1 00:00:12,556 --> 00:00:14,683 Är Oliver Ethans morbror? 2 00:00:16,977 --> 00:00:19,771 Vad har Ethan att göra med Den vältaliga bonden? 3 00:00:19,771 --> 00:00:22,107 Nu är jag extra nervös. 4 00:00:23,525 --> 00:00:27,445 Gör jag min första stora magiföreställning för en pojke vars morbror dött? 5 00:00:27,529 --> 00:00:29,948 Och om jag inte hämtar desserten före tre, 6 00:00:29,948 --> 00:00:32,409 behöver jag magi för att inte få skäll. 7 00:00:32,491 --> 00:00:35,287 Jag vet inte exakt vad som pågår, 8 00:00:35,287 --> 00:00:39,040 men Oliver skickade hit oss för att hitta sarkofagen. 9 00:00:39,708 --> 00:00:42,752 Innehållet för oss närmare mysteriets lösning. 10 00:00:43,253 --> 00:00:45,630 Så showen måste fortsätta. 11 00:00:46,131 --> 00:00:47,674 Det här blir en katastrof. 12 00:00:47,674 --> 00:00:51,761 Lugn. Om du fastnar hjälper Leo dig. Han är osynlig. 13 00:00:51,845 --> 00:00:54,890 Aldrig! Charli behöver inte mig. Hon klarar sig själv. 14 00:00:55,765 --> 00:01:00,103 Du klarar det här. Andas nu. 15 00:01:00,103 --> 00:01:01,813 In genom näsan, ut genom munnen. 16 00:01:03,690 --> 00:01:04,690 Okej. 17 00:01:08,278 --> 00:01:09,404 Nu kör vi. 18 00:01:32,344 --> 00:01:34,721 En leksakssarkofag. 19 00:01:35,764 --> 00:01:37,891 Hallå! Vad gör du? 20 00:01:38,391 --> 00:01:39,559 Förlåt. 21 00:01:39,643 --> 00:01:43,355 Du är den konstiga killen från karaten. Och nu är du här. 22 00:01:43,355 --> 00:01:45,523 Jag är vän till Charli, magikern. 23 00:01:45,607 --> 00:01:46,816 Vad gör du i mitt rum? 24 00:01:47,484 --> 00:01:51,571 Jag letade efter toan och gick fel. 25 00:01:52,155 --> 00:01:53,281 Den är här borta. 26 00:02:16,304 --> 00:02:18,098 Spökskrivaren 27 00:02:20,183 --> 00:02:23,353 Ett litet problem. Jag fann sarkofagen. 28 00:02:23,853 --> 00:02:26,106 Det är ett litet skrin man kan ha saker i. 29 00:02:26,106 --> 00:02:28,525 Bra. Vad är den dåliga nyheten? 30 00:02:29,234 --> 00:02:31,611 Ethan kom på mig innan jag kunde titta i den. 31 00:02:31,695 --> 00:02:33,405 Jag går tillbaka när showen börjar. 32 00:02:33,405 --> 00:02:35,949 Vi har ett större problem. Charli flippar ut. 33 00:02:35,949 --> 00:02:37,951 Hon gömmer sig på toan och vill hoppa av. 34 00:02:37,951 --> 00:02:40,620 Jag vet hur det är. Inte kul. 35 00:02:40,704 --> 00:02:44,541 Okej, allihop. Då är det dags att börja. 36 00:02:44,541 --> 00:02:46,167 Så... -Okej. 37 00:02:46,251 --> 00:02:49,546 ...här kommer Charli! 38 00:02:52,966 --> 00:02:57,554 Innan vi ser Charli, har vi ett särskilt öppningsnummer. 39 00:02:58,263 --> 00:03:00,390 Den spektakulära Samir! 40 00:03:03,101 --> 00:03:04,811 Va? -Jag måste göra en sak. 41 00:03:04,895 --> 00:03:07,814 Inga problem. Jag pratar dig igenom alltihop. 42 00:03:13,236 --> 00:03:14,237 Jag... 43 00:03:15,447 --> 00:03:16,740 Hjälp. 44 00:03:17,240 --> 00:03:20,619 Hur mår ni idag? 45 00:03:20,619 --> 00:03:22,245 Bra! Utmärkt öppning. 46 00:03:31,504 --> 00:03:32,631 Charli, kom igen. 47 00:03:33,340 --> 00:03:34,841 Du förstår inte. 48 00:03:35,926 --> 00:03:37,510 Jag klarar inte det här. 49 00:03:41,848 --> 00:03:43,183 Ditt kort är... 50 00:03:46,019 --> 00:03:46,937 ...hjärter nio. 51 00:03:46,937 --> 00:03:48,396 Hjärter nio. -Nix. 52 00:03:48,480 --> 00:03:49,773 Det är spader knekt. 