1 00:00:06,216 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP PREDSTAVLJA 2 00:00:12,556 --> 00:00:14,683 Oliver je Ethanov stric? 3 00:00:16,977 --> 00:00:19,771 Kaj ima Ethan z Zgovornim kmetom? 4 00:00:19,771 --> 00:00:22,107 Še bolj živčna sem. 5 00:00:23,525 --> 00:00:27,445 Prvi nastop imam za otroka, ki je izgubil strica? 6 00:00:27,529 --> 00:00:32,409 Če ne prinesem kolača, me bo moral čarodej spraviti iz težav. 7 00:00:32,491 --> 00:00:35,287 Ne vem točno, kaj se dogaja, 8 00:00:35,287 --> 00:00:39,040 a Oliver nas je poslal sem, da bi našli sarkofag. 9 00:00:39,708 --> 00:00:42,752 To nam bo pomagalo rešiti skrivnost. 10 00:00:43,253 --> 00:00:45,630 Predstava mora biti. 11 00:00:46,131 --> 00:00:47,674 To bo katastrofa. 12 00:00:47,674 --> 00:00:51,761 Ne skrbi. Leo ti bo priskočil na pomoč. Neviden je. 13 00:00:51,845 --> 00:00:54,890 Ne! Charli zmore sama. Ne potrebuje me. 14 00:00:55,765 --> 00:01:00,103 Res ne. Zmoreš. Začni dihati. 15 00:01:00,103 --> 00:01:01,813 Skozi nos in ven skozi usta. 16 00:01:03,690 --> 00:01:04,690 V redu. 17 00:01:08,278 --> 00:01:09,404 Pa dajmo. 18 00:01:32,344 --> 00:01:34,721 Otroški sarkofag je. 19 00:01:35,764 --> 00:01:37,891 Hej! Kaj počneš? 20 00:01:38,391 --> 00:01:39,559 Prosim? 21 00:01:39,643 --> 00:01:43,355 Čudak s karateja si. Zdaj pa si tukaj. 22 00:01:43,355 --> 00:01:45,523 Prijatelj čarodejke Charli sem. 23 00:01:45,607 --> 00:01:51,571 Zakaj si v moji sobi? -Iskal sem stranišče in se zmotil. 24 00:01:52,155 --> 00:01:53,281 Tam je. 25 00:02:16,304 --> 00:02:18,098 Pisoča prikazen 26 00:02:20,183 --> 00:02:23,353 Majhna težava. Našel sem sarkofag. 27 00:02:23,853 --> 00:02:26,106 Majhna škatlica je. 28 00:02:26,106 --> 00:02:28,525 Super. In slaba novica? 29 00:02:29,234 --> 00:02:31,611 Ethan me je presenetil. 30 00:02:31,695 --> 00:02:33,405 Kasneje jo bom vzel. 31 00:02:33,405 --> 00:02:35,949 Hujšo težavo imamo. Charli grabi panika. 32 00:02:35,949 --> 00:02:37,951 Skriva se v kopalnici. 33 00:02:37,951 --> 00:02:40,620 Razumem jo. Ni lahko. 34 00:02:40,704 --> 00:02:44,541 Tako. Pripravljeni smo. 35 00:02:44,541 --> 00:02:46,167 Torej... -Okej. 36 00:02:46,251 --> 00:02:49,546 ...predstavljam vam Charli! 37 00:02:52,966 --> 00:02:57,554 Še pred Charli imamo otvoritveno točko. 38 00:02:58,263 --> 00:03:00,390 Spektakularni Samir! 39 00:03:03,101 --> 00:03:04,811 Kaj? -Ni šlo drugače. 40 00:03:04,895 --> 00:03:07,814 Ne skrbi. Vodil te bom. 41 00:03:13,236 --> 00:03:14,237 Jaz... 42 00:03:15,447 --> 00:03:16,740 Pomoč. 43 00:03:17,240 --> 00:03:20,619 Kako ste? 44 00:03:20,619 --> 00:03:22,245 Odličen začetek. 45 00:03:31,504 --> 00:03:32,631 Charli, daj no. 46 00:03:33,340 --> 00:03:34,841 Ne razumeš. 47 00:03:35,926 --> 00:03:37,510 Ne morem. 