1
00:00:12,556 --> 00:00:14,683
Oliver je Ethanov strýko?
2
00:00:16,977 --> 00:00:19,771
Čo má Ethan spoločné s Výrečným roľníkom?
3
00:00:19,771 --> 00:00:22,107
A som ešte viac nervózna.
4
00:00:23,525 --> 00:00:27,445
Mám prvú šou pre dieťa,
ktoré je smutné, že mu zomrel strýko?
5
00:00:27,529 --> 00:00:32,409
A ak do tretej nekúpim dezert,
z problémov ma vytiahne len kúzelník.
6
00:00:32,491 --> 00:00:35,287
Neviem, čo sa deje,
7
00:00:35,287 --> 00:00:39,040
ale Oliver nás sem poslal,
možno nájsť sarkofág.
8
00:00:39,708 --> 00:00:42,752
Nech je v ňom čokoľvek, pomôže nám to.
9
00:00:43,253 --> 00:00:45,630
Takže šou musí pokračovať.
10
00:00:46,131 --> 00:00:47,674
Toto bude katastrofa.
11
00:00:47,674 --> 00:00:51,761
Neboj sa. Ak budeš mať problém,
Leo ti pomôže. Je neviditeľný.
12
00:00:51,845 --> 00:00:54,890
Nie! Charli to zvládne sama.
Nepotrebuje pomoc.
13
00:00:55,765 --> 00:01:00,103
Nepotrebuješ. Zvládneš to. Dýchaj.
14
00:01:00,103 --> 00:01:01,813
Nosom a vydýchni ústami.
15
00:01:03,690 --> 00:01:04,690
Dobre.
16
00:01:08,278 --> 00:01:09,404
Poďme na to.
17
00:01:32,344 --> 00:01:34,721
Je to hračkársky sarkofág.
18
00:01:35,764 --> 00:01:37,891
Hej. Čo tu robíš?
19
00:01:38,391 --> 00:01:39,559
Prosím?
20
00:01:39,643 --> 00:01:43,355
Ty si ten divný chalan z karate.
A teraz si tu.
21
00:01:43,355 --> 00:01:45,523
Som kamarát Charli, kúzelníčky.
22
00:01:45,607 --> 00:01:46,816
Prečo si tu?
23
00:01:47,484 --> 00:01:51,571
Hľadal som záchod a zle som zabočil.
24
00:01:52,155 --> 00:01:53,281
Je tamto.
25
00:02:16,304 --> 00:02:18,098
Duch kníh
26
00:02:20,183 --> 00:02:23,353
Malý problém. Našiel som sarkofág.
27
00:02:23,853 --> 00:02:26,106
Je to taká malá škatuľka na veci.
28
00:02:26,106 --> 00:02:28,525
Skvelé. A tá zlá správa?
29
00:02:29,234 --> 00:02:31,611
Ethan ma prichytil v jeho izbe.
30
00:02:31,695 --> 00:02:33,405
Vrátim sa tam cez šou.
31
00:02:33,405 --> 00:02:35,949
Máme väčší problém. Charli je nervózna.
32
00:02:35,949 --> 00:02:37,951
Je v kúpeľni a nechce vyjsť.
33
00:02:37,951 --> 00:02:40,620
To poznám. Nie je to zábava.
34
00:02:40,704 --> 00:02:44,541
Dobre. Myslím, že sme pripravení.
35
00:02:44,541 --> 00:02:46,167
Takže...
- Dobre.
36
00:02:46,251 --> 00:02:49,546
...privítajme Charli!
37
00:02:52,966 --> 00:02:57,554
Ale než vystúpi Charli,
máme špeciálne číslo.
38
00:02:58,263 --> 00:03:00,390
Veľkolepý Samir!
39
00:03:03,101 --> 00:03:04,811
Čo?
- Musela som.
40
00:03:04,895 --> 00:03:07,814
To nič. Budem ti pomáhať.
41
00:03:13,236 --> 00:03:14,237
Ehm...
42
00:03:17,240 --> 00:03:20,619
Ako sa všetci máte?
43
00:03:20,619 --> 00:03:22,245
Super. Dobrý začiatok.
44
00:03:31,504 --> 00:03:32,631
Charli, no tak.
45
00:03:33,340 --> 00:03:34,841
Nerozumieš.
46
00:03:35,926 --> 00:03:37,510
Nezvládnem to.
47
00:03:41,848 --> 00:03:43,183
Tvoja karta je...
