1 00:00:12,556 --> 00:00:14,683 Oliver je Ethanov strýko? 2 00:00:16,977 --> 00:00:19,771 Čo má Ethan spoločné s Výrečným roľníkom? 3 00:00:19,771 --> 00:00:22,107 A som ešte viac nervózna. 4 00:00:23,525 --> 00:00:27,445 Mám prvú šou pre dieťa, ktoré je smutné, že mu zomrel strýko? 5 00:00:27,529 --> 00:00:32,409 A ak do tretej nekúpim dezert, z problémov ma vytiahne len kúzelník. 6 00:00:32,491 --> 00:00:35,287 Neviem, čo sa deje, 7 00:00:35,287 --> 00:00:39,040 ale Oliver nás sem poslal, možno nájsť sarkofág. 8 00:00:39,708 --> 00:00:42,752 Nech je v ňom čokoľvek, pomôže nám to. 9 00:00:43,253 --> 00:00:45,630 Takže šou musí pokračovať. 10 00:00:46,131 --> 00:00:47,674 Toto bude katastrofa. 11 00:00:47,674 --> 00:00:51,761 Neboj sa. Ak budeš mať problém, Leo ti pomôže. Je neviditeľný. 12 00:00:51,845 --> 00:00:54,890 Nie! Charli to zvládne sama. Nepotrebuje pomoc. 13 00:00:55,765 --> 00:01:00,103 Nepotrebuješ. Zvládneš to. Dýchaj. 14 00:01:00,103 --> 00:01:01,813 Nosom a vydýchni ústami. 15 00:01:03,690 --> 00:01:04,690 Dobre. 16 00:01:08,278 --> 00:01:09,404 Poďme na to. 17 00:01:32,344 --> 00:01:34,721 Je to hračkársky sarkofág. 18 00:01:35,764 --> 00:01:37,891 Hej. Čo tu robíš? 19 00:01:38,391 --> 00:01:39,559 Prosím? 20 00:01:39,643 --> 00:01:43,355 Ty si ten divný chalan z karate. A teraz si tu. 21 00:01:43,355 --> 00:01:45,523 Som kamarát Charli, kúzelníčky. 22 00:01:45,607 --> 00:01:46,816 Prečo si tu? 23 00:01:47,484 --> 00:01:51,571 Hľadal som záchod a zle som zabočil. 24 00:01:52,155 --> 00:01:53,281 Je tamto. 25 00:02:16,304 --> 00:02:18,098 Duch kníh 26 00:02:20,183 --> 00:02:23,353 Malý problém. Našiel som sarkofág. 27 00:02:23,853 --> 00:02:26,106 Je to taká malá škatuľka na veci. 28 00:02:26,106 --> 00:02:28,525 Skvelé. A tá zlá správa? 29 00:02:29,234 --> 00:02:31,611 Ethan ma prichytil v jeho izbe. 30 00:02:31,695 --> 00:02:33,405 Vrátim sa tam cez šou. 31 00:02:33,405 --> 00:02:35,949 Máme väčší problém. Charli je nervózna. 32 00:02:35,949 --> 00:02:37,951 Je v kúpeľni a nechce vyjsť. 33 00:02:37,951 --> 00:02:40,620 To poznám. Nie je to zábava. 34 00:02:40,704 --> 00:02:44,541 Dobre. Myslím, že sme pripravení. 35 00:02:44,541 --> 00:02:46,167 Takže... - Dobre. 36 00:02:46,251 --> 00:02:49,546 ...privítajme Charli! 37 00:02:52,966 --> 00:02:57,554 Ale než vystúpi Charli, máme špeciálne číslo. 38 00:02:58,263 --> 00:03:00,390 Veľkolepý Samir! 39 00:03:03,101 --> 00:03:04,811 Čo? - Musela som. 40 00:03:04,895 --> 00:03:07,814 To nič. Budem ti pomáhať. 41 00:03:13,236 --> 00:03:14,237 Ehm... 42 00:03:17,240 --> 00:03:20,619 Ako sa všetci máte? 43 00:03:20,619 --> 00:03:22,245 Super. Dobrý začiatok. 44 00:03:31,504 --> 00:03:32,631 Charli, no tak. 45 00:03:33,340 --> 00:03:34,841 Nerozumieš. 46 00:03:35,926 --> 00:03:37,510 Nezvládnem to. 47 00:03:41,848 --> 00:03:43,183 Tvoja karta je... 48 00:03:46,019 --> 00:03:48,396 Deviatka. - Nie. 49 00:03:48,480 --> 00:03:49,773 Pikový dolník. 