53 00:03:49,773 --> 00:03:51,775 Han försöker luras. 54 00:03:51,775 --> 00:03:54,319 Säg så här: "Allt jag kan se..." 55 00:03:54,319 --> 00:03:56,238 Allt jag kan se... 56 00:03:56,238 --> 00:03:57,864 "...är en skojare och..." 57 00:03:57,948 --> 00:04:00,700 ...är en skojare och... 58 00:04:02,327 --> 00:04:04,371 Så coolt. 59 00:04:07,791 --> 00:04:09,542 Hjärter nio! 60 00:04:09,626 --> 00:04:12,337 Ja. -Tackar. 61 00:04:13,255 --> 00:04:16,632 Jag kanske ska göra nåt aningen mindre spektakulärt. 62 00:04:16,716 --> 00:04:18,927 Jag vill inte överglänsa huvudnumret. 63 00:04:19,678 --> 00:04:20,679 Mycket bra. 64 00:04:22,055 --> 00:04:24,808 Jag vet inte vad det är, men du behövs på scenen. 65 00:04:24,808 --> 00:04:25,892 Jag är arg på dig. 66 00:04:26,476 --> 00:04:28,353 Va? -Det är sant. 67 00:04:29,354 --> 00:04:31,314 Jag fattar inte. Du ville ju bli magiker. 68 00:04:31,398 --> 00:04:34,568 Visst. Men det ger dig inte rätt att boka showen 69 00:04:34,568 --> 00:04:36,194 utan att fråga mig först. 70 00:04:36,861 --> 00:04:42,492 Hör på. Det är min första show. Det är en stor grej. 71 00:04:42,576 --> 00:04:44,286 Jag måste agera snabbt. Jag hann inte. 72 00:04:44,286 --> 00:04:45,495 Hann inte sms:a? 73 00:04:45,579 --> 00:04:47,789 Jag var säker på svaret, så jag kollade inte. 74 00:04:47,789 --> 00:04:49,374 Alltså, jag fattar. 75 00:04:50,417 --> 00:04:53,920 Du är supersmart och har vanligen de bästa idéerna. 76 00:04:55,171 --> 00:04:57,632 Men du kan inte ta beslut för mig och Samir 77 00:04:57,716 --> 00:04:59,634 utan att fråga först. 78 00:05:00,385 --> 00:05:03,388 Det är inte bara showen. Det händer jämt. 79 00:05:03,889 --> 00:05:06,016 Samir sa samma sak till mig igår. 80 00:05:06,725 --> 00:05:11,187 Jag borde ha ringt dig först och frågat. Förlåt mig. 81 00:05:12,898 --> 00:05:13,899 Ursäkten godtas. 82 00:05:14,733 --> 00:05:18,194 Och jag tycker faktiskt att du också är supersmart, 83 00:05:18,278 --> 00:05:19,988 och du har en massa bra idéer. 84 00:05:21,239 --> 00:05:24,409 Men ibland... -Ibland försvinner de 85 00:05:24,409 --> 00:05:26,953 bland de dåliga idéerna som jag säger högt. 86 00:05:27,579 --> 00:05:28,872 Ja. 87 00:05:28,872 --> 00:05:30,373 Det har jag fått höra. 88 00:05:32,292 --> 00:05:35,212 Hädanefter ska jag använda min inre röst mer. 89 00:05:35,212 --> 00:05:38,465 Och jag ska använda min yttre röst bättre. 90 00:05:39,049 --> 00:05:40,133 Det låter bra. 91 00:05:40,217 --> 00:05:42,802 Bra. Så, ska vi köra? 92 00:05:50,435 --> 00:05:51,853 Tänk om jag gör fiasko? 93 00:05:57,025 --> 00:05:58,276 Ingen risk. 94 00:05:59,861 --> 00:06:02,697 Jag hade inte fixat jobbet åt dig om jag tvivlat. 95 00:06:05,492 --> 00:06:09,246 Hejsan! Jag heter Charli. Kul att träffa er idag! 96 00:06:10,455 --> 00:06:11,665 Vem här gillar magi? 97 00:06:11,665 --> 00:06:13,041 Jag! -Jag! 98 00:06:13,041 --> 00:06:15,710 Bra! Okej! Vem här gillar reptricket? 99 00:06:15,794 --> 00:06:16,962 Jag går upp. 100 00:06:16,962 --> 00:06:19,714 Nej. Stanna. Vi måste stötta Charli. -Ja. 101 00:06:23,134 --> 00:06:24,553 Och nu silketricket. 