48
00:03:46,019 --> 00:03:48,396
Deviatka.
- Nie.
49
00:03:48,480 --> 00:03:49,773
Pikový dolník.
50
00:03:49,773 --> 00:03:51,775
Klame ťa.
51
00:03:51,775 --> 00:03:54,319
Povedz toto: „Ale ja vidím...“
52
00:03:54,319 --> 00:03:56,238
Ale ja vidím...
53
00:03:56,238 --> 00:03:57,864
„...dolníka a...“
54
00:03:57,948 --> 00:04:00,700
...dolníka a...
55
00:04:02,327 --> 00:04:04,371
Páni.
56
00:04:07,791 --> 00:04:09,542
Deviatku!
57
00:04:09,626 --> 00:04:12,337
Áno.
- Ďakujem.
58
00:04:13,255 --> 00:04:16,632
Možno by som mal predviesť
niečo menej veľkolepé.
59
00:04:16,716 --> 00:04:18,927
Nech nezatienim hlavné číslo.
60
00:04:19,678 --> 00:04:20,679
Máš pravdu.
61
00:04:22,055 --> 00:04:24,808
Neviem, čo sa deje, ale musíš tam ísť.
62
00:04:24,808 --> 00:04:25,892
Nahnevala si ma.
63
00:04:26,476 --> 00:04:28,353
Čo?
- Áno.
64
00:04:29,354 --> 00:04:31,314
Ako? Veď chceš byť kúzelníčka.
65
00:04:31,398 --> 00:04:34,568
Áno. Ale nemáš právo naplánovať vystúpenie
66
00:04:34,568 --> 00:04:36,194
a nespýtať sa ma.
67
00:04:36,861 --> 00:04:42,492
Je to moje prvé vystúpenie.
Je to dôležité.
68
00:04:42,576 --> 00:04:44,286
Musela som konať. Nebol čas.
69
00:04:44,286 --> 00:04:45,495
Na SMS?
70
00:04:45,579 --> 00:04:47,789
Nemyslela som, že povieš nie.
71
00:04:47,789 --> 00:04:49,374
Pozri, chápem.
72
00:04:50,417 --> 00:04:53,920
Si múdra a mávaš najlepšie nápady.
73
00:04:55,171 --> 00:04:57,632
Ale nemôžeš za nás rozhodovať.
74
00:04:57,716 --> 00:04:59,634
Bez opýtania.
75
00:05:00,385 --> 00:05:03,388
Nejde len o toto. Deje sa to stále.
76
00:05:03,889 --> 00:05:06,016
Samir mi povedal to isté.
77
00:05:06,725 --> 00:05:11,187
Mala som sa ťa spýtať. Prepáč.
78
00:05:12,898 --> 00:05:13,899
Prijímam.
79
00:05:14,733 --> 00:05:18,194
A vážne si myslím,
že aj ty si veľmi múdra.
80
00:05:18,278 --> 00:05:19,988
A máš veľa super nápadov.
81
00:05:21,239 --> 00:05:24,409
Ale niekedy...
- Sa stratia
82
00:05:24,409 --> 00:05:26,953
medzi zlými nápadmi, ktoré poviem?
83
00:05:27,579 --> 00:05:28,872
Áno.
84
00:05:28,872 --> 00:05:30,373
Áno, to som už počula.
85
00:05:32,292 --> 00:05:35,212
Tak v budúcnosti si ich poviem v duchu.
86
00:05:35,212 --> 00:05:38,465
A ja si dám pozor, čo poviem nahlas.
87
00:05:39,049 --> 00:05:40,133
To znie dobre.
88
00:05:40,217 --> 00:05:42,802
Super. Ideme na to?
89
00:05:50,435 --> 00:05:51,853
Čo ak to pokazím?
90
00:05:57,025 --> 00:05:58,276
Nepokazíš.
91
00:05:59,861 --> 00:06:02,697
Nenaplánovala by som to,
ak by som ti neverila.
92
00:06:05,492 --> 00:06:09,246
Ahojte. Som Charli.
Rada vás spoznávam.
93
00:06:10,455 --> 00:06:11,665
Kto má rad kúzla?
94
00:06:11,665 --> 00:06:13,041
Ja!
- Ja!
95
00:06:13,041 --> 00:06:15,710
Dobre! Máte radi triky s lanom?
96
00:06:15,794 --> 00:06:16,962
Idem hore.