50 00:03:49,773 --> 00:03:51,775 Klame ťa. 51 00:03:51,775 --> 00:03:54,319 Povedz toto: „Ale ja vidím...“ 52 00:03:54,319 --> 00:03:56,238 Ale ja vidím... 53 00:03:56,238 --> 00:03:57,864 „...dolníka a...“ 54 00:03:57,948 --> 00:04:00,700 ...dolníka a... 55 00:04:02,327 --> 00:04:04,371 Páni. 56 00:04:07,791 --> 00:04:09,542 Deviatku! 57 00:04:09,626 --> 00:04:12,337 Áno. - Ďakujem. 58 00:04:13,255 --> 00:04:16,632 Možno by som mal predviesť niečo menej veľkolepé. 59 00:04:16,716 --> 00:04:18,927 Nech nezatienim hlavné číslo. 60 00:04:19,678 --> 00:04:20,679 Máš pravdu. 61 00:04:22,055 --> 00:04:24,808 Neviem, čo sa deje, ale musíš tam ísť. 62 00:04:24,808 --> 00:04:25,892 Nahnevala si ma. 63 00:04:26,476 --> 00:04:28,353 Čo? - Áno. 64 00:04:29,354 --> 00:04:31,314 Ako? Veď chceš byť kúzelníčka. 65 00:04:31,398 --> 00:04:34,568 Áno. Ale nemáš právo naplánovať vystúpenie 66 00:04:34,568 --> 00:04:36,194 a nespýtať sa ma. 67 00:04:36,861 --> 00:04:42,492 Je to moje prvé vystúpenie. Je to dôležité. 68 00:04:42,576 --> 00:04:44,286 Musela som konať. Nebol čas. 69 00:04:44,286 --> 00:04:45,495 Na SMS? 70 00:04:45,579 --> 00:04:47,789 Nemyslela som, že povieš nie. 71 00:04:47,789 --> 00:04:49,374 Pozri, chápem. 72 00:04:50,417 --> 00:04:53,920 Si múdra a mávaš najlepšie nápady. 73 00:04:55,171 --> 00:04:57,632 Ale nemôžeš za nás rozhodovať. 74 00:04:57,716 --> 00:04:59,634 Bez opýtania. 75 00:05:00,385 --> 00:05:03,388 Nejde len o toto. Deje sa to stále. 76 00:05:03,889 --> 00:05:06,016 Samir mi povedal to isté. 77 00:05:06,725 --> 00:05:11,187 Mala som sa ťa spýtať. Prepáč. 78 00:05:12,898 --> 00:05:13,899 Prijímam. 79 00:05:14,733 --> 00:05:18,194 A vážne si myslím, že aj ty si veľmi múdra. 80 00:05:18,278 --> 00:05:19,988 A máš veľa super nápadov. 81 00:05:21,239 --> 00:05:24,409 Ale niekedy... - Sa stratia 82 00:05:24,409 --> 00:05:26,953 medzi zlými nápadmi, ktoré poviem? 83 00:05:27,579 --> 00:05:28,872 Áno. 84 00:05:28,872 --> 00:05:30,373 Áno, to som už počula. 85 00:05:32,292 --> 00:05:35,212 Tak v budúcnosti si ich poviem v duchu. 86 00:05:35,212 --> 00:05:38,465 A ja si dám pozor, čo poviem nahlas. 87 00:05:39,049 --> 00:05:40,133 To znie dobre. 88 00:05:40,217 --> 00:05:42,802 Super. Ideme na to? 89 00:05:50,435 --> 00:05:51,853 Čo ak to pokazím? 90 00:05:57,025 --> 00:05:58,276 Nepokazíš. 91 00:05:59,861 --> 00:06:02,697 Nenaplánovala by som to, ak by som ti neverila. 92 00:06:05,492 --> 00:06:09,246 Ahojte. Som Charli. Rada vás spoznávam. 93 00:06:10,455 --> 00:06:11,665 Kto má rad kúzla? 94 00:06:11,665 --> 00:06:13,041 Ja! - Ja! 95 00:06:13,041 --> 00:06:15,710 Dobre! Máte radi triky s lanom? 96 00:06:15,794 --> 00:06:16,962 Idem hore. 97 00:06:16,962 --> 00:06:19,714 Ostaň. Musíme ju podporiť. - Áno. 98 00:06:23,134 --> 00:06:24,553 Ďalší trik. 99 00:06:24,553 --> 00:06:26,137 Vyber si kartu. 