48 00:03:41,848 --> 00:03:43,183 Tvoja karta je... 49 00:03:46,019 --> 00:03:48,396 Srčeva devetka. -Ne. 50 00:03:48,480 --> 00:03:49,773 Pikov fant. 51 00:03:49,773 --> 00:03:51,775 Zafrkava te. 52 00:03:51,775 --> 00:03:54,319 Reci tole: "Vidim samo..." 53 00:03:54,319 --> 00:03:56,238 Vidim samo... 54 00:03:56,238 --> 00:03:57,864 "...šaljivega jokerja in..." 55 00:03:57,948 --> 00:04:00,700 ...šaljivega jokerja in... 56 00:04:02,327 --> 00:04:04,371 Kul. 57 00:04:07,791 --> 00:04:09,542 Srčevo devetko! 58 00:04:09,626 --> 00:04:12,337 Ja. -Hvala. 59 00:04:13,255 --> 00:04:16,632 Zdaj pa nekaj manj spektakularnega. 60 00:04:16,716 --> 00:04:18,927 Nočem zasenčiti zvezde. 61 00:04:19,678 --> 00:04:20,679 Dobra. 62 00:04:22,055 --> 00:04:24,808 Ne vem, kaj ti je, a moraš nastopiti. 63 00:04:24,808 --> 00:04:25,892 Jezna sem nate. 64 00:04:26,476 --> 00:04:28,353 Kaj? -Ja. 65 00:04:29,354 --> 00:04:31,314 Ne razumem. Hotela si čarati. 66 00:04:31,398 --> 00:04:36,194 Ja, toda nimaš pravice organizirati nastopa brez vprašanja. 67 00:04:36,861 --> 00:04:42,492 Moj prvi nastop je. To ni kar tako. 68 00:04:42,576 --> 00:04:45,495 Morala sem, ni bilo časa. -Za esemes? 69 00:04:45,579 --> 00:04:47,789 Ker sem menila, da boš za. 70 00:04:47,789 --> 00:04:49,374 Saj razumem. 71 00:04:50,417 --> 00:04:53,920 Super bistra si in najboljše ideje imaš. 72 00:04:55,171 --> 00:04:59,634 A ne moreš se odločati zame in za Samirja, ne da bi vprašala. 73 00:05:00,385 --> 00:05:03,388 In ni le tokrat. Ves čas se dogaja. 74 00:05:03,889 --> 00:05:06,016 Tudi Samir mi je to rekel. 75 00:05:06,725 --> 00:05:11,187 Morala bi te poklicati. Oprosti. 76 00:05:12,898 --> 00:05:13,899 V redu. 77 00:05:14,733 --> 00:05:19,988 Tudi ti si zelo bistra in imaš kup dobrih idej. 78 00:05:21,239 --> 00:05:24,409 A včasih... -Včasih se izgubijo 79 00:05:24,409 --> 00:05:26,953 v poplavi slabih, ki jih tudi izrečem? 80 00:05:27,579 --> 00:05:28,872 Ja. 81 00:05:28,872 --> 00:05:30,373 Ja, sem slišala. 82 00:05:32,292 --> 00:05:38,465 Bolj bom uporabljala svoj notranji glas. -Jaz pa svoj zunanji. 83 00:05:39,049 --> 00:05:40,133 Dobro. 84 00:05:40,217 --> 00:05:42,802 Super. Boš nastopila? 85 00:05:50,435 --> 00:05:51,853 Kaj, če zamočim? 86 00:05:57,025 --> 00:05:58,276 Ne boš. 87 00:05:59,861 --> 00:06:02,697 Ne bi te spravila v to, če ne bi zmogla. 88 00:06:05,492 --> 00:06:09,246 Živjo! Sem Charli. Lepo, da ste prišli! 89 00:06:10,455 --> 00:06:11,665 Kdo je za čarovnije? 90 00:06:11,665 --> 00:06:13,041 Jaz! -Jaz! 91 00:06:13,041 --> 00:06:15,710 Dobro! Kaj pravite na trike z vrvjo? 92 00:06:15,794 --> 00:06:16,962 Gor grem. 93 00:06:16,962 --> 00:06:19,714 Ne. Ostani. Podpreti jo moramo. -Ja. 94 00:06:23,134 --> 00:06:24,553 Trik s svilo. 