97
00:06:16,962 --> 00:06:19,714
Ostaň. Musíme ju podporiť.
- Áno.
98
00:06:23,134 --> 00:06:24,553
Ďalší trik.
99
00:06:24,553 --> 00:06:26,137
Vyber si kartu.
100
00:06:27,138 --> 00:06:28,682
Piková osmička.
- Čo?
101
00:06:28,682 --> 00:06:32,936
Raz, dva, tri. Dobre.
102
00:06:34,521 --> 00:06:35,897
Dám ti toto.
103
00:06:37,440 --> 00:06:39,568
Všetko najlepšie!
104
00:06:39,568 --> 00:06:41,736
A ďakujem.
- Páni!
105
00:06:41,820 --> 00:06:43,154
Wepa!
106
00:06:43,238 --> 00:06:44,531
Všetko najlepšie.
- Áno.
107
00:06:48,118 --> 00:06:50,370
Bola si skvelá.
- Úžasná.
108
00:06:50,370 --> 00:06:54,374
Ďakujem.
- Najlepšie bolo, že si to bola ty.
109
00:06:54,374 --> 00:06:58,503
Snažím sa všetkých ohúriť,
ale asi by som mal byť sám sebou.
110
00:06:58,587 --> 00:07:00,380
Všetko spochybňujem.
111
00:07:00,964 --> 00:07:01,965
To je dobre?
112
00:07:01,965 --> 00:07:04,217
Vždy! Veľmi inšpirujúce.
113
00:07:04,801 --> 00:07:06,803
Wepa je blízko. Cítim to.
114
00:07:06,887 --> 00:07:09,890
Prídem na ten trik
a Leovi fanúšikovia budú radi.
115
00:07:09,890 --> 00:07:11,433
Aj Leovi sponzori.
116
00:07:15,061 --> 00:07:17,772
Je preč. Bol tu.
117
00:07:18,273 --> 00:07:19,524
Kto ste?
118
00:07:21,234 --> 00:07:25,780
Po prvé.
Na karate si sa choval čudne.
119
00:07:25,864 --> 00:07:29,618
Po druhé. Zrazu
tvoja kamarátka kúzli na mojej oslave.
120
00:07:30,118 --> 00:07:31,453
Inak, super práca.
121
00:07:32,370 --> 00:07:36,750
A po tretie.
Našiel som ťa sliediť mi v izbe.
122
00:07:37,334 --> 00:07:38,877
Čo sa tu deje?
123
00:07:40,503 --> 00:07:41,504
Páni.
124
00:07:41,588 --> 00:07:44,007
Nie som hlúpy. Už mám deväť rokov.
125
00:07:46,551 --> 00:07:49,930
Povieme mu pravdu. Čo myslíte?
126
00:07:53,099 --> 00:07:54,309
Dík za opýtanie.
127
00:07:57,062 --> 00:07:59,314
Ethan, poznali sme strýka Olivera.
128
00:08:00,440 --> 00:08:02,943
A bude to znieť šialene,
129
00:08:02,943 --> 00:08:05,362
Oliver nás poslal na tvoju oslavu,
130
00:08:05,362 --> 00:08:07,614
aby si nám dal sarkofág.
131
00:08:07,614 --> 00:08:09,282
To isto.
- Áno.
132
00:08:09,366 --> 00:08:11,785
Neverím vám. Nepoznali ste ho.
133
00:08:17,749 --> 00:08:20,168
Decká?
134
00:08:20,252 --> 00:08:22,712
Decká, čo?
135
00:08:22,796 --> 00:08:25,924
Giza, tam je Veľká pyramída.
136
00:08:26,967 --> 00:08:28,677
Mal si tam ísť s Oliverom.
137
00:08:28,677 --> 00:08:30,220
Ako to vieš?
138
00:08:30,845 --> 00:08:35,976
Všetkým hovoril, ako sa teší do Egypta
s obľúbeným synovcom.
139
00:08:53,034 --> 00:08:55,620
Skrutka? A je na nej kvet.
140
00:08:56,663 --> 00:09:01,334
Asi to je lotos.
Je to slovo, ktoré som preložil.
141
00:09:02,252 --> 00:09:03,336
Odkiaľ to máš?
142
00:09:03,420 --> 00:09:05,630
Bol som s Oliverom v knižnici.
143
00:09:05,714 --> 00:09:07,924
Univerzitnej?
- Áno.
144
00:09:08,008 --> 00:09:10,802
Áno, povedal, že rieši veľkú záhadu.