100 00:06:27,138 --> 00:06:28,682 Piková osmička. - Čo? 101 00:06:28,682 --> 00:06:32,936 Raz, dva, tri. Dobre. 102 00:06:34,521 --> 00:06:35,897 Dám ti toto. 103 00:06:37,440 --> 00:06:39,568 Všetko najlepšie! 104 00:06:39,568 --> 00:06:41,736 A ďakujem. - Páni! 105 00:06:41,820 --> 00:06:43,154 Wepa! 106 00:06:43,238 --> 00:06:44,531 Všetko najlepšie. - Áno. 107 00:06:48,118 --> 00:06:50,370 Bola si skvelá. - Úžasná. 108 00:06:50,370 --> 00:06:54,374 Ďakujem. - Najlepšie bolo, že si to bola ty. 109 00:06:54,374 --> 00:06:58,503 Snažím sa všetkých ohúriť, ale asi by som mal byť sám sebou. 110 00:06:58,587 --> 00:07:00,380 Všetko spochybňujem. 111 00:07:00,964 --> 00:07:01,965 To je dobre? 112 00:07:01,965 --> 00:07:04,217 Vždy! Veľmi inšpirujúce. 113 00:07:04,801 --> 00:07:06,803 Wepa je blízko. Cítim to. 114 00:07:06,887 --> 00:07:09,890 Prídem na ten trik a Leovi fanúšikovia budú radi. 115 00:07:09,890 --> 00:07:11,433 Aj Leovi sponzori. 116 00:07:15,061 --> 00:07:17,772 Je preč. Bol tu. 117 00:07:18,273 --> 00:07:19,524 Kto ste? 118 00:07:21,234 --> 00:07:25,780 Po prvé. Na karate si sa choval čudne. 119 00:07:25,864 --> 00:07:29,618 Po druhé. Zrazu tvoja kamarátka kúzli na mojej oslave. 120 00:07:30,118 --> 00:07:31,453 Inak, super práca. 121 00:07:32,370 --> 00:07:36,750 A po tretie. Našiel som ťa sliediť mi v izbe. 122 00:07:37,334 --> 00:07:38,877 Čo sa tu deje? 123 00:07:40,503 --> 00:07:41,504 Páni. 124 00:07:41,588 --> 00:07:44,007 Nie som hlúpy. Už mám deväť rokov. 125 00:07:46,551 --> 00:07:49,930 Povieme mu pravdu. Čo myslíte? 126 00:07:53,099 --> 00:07:54,309 Dík za opýtanie. 127 00:07:57,062 --> 00:07:59,314 Ethan, poznali sme strýka Olivera. 128 00:08:00,440 --> 00:08:02,943 A bude to znieť šialene, 129 00:08:02,943 --> 00:08:05,362 Oliver nás poslal na tvoju oslavu, 130 00:08:05,362 --> 00:08:07,614 aby si nám dal sarkofág. 131 00:08:07,614 --> 00:08:09,282 To isto. - Áno. 132 00:08:09,366 --> 00:08:11,785 Neverím vám. Nepoznali ste ho. 133 00:08:17,749 --> 00:08:20,168 Decká? 134 00:08:20,252 --> 00:08:22,712 Decká, čo? 135 00:08:22,796 --> 00:08:25,924 Giza, tam je Veľká pyramída. 136 00:08:26,967 --> 00:08:28,677 Mal si tam ísť s Oliverom. 137 00:08:28,677 --> 00:08:30,220 Ako to vieš? 138 00:08:30,845 --> 00:08:35,976 Všetkým hovoril, ako sa teší do Egypta s obľúbeným synovcom. 139 00:08:53,034 --> 00:08:55,620 Skrutka? A je na nej kvet. 140 00:08:56,663 --> 00:09:01,334 Asi to je lotos. Je to slovo, ktoré som preložil. 141 00:09:02,252 --> 00:09:03,336 Odkiaľ to máš? 142 00:09:03,420 --> 00:09:05,630 Bol som s Oliverom v knižnici. 143 00:09:05,714 --> 00:09:07,924 Univerzitnej? - Áno. 144 00:09:08,008 --> 00:09:10,802 Áno, povedal, že rieši veľkú záhadu. 145 00:09:11,511 --> 00:09:15,098 Našiel to na zemi a bolo to podozrivé. 