95 00:06:24,553 --> 00:06:26,137 Izberi karto. 96 00:06:27,138 --> 00:06:28,682 Pikova osmica. -Kaj? 97 00:06:28,682 --> 00:06:32,936 Ena, dve, tri. Okej. 98 00:06:34,521 --> 00:06:35,897 Tole dobiš. 99 00:06:37,440 --> 00:06:39,568 Vse najboljše! 100 00:06:39,568 --> 00:06:41,736 Hvala! -Vau! 101 00:06:41,820 --> 00:06:43,154 Bravo! 102 00:06:43,238 --> 00:06:44,531 Vse najboljše! -Ja! 103 00:06:44,531 --> 00:06:46,491 Juhu! 104 00:06:48,118 --> 00:06:50,370 Charli, super si bila. -Izjemna! 105 00:06:50,370 --> 00:06:54,374 Hvala. -Bila si to, kar si. 106 00:06:54,374 --> 00:06:58,503 Jaz sem se trudil narediti vtis, namesto da bi bil to, kar sem. 107 00:06:58,587 --> 00:07:00,380 Preizprašujem se o vsem. 108 00:07:00,964 --> 00:07:01,965 Je to dobro? 109 00:07:01,965 --> 00:07:04,217 Vedno! Navdihujoče. 110 00:07:04,801 --> 00:07:06,803 Véliki mêt se bliža. Čutim. 111 00:07:06,887 --> 00:07:11,433 Pogruntal bom ta trik in fani bodo srečni. Tudi sponzorji. 112 00:07:15,061 --> 00:07:17,772 Izginil je. Tu je bil. 113 00:07:18,273 --> 00:07:19,524 Kdo ste? 114 00:07:21,234 --> 00:07:25,780 Prvič. Na karateju si se zelo čudno obnašal. 115 00:07:25,864 --> 00:07:29,618 Drugič. Nenadoma tvoja prijateljica nastopa na moji zabavi. 116 00:07:30,118 --> 00:07:31,453 Odlična si bila. 117 00:07:32,370 --> 00:07:36,750 Tretjič. Pred zabavo si vohljal po moji sobi. 118 00:07:37,334 --> 00:07:38,877 Kaj se dogaja? 119 00:07:40,503 --> 00:07:41,504 Vau. 120 00:07:41,588 --> 00:07:44,007 Nisem neumen. Devet let imam. 121 00:07:46,551 --> 00:07:49,930 Povejmo mu resnico. Kaj praviš? 122 00:07:53,099 --> 00:07:54,309 Lepo, da si vprašala. 123 00:07:57,062 --> 00:07:59,314 Poznali smo tvojega strica. 124 00:08:00,440 --> 00:08:02,943 Kar bom povedala, bo noro, 125 00:08:02,943 --> 00:08:05,362 toda Oliver nas je poslal sem, 126 00:08:05,362 --> 00:08:07,614 da bi nam dal svoj sarkofag. 127 00:08:07,614 --> 00:08:09,282 Pa kaj še. -Res je. 128 00:08:09,366 --> 00:08:11,785 Ne verjamem. Niste ga poznali. 129 00:08:17,749 --> 00:08:20,168 Klapa? 130 00:08:20,252 --> 00:08:22,712 Klapa, kaj? 131 00:08:22,796 --> 00:08:25,924 Giza, dom Velikih piramid. 132 00:08:26,967 --> 00:08:30,220 Tja naj bi šli z Oliverjem. -Kako veš? 133 00:08:30,845 --> 00:08:35,976 Govoril je, da se veseli izleta v Egipt z najljubšim nečakom. 134 00:08:53,034 --> 00:08:55,620 Vijak? S cvetom. 135 00:08:56,663 --> 00:09:03,336 Lotos je. Ena od besed, ki sem jih prevedel. Kje si to dobil? 136 00:09:03,420 --> 00:09:05,630 S stricem sem bil v knjižnici. 137 00:09:05,714 --> 00:09:07,924 V univerzitetni? -Ja. 138 00:09:08,008 --> 00:09:10,802 Reševal je veliko skrivnost. 139 00:09:11,511 --> 00:09:15,098 Na tleh je našel vijak in zdelo se mu je sumljivo. 