102 00:06:24,553 --> 00:06:26,137 Ta ett kort. 103 00:06:27,138 --> 00:06:28,682 Spader åtta. -Vänta, vadå? 104 00:06:28,682 --> 00:06:32,936 Ett, två, tre. Okej. 105 00:06:34,521 --> 00:06:35,897 Här får du. 106 00:06:37,440 --> 00:06:39,568 Har den äran! 107 00:06:39,568 --> 00:06:41,736 Och tack! -Oj! 108 00:06:41,820 --> 00:06:43,154 Wepa! 109 00:06:43,238 --> 00:06:44,531 Har den äran! -Ja! 110 00:06:44,531 --> 00:06:46,491 Tjoho! 111 00:06:48,118 --> 00:06:50,370 Charli, det var jättebra. -Toppen! 112 00:06:50,370 --> 00:06:54,374 Tack. -Och det bästa var att du var dig själv. 113 00:06:54,374 --> 00:06:58,503 Jag jobbar så hårt för att imponera, när jag borde vara mig själv. 114 00:06:58,587 --> 00:07:00,380 Du får mig att ifrågasätta allt. 115 00:07:00,964 --> 00:07:01,965 Är det bra? 116 00:07:01,965 --> 00:07:04,217 Absolut! Så inspirerande. 117 00:07:04,801 --> 00:07:06,803 Wepan är nära. Jag känner det. 118 00:07:06,887 --> 00:07:09,890 Jag ska komma på tricket och Leos fans blir glada. 119 00:07:09,890 --> 00:07:11,433 Liksom Leos sponsorer. 120 00:07:15,061 --> 00:07:17,772 Den är borta. Den var här förut. 121 00:07:18,273 --> 00:07:19,524 Vem är du? 122 00:07:21,234 --> 00:07:25,780 Ett: Du var jättekonstig vid karatelektionen. 123 00:07:25,864 --> 00:07:27,449 Två: Helt oväntat 124 00:07:27,449 --> 00:07:29,618 uppträder dina vänner på min födelsedag. 125 00:07:30,118 --> 00:07:31,453 Bra jobbat, förresten. 126 00:07:32,370 --> 00:07:36,750 Och tre: Före festen såg jag dig snoka runt i mitt rum. 127 00:07:37,334 --> 00:07:38,877 Vad är det som pågår? 128 00:07:40,503 --> 00:07:41,504 Oj. 129 00:07:41,588 --> 00:07:44,007 Jag är inte dum. Jag fyllde nyss nio. 130 00:07:46,551 --> 00:07:49,930 Vi borde säga sanningen. Vad säger ni? 131 00:07:53,099 --> 00:07:54,309 Bra att du frågar. 132 00:07:57,062 --> 00:07:59,314 Ethan, vi kände din morbror Oliver. 133 00:08:00,440 --> 00:08:02,943 Och det här låter säkert galet, 134 00:08:02,943 --> 00:08:05,362 men Oliver skickade oss till festen, 135 00:08:05,362 --> 00:08:07,614 för han vill att du ska ge oss din sarkofag. 136 00:08:07,614 --> 00:08:09,282 Knappast. -Det är sant. 137 00:08:09,366 --> 00:08:11,785 Jag tror er inte. Ni kände inte min morbror. 138 00:08:17,749 --> 00:08:20,168 Hör ni. 139 00:08:20,252 --> 00:08:22,712 Hör ni, vadå? 140 00:08:22,796 --> 00:08:25,924 Giza, pyramidernas hem. 141 00:08:26,967 --> 00:08:28,677 Du skulle åka dit med Oliver. 142 00:08:28,677 --> 00:08:30,220 Hur vet ni det? 143 00:08:30,845 --> 00:08:35,976 Han berättade hur han såg fram emot att åka till Egypten med sin systerson. 144 00:08:53,034 --> 00:08:55,620 En skruv? Med en blomma på. 145 00:08:56,663 --> 00:09:01,334 Troligen en lotus, ett av orden jag översatte. 146 00:09:02,252 --> 00:09:03,336 Var fick du tag i den? 147 00:09:03,420 --> 00:09:05,630 Jag var i biblioteket med morbror Oliver. 148 00:09:05,714 --> 00:09:07,924 Universitetsbiblioteket? -Ja. 149 00:09:08,008 --> 00:09:10,802 Han försökte lösa ett stort mysterium, sa han. 150 00:09:11,511 --> 00:09:15,098 Han fann skruven på golvet och tyckte att det var misstänkt. 