146 00:09:15,098 --> 00:09:17,267 Dal mi ju, aby som ju strážil. 147 00:09:17,267 --> 00:09:19,603 Kde v knižnici to bolo? 148 00:09:20,312 --> 00:09:23,315 Bolo to pri veľkom obraze vtáka. 149 00:09:26,568 --> 00:09:30,280 Toto nám veľmi pomohlo. Asi už môžeme ísť. 150 00:09:30,864 --> 00:09:35,076 Nemôžeme povedať viac, lebo Oliver to asi zatajil úmyselne. 151 00:09:35,160 --> 00:09:36,536 Rozumiem. 152 00:09:36,620 --> 00:09:38,747 Ďakujem, že si nám veril. 153 00:09:39,789 --> 00:09:40,790 Všetko najlepšie. 154 00:09:42,250 --> 00:09:44,085 Veľmi mi chýba. 155 00:09:45,378 --> 00:09:46,504 Aj nám. 156 00:09:50,884 --> 00:09:53,011 To bolo smutné. - Áno. 157 00:09:54,179 --> 00:09:57,849 Počkať. Nemali by sme sa s ním porozprávať? 158 00:09:57,933 --> 00:10:01,770 Súhlasím, ale do tretej musíš byť v pekárni. 159 00:10:08,693 --> 00:10:09,861 Mrzí ma to. 160 00:10:10,445 --> 00:10:11,655 Ďakujem. 161 00:10:13,281 --> 00:10:15,408 Viem, aké to je o niekoho prísť. 162 00:10:17,410 --> 00:10:19,871 Tam, odkiaľ pochádzam, v Sýrii, je vojna. 163 00:10:22,958 --> 00:10:26,419 Minulý rok mi zomrel bratranec a chýba mi. 164 00:10:28,630 --> 00:10:30,382 Je to ťažké. 165 00:10:32,175 --> 00:10:35,095 Hlavne vo výnimočné dni ako narodeniny. 166 00:10:36,972 --> 00:10:40,892 Chodili sme do parku a tvárili sa, že sme v Egypte. 167 00:10:41,977 --> 00:10:47,524 Šmykľavka bola akože Sfinga a napodobňoval jej hlas. 168 00:10:47,524 --> 00:10:50,944 „Som Sfinga a som strašne smiešna.“ 169 00:10:52,404 --> 00:10:54,364 Znie to hlúpo. 170 00:10:54,364 --> 00:10:59,578 To nie. Oliver bol... strašne smiešny. 171 00:11:02,372 --> 00:11:06,084 Vieš, nikdy ti zo života nezmizne. 172 00:11:07,294 --> 00:11:08,795 Vždy tu bude. 173 00:11:12,757 --> 00:11:14,593 Bolo to pokazené. 174 00:11:19,514 --> 00:11:20,599 Išlo ti to. 175 00:11:21,808 --> 00:11:23,310 Je milý. 176 00:11:24,853 --> 00:11:27,731 Do pekárne to nestihnem. 177 00:11:28,565 --> 00:11:31,902 Musím otcovi povedať pravdu. 178 00:11:34,487 --> 00:11:36,531 Oci, máme plnú špajzu? 179 00:11:43,079 --> 00:11:44,164 Áno. 180 00:11:53,006 --> 00:11:54,090 Teda. 181 00:11:54,174 --> 00:11:55,508 Vyzerá skvelo. 182 00:11:55,592 --> 00:11:58,720 Po škole som pracoval v libanonskej reštaurácii. 183 00:11:58,720 --> 00:12:01,264 Sýrske jedlo je podobné. 184 00:12:01,765 --> 00:12:04,059 Nevonia to po kvetoch? 185 00:12:04,059 --> 00:12:06,770 To ružová voda. - Áno. 186 00:12:06,770 --> 00:12:10,190 Babkina kuchyňa po pečení vždy takto voňala. 187 00:12:12,484 --> 00:12:15,654 Pán Barnes, ďakujem, odplatím sa vám. 188 00:12:15,654 --> 00:12:18,198 To je na mňa, netráp sa. 189 00:12:18,990 --> 00:12:22,202 Nemožné. Chcem vám to vynahradiť. 190 00:12:22,202 --> 00:12:25,872 Dobre. Tak môžete upratať. To ma poteší. 191 00:12:25,956 --> 00:12:28,667 Zabavte sa. - Ďakujem. 