140 00:09:15,098 --> 00:09:17,267 Dal mi ga je v hrambo. 141 00:09:17,267 --> 00:09:19,603 Veš, kje v knjižnici sta bila? 142 00:09:20,312 --> 00:09:23,315 Spomnim se velike slike ptiča. 143 00:09:26,568 --> 00:09:30,280 Zelo si nam pomagal. Zdaj lahko gremo. 144 00:09:30,864 --> 00:09:35,076 Povedali bi ti še več, a je bil Oliver z razlogom skrivnosten. 145 00:09:35,160 --> 00:09:36,536 Razumem. 146 00:09:36,620 --> 00:09:38,747 Hvala za zaupanje. 147 00:09:39,789 --> 00:09:40,790 Vse najboljše. 148 00:09:42,250 --> 00:09:44,085 Zelo ga pogrešam. 149 00:09:45,378 --> 00:09:46,504 Tudi mi. 150 00:09:50,884 --> 00:09:53,011 Kako žalostno. -Ja. 151 00:09:54,179 --> 00:09:57,849 Čakajte. Se ne bi pogovorili z njim? 152 00:09:57,933 --> 00:10:01,770 Ja, toda v pekarno moraš. 153 00:10:08,693 --> 00:10:09,861 Žal mi je zanj. 154 00:10:10,445 --> 00:10:11,655 Hvala. 155 00:10:13,281 --> 00:10:15,408 Poznam občutek izgube. 156 00:10:17,410 --> 00:10:19,871 V Siriji, moji domovini, je vojna. 157 00:10:22,958 --> 00:10:26,419 Lani mi je umrl bratranec. Pogrešam ga. 158 00:10:28,630 --> 00:10:30,382 Težko je. 159 00:10:32,175 --> 00:10:35,095 Še posebej ob posebnih dnevih. 160 00:10:36,972 --> 00:10:40,892 Z Oliverjem sva hodila v park in se pretvarjala, da sva v Egiptu. 161 00:10:41,977 --> 00:10:47,524 Tobogan je bil sfinga, pri tem pa je smešno govoril. 162 00:10:47,524 --> 00:10:50,944 "Sfinga sem in selo smešen." 163 00:10:52,404 --> 00:10:54,364 Sliši se neumno... 164 00:10:54,364 --> 00:10:59,578 Sploh ne. Oliver je bil... ..."selo smešen." 165 00:11:02,372 --> 00:11:06,084 Vedi, da bo vedno v tvojem življenju. 166 00:11:07,294 --> 00:11:08,795 Vedno bo prisoten. 167 00:11:12,757 --> 00:11:14,593 Mislil sem, da ne dela. 168 00:11:19,514 --> 00:11:20,599 Super si bil. 169 00:11:21,808 --> 00:11:23,310 Dober fant je. 170 00:11:24,853 --> 00:11:27,731 Zamudil bom v pekarno. 171 00:11:28,565 --> 00:11:31,902 Očetu bom moral povedati resnico. 172 00:11:34,487 --> 00:11:36,531 Oče, imaš založeno shrambo? 173 00:11:43,079 --> 00:11:44,164 Ja. 174 00:11:53,006 --> 00:11:54,090 Vau. 175 00:11:54,174 --> 00:11:55,508 Odlično zgleda. 176 00:11:55,592 --> 00:11:58,720 Delal sem v libanonski restavraciji. 177 00:11:58,720 --> 00:12:01,264 Sirijska hrana je podobna. 178 00:12:01,765 --> 00:12:04,059 Sem nora, ali res diši po rožah? 179 00:12:04,059 --> 00:12:06,770 Rožna voda. -Ja. 180 00:12:06,770 --> 00:12:10,190 Babičina kuhinja je po peki sladic vedno tako dišala. 181 00:12:12,484 --> 00:12:15,654 G. Barnes, najlepša hvala. Oddolžil se bom. 182 00:12:15,654 --> 00:12:18,198 Jaz častim, ne skrbi. 183 00:12:18,990 --> 00:12:22,202 Nemogoče. Rad bi se vam oddolžil. 184 00:12:22,202 --> 00:12:25,872 No, lahko pospravite. To me bo osrečilo. 