151 00:09:15,098 --> 00:09:17,267 Han gav mig den och bad mig förvara den. 152 00:09:17,267 --> 00:09:19,603 Minns du var du var i biblioteket? 153 00:09:20,312 --> 00:09:23,315 Det fanns en stor målning av en fågel, minns jag. 154 00:09:26,568 --> 00:09:30,280 Det här hjälper oss mycket, Ethan. Vi kan nog gå nu. 155 00:09:30,864 --> 00:09:32,073 Vi skulle vilja säga mer, 156 00:09:32,157 --> 00:09:35,076 men vi tror att Oliver höll det hemligt av en orsak. 157 00:09:35,160 --> 00:09:36,536 Jag förstår. 158 00:09:36,620 --> 00:09:38,747 Tack för att du litar på oss. 159 00:09:39,789 --> 00:09:40,790 Har den äran. 160 00:09:42,250 --> 00:09:44,085 Jag saknar honom verkligen. 161 00:09:45,378 --> 00:09:46,504 Vi också. 162 00:09:50,884 --> 00:09:53,011 Det var så sorgligt. -Ja. 163 00:09:54,179 --> 00:09:57,849 Vänta. Ska vi inte prata med honom? 164 00:09:57,933 --> 00:10:01,770 Instämmer, men du måste ju till bageriet före kl 15:00. 165 00:10:08,693 --> 00:10:09,861 Jag är ledsen för Oliver. 166 00:10:10,445 --> 00:10:11,655 Tack. 167 00:10:13,281 --> 00:10:15,408 Jag vet hur det är att mista nån. 168 00:10:17,410 --> 00:10:19,871 Det är krig i landet jag kommer ifrån, Syrien. 169 00:10:22,958 --> 00:10:26,419 Min kusin dog i fjol, och jag saknar honom. 170 00:10:28,630 --> 00:10:30,382 Det är väldigt svårt. 171 00:10:32,175 --> 00:10:35,095 Speciellt på särskilda dagar, som födelsedagar. 172 00:10:36,972 --> 00:10:40,892 Morbror Oliver och jag brukade gå i parken och låtsas vara i Egypten. 173 00:10:41,977 --> 00:10:47,524 Vi låtsades att rutschbanan var en sfinx, och han pratade med lustig röst. 174 00:10:47,524 --> 00:10:50,944 "Jag är sfinxen, och jag är väldigt rolig." 175 00:10:52,404 --> 00:10:54,364 Det låter väl dumt... 176 00:10:54,364 --> 00:10:59,578 Inte alls. Oliver var... ..."väldigt rolig." 177 00:11:02,372 --> 00:11:06,084 Men minns, att han aldrig försvinner från ditt liv. 178 00:11:07,294 --> 00:11:08,795 Han kommer att finnas där. 179 00:11:12,757 --> 00:11:14,593 Jag trodde att den var trasig. 180 00:11:19,514 --> 00:11:20,599 Du var jättebra. 181 00:11:21,808 --> 00:11:23,310 Han är en bra grabb. 182 00:11:24,853 --> 00:11:27,731 Jag hinner aldrig till bageriet i tid. 183 00:11:28,565 --> 00:11:31,902 Jag måste gå till min pappa och säga sanningen. 184 00:11:34,487 --> 00:11:36,531 Pappa, är ditt skafferi välförsett? 185 00:11:43,079 --> 00:11:44,164 Ja. 186 00:11:53,006 --> 00:11:54,090 Oj. 187 00:11:54,174 --> 00:11:55,508 Det ser jättebra ut. 188 00:11:55,592 --> 00:11:58,720 Jag jobbade i en libanesisk restaurang efter college. 189 00:11:58,720 --> 00:12:01,264 Syrisk mat är rätt lik libanesisk. 190 00:12:01,765 --> 00:12:04,059 Är jag galen, eller doftar det blommor? 191 00:12:04,059 --> 00:12:06,770 Det är rosenvattnet. -Ja. 192 00:12:06,770 --> 00:12:08,813 Min mormors kök doftade alltid så 193 00:12:08,897 --> 00:12:10,190 när hon bakade desserter. 194 00:12:12,484 --> 00:12:15,654 Mr Barnes, tack så mycket. Vi ska återgälda er, jag lovar. 195 00:12:15,654 --> 00:12:18,198 Jag bjuder, tänk inte mer på saken. 