192 00:12:28,667 --> 00:12:30,001 Ahoj. - Ahoj, zlato. 193 00:12:30,669 --> 00:12:31,920 Vonia to tu dobre. 194 00:12:32,921 --> 00:12:34,130 Asi budem meškať. 195 00:12:34,714 --> 00:12:36,466 To nič. Upraceme. 196 00:12:36,550 --> 00:12:37,551 Áno. 197 00:12:39,010 --> 00:12:42,013 Môžem sa potom s tebou porozprávať? 198 00:12:42,097 --> 00:12:43,723 Iste. - Dobre. 199 00:12:50,063 --> 00:12:53,191 Samir, kde si toľko? Báli sme sa. 200 00:12:53,275 --> 00:12:56,987 Vieš, že to je dôležité. Mali namouru? 201 00:12:56,987 --> 00:12:58,363 Vlastne nie. 202 00:12:58,363 --> 00:12:59,656 Čo? 203 00:12:59,656 --> 00:13:00,740 Nebojte. 204 00:13:04,578 --> 00:13:06,204 Upiekol si ju? 205 00:13:06,288 --> 00:13:08,707 Trochu mi pomohli. 206 00:13:08,707 --> 00:13:10,041 Vyzerá úžasne. 207 00:13:10,125 --> 00:13:11,293 Ďakujem. 208 00:13:14,254 --> 00:13:16,882 Áno! Hovorila som. 209 00:13:16,882 --> 00:13:19,342 Niin otec je šéfkuchár. 210 00:13:19,426 --> 00:13:20,844 Nemusel si sa báť. 211 00:13:21,845 --> 00:13:23,138 Je to dobre napísané. 212 00:13:24,014 --> 00:13:25,015 Ďakujem. 213 00:13:25,682 --> 00:13:27,142 A veľmi presvedčivé. 214 00:13:28,560 --> 00:13:29,853 Ale? 215 00:13:31,146 --> 00:13:35,275 Ale asi nedostaneš reakciu, akú chceš, 216 00:13:35,275 --> 00:13:39,029 s jedným príspevkom na sieti. Aj keď je výrečný. 217 00:13:39,529 --> 00:13:41,615 Preto mi musíš pomôcť. 218 00:13:41,615 --> 00:13:44,492 Ak sa ozveš a pridáš k bojkotu, budú počúvať. 219 00:13:44,576 --> 00:13:47,871 Možno sa to dostane do správ, lebo si slávna. 220 00:13:49,080 --> 00:13:50,749 Sláva je relatívna. 221 00:13:51,583 --> 00:13:52,959 Ako rektorka univerzity 222 00:13:53,043 --> 00:13:56,796 nemôžem byť spájaná s bojkotom obchodu pri škole. 223 00:13:56,880 --> 00:13:57,964 Je to nevhodné. 224 00:13:58,048 --> 00:13:59,466 Nevhodné? 225 00:13:59,466 --> 00:14:02,260 Je nevhodné, aby diskriminoval čiernych. 226 00:14:06,139 --> 00:14:09,184 Dobre. Bojkot zorganizujem sama. 227 00:14:09,768 --> 00:14:13,605 Babka bojkotovala v Montgomery. Ponesiem tradíciu. 228 00:14:13,605 --> 00:14:17,567 To bola koordinovaná snaha, ktorú organizovali mesiace. 229 00:14:17,651 --> 00:14:20,987 Dokážem to. Už nie som dieťa. 230 00:14:24,157 --> 00:14:25,492 Pozri. 231 00:14:25,492 --> 00:14:30,413 Po tom, čo na teba tá žena zavolala políciu, viem, že sa chceš brániť. 232 00:14:31,456 --> 00:14:32,749 Ale urob to správne. 233 00:14:34,292 --> 00:14:35,293 Dobre? 234 00:14:35,377 --> 00:14:38,797 Predstavím ťa jednému študentovi. 235 00:14:38,797 --> 00:14:41,216 O aktivizme proti rasizmu vie všetko 236 00:14:41,216 --> 00:14:43,218 a ukáže ti správny smer. 237 00:14:43,843 --> 00:14:47,013 Fajn. - Necháp ma zle. 238 00:14:47,514 --> 00:14:49,015 Chcem, aby si bojovala, 239 00:14:50,559 --> 00:14:52,185 ale aj aby si vyhrala. 