145
00:09:11,511 --> 00:09:15,098
Našiel to na zemi a bolo to podozrivé.
146
00:09:15,098 --> 00:09:17,267
Dal mi ju, aby som ju strážil.
147
00:09:17,267 --> 00:09:19,603
Kde v knižnici to bolo?
148
00:09:20,312 --> 00:09:23,315
Bolo to pri veľkom obraze vtáka.
149
00:09:26,568 --> 00:09:30,280
Toto nám veľmi pomohlo.
Asi už môžeme ísť.
150
00:09:30,864 --> 00:09:35,076
Nemôžeme povedať viac,
lebo Oliver to asi zatajil úmyselne.
151
00:09:35,160 --> 00:09:36,536
Rozumiem.
152
00:09:36,620 --> 00:09:38,747
Ďakujem, že si nám veril.
153
00:09:39,789 --> 00:09:40,790
Všetko najlepšie.
154
00:09:42,250 --> 00:09:44,085
Veľmi mi chýba.
155
00:09:45,378 --> 00:09:46,504
Aj nám.
156
00:09:50,884 --> 00:09:53,011
To bolo smutné.
- Áno.
157
00:09:54,179 --> 00:09:57,849
Počkať. Nemali by sme sa
s ním porozprávať?
158
00:09:57,933 --> 00:10:01,770
Súhlasím,
ale do tretej musíš byť v pekárni.
159
00:10:08,693 --> 00:10:09,861
Mrzí ma to.
160
00:10:10,445 --> 00:10:11,655
Ďakujem.
161
00:10:13,281 --> 00:10:15,408
Viem, aké to je o niekoho prísť.
162
00:10:17,410 --> 00:10:19,871
Tam, odkiaľ pochádzam, v Sýrii, je vojna.
163
00:10:22,958 --> 00:10:26,419
Minulý rok mi zomrel bratranec a chýba mi.
164
00:10:28,630 --> 00:10:30,382
Je to ťažké.
165
00:10:32,175 --> 00:10:35,095
Hlavne vo výnimočné dni ako narodeniny.
166
00:10:36,972 --> 00:10:40,892
Chodili sme do parku
a tvárili sa, že sme v Egypte.
167
00:10:41,977 --> 00:10:47,524
Šmykľavka bola akože Sfinga
a napodobňoval jej hlas.
168
00:10:47,524 --> 00:10:50,944
„Som Sfinga a som strašne smiešna.“
169
00:10:52,404 --> 00:10:54,364
Znie to hlúpo.
170
00:10:54,364 --> 00:10:59,578
To nie. Oliver bol... strašne smiešny.
171
00:11:02,372 --> 00:11:06,084
Vieš, nikdy
ti zo života nezmizne.
172
00:11:07,294 --> 00:11:08,795
Vždy tu bude.
173
00:11:12,757 --> 00:11:14,593
Bolo to pokazené.
174
00:11:19,514 --> 00:11:20,599
Išlo ti to.
175
00:11:21,808 --> 00:11:23,310
Je milý.
176
00:11:24,853 --> 00:11:27,731
Do pekárne to nestihnem.
177
00:11:28,565 --> 00:11:31,902
Musím otcovi povedať pravdu.
178
00:11:34,487 --> 00:11:36,531
Oci, máme plnú špajzu?
179
00:11:43,079 --> 00:11:44,164
Áno.
180
00:11:53,006 --> 00:11:54,090
Teda.
181
00:11:54,174 --> 00:11:55,508
Vyzerá skvelo.
182
00:11:55,592 --> 00:11:58,720
Po škole som pracoval
v libanonskej reštaurácii.
183
00:11:58,720 --> 00:12:01,264
Sýrske jedlo je podobné.
184
00:12:01,765 --> 00:12:04,059
Nevonia to po kvetoch?
185
00:12:04,059 --> 00:12:06,770
To ružová voda.
- Áno.
186
00:12:06,770 --> 00:12:10,190
Babkina kuchyňa po pečení
vždy takto voňala.
187
00:12:12,484 --> 00:12:15,654
Pán Barnes, ďakujem, odplatím sa vám.
188
00:12:15,654 --> 00:12:18,198
To je na mňa, netráp sa.
189
00:12:18,990 --> 00:12:22,202
Nemožné. Chcem vám to vynahradiť.
190
00:12:22,202 --> 00:12:25,872
Dobre. Tak môžete upratať. To ma poteší.