196 00:12:18,990 --> 00:12:22,202 Det är omöjligt. Jag vill verkligen återgälda dig. 197 00:12:22,202 --> 00:12:25,872 Nåja, ni kan diska och städa upp. Det skulle göra mig nöjd. 198 00:12:25,956 --> 00:12:28,667 Ha en bra fest. -Tack. 199 00:12:28,667 --> 00:12:30,001 Hej, vännen. -Hej. 200 00:12:30,669 --> 00:12:31,920 Det doftar gott här. 201 00:12:32,921 --> 00:12:34,130 Jag kanske blir lite sen. 202 00:12:34,714 --> 00:12:36,466 Inga problem. Vi städar upp. 203 00:12:36,550 --> 00:12:37,551 Ja. 204 00:12:39,010 --> 00:12:42,013 Mamma, får jag prata med dig lite sen? 205 00:12:42,097 --> 00:12:43,723 Visst. -Bra. 206 00:12:50,063 --> 00:12:53,191 Samir, varför dröjde du? Vi blev oroliga. 207 00:12:53,275 --> 00:12:56,987 Jag sa ju hur viktigt det var. Hade bageriet namoura? 208 00:12:56,987 --> 00:12:58,363 Faktiskt inte. 209 00:12:58,363 --> 00:12:59,656 Va? 210 00:12:59,656 --> 00:13:00,740 Oroa dig inte. 211 00:13:04,578 --> 00:13:06,204 Har du bakat dem? 212 00:13:06,288 --> 00:13:08,707 Jag hade lite hjälp. 213 00:13:08,707 --> 00:13:10,041 Det ser jättegott ut. 214 00:13:10,125 --> 00:13:11,293 Inga problem. 215 00:13:14,254 --> 00:13:16,882 Ja! Jag sa ju det. 216 00:13:16,882 --> 00:13:19,342 Nias pappa är en stjärnkock. 217 00:13:19,426 --> 00:13:20,844 Du oroar dig för mycket. 218 00:13:21,845 --> 00:13:23,138 Det är mycket välskrivet. 219 00:13:24,014 --> 00:13:25,015 Tack. 220 00:13:25,682 --> 00:13:27,142 Och mycket övertygande. 221 00:13:28,560 --> 00:13:29,853 Men? 222 00:13:31,146 --> 00:13:35,275 Men du kanske inte får det gensvar du önskar 223 00:13:35,275 --> 00:13:39,029 av bara en postning på sociala medier, oavsett hur vältalig. 224 00:13:39,529 --> 00:13:41,615 Det är därför jag behöver din hjälp. 225 00:13:41,615 --> 00:13:44,492 Om du gick med i bojkotten, skulle folk lyssna. 226 00:13:44,576 --> 00:13:47,871 Det kanske kom på nyheterna, för du är typ berömd. 227 00:13:49,080 --> 00:13:50,749 Berömmelse är relativt. 228 00:13:51,583 --> 00:13:52,959 Som universitetets rektor 229 00:13:53,043 --> 00:13:56,796 kan jag inte gå med i en bojkott av en närbutik nära campus. 230 00:13:56,880 --> 00:13:57,964 Det vore olämpligt. 231 00:13:58,048 --> 00:13:59,466 Olämpligt? 232 00:13:59,466 --> 00:14:02,260 Det är olämpligt att den där typen rasprofilerar svarta. 233 00:14:06,139 --> 00:14:09,184 Okej. Jag organiserar bojkotten själv. 234 00:14:09,768 --> 00:14:13,605 Mormor deltog i bussbojkotten i Montgomery. Jag fullföljer traditionen. 235 00:14:13,605 --> 00:14:17,567 Det var en välorganiserad kampanj som tog många månader att ordna. 236 00:14:17,651 --> 00:14:20,987 Mamma, jag klarar det själv. Behandla mig inte som en bebis. 237 00:14:24,157 --> 00:14:25,492 Hör på. 238 00:14:25,492 --> 00:14:27,494 Efter att kvinnan polisanmälde dig 239 00:14:27,494 --> 00:14:30,413 har du sökt efter ett sätt att slå tillbaka. 240 00:14:31,456 --> 00:14:32,749 Men det måste göras rätt. 241 00:14:34,292 --> 00:14:35,293 Okej? 242 00:14:35,377 --> 00:14:38,797 Låt mig presentera dig för en student jag känner. 243 00:14:38,797 --> 00:14:41,216 Han vet allt om aktivism mot rasism 244 00:14:41,216 --> 00:14:43,218 och kan ge dig vägledning. 245 00:14:43,843 --> 00:14:47,013 Okej. -Du, missförstå mig inte. 246 00:14:47,514 --> 00:14:49,015 Jag vill att du kämpar, 247 00:14:50,559 --> 00:14:52,185 men också att du vinner. 