240 00:14:54,938 --> 00:14:55,939 Ďakujem, mami. 241 00:15:10,036 --> 00:15:12,497 Pripomína mi to nedeľné večere doma. 242 00:15:12,581 --> 00:15:15,333 Abuela navarila a prišla celá rodina. 243 00:15:17,460 --> 00:15:19,129 Toufik! Ahoj. - Ahoj. 244 00:15:19,129 --> 00:15:22,799 Toto je kamarátka Charli a môj kamarát... 245 00:15:22,883 --> 00:15:25,802 Kašli na to. Je tu len jedna kamarátka. 246 00:15:26,553 --> 00:15:27,762 Dobre. 247 00:15:27,846 --> 00:15:29,890 Teší ma, Charli. - Ahoj. 248 00:15:29,890 --> 00:15:32,601 Dlho som ťa nevidel v komunitnom centre. 249 00:15:32,601 --> 00:15:34,227 Kde si bol? 250 00:15:34,311 --> 00:15:40,275 Áno, mal som veľa práce s... s... 251 00:15:40,275 --> 00:15:41,568 S čím? 252 00:15:41,568 --> 00:15:42,986 Klubom archeológov. 253 00:15:43,570 --> 00:15:45,447 Naozaj? Milujem archeológiu. 254 00:15:45,447 --> 00:15:48,033 Študujete nejaké obdobie alebo región? 255 00:15:48,950 --> 00:15:51,369 Nuž, máme radi všetko. 256 00:15:51,453 --> 00:15:53,038 Nie. Milujeme všetko. 257 00:15:55,790 --> 00:15:57,125 Ahoj. - Nia! 258 00:15:57,626 --> 00:16:00,629 Práve včas. Môj kamarát Toufik. 259 00:16:00,629 --> 00:16:01,838 Teší ma. 260 00:16:02,714 --> 00:16:04,716 Čo oslavujeme? 261 00:16:04,716 --> 00:16:07,636 Z Turecka prišla nová rodina a vítame ich. 262 00:16:08,428 --> 00:16:09,971 Nie sú zo Sýrie? 263 00:16:10,055 --> 00:16:13,099 Sú, ale keď odišli zo Sýrie, 264 00:16:13,183 --> 00:16:15,393 museli žiť v Turecku, než prišli. 265 00:16:15,477 --> 00:16:16,686 Rovnako ako my. 266 00:16:17,187 --> 00:16:18,355 Prečo? 267 00:16:18,355 --> 00:16:22,275 Kvôli vojne v Sýrii sme boli v nebezpečenstve, 268 00:16:22,359 --> 00:16:26,363 museli sme ujsť do krajín ako Turecko, Libanon či Jordánsko. 269 00:16:26,947 --> 00:16:29,866 Boli sme utečenci a žili sme v tábore. 270 00:16:30,367 --> 00:16:34,204 A čakali sme, kým nám pridelia krajinu. 271 00:16:37,874 --> 00:16:43,463 Len málo ľudí môže odísť, mali sme šťastie. 272 00:16:45,632 --> 00:16:47,968 A tak sme skončili tu v Amerike. 273 00:16:49,678 --> 00:16:50,720 Páni. 274 00:16:50,804 --> 00:16:51,805 Nia. 275 00:16:53,139 --> 00:16:55,392 Bolo milé, že nám otec pomohol. 276 00:16:55,392 --> 00:16:57,894 Vezmi si prosím toto jedlo ako vďaku. 277 00:16:59,271 --> 00:17:01,773 Páni. To nie je nutné. 278 00:17:01,773 --> 00:17:02,857 Trvám na tom. 279 00:17:03,441 --> 00:17:04,441 Ďakujem. 280 00:17:04,526 --> 00:17:06,111 Aký krásny večer. 281 00:17:06,111 --> 00:17:08,822 Škoda, že musím do práce, ale tak to chodí. 282 00:17:09,906 --> 00:17:10,907 Užite si to. 283 00:17:17,289 --> 00:17:18,582 Kde pracuje? 284 00:17:18,582 --> 00:17:20,166 Upratuje na univerzite. 285 00:17:20,250 --> 00:17:21,709 Upratuje aj knižnicu? 