191
00:12:25,956 --> 00:12:28,667
Zabavte sa.
- Ďakujem.
192
00:12:28,667 --> 00:12:30,001
Ahoj.
- Ahoj, zlato.
193
00:12:30,669 --> 00:12:31,920
Vonia to tu dobre.
194
00:12:32,921 --> 00:12:34,130
Asi budem meškať.
195
00:12:34,714 --> 00:12:36,466
To nič. Upraceme.
196
00:12:36,550 --> 00:12:37,551
Áno.
197
00:12:39,010 --> 00:12:42,013
Môžem sa potom s tebou porozprávať?
198
00:12:42,097 --> 00:12:43,723
Iste.
- Dobre.
199
00:12:50,063 --> 00:12:53,191
Samir, kde si toľko? Báli sme sa.
200
00:12:53,275 --> 00:12:56,987
Vieš, že to je dôležité.
Mali namouru?
201
00:12:56,987 --> 00:12:58,363
Vlastne nie.
202
00:12:58,363 --> 00:12:59,656
Čo?
203
00:12:59,656 --> 00:13:00,740
Nebojte.
204
00:13:04,578 --> 00:13:06,204
Upiekol si ju?
205
00:13:06,288 --> 00:13:08,707
Trochu mi pomohli.
206
00:13:08,707 --> 00:13:10,041
Vyzerá úžasne.
207
00:13:10,125 --> 00:13:11,293
Ďakujem.
208
00:13:14,254 --> 00:13:16,882
Áno! Hovorila som.
209
00:13:16,882 --> 00:13:19,342
Niin otec je šéfkuchár.
210
00:13:19,426 --> 00:13:20,844
Nemusel si sa báť.
211
00:13:21,845 --> 00:13:23,138
Je to dobre napísané.
212
00:13:24,014 --> 00:13:25,015
Ďakujem.
213
00:13:25,682 --> 00:13:27,142
A veľmi presvedčivé.
214
00:13:28,560 --> 00:13:29,853
Ale?
215
00:13:31,146 --> 00:13:35,275
Ale asi nedostaneš reakciu, akú chceš,
216
00:13:35,275 --> 00:13:39,029
s jedným príspevkom na sieti.
Aj keď je výrečný.
217
00:13:39,529 --> 00:13:41,615
Preto mi musíš pomôcť.
218
00:13:41,615 --> 00:13:44,492
Ak sa ozveš a pridáš k bojkotu,
budú počúvať.
219
00:13:44,576 --> 00:13:47,871
Možno sa to dostane do správ,
lebo si slávna.
220
00:13:49,080 --> 00:13:50,749
Sláva je relatívna.
221
00:13:51,583 --> 00:13:52,959
Ako rektorka univerzity
222
00:13:53,043 --> 00:13:56,796
nemôžem byť spájaná
s bojkotom obchodu pri škole.
223
00:13:56,880 --> 00:13:57,964
Je to nevhodné.
224
00:13:58,048 --> 00:13:59,466
Nevhodné?
225
00:13:59,466 --> 00:14:02,260
Je nevhodné, aby diskriminoval čiernych.
226
00:14:06,139 --> 00:14:09,184
Dobre. Bojkot zorganizujem sama.
227
00:14:09,768 --> 00:14:13,605
Babka bojkotovala v Montgomery.
Ponesiem tradíciu.
228
00:14:13,605 --> 00:14:17,567
To bola koordinovaná snaha,
ktorú organizovali mesiace.
229
00:14:17,651 --> 00:14:20,987
Dokážem to. Už nie som dieťa.
230
00:14:24,157 --> 00:14:25,492
Pozri.
231
00:14:25,492 --> 00:14:30,413
Po tom, čo na teba tá žena zavolala
políciu, viem, že sa chceš brániť.
232
00:14:31,456 --> 00:14:32,749
Ale urob to správne.
233
00:14:34,292 --> 00:14:35,293
Dobre?
234
00:14:35,377 --> 00:14:38,797
Predstavím ťa jednému študentovi.
235
00:14:38,797 --> 00:14:41,216
O aktivizme proti rasizmu vie všetko
236
00:14:41,216 --> 00:14:43,218
a ukáže ti správny smer.
237
00:14:43,843 --> 00:14:47,013
Fajn.
- Necháp ma zle.
238
00:14:47,514 --> 00:14:49,015
Chcem, aby si bojovala,
239
00:14:50,559 --> 00:14:52,185
ale aj aby si vyhrala.