248 00:14:54,938 --> 00:14:55,939 Tack, mamma. 249 00:15:10,036 --> 00:15:12,497 Det är påminner mig om söndagsmiddagar där hemma. 250 00:15:12,581 --> 00:15:15,333 Min abuela lagade mat och hela släkten kom. 251 00:15:17,460 --> 00:15:19,129 Toufik! Hej! -Hej. 252 00:15:19,129 --> 00:15:22,799 Det här är min vän Charli, och min andra vän... 253 00:15:22,883 --> 00:15:25,802 Glöm det. Det var bara en vän. 254 00:15:26,553 --> 00:15:27,762 Okej. 255 00:15:27,846 --> 00:15:29,890 Trevligt att träffas, Charli. -Hej. 256 00:15:29,890 --> 00:15:32,601 Samir, du har inte varit på kulturhuset på länge. 257 00:15:32,601 --> 00:15:34,227 Vad har du haft för dig? 258 00:15:34,311 --> 00:15:40,275 Ja! Jag har varit rätt upptagen med... 259 00:15:40,275 --> 00:15:41,568 Med vad? 260 00:15:41,568 --> 00:15:42,986 Klubben Unga arkeologer. 261 00:15:43,570 --> 00:15:45,447 Är det sant? Jag älskar arkeologi! 262 00:15:45,447 --> 00:15:48,033 Fokuserar ni på en viss tidsperiod eller region? 263 00:15:48,950 --> 00:15:51,369 Tja, vi gillar dem alla. 264 00:15:51,453 --> 00:15:53,038 Nej. Vi älskar dem. 265 00:15:55,790 --> 00:15:57,125 Hej. -Nia! 266 00:15:57,626 --> 00:16:00,629 Precis i tid. Det här är min vän, Toufik. 267 00:16:00,629 --> 00:16:01,838 Trevligt att träffas. 268 00:16:02,714 --> 00:16:04,716 Vad är det ni firar? 269 00:16:04,716 --> 00:16:07,636 En ny familj har kommit från Turkiet, vi välkomnar dem. 270 00:16:08,428 --> 00:16:09,971 Är de inte syrier? 271 00:16:10,055 --> 00:16:13,099 Jo, men när de kom från Syrien 272 00:16:13,183 --> 00:16:15,393 måste de leva i Turkiet innan de kunde resa hit. 273 00:16:15,477 --> 00:16:16,686 Vi gjorde likadant. 274 00:16:17,187 --> 00:16:18,355 Varför? 275 00:16:18,355 --> 00:16:22,275 På grund av kriget i Syrien blev livet otryggt för många av oss, 276 00:16:22,359 --> 00:16:26,363 så vi måste fly till grannländer som Turkiet, Libanon eller Jordanien. 277 00:16:26,947 --> 00:16:29,866 Vi var flyktingar och bodde i ett flyktingläger. 278 00:16:30,367 --> 00:16:34,204 Vi väntade där tills vi tilldelades ett nytt värdland. 279 00:16:37,874 --> 00:16:43,463 Mycket få kan komma vidare, men vi hade tur. 280 00:16:45,632 --> 00:16:47,968 Det var så vi hamnade i Amerika. 281 00:16:49,678 --> 00:16:50,720 Oj. 282 00:16:50,804 --> 00:16:51,805 Nia. 283 00:16:53,139 --> 00:16:55,392 Så snällt av din far att hjälpa dig göra namoura. 284 00:16:55,392 --> 00:16:57,894 Ta med de här godsakerna till honom som tack. 285 00:16:59,271 --> 00:17:01,773 Oj! Det var verkligen inte nödvändigt. 286 00:17:01,773 --> 00:17:02,857 Jag insisterar. 287 00:17:03,441 --> 00:17:04,441 Tack. 288 00:17:04,526 --> 00:17:06,111 Vilken härlig kväll. 289 00:17:06,111 --> 00:17:08,822 Tyvärr måste jag jobba ikväll, men så är det. 290 00:17:09,906 --> 00:17:10,907 Ha så trevligt. 291 00:17:17,289 --> 00:17:18,582 Var jobbar din far? 292 00:17:18,582 --> 00:17:20,166 Han städar på universitetet. 293 00:17:20,250 --> 00:17:21,709 Städar han i biblioteket? 294 00:17:21,793 --> 00:17:23,169 Ja. 295 00:17:23,253 --> 00:17:24,920 Fråga om du får hänga med ikväll. 296 00:17:25,505 --> 00:17:26,923 Varför? -Självklart! 297 00:17:27,007 --> 00:17:30,176 Nu när biblioteket är stängt har vi vår chans att komma in. 298 00:17:30,260 --> 00:17:33,471 Sant. Vi kan räkna ut vart skruven hör. 299 00:17:34,222 --> 00:17:35,390 Jag gör ett försök. 300 00:17:39,561 --> 00:17:41,187 Har du räknat ut ditt stora trick? 301 00:17:41,271 --> 00:17:46,860 Nej, men det är så nära. Det pirrar i hjärnan. 302 00:17:46,860 --> 00:17:48,945 Det händer jämt före wepa- ögonblicket. 303 00:17:49,029 --> 00:17:50,572 Min pappa sa ja. 304 00:17:51,406 --> 00:17:54,743 Han var så glad för namouran att han hade sagt ja till allt. 305 00:17:56,077 --> 00:17:58,580 Möt mig vid biblioteket kl 20:00. 306 00:17:58,580 --> 00:18:01,750 Jag sms:ar var vi ska träffas, så jag kan släppa in er. 307 00:18:01,750 --> 00:18:05,170 Okej. Såja. 308 00:18:15,513 --> 00:18:16,640 Det här är fint. 309 00:18:43,792 --> 00:18:45,710 Jättegott! -Delikat. 310 00:18:45,794 --> 00:18:47,254 Mina komplimanger till kocken. 311 00:18:48,046 --> 00:18:49,130 Jag ska hälsa honom. 312 00:18:49,214 --> 00:18:53,718 Pappa, varför reagerade de så där för namouran? 313 00:18:54,886 --> 00:18:56,304 I byn där jag växte upp 314 00:18:56,388 --> 00:18:58,348 hade Amiras familj ett bageri i många år, 315 00:18:58,348 --> 00:19:01,643 och deras mest berömda dessert var namoura. 316 00:19:04,271 --> 00:19:09,317 I fjol bombades och förstördes bageriet. 317 00:19:12,487 --> 00:19:15,198 De saknar bageriet och hemmet mycket. 318 00:19:17,784 --> 00:19:19,744 Tack igen. 319 00:19:21,580 --> 00:19:23,206 Det hade inte gått utan mina vänner. 320 00:19:30,213 --> 00:19:32,215 Wepa! 321 00:19:33,550 --> 00:19:35,468 Du har kommit på tricket! -Nej. 322 00:19:35,552 --> 00:19:36,761 Så vad är det? 323 00:19:36,845 --> 00:19:40,682 Sen jag kom hit har jag sett fantastiska vänskapsbevis, 324 00:19:40,682 --> 00:19:42,851 men inget större än det här. 325 00:19:43,393 --> 00:19:45,770 Wepan är inte att komma på nån illusion 326 00:19:45,854 --> 00:19:48,857 för en flådig show i Miami inför en massa främlingar. 327 00:19:48,857 --> 00:19:51,902 Wepan är att sluta säga "wepa" jämt. 328 00:19:52,402 --> 00:19:54,654 Jag vill vara en vanlig kille igen. 329 00:19:54,738 --> 00:19:58,950 Jag vill återvända hem till La Vista och träffa min vän Amanda igen. 330 00:19:59,701 --> 00:20:04,873 Jag vill göra magishower med henne, för vänner och familj. 331 00:20:06,541 --> 00:20:09,211 Och nu försvinner jag magiskt. 332 00:20:10,754 --> 00:20:14,299 Men vänta! Vi kommer ju äntligen in i biblioteket ikväll. 333 00:20:14,299 --> 00:20:16,551 Ja. Skruven och den blinda fläcken och så? 334 00:20:16,635 --> 00:20:18,511 Vi behöver dig! -Inte nu längre. 335 00:20:19,012 --> 00:20:20,764 Ni vet allt ni behöver veta. 336 00:20:22,474 --> 00:20:25,018 Jag lär sakna dig. Du har lärt mig mycket. 337 00:20:25,018 --> 00:20:26,686 Du har lärt mig mer. 338 00:20:26,770 --> 00:20:29,606 Du påminde mig om hur mycket jag älskar magi. 339 00:20:32,067 --> 00:20:37,656 Lycka till, mina vänner. Och uno, dos, tres... 340 00:21:07,477 --> 00:21:08,478 Pappa? 341 00:21:10,063 --> 00:21:11,356 Längtar du hem? 342 00:21:13,191 --> 00:21:17,195 Jag saknar inte konflikten eller förstörelsen. 