286 00:17:21,793 --> 00:17:23,169 Áno. 287 00:17:23,253 --> 00:17:24,920 Choď dnes večer s ním. 288 00:17:25,505 --> 00:17:26,923 Prečo? - Áno. 289 00:17:27,007 --> 00:17:30,176 Knižnica je zatvorená, môžeme sa dostať dnu. 290 00:17:30,260 --> 00:17:33,471 Áno. Zistíme, kam patrí tá skrutka. 291 00:17:34,222 --> 00:17:35,390 Skúsim to. 292 00:17:39,561 --> 00:17:41,187 Prišiel si na veľký trik? 293 00:17:41,271 --> 00:17:46,860 Nie, ale je to blízko. Cítim to. Šteklí ma mozog. 294 00:17:46,860 --> 00:17:48,945 To sa stáva, než nastane wepa. 295 00:17:49,029 --> 00:17:50,572 Otec súhlasil. 296 00:17:51,406 --> 00:17:54,743 Bol taký nadšený z namoury, že by súhlasil s hocičím. 297 00:17:56,077 --> 00:17:58,580 O ôsmej sa stretneme v knižnici. 298 00:17:58,580 --> 00:18:01,750 Napíšem vám presné miesto a pustím vás dnu. 299 00:18:01,750 --> 00:18:05,170 Dobre. 300 00:18:15,513 --> 00:18:16,640 Je to dobré. 301 00:18:43,792 --> 00:18:45,710 Chutné. - Mňam. 302 00:18:45,794 --> 00:18:47,254 Pochváľ šéfkuchára. 303 00:18:48,046 --> 00:18:49,130 Poviem mu. 304 00:18:49,214 --> 00:18:53,718 Oci, prečo na namouru tak reagovali? 305 00:18:54,886 --> 00:18:56,304 V našej rodnej dedine 306 00:18:56,388 --> 00:18:58,348 mali celé generácie pekáreň 307 00:18:58,348 --> 00:19:01,643 a namoura bola ich najznámejším dezertom. 308 00:19:04,271 --> 00:19:09,317 Minulý rok pekáreň zbombardovali a zničili. 309 00:19:12,487 --> 00:19:15,198 Pekáreň a domov im veľmi chýba. 310 00:19:17,784 --> 00:19:19,744 Ešte raz ďakujem. 311 00:19:21,580 --> 00:19:23,206 Bez kamarátov by to nešlo. 312 00:19:30,213 --> 00:19:32,215 Wepa! 313 00:19:33,550 --> 00:19:35,468 Prišiel si na trik! - Nie. 314 00:19:35,552 --> 00:19:36,761 Tak čo teda? 315 00:19:36,845 --> 00:19:40,682 Odkedy som prišiel, videl som samé pekné priateľstvá 316 00:19:40,682 --> 00:19:42,851 a toto bolo najkrajšie. 317 00:19:43,393 --> 00:19:45,770 Wepa nie je, že mám vymyslieť ilúziu 318 00:19:45,854 --> 00:19:48,857 na šou v Miami pre niekoľko neznámych. 319 00:19:48,857 --> 00:19:51,902 Wepa je prestať stále hovoriť „wepa“. 320 00:19:52,402 --> 00:19:54,654 Chcem len opäť byť normálny chalan. 321 00:19:54,738 --> 00:19:58,950 Chcem ísť domov do La Vista. Za kamarátkou Amandou. 322 00:19:59,701 --> 00:20:04,873 Chcem kúzliť s ňou, pre našich kamarátov a rodinu. 323 00:20:06,541 --> 00:20:09,211 A teraz je čas, aby som zmizol. 324 00:20:10,754 --> 00:20:14,299 Počkaj. Práve ideme do knižnice. 325 00:20:14,299 --> 00:20:16,551 Áno. Čo tá skrutka a slepý bod? 326 00:20:16,635 --> 00:20:18,511 Potrebujeme ťa. - Už nie. 327 00:20:19,012 --> 00:20:20,764 Už viete všetko. 328 00:20:22,474 --> 00:20:25,018 Budeš mi chýbať. Naučil si ma veľa. 329 00:20:25,018 --> 00:20:26,686 Ty mňa viac. 330 00:20:26,770 --> 00:20:29,606 Pripomenula si mi, ako mám rád kúzla. 331 00:20:32,067 --> 00:20:37,656 Veľa šťastia, priatelia. A uno, dos, tres... 332 00:21:07,477 --> 00:21:08,478 Oci? 333 00:21:10,063 --> 00:21:11,356 Chýba ti domov? 