240
00:14:54,938 --> 00:14:55,939
Ďakujem, mami.
241
00:15:10,036 --> 00:15:12,497
Pripomína mi to nedeľné večere doma.
242
00:15:12,581 --> 00:15:15,333
Abuela navarila a prišla celá rodina.
243
00:15:17,460 --> 00:15:19,129
Toufik! Ahoj.
- Ahoj.
244
00:15:19,129 --> 00:15:22,799
Toto je kamarátka Charli a môj kamarát...
245
00:15:22,883 --> 00:15:25,802
Kašli na to.
Je tu len jedna kamarátka.
246
00:15:26,553 --> 00:15:27,762
Dobre.
247
00:15:27,846 --> 00:15:29,890
Teší ma, Charli.
- Ahoj.
248
00:15:29,890 --> 00:15:32,601
Dlho som ťa nevidel v komunitnom centre.
249
00:15:32,601 --> 00:15:34,227
Kde si bol?
250
00:15:34,311 --> 00:15:40,275
Áno, mal som veľa práce s... s...
251
00:15:40,275 --> 00:15:41,568
S čím?
252
00:15:41,568 --> 00:15:42,986
Klubom archeológov.
253
00:15:43,570 --> 00:15:45,447
Naozaj? Milujem archeológiu.
254
00:15:45,447 --> 00:15:48,033
Študujete nejaké obdobie alebo región?
255
00:15:48,950 --> 00:15:51,369
Nuž, máme radi všetko.
256
00:15:51,453 --> 00:15:53,038
Nie. Milujeme všetko.
257
00:15:55,790 --> 00:15:57,125
Ahoj.
- Nia!
258
00:15:57,626 --> 00:16:00,629
Práve včas. Môj kamarát Toufik.
259
00:16:00,629 --> 00:16:01,838
Teší ma.
260
00:16:02,714 --> 00:16:04,716
Čo oslavujeme?
261
00:16:04,716 --> 00:16:07,636
Z Turecka prišla nová rodina a vítame ich.
262
00:16:08,428 --> 00:16:09,971
Nie sú zo Sýrie?
263
00:16:10,055 --> 00:16:13,099
Sú, ale keď odišli zo Sýrie,
264
00:16:13,183 --> 00:16:15,393
museli žiť v Turecku, než prišli.
265
00:16:15,477 --> 00:16:16,686
Rovnako ako my.
266
00:16:17,187 --> 00:16:18,355
Prečo?
267
00:16:18,355 --> 00:16:22,275
Kvôli vojne v Sýrii
sme boli v nebezpečenstve,
268
00:16:22,359 --> 00:16:26,363
museli sme ujsť do krajín
ako Turecko, Libanon či Jordánsko.
269
00:16:26,947 --> 00:16:29,866
Boli sme utečenci a žili sme v tábore.
270
00:16:30,367 --> 00:16:34,204
A čakali sme, kým nám pridelia krajinu.
271
00:16:37,874 --> 00:16:43,463
Len málo ľudí môže odísť,
mali sme šťastie.
272
00:16:45,632 --> 00:16:47,968
A tak sme skončili tu v Amerike.
273
00:16:49,678 --> 00:16:50,720
Páni.
274
00:16:50,804 --> 00:16:51,805
Nia.
275
00:16:53,139 --> 00:16:55,392
Bolo milé, že nám otec pomohol.
276
00:16:55,392 --> 00:16:57,894
Vezmi si prosím toto jedlo ako vďaku.
277
00:16:59,271 --> 00:17:01,773
Páni. To nie je nutné.
278
00:17:01,773 --> 00:17:02,857
Trvám na tom.
279
00:17:03,441 --> 00:17:04,441
Ďakujem.
280
00:17:04,526 --> 00:17:06,111
Aký krásny večer.
281
00:17:06,111 --> 00:17:08,822
Škoda, že musím do práce,
ale tak to chodí.
282
00:17:09,906 --> 00:17:10,907
Užite si to.
283
00:17:17,289 --> 00:17:18,582
Kde pracuje?
284
00:17:18,582 --> 00:17:20,166
Upratuje na univerzite.
285
00:17:20,250 --> 00:17:21,709
Upratuje aj knižnicu?
286
00:17:21,793 --> 00:17:23,169
Áno.
287
00:17:23,253 --> 00:17:24,920
Choď dnes večer s ním.