185 00:12:25,956 --> 00:12:28,667 Dobro zabavo vam želim. -Hvala. 186 00:12:28,667 --> 00:12:30,001 Živjo. -Živjo. 187 00:12:30,669 --> 00:12:31,920 Kako lepo diši. 188 00:12:32,921 --> 00:12:34,130 Pozna bom. 189 00:12:34,714 --> 00:12:36,466 Prav. Počistili bomo. 190 00:12:36,550 --> 00:12:37,551 Ja. 191 00:12:39,010 --> 00:12:42,013 Se lahko pogovoriva, ko počistimo? 192 00:12:42,097 --> 00:12:43,723 Seveda. -Prav. 193 00:12:50,063 --> 00:12:53,191 Kje si bil tako dolgo? Skrbelo nas je. 194 00:12:53,275 --> 00:12:56,987 Povedal sem ti, da je pomembno. So imeli zdrobov kolač? 195 00:12:56,987 --> 00:12:58,363 Ne. 196 00:12:58,363 --> 00:12:59,656 Kaj? 197 00:12:59,656 --> 00:13:00,740 Brez skrbi. 198 00:13:04,578 --> 00:13:06,204 Spekel si ga? 199 00:13:06,288 --> 00:13:08,707 Z nekaj pomoči. 200 00:13:08,707 --> 00:13:10,041 Čudovito zgleda. 201 00:13:10,125 --> 00:13:11,293 Ni problema. 202 00:13:14,254 --> 00:13:16,882 To! Sem ti rekla. 203 00:13:16,882 --> 00:13:19,342 Nijin oče je vrhunski kuhar. 204 00:13:19,426 --> 00:13:20,844 Preveč skrbiš. 205 00:13:21,845 --> 00:13:23,138 Dobro napisano. 206 00:13:24,014 --> 00:13:25,015 Hvala. 207 00:13:25,682 --> 00:13:27,142 Zelo prepričljivo. 208 00:13:28,560 --> 00:13:29,853 Ampak? 209 00:13:31,146 --> 00:13:35,275 Nisem prepričana, da boš dobila želen odziv 210 00:13:35,275 --> 00:13:39,029 z eno objavo, pa čeprav zelo prepričljivo. 211 00:13:39,529 --> 00:13:41,615 Zato mi moraš pomagati. 212 00:13:41,615 --> 00:13:44,492 Če poveš svoje mnenje, bodo ljudje prisluhnili. 213 00:13:44,576 --> 00:13:47,871 Morda bo v poročilih, ker si slavna. 214 00:13:49,080 --> 00:13:50,749 Slava je relativna. 215 00:13:51,583 --> 00:13:52,959 Kot predsednico univerze 216 00:13:53,043 --> 00:13:56,796 me ne smejo povezovati z bojkotom trgovine blizu kampusa. 217 00:13:56,880 --> 00:13:57,964 Neprimerno je. 218 00:13:58,048 --> 00:14:02,260 Neprimerno? Neprimerna je diskriminacija temnopoltih. 219 00:14:06,139 --> 00:14:09,184 Prav. Sama bom organizirala bojkot. 220 00:14:09,768 --> 00:14:13,605 Babi je bojkotirala avtobus. Nadaljevala bom tradicijo. 221 00:14:13,605 --> 00:14:17,567 Ta bojkot so organizirali več mesecev. 222 00:14:17,651 --> 00:14:20,987 Zmogla bom. Ne obravnavaj me kot otroka. 223 00:14:24,157 --> 00:14:25,492 Poslušaj. 224 00:14:25,492 --> 00:14:27,494 Po tistem klicu policije, 225 00:14:27,494 --> 00:14:30,413 vem, da iščeš način za protiudarec. 226 00:14:31,456 --> 00:14:32,749 A mora biti prav. 227 00:14:34,292 --> 00:14:35,293 V redu? 228 00:14:35,377 --> 00:14:38,797 Spoznala te bom z nekim študentom. 229 00:14:38,797 --> 00:14:43,218 Spozna se na protirasistični aktivizem in lahko te usmeri. 230 00:14:43,843 --> 00:14:47,013 Prav. -Ne razumi me narobe. 231 00:14:47,514 --> 00:14:49,015 Hočem, da se boriš 232 00:14:50,559 --> 00:14:52,185 in da zmagaš. 233 00:14:54,938 --> 00:14:55,939 Hvala, mama. 234 00:15:10,036 --> 00:15:12,497 To me spominja na nedeljske večerje doma. 235 00:15:12,581 --> 00:15:15,333 Babi je kuhala in prišla je vsa družina. 236 00:15:17,460 --> 00:15:19,129 Toufik! Živjo! -Živjo. 237 00:15:19,129 --> 00:15:22,799 To je prijateljica Charli, to pa prijatelj... 238 00:15:22,883 --> 00:15:25,802 Pozabi. Samo prijateljica. 239 00:15:26,553 --> 00:15:27,762 V redu. 240 00:15:27,846 --> 00:15:29,890 Živjo, Charli. -Živjo. 241 00:15:29,890 --> 00:15:34,227 Že nekaj časa te ni bilo v občinskem centru. Kaj počneš? 242 00:15:34,311 --> 00:15:40,275 Ja! Zelo sem bil zaposlen z... 243 00:15:40,275 --> 00:15:42,986 S čim? -V klubu arheologov je. 244 00:15:43,570 --> 00:15:45,447 Res? Obožujem arheologijo! 245 00:15:45,447 --> 00:15:48,033 Se osredotočate na kaj posebnega? 246 00:15:48,950 --> 00:15:51,369 Vse nam je všeč. 247 00:15:51,453 --> 00:15:53,038 Ne, vse obožujemo. 248 00:15:55,790 --> 00:15:57,125 Živjo. -Nia! 249 00:15:57,626 --> 00:16:00,629 Kot naročena. To je moj prijatelj Toufik. 250 00:16:00,629 --> 00:16:01,838 Živjo. 251 00:16:02,714 --> 00:16:07,636 Čemu zabava? -Dobrodošlica za novo družino iz Turčije. 252 00:16:08,428 --> 00:16:09,971 Niso iz Sirije? 253 00:16:10,055 --> 00:16:15,393 Ja, a ko so prišli iz Sirije, so morali najprej živeti v Turčiji. 254 00:16:15,477 --> 00:16:16,686 Mi tudi. 255 00:16:17,187 --> 00:16:18,355 Zakaj? 256 00:16:18,355 --> 00:16:22,275 Zaradi vojne je življenje v Siriji za mnoge postalo nevarno 257 00:16:22,359 --> 00:16:26,363 in morali smo se zateči v Turčijo, Libanon, Jordanijo. 258 00:16:26,947 --> 00:16:29,866 Živeli smo v begunskem kampu. 259 00:16:30,367 --> 00:16:34,204 Tam smo čakali, da nam dodelijo novo državo. 260 00:16:37,874 --> 00:16:43,463 Le redki odidejo in mi smo imeli srečo. 261 00:16:45,632 --> 00:16:47,968 Tako smo prišli v Ameriko. 262 00:16:49,678 --> 00:16:50,720 Vau. 263 00:16:50,804 --> 00:16:51,805 Nia. 264 00:16:53,139 --> 00:16:57,894 Zelo prijazno od očeta, da je spekel kolač. V zahvalo mu odnesi tole. 265 00:16:59,271 --> 00:17:01,773 Vau! Res ni treba. 266 00:17:01,773 --> 00:17:02,857 Vztrajam. 267 00:17:03,441 --> 00:17:04,441 Hvala. 268 00:17:04,526 --> 00:17:06,111 Čudovit večer. 269 00:17:06,111 --> 00:17:08,822 Ko mi vsaj ne bi bilo treba nocoj v službo. 270 00:17:09,906 --> 00:17:10,907 Uživajte. 271 00:17:17,289 --> 00:17:18,582 Kje dela tvoj oče? 272 00:17:18,582 --> 00:17:20,166 Hišnik je na univerzi. 273 00:17:20,250 --> 00:17:21,709 Čisti knjižnico? 274 00:17:21,793 --> 00:17:24,920 Ja. -Prosi ga, da bi šel z njim. 275 00:17:25,505 --> 00:17:26,923 Zakaj? -Seveda! 276 00:17:27,007 --> 00:17:30,176 Zdaj ko je zaprta, je to naša najboljša možnost. 277 00:17:30,260 --> 00:17:33,471 Ja. Lahko ugotovimo, kam gre vijak. 278 00:17:34,222 --> 00:17:35,390 Poskusil bom. 279 00:17:39,561 --> 00:17:41,187 Si že pogruntal trik? 280 00:17:41,271 --> 00:17:46,860 Ne, a ga bom kmalu. Čutim. Možgani me ščemijo. 281 00:17:46,860 --> 00:17:50,572 Vedno se zgodi pred vélikim mêtom. -Oče je privolil. 282 00:17:51,406 --> 00:17:54,743 Tako srečen je zaradi kolača, da bi vse naredil. 283 00:17:56,077 --> 00:17:58,580 Dobimo se ob osmih zvečer. 284 00:17:58,580 --> 00:18:01,750 Sporočil vam bom, kje, in vas spustil noter. 285 00:18:01,750 --> 00:18:05,170 Kul. 286 00:18:15,513 --> 00:18:16,640 Dobro je. 287 00:18:43,792 --> 00:18:45,710 Res dobro! -Odlično. 288 00:18:45,794 --> 00:18:49,130 Čestitke kuharju. -Povedala mu bom. 289 00:18:49,214 --> 00:18:53,718 Zakaj so se tako odzvali na kolač? 290 00:18:54,886 --> 00:18:56,304 V moji rodni vasi 291 00:18:56,388 --> 00:19:01,643 so imeli Amirini že generacije pekarno in slavni so bili po tem kolaču. 292 00:19:04,271 --> 00:19:09,317 Lani pa so jo bombardirali in uničili. 293 00:19:12,487 --> 00:19:15,198 Zelo pogrešajo pekarno in dom. 294 00:19:17,784 --> 00:19:19,744 Še enkrat hvala. 295 00:19:21,580 --> 00:19:23,206 Brez prijateljev ne bi šlo. 296 00:19:30,213 --> 00:19:32,215 Eureka! 297 00:19:33,550 --> 00:19:35,468 Domislil si se trika! -Ne. 298 00:19:35,552 --> 00:19:36,761 Kaj pa? 299 00:19:36,845 --> 00:19:40,682 Odkar sem prišel sem priča prijateljskim dejanjem, 300 00:19:40,682 --> 00:19:42,851 ta pa je bil najlepši. 301 00:19:43,393 --> 00:19:45,770 Véliki mêtni, da se domislim iluzije 302 00:19:45,854 --> 00:19:48,857 za nobel predstavo v Miamiju pred tujci, 303 00:19:48,857 --> 00:19:51,902 ampak da neham ponavljati ti besedi. 304 00:19:52,402 --> 00:19:54,654 Rad bi bil spet običajen fant. 305 00:19:54,738 --> 00:19:58,950 Hočem domov v La Visto in spet videti Amando. 306 00:19:59,701 --> 00:20:04,873 Rad bi nastopal z njo za prijatelje in družino. 307 00:20:06,541 --> 00:20:09,211 Čas je, da izginem. 308 00:20:10,754 --> 00:20:14,299 Čakaj! Nocoj gremo končno v knjižnico. 309 00:20:14,299 --> 00:20:16,551 Kaj pa vijak in mrtvi kot? 310 00:20:16,635 --> 00:20:18,511 Potrebujemo te! -Nič več. 311 00:20:19,012 --> 00:20:20,764 Veste, kar je treba. 312 00:20:22,474 --> 00:20:26,686 Pogrešala te bom. Veliko si me naučil. -Ti mene še več. 313 00:20:26,770 --> 00:20:29,606 Spomnila si me, kako rad imam magijo. 314 00:20:32,067 --> 00:20:37,656 Vso srečo, prijatelji. Ena, dve, tri... 315 00:21:07,477 --> 00:21:08,478 Oče? 316 00:21:10,063 --> 00:21:11,356 Pogrešaš dom? 317 00:21:13,191 --> 00:21:17,195 Ne pogrešam vojne in uničenja. 318 00:21:17,779 --> 00:21:20,156 Ne pogrešam skrbi zate in za brata. 319 00:21:21,866 --> 00:21:22,993 Ja. 320 00:21:22,993 --> 00:21:25,328 Pogrešam pa druge stvari. 321 00:21:25,912 --> 00:21:31,626 Polne ulice, tržnice, glasbo. 322 00:21:32,127 --> 00:21:33,128 Kaj pa ti? 323 00:21:34,838 --> 00:21:38,133 Pogrešam bratrance in sosede. 324 00:21:40,176 --> 00:21:41,887 Nogomet po pouku. 325 00:21:42,554 --> 00:21:44,139 Ti spomini bodo ostali. 326 00:21:46,099 --> 00:21:48,268 Tu, na varnem, 327 00:21:49,811 --> 00:21:51,354 lahko ustvarimo nove. 328 00:21:52,147 --> 00:21:53,398 Prav. 329 00:21:57,193 --> 00:21:59,195 PAPIR 330 00:22:06,703 --> 00:22:08,830 Pridite. Tam je vhod. 331 00:22:12,751 --> 00:22:14,878 To sobo sva že počistila. 332 00:22:14,878 --> 00:22:16,171 Ostanite tu, 333 00:22:16,171 --> 00:22:19,007 potem pa se dobimo pred arhivom. 334 00:22:19,507 --> 00:22:20,759 Ja. -Velja. 335 00:22:27,265 --> 00:22:30,018 Kavboj. Tega fanta poznava. 336 00:22:35,065 --> 00:22:38,068 Tu je videti vse v redu. Pojdiva gor. 337 00:22:53,291 --> 00:22:54,751 Še pet sob. 338 00:22:55,585 --> 00:22:57,295 Ena težava. -Kaj je? 339 00:22:58,004 --> 00:22:59,798 Kanto sem pozabil. 340 00:22:59,798 --> 00:23:01,925 Veš, kako do tja? 341 00:23:01,925 --> 00:23:04,511 Ja. Takoj pridem. -Dobiva se v zbornici. 342 00:23:04,511 --> 00:23:05,595 Prav. 343 00:23:17,190 --> 00:23:18,441 Zapomnite si, 344 00:23:18,525 --> 00:23:21,987 da moramo pretentati samo tri varnostne kamere. 345 00:23:26,157 --> 00:23:29,661 Oliver, če poslušaš, nam zaželi srečo. 346 00:23:45,510 --> 00:23:47,262 Nia! 347 00:23:54,060 --> 00:23:55,979 Za las. -Pohitimo. 348 00:23:55,979 --> 00:23:58,440 Ostanite v mrtvem kotu. 349 00:24:07,449 --> 00:24:08,658 Nobenih lukenj. 350 00:24:14,247 --> 00:24:15,248 Poglej. 351 00:24:20,545 --> 00:24:21,546 Ustreza. 352 00:24:23,423 --> 00:24:25,175 Na tej strani ni lukenj. 353 00:24:26,051 --> 00:24:28,845 Tudi tu ne. -Kaj je sploh to? 354 00:24:29,763 --> 00:24:32,641 Donatorji. -Od začetka. 355 00:24:32,641 --> 00:24:33,725 WICKFORDOV ČASTNI ZID 356 00:24:33,725 --> 00:24:36,519 Vrniti se moram k očetu. Ni več časa. 357 00:24:38,813 --> 00:24:43,276 "Za širšo sliko moraš gledati z drugega zornega kota." 358 00:24:50,492 --> 00:24:51,576 Eureka. 359 00:24:55,413 --> 00:24:56,873 Tri ploščice. 360 00:24:57,374 --> 00:24:59,000 Bolj izbočene so. 361 00:24:59,584 --> 00:25:00,585 "Mason Kenning." 362 00:25:01,628 --> 00:25:03,088 "Lawrence Osgood." 363 00:25:03,672 --> 00:25:05,465 "Granville Winthrop." 364 00:25:05,549 --> 00:25:06,841 Kdo so to? 365 00:25:06,925 --> 00:25:09,386 Jaz bom Winthropa. -Jaz pa Osgooda. 366 00:25:09,386 --> 00:25:11,054 Nia, preveri Kenninga. 367 00:27:19,015 --> 00:27:21,017 Prevedla Lidija P. Černi