343 00:21:17,779 --> 00:21:20,156 Eller att oroa mig för dig och din bror. 344 00:21:21,866 --> 00:21:22,993 Det förstår jag. 345 00:21:22,993 --> 00:21:25,328 Men det finns andra saker jag saknar mycket. 346 00:21:25,912 --> 00:21:31,626 Gatulivet, marknaderna, ljudet av musiken. 347 00:21:32,127 --> 00:21:33,128 Vad saknar du? 348 00:21:34,838 --> 00:21:38,133 Mina kusiner. Våra grannar. 349 00:21:40,176 --> 00:21:41,887 Att spela fotboll efter skolan. 350 00:21:42,554 --> 00:21:44,139 Vi har alltid de minnena. 351 00:21:46,099 --> 00:21:48,268 Nu när vi är här, i trygghet, 352 00:21:49,811 --> 00:21:51,354 kan vi skapa nya minnen. 353 00:21:52,147 --> 00:21:53,398 Okej. 354 00:21:57,193 --> 00:21:59,195 PAPPER 355 00:22:06,703 --> 00:22:08,830 Kom. Där är huvudingången. 356 00:22:12,751 --> 00:22:14,878 Pappa och jag har redan städat här. 357 00:22:14,878 --> 00:22:16,171 Stanna tills jag sms:ar, 358 00:22:16,171 --> 00:22:19,007 och så möts vi utanför arkivrummet. Okej? 359 00:22:19,507 --> 00:22:20,759 Uppfattat. -Tummen upp. 360 00:22:27,265 --> 00:22:30,018 Du, Cowboy. Den grabben känner vi igen. 361 00:22:35,065 --> 00:22:38,068 Allt ser bra ut här inne. Vi går upp. 362 00:22:53,291 --> 00:22:54,751 Bara fem rum kvar. 363 00:22:55,585 --> 00:22:57,295 Ett litet problem. -Vadå? 364 00:22:58,004 --> 00:22:59,798 Jag glömde soptunnan i förra rummet. 365 00:22:59,798 --> 00:23:01,925 Jaha. Minns du hur du kommer dit? 366 00:23:01,925 --> 00:23:04,511 Ja. Kommer strax. -Vi ses i fakultetsrummet. 367 00:23:04,511 --> 00:23:05,595 Ska bli. 368 00:23:17,190 --> 00:23:18,441 Kom ihåg, 369 00:23:18,525 --> 00:23:21,987 den enda publik vi behöver lura är de tre övervakningskamerorna. 370 00:23:26,157 --> 00:23:29,661 Oliver, om du lyssnar, önska oss lycka till. 371 00:23:45,510 --> 00:23:47,262 Nia! 372 00:23:54,060 --> 00:23:55,979 Det var nära ögat. -Fort. 373 00:23:55,979 --> 00:23:58,440 Kom ihåg att stanna i den blinda fläcken. 374 00:24:07,449 --> 00:24:08,658 Det finns inga hål. 375 00:24:14,247 --> 00:24:15,248 Titta. 376 00:24:20,545 --> 00:24:21,546 Den är likadan. 377 00:24:23,423 --> 00:24:25,175 Jag ser inga hål på den här sidan. 378 00:24:26,051 --> 00:24:28,845 Inga här borta. -Vad är det här egentligen? 379 00:24:29,763 --> 00:24:32,641 Universitetsdonatorer. -Sen långt tillbaka. 380 00:24:32,641 --> 00:24:33,725 WICKFORD HEDERSLISTA 381 00:24:33,725 --> 00:24:36,519 Jag måste tillbaka till pappa. Vi hinner inte mer. 382 00:24:38,813 --> 00:24:40,440 "Om man vill se sammanhanget, 383 00:24:40,440 --> 00:24:43,276 ska man se saker ur en annan synvinkel." 384 00:24:50,492 --> 00:24:51,576 Wepa. 385 00:24:55,413 --> 00:24:56,873 De där tre namnplåtarna. 386 00:24:57,374 --> 00:24:59,000 De sticker ut mer än de andra. 387 00:24:59,584 --> 00:25:00,585 "Mason Kenning." 388 00:25:01,628 --> 00:25:03,088 "Lawrence Osgood." 389 00:25:03,672 --> 00:25:05,465 "Granville Winthrop." 390 00:25:05,549 --> 00:25:06,841 Vilka är de? 391 00:25:06,925 --> 00:25:09,386 Jag tar Winthrop. -Jag tar Osgood. 392 00:25:09,386 --> 00:25:11,054 Nia, kolla upp Kenning. 393 00:27:19,015 --> 00:27:21,017 Undertexter: Bengt-Ove Andersson