288
00:17:25,505 --> 00:17:26,923
Prečo?
- Áno.
289
00:17:27,007 --> 00:17:30,176
Knižnica je zatvorená,
môžeme sa dostať dnu.
290
00:17:30,260 --> 00:17:33,471
Áno. Zistíme, kam patrí tá skrutka.
291
00:17:34,222 --> 00:17:35,390
Skúsim to.
292
00:17:39,561 --> 00:17:41,187
Prišiel si na veľký trik?
293
00:17:41,271 --> 00:17:46,860
Nie, ale je to blízko.
Cítim to. Šteklí ma mozog.
294
00:17:46,860 --> 00:17:48,945
To sa stáva, než nastane wepa.
295
00:17:49,029 --> 00:17:50,572
Otec súhlasil.
296
00:17:51,406 --> 00:17:54,743
Bol taký nadšený z namoury,
že by súhlasil s hocičím.
297
00:17:56,077 --> 00:17:58,580
O ôsmej sa stretneme v knižnici.
298
00:17:58,580 --> 00:18:01,750
Napíšem vám presné miesto
a pustím vás dnu.
299
00:18:01,750 --> 00:18:05,170
Dobre.
300
00:18:15,513 --> 00:18:16,640
Je to dobré.
301
00:18:43,792 --> 00:18:45,710
Chutné.
- Mňam.
302
00:18:45,794 --> 00:18:47,254
Pochváľ šéfkuchára.
303
00:18:48,046 --> 00:18:49,130
Poviem mu.
304
00:18:49,214 --> 00:18:53,718
Oci, prečo na namouru tak reagovali?
305
00:18:54,886 --> 00:18:56,304
V našej rodnej dedine
306
00:18:56,388 --> 00:18:58,348
mali celé generácie pekáreň
307
00:18:58,348 --> 00:19:01,643
a namoura bola ich najznámejším dezertom.
308
00:19:04,271 --> 00:19:09,317
Minulý rok pekáreň
zbombardovali a zničili.
309
00:19:12,487 --> 00:19:15,198
Pekáreň a domov im veľmi chýba.
310
00:19:17,784 --> 00:19:19,744
Ešte raz ďakujem.
311
00:19:21,580 --> 00:19:23,206
Bez kamarátov by to nešlo.
312
00:19:30,213 --> 00:19:32,215
Wepa!
313
00:19:33,550 --> 00:19:35,468
Prišiel si na trik!
- Nie.
314
00:19:35,552 --> 00:19:36,761
Tak čo teda?
315
00:19:36,845 --> 00:19:40,682
Odkedy som prišiel,
videl som samé pekné priateľstvá
316
00:19:40,682 --> 00:19:42,851
a toto bolo najkrajšie.
317
00:19:43,393 --> 00:19:45,770
Wepa nie je, že mám vymyslieť ilúziu
318
00:19:45,854 --> 00:19:48,857
na šou v Miami pre niekoľko neznámych.
319
00:19:48,857 --> 00:19:51,902
Wepa je prestať stále hovoriť „wepa“.
320
00:19:52,402 --> 00:19:54,654
Chcem len opäť byť normálny chalan.
321
00:19:54,738 --> 00:19:58,950
Chcem ísť domov do La Vista.
Za kamarátkou Amandou.
322
00:19:59,701 --> 00:20:04,873
Chcem kúzliť s ňou,
pre našich kamarátov a rodinu.
323
00:20:06,541 --> 00:20:09,211
A teraz je čas, aby som zmizol.
324
00:20:10,754 --> 00:20:14,299
Počkaj. Práve ideme do knižnice.
325
00:20:14,299 --> 00:20:16,551
Áno. Čo tá skrutka a slepý bod?
326
00:20:16,635 --> 00:20:18,511
Potrebujeme ťa.
- Už nie.
327
00:20:19,012 --> 00:20:20,764
Už viete všetko.
328
00:20:22,474 --> 00:20:25,018
Budeš mi chýbať. Naučil si ma veľa.
329
00:20:25,018 --> 00:20:26,686
Ty mňa viac.
330
00:20:26,770 --> 00:20:29,606
Pripomenula si mi, ako mám rád kúzla.
331
00:20:32,067 --> 00:20:37,656
Veľa šťastia, priatelia.
A uno, dos, tres...
332
00:21:07,477 --> 00:21:08,478
Oci?
333
00:21:10,063 --> 00:21:11,356
Chýba ti domov?
334
00:21:13,191 --> 00:21:17,195
Nechýba mi vojna. Nechýba mi skaza.
335
00:21:17,779 --> 00:21:20,156
Ani strach o teba a brata.
336
00:21:21,866 --> 00:21:22,993
Rozumiem.
337
00:21:22,993 --> 00:21:25,328
Ale veľa iných vecí mi chýba.
338
00:21:25,912 --> 00:21:31,626
Rušné ulice, trhy, zvuk hudby.
339
00:21:32,127 --> 00:21:33,128
Tebe čo chýba?
340
00:21:34,838 --> 00:21:38,133
Bratranci. Susedia.
341
00:21:40,176 --> 00:21:41,887
Futbal po škole.
342
00:21:42,554 --> 00:21:44,139
Tie spomienky nám ostanú.
343
00:21:46,099 --> 00:21:48,268
A tu sme v bezpečí.
344
00:21:49,811 --> 00:21:51,354
A vytvoríme si nové.
345
00:21:52,147 --> 00:21:53,398
Dobre.
346
00:22:06,703 --> 00:22:08,830
Poďte. Tam sú dvere.
347
00:22:12,751 --> 00:22:14,878
S otcom sme tu už upratali.
348
00:22:14,878 --> 00:22:16,171
Počkajte ma tu
349
00:22:16,171 --> 00:22:19,007
a stretneme sa pred archívom, dobre?
350
00:22:19,507 --> 00:22:20,759
Dobre.
- Áno.
351
00:22:27,265 --> 00:22:30,018
Aha, Kovboj. Tohto poznáme.
352
00:22:35,065 --> 00:22:38,068
Tu to vyzerá dobre. Poďme hore.
353
00:22:53,291 --> 00:22:54,751
Ešte päť miest.
354
00:22:55,585 --> 00:22:57,295
Mám problém.
- Aký?
355
00:22:58,004 --> 00:22:59,798
Zabudol som dole kôš.
356
00:22:59,798 --> 00:23:01,925
Trafíš tam sám?
357
00:23:01,925 --> 00:23:04,511
Iste. Hneď prídem.
- Príď do zborovne.
358
00:23:04,511 --> 00:23:05,595
Dobre.
359
00:23:17,190 --> 00:23:18,441
Pamätajte,
360
00:23:18,525 --> 00:23:21,987
musíme oklamať len tie tri kamery.
361
00:23:26,157 --> 00:23:29,661
Oliver, ak nás počuješ, drž palce.
362
00:23:45,510 --> 00:23:47,262
Nia!
363
00:23:54,060 --> 00:23:55,979
Tesné.
- Rýchlo.
364
00:23:55,979 --> 00:23:58,440
Ale ostaňte v slepom bode.
365
00:24:07,449 --> 00:24:08,658
Žiadne diery.
366
00:24:14,247 --> 00:24:15,248
Pozrite.
367
00:24:20,545 --> 00:24:21,546
Sedí tam.
368
00:24:23,423 --> 00:24:25,175
Tu žiadne otvory nie sú.
369
00:24:26,051 --> 00:24:28,845
Ani tu.
- Čo to je?
370
00:24:29,763 --> 00:24:32,641
Darcovia.
- Siaha do minulosti.
371
00:24:32,641 --> 00:24:33,725
ČESTNÁ STENA
372
00:24:33,725 --> 00:24:36,519
Musím sa vrátiť. Viac času nemáme.
373
00:24:38,813 --> 00:24:40,440
„Ak chceš odstup,
374
00:24:40,440 --> 00:24:43,276
pozri sa na to z iného uhla.“
375
00:24:50,492 --> 00:24:51,576
Wepa.
376
00:24:55,413 --> 00:24:56,873
Tie tri tabuľky s menom.
377
00:24:57,374 --> 00:24:59,000
Vytŕčajú viac ako iné.
378
00:24:59,584 --> 00:25:00,585
„Mason Kenning.“
379
00:25:01,628 --> 00:25:03,088
„Lawrence Osgood.“
380
00:25:03,672 --> 00:25:05,465
„Granville Winthrop.“
381
00:25:05,549 --> 00:25:06,841
Kto sú?
382
00:25:06,925 --> 00:25:09,386
Beriem si Winthropa.
- Ja Osgooda.
383
00:25:09,386 --> 00:25:11,054
Nia, vyhľadaj Kenninga.
384
00:27:19,015 --> 00:27:21,017
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová