> 00:13:08,707
Heb je dit gemaakt?
-Met wat hulp.
156
00:13:08,707 --> 00:13:11,293
Ziet er goed uit.
-Geen probleem.
157
00:13:14,254 --> 00:13:19,342
Zie je wel? Nia's vader is een topkok.
158
00:13:19,426 --> 00:13:20,844
Je piekert te veel.
159
00:13:21,845 --> 00:13:25,015
Het is heel goed geschreven.
-Dank je.
160
00:13:25,682 --> 00:13:27,142
En erg overtuigend.
161
00:13:28,560 --> 00:13:29,853
Maar?
162
00:13:31,146 --> 00:13:35,275
Maar ik denk niet
dat je de gewenste reactie krijgt...
163
00:13:35,275 --> 00:13:39,029
...met één social media-post,
hoe welbespraakt ook.
164
00:13:39,529 --> 00:13:44,492
Daarom moet je helpen. Als je meedoet
met de boycot, luisteren mensen.
165
00:13:44,576 --> 00:13:47,871
Misschien komt het in 't nieuws,
omdat je beroemd bent.
166
00:13:49,080 --> 00:13:50,749
Roem is relatief.
167
00:13:51,583 --> 00:13:56,796
Als voorzitter van de uni kan ik
geen winkel boycotten bij de campus.
168
00:13:56,880 --> 00:13:57,964
Dat is ongepast.
169
00:13:58,048 --> 00:14:02,260
Het is ongepast
dat die man zwarten etnisch profileert.
170
00:14:06,139 --> 00:14:09,184
Prima. Ik organiseer de boycot zelf wel.
171
00:14:09,768 --> 00:14:13,605
Oma deed mee met de Montgomery-busboycot.
Ik zet de traditie voort.
172
00:14:13,605 --> 00:14:17,567
Dat initiatief duurde maanden
om te organiseren.
173
00:14:17,651 --> 00:14:20,987
Ik kan het zelf.
Behandel me niet als 'n baby.
174
00:14:24,157 --> 00:14:27,494
Luister. Nadat die vrouw de politie belde...
175
00:14:27,494 --> 00:14:32,749
...weet ik dat je wil terugvechten,
maar je moet het goed aanpakken.
176
00:14:35,377 --> 00:14:38,797
Ik ga je voorstellen
aan 'n student die ik ken.
177
00:14:38,797 --> 00:14:43,218
Hij weet alles van antiracisme
en hij kan je op weg helpen.
178
00:14:43,843 --> 00:14:47,013
Best.
-Hé, begrijp me niet verkeerd.
179
00:14:47,514 --> 00:14:49,015
Ik wil dat je vecht...
180
00:14:50,559 --> 00:14:52,185
...maar ook dat je wint.
181
00:14:54,938 --> 00:14:55,939
Bedankt, mam.
182
00:15:10,036 --> 00:15:15,333
Dit is net als de zondagse etentjes thuis.
M'n abuela kookte voor de hele familie.
183
00:15:17,460 --> 00:15:19,129
Toufik. Hoi.
184
00:15:19,129 --> 00:15:25,802
Dit zijn mijn vrienden, Charli en...
Laat maar. Gewoon één vriendin.
185
00:15:26,553 --> 00:15:29,890
Oké. Aangenaam, Charli.
186
00:15:29,890 --> 00:15:34,227
Ik zie je nooit meer
in het buurtcentrum. Ben je druk?
187
00:15:34,311 --> 00:15:40,275
Ja. Ik ben druk geweest met... met...
188
00:15:40,275 --> 00:15:41,568
Met wat?
189
00:15:41,568 --> 00:15:45,447
De archeologenclub.
-Ik ben gek op archeologie.
190
00:15:45,447 --> 00:15:51,369
Welk tijdperk of gebied behandelen jullie?
-We vinden ze allemaal leuk.
191
00:15:51,453 --> 00:15:53,038
Nee, we vinden ze te gek.
192
00:15:55,790 --> 00:15:57,125
Hoi.
-Nia.
193
00:15:57,626 --> 00:16:00,629
Net op tijd. Dit is mijn vriend, Toufik.
194
00:16:00,629 --> 00:16:01,838
Aangenaam.
195
00:16:02,714 --> 00:16:04,716
Dus, wat is de gelegenheid?
196
00:16:04,716 --> 00:16:07,636
We verwelkomen 'n nieuw gezin uit Turkije.
197
00:16:08,428 --> 00:16:13,099
Zijn ze niet Syrisch?
-Jawel, maar toen ze uit Syrië kwamen...
198
00:16:13,183 --> 00:16:16,686
...moesten ze eerst in Turkije wonen.
Net als wij.
199
00:16:17,187 --> 00:16:18,355
Waarom?
200
00:16:18,355 --> 00:16:22,275
Door de oorlog in Syrië
waren velen van ons niet veilig...
201
00:16:22,359 --> 00:16:26,363
...dus we moesten vluchten naar landen
als Turkije, Libanon of Jordanië.
202
00:16:26,947 --> 00:16:29,866
We woonden in een vluchtelingenkamp.
203
00:16:30,367 --> 00:16:34,204
Daar wachtten we
tot we naar 'n nieuw gastland mochten.
204
00:16:37,874 --> 00:16:43,463
Niet veel mensen mogen gaan,
maar wij hadden geluk.
205
00:16:45,632 --> 00:16:47,968
Zo zijn we in Amerika beland.
206
00:16:50,804 --> 00:16:51,805
Nia.
207
00:16:53,139 --> 00:16:57,894
Aardig dat je vader hielp met de namoura.
Geef hem deze hapjes als bedankje.
208
00:16:59,271 --> 00:17:01,773
Jeetje. Dat hoeft echt niet.
209
00:17:01,773 --> 00:17:04,441
Alsjeblieft.
-Dank u.
210
00:17:04,526 --> 00:17:08,822
Wat een topavond.
Hoefde ik maar niet te werken.
211
00:17:09,906 --> 00:17:10,907
Veel plezier.
212
00:17:17,289 --> 00:17:20,166
Waar werkt hij?
-Hij is conciërge op de uni.
213
00:17:20,250 --> 00:17:21,709
Maakt hij de bieb schoon?
214
00:17:23,253 --> 00:17:24,920
Vraag of je mee mag.
215
00:17:25,505 --> 00:17:30,176
Waarom?
-Ja. De bieb is dicht. Dit is onze kans.
216
00:17:30,260 --> 00:17:33,471
Ja. We kunnen uitzoeken
waar die schroef hoort.
217
00:17:34,222 --> 00:17:35,390
Ik zal 't vragen.
218
00:17:39,561 --> 00:17:41,187
Weet je je grote truc al?
219
00:17:41,271 --> 00:17:46,860
Nee, maar bijna.
Ik voel het. Mijn hersenen tintelen.
220
00:17:46,860 --> 00:17:50,572
Dat gebeurt altijd voor 't wepa-moment.
-Hij zei ja.
221
00:17:51,406 --> 00:17:54,743
Hij was zo blij met de namoura.
Hij zou alles goed vinden.
222
00:17:56,077 --> 00:18:01,750
Kom om 20.00 uur naar de bieb. Ik sms
de verzamelplek en laat jullie binnen.
223
00:18:01,750 --> 00:18:05,170
Oké. Relax.
224
00:18:15,513 --> 00:18:16,640
Heerlijk.
225
00:18:43,792 --> 00:18:45,710
Lekker.
-Heerlijk.
226
00:18:45,794 --> 00:18:49,130
Complimenten aan de kok.
-Ik geef het door.
227
00:18:49,214 --> 00:18:53,718
Zeg, pap, waarom reageerden ze zo
op de namoura?
228
00:18:54,886 --> 00:18:58,348
In mijn dorp had Amira's familie
'n bakkerij...
229
00:18:58,348 --> 00:19:01,643
...en ze stonden bekend om hun namoura.
230
00:19:04,271 --> 00:19:09,317
En vorig jaar is
de bakkerij gebombardeerd en verwoest.
231
00:19:12,487 --> 00:19:15,198
Ze missen de bakkerij en hun thuis enorm.
232
00:19:17,784 --> 00:19:19,744
Nogmaals bedankt.
233
00:19:21,580 --> 00:19:23,206
Ik heb goeie hulp gehad.
234
00:19:30,213 --> 00:19:32,215
Wepa.
235
00:19:33,550 --> 00:19:35,468
Je hebt de truc bedacht.
236
00:19:35,552 --> 00:19:36,761
Wat is er dan?
237
00:19:36,845 --> 00:19:42,851
Sinds ik hier ben, zie ik zoveel mooie
vriendendiensten. En dit is de mooiste.
238
00:19:43,393 --> 00:19:48,857
De wepa gaat niet over een grootse
goochelshow in Miami voor vreemden.
239
00:19:48,857 --> 00:19:54,654
Ik moet gewoon niet steeds wepa zeggen.
Ik wil weer een gewone jongen zijn.
240
00:19:54,738 --> 00:19:58,950
Ik wil terug naar La Vista
en m'n vriendin Amanda zien.
241
00:19:59,701 --> 00:20:04,873
En ik wil goochelshows met haar doen,
voor onze vrienden en familie.
242
00:20:06,541 --> 00:20:09,211
Nu is 't tijd voor m'n verdwijntruc.
243
00:20:10,754 --> 00:20:14,299
Wacht.
We gaan vanavond eindelijk naar de bieb.
244
00:20:14,299 --> 00:20:16,551
Ja. En de schroef en blinde vlek dan?
245
00:20:16,635 --> 00:20:20,764
We hebben je nodig.
-Niet meer. Jullie weten nu alles.
246
00:20:22,474 --> 00:20:25,018
Ik ga je missen. Je hebt me veel geleerd.
247
00:20:25,018 --> 00:20:29,606
En jij mij nog meer. Door jou weet ik weer
hoeveel ik van goochelen hou.
248
00:20:32,067 --> 00:20:37,656
Succes, vrienden. En uno, dos, tres...
249
00:21:07,477 --> 00:21:08,478
Pap?
250
00:21:10,063 --> 00:21:11,356
Mis je thuis?
251
00:21:13,191 --> 00:21:20,156
Ik mis 't conflict en de verwoesting niet.
En de zorgen om jou en je broertje.
252
00:21:21,866 --> 00:21:25,328
Begrijpelijk.
-Maar andere dingen mis ik heel erg.
253
00:21:25,912 --> 00:21:31,626
De drukke straten, de markten, de muziek.
254
00:21:32,127 --> 00:21:33,128
Wat mis jij?
255
00:21:34,838 --> 00:21:38,133
Mijn neven en nichten. Onze buren.
256
00:21:40,176 --> 00:21:41,887
Voetballen na school.
257
00:21:42,554 --> 00:21:44,139
Die herinneringen blijven.
258
00:21:46,099 --> 00:21:48,268
Nu we hier en veilig zijn...
259
00:21:49,811 --> 00:21:51,354
...kunnen we nieuwe creëren.
260
00:22:06,703 --> 00:22:08,830
Kom. Daar is de ingang.
261
00:22:12,751 --> 00:22:14,878
Hier hebben we al schoongemaakt.
262
00:22:14,878 --> 00:22:19,007
Blijf hier tot ik sms en dan zien we
elkaar bij 't archief. Oké?
263
00:22:19,507 --> 00:22:20,759
Ja.
-Okido.
264
00:22:27,265 --> 00:22:30,018
Hé, Cowboy. We kennen die jongen.
265
00:22:35,065 --> 00:22:38,068
Het ziet er netjes uit. Nu naar boven.
266
00:22:53,291 --> 00:22:54,751
Nog vijf kamers.
267
00:22:55,585 --> 00:22:57,295
Eén probleempje.
-Wat?
268
00:22:58,004 --> 00:23:01,925
Ik heb m'n vuilnisbak laten staan.
-Weet je hoe je terug moet?
269
00:23:01,925 --> 00:23:04,511
Ja. Zo terug.
-Kom naar de lerarenkamer.
270
00:23:04,511 --> 00:23:05,595
Is goed.
271
00:23:17,190 --> 00:23:21,987
Onthoud, we moeten alleen
die drie bewakingscamera's misleiden.
272
00:23:26,157 --> 00:23:29,661
Oliver, als je me hoort, wens ons succes.
273
00:23:45,510 --> 00:23:47,262
Nia.
274
00:23:54,060 --> 00:23:55,979
Dat scheelde niks.
-Snel.
275
00:23:55,979 --> 00:23:58,440
Maar blijf in de blinde vlek.
276
00:24:07,449 --> 00:24:08,658
Geen gaten.
277
00:24:14,247 --> 00:24:15,248
Kijk.
278
00:24:20,545 --> 00:24:21,546
Identiek.
279
00:24:23,423 --> 00:24:25,175
Hier zitten geen gaten.
280
00:24:26,051 --> 00:24:28,845
Hier ook niet.
-Wat is dit?
281
00:24:29,763 --> 00:24:32,641
Schenkers van de uni.
-Van ver terug.
282
00:24:33,808 --> 00:24:36,519
Ik moet terug. We hebben geen tijd meer.
283
00:24:38,813 --> 00:24:43,276
'Je ziet 't grote plaatje pas
vanuit een ander perspectief.'
284
00:24:50,492 --> 00:24:51,576
Wepa.
285
00:24:55,413 --> 00:24:59,000
Die drie naamplaatjes
steken verder uit dan de rest.
286
00:24:59,584 --> 00:25:03,088
'Mason Kenning.' 'Lawrence Osgood.'
287
00:25:03,672 --> 00:25:05,465
'Granville Winthrop.'
288
00:25:05,549 --> 00:25:06,841
Wie zijn dat?
289
00:25:06,925 --> 00:25:09,386
Ik neem Winthrop.
-Ik Osgood.
290
00:25:09,386 --> 00:25:11,054
Jij zoekt Kenning op.
291
00:27:19,015 --> 00:27:21,017
Vertaling: Inge van Bakel