334 00:21:13,191 --> 00:21:17,195 Nechýba mi vojna. Nechýba mi skaza. 335 00:21:17,779 --> 00:21:20,156 Ani strach o teba a brata. 336 00:21:21,866 --> 00:21:22,993 Rozumiem. 337 00:21:22,993 --> 00:21:25,328 Ale veľa iných vecí mi chýba. 338 00:21:25,912 --> 00:21:31,626 Rušné ulice, trhy, zvuk hudby. 339 00:21:32,127 --> 00:21:33,128 Tebe čo chýba? 340 00:21:34,838 --> 00:21:38,133 Bratranci. Susedia. 341 00:21:40,176 --> 00:21:41,887 Futbal po škole. 342 00:21:42,554 --> 00:21:44,139 Tie spomienky nám ostanú. 343 00:21:46,099 --> 00:21:48,268 A tu sme v bezpečí. 344 00:21:49,811 --> 00:21:51,354 A vytvoríme si nové. 345 00:21:52,147 --> 00:21:53,398 Dobre. 346 00:22:06,703 --> 00:22:08,830 Poďte. Tam sú dvere. 347 00:22:12,751 --> 00:22:14,878 S otcom sme tu už upratali. 348 00:22:14,878 --> 00:22:16,171 Počkajte ma tu 349 00:22:16,171 --> 00:22:19,007 a stretneme sa pred archívom, dobre? 350 00:22:19,507 --> 00:22:20,759 Dobre. - Áno. 351 00:22:27,265 --> 00:22:30,018 Aha, Kovboj. Tohto poznáme. 352 00:22:35,065 --> 00:22:38,068 Tu to vyzerá dobre. Poďme hore. 353 00:22:53,291 --> 00:22:54,751 Ešte päť miest. 354 00:22:55,585 --> 00:22:57,295 Mám problém. - Aký? 355 00:22:58,004 --> 00:22:59,798 Zabudol som dole kôš. 356 00:22:59,798 --> 00:23:01,925 Trafíš tam sám? 357 00:23:01,925 --> 00:23:04,511 Iste. Hneď prídem. - Príď do zborovne. 358 00:23:04,511 --> 00:23:05,595 Dobre. 359 00:23:17,190 --> 00:23:18,441 Pamätajte, 360 00:23:18,525 --> 00:23:21,987 musíme oklamať len tie tri kamery. 361 00:23:26,157 --> 00:23:29,661 Oliver, ak nás počuješ, drž palce. 362 00:23:45,510 --> 00:23:47,262 Nia! 363 00:23:54,060 --> 00:23:55,979 Tesné. - Rýchlo. 364 00:23:55,979 --> 00:23:58,440 Ale ostaňte v slepom bode. 365 00:24:07,449 --> 00:24:08,658 Žiadne diery. 366 00:24:14,247 --> 00:24:15,248 Pozrite. 367 00:24:20,545 --> 00:24:21,546 Sedí tam. 368 00:24:23,423 --> 00:24:25,175 Tu žiadne otvory nie sú. 369 00:24:26,051 --> 00:24:28,845 Ani tu. - Čo to je? 370 00:24:29,763 --> 00:24:32,641 Darcovia. - Siaha do minulosti. 371 00:24:32,641 --> 00:24:33,725 ČESTNÁ STENA 372 00:24:33,725 --> 00:24:36,519 Musím sa vrátiť. Viac času nemáme. 373 00:24:38,813 --> 00:24:40,440 „Ak chceš odstup, 374 00:24:40,440 --> 00:24:43,276 pozri sa na to z iného uhla.“ 375 00:24:50,492 --> 00:24:51,576 Wepa. 376 00:24:55,413 --> 00:24:56,873 Tie tri tabuľky s menom. 377 00:24:57,374 --> 00:24:59,000 Vytŕčajú viac ako iné. 378 00:24:59,584 --> 00:25:00,585 „Mason Kenning.“ 379 00:25:01,628 --> 00:25:03,088 „Lawrence Osgood.“ 380 00:25:03,672 --> 00:25:05,465 „Granville Winthrop.“ 381 00:25:05,549 --> 00:25:06,841 Kto sú? 382 00:25:06,925 --> 00:25:09,386 Beriem si Winthropa. - Ja Osgooda. 383 00:25:09,386 --> 00:25:11,054 Nia, vyhľadaj Kenninga. 384 00:27:19,015 --> 00:27:21,017 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová