1
00:00:12,556 --> 00:00:14,683
Är Oliver Ethans morbror?
2
00:00:16,977 --> 00:00:19,771
Vad har Ethan att göra
med Den vältaliga bonden?
3
00:00:19,771 --> 00:00:22,107
Nu är jag extra nervös.
4
00:00:23,525 --> 00:00:27,445
Gör jag min första stora magiföreställning
för en pojke vars morbror dött?
5
00:00:27,529 --> 00:00:29,948
Och om jag inte
hämtar desserten före tre,
6
00:00:29,948 --> 00:00:32,409
behöver jag magi för att inte få skäll.
7
00:00:32,491 --> 00:00:35,287
Jag vet inte exakt vad som pågår,
8
00:00:35,287 --> 00:00:39,040
men Oliver skickade hit oss
för att hitta sarkofagen.
9
00:00:39,708 --> 00:00:42,752
Innehållet för oss närmare
mysteriets lösning.
10
00:00:43,253 --> 00:00:45,630
Så showen måste fortsätta.
11
00:00:46,131 --> 00:00:47,674
Det här blir en katastrof.
12
00:00:47,674 --> 00:00:51,761
Lugn. Om du fastnar
hjälper Leo dig. Han är osynlig.
13
00:00:51,845 --> 00:00:54,890
Aldrig! Charli behöver inte mig.
Hon klarar sig själv.
14
00:00:55,765 --> 00:01:00,103
Du klarar det här. Andas nu.
15
00:01:00,103 --> 00:01:01,813
In genom näsan, ut genom munnen.
16
00:01:03,690 --> 00:01:04,690
Okej.
17
00:01:08,278 --> 00:01:09,404
Nu kör vi.
18
00:01:32,344 --> 00:01:34,721
En leksakssarkofag.
19
00:01:35,764 --> 00:01:37,891
Hallå! Vad gör du?
20
00:01:38,391 --> 00:01:39,559
Förlåt.
21
00:01:39,643 --> 00:01:43,355
Du är den konstiga killen från karaten.
Och nu är du här.
22
00:01:43,355 --> 00:01:45,523
Jag är vän till Charli, magikern.
23
00:01:45,607 --> 00:01:46,816
Vad gör du i mitt rum?
24
00:01:47,484 --> 00:01:51,571
Jag letade efter toan och gick fel.
25
00:01:52,155 --> 00:01:53,281
Den är här borta.
26
00:02:16,304 --> 00:02:18,098
Spökskrivaren
27
00:02:20,183 --> 00:02:23,353
Ett litet problem. Jag fann sarkofagen.
28
00:02:23,853 --> 00:02:26,106
Det är ett litet skrin
man kan ha saker i.
29
00:02:26,106 --> 00:02:28,525
Bra. Vad är den dåliga nyheten?
30
00:02:29,234 --> 00:02:31,611
Ethan kom på mig
innan jag kunde titta i den.
31
00:02:31,695 --> 00:02:33,405
Jag går tillbaka när showen börjar.
32
00:02:33,405 --> 00:02:35,949
Vi har ett större problem.
Charli flippar ut.
33
00:02:35,949 --> 00:02:37,951
Hon gömmer sig på toan och vill hoppa av.
34
00:02:37,951 --> 00:02:40,620
Jag vet hur det är. Inte kul.
35
00:02:40,704 --> 00:02:44,541
Okej, allihop. Då är det dags att börja.
36
00:02:44,541 --> 00:02:46,167
Så...
-Okej.
37
00:02:46,251 --> 00:02:49,546
...här kommer Charli!
38
00:02:52,966 --> 00:02:57,554
Innan vi ser Charli,
har vi ett särskilt öppningsnummer.
39
00:02:58,263 --> 00:03:00,390
Den spektakulära Samir!
40
00:03:03,101 --> 00:03:04,811
Va?
-Jag måste göra en sak.
41
00:03:04,895 --> 00:03:07,814
Inga problem.
Jag pratar dig igenom alltihop.
42
00:03:13,236 --> 00:03:14,237
Jag...
43
00:03:15,447 --> 00:03:16,740
Hjälp.
44
00:03:17,240 --> 00:03:20,619
Hur mår ni idag?
45
00:03:20,619 --> 00:03:22,245
Bra! Utmärkt öppning.
46
00:03:31,504 --> 00:03:32,631
Charli, kom igen.
47
00:03:33,340 --> 00:03:34,841
Du förstår inte.
48
00:03:35,926 --> 00:03:37,510
Jag klarar inte det här.
49
00:03:41,848 --> 00:03:43,183
Ditt kort är...
50
00:03:46,019 --> 00:03:46,937
...hjärter nio.
51
00:03:46,937 --> 00:03:48,396
Hjärter nio.
-Nix.
52
00:03:48,480 --> 00:03:49,773
Det är spader knekt.
53
00:03:49,773 --> 00:03:51,775
Han försöker luras.
54
00:03:51,775 --> 00:03:54,319
Säg så här: "Allt jag kan se..."
55
00:03:54,319 --> 00:03:56,238
Allt jag kan se...
56
00:03:56,238 --> 00:03:57,864
"...är en skojare och..."
57
00:03:57,948 --> 00:04:00,700
...är en skojare och...
58
00:04:02,327 --> 00:04:04,371
Så coolt.
59
00:04:07,791 --> 00:04:09,542
Hjärter nio!
60
00:04:09,626 --> 00:04:12,337
Ja.
-Tackar.
61
00:04:13,255 --> 00:04:16,632
Jag kanske ska göra
nåt aningen mindre spektakulärt.
62
00:04:16,716 --> 00:04:18,927
Jag vill inte överglänsa huvudnumret.
63
00:04:19,678 --> 00:04:20,679
Mycket bra.
64
00:04:22,055 --> 00:04:24,808
Jag vet inte vad det är,
men du behövs på scenen.
65
00:04:24,808 --> 00:04:25,892
Jag är arg på dig.
66
00:04:26,476 --> 00:04:28,353
Va?
-Det är sant.
67
00:04:29,354 --> 00:04:31,314
Jag fattar inte. Du ville ju bli magiker.
68
00:04:31,398 --> 00:04:34,568
Visst. Men det ger dig inte rätt
att boka showen
69
00:04:34,568 --> 00:04:36,194
utan att fråga mig först.
70
00:04:36,861 --> 00:04:42,492
Hör på. Det är min första show.
Det är en stor grej.
71
00:04:42,576 --> 00:04:44,286
Jag måste agera snabbt. Jag hann inte.
72
00:04:44,286 --> 00:04:45,495
Hann inte sms:a?
73
00:04:45,579 --> 00:04:47,789
Jag var säker på svaret,
så jag kollade inte.
74
00:04:47,789 --> 00:04:49,374
Alltså, jag fattar.
75
00:04:50,417 --> 00:04:53,920
Du är supersmart
och har vanligen de bästa idéerna.
76
00:04:55,171 --> 00:04:57,632
Men du kan inte
ta beslut för mig och Samir
77
00:04:57,716 --> 00:04:59,634
utan att fråga först.
78
00:05:00,385 --> 00:05:03,388
Det är inte bara showen. Det händer jämt.
79
00:05:03,889 --> 00:05:06,016
Samir sa samma sak till mig igår.
80
00:05:06,725 --> 00:05:11,187
Jag borde ha ringt dig först
och frågat. Förlåt mig.
81
00:05:12,898 --> 00:05:13,899
Ursäkten godtas.
82
00:05:14,733 --> 00:05:18,194
Och jag tycker faktiskt
att du också är supersmart,
83
00:05:18,278 --> 00:05:19,988
och du har en massa bra idéer.
84
00:05:21,239 --> 00:05:24,409
Men ibland...
-Ibland försvinner de
85
00:05:24,409 --> 00:05:26,953
bland de dåliga idéerna
som jag säger högt.
86
00:05:27,579 --> 00:05:28,872
Ja.
87
00:05:28,872 --> 00:05:30,373
Det har jag fått höra.
88
00:05:32,292 --> 00:05:35,212
Hädanefter ska jag använda
min inre röst mer.
89
00:05:35,212 --> 00:05:38,465
Och jag ska använda min yttre röst bättre.
90
00:05:39,049 --> 00:05:40,133
Det låter bra.
91
00:05:40,217 --> 00:05:42,802
Bra. Så, ska vi köra?
92
00:05:50,435 --> 00:05:51,853
Tänk om jag gör fiasko?
93
00:05:57,025 --> 00:05:58,276
Ingen risk.
94
00:05:59,861 --> 00:06:02,697
Jag hade inte fixat jobbet
åt dig om jag tvivlat.
95
00:06:05,492 --> 00:06:09,246
Hejsan! Jag heter Charli.
Kul att träffa er idag!
96
00:06:10,455 --> 00:06:11,665
Vem här gillar magi?
97
00:06:11,665 --> 00:06:13,041
Jag!
-Jag!
98
00:06:13,041 --> 00:06:15,710
Bra! Okej!
Vem här gillar reptricket?
99
00:06:15,794 --> 00:06:16,962
Jag går upp.
100
00:06:16,962 --> 00:06:19,714
Nej. Stanna. Vi måste stötta Charli.
-Ja.
101
00:06:23,134 --> 00:06:24,553
Och nu silketricket.
102
00:06:24,553 --> 00:06:26,137
Ta ett kort.
103
00:06:27,138 --> 00:06:28,682
Spader åtta.
-Vänta, vadå?
104
00:06:28,682 --> 00:06:32,936
Ett, två, tre. Okej.
105
00:06:34,521 --> 00:06:35,897
Här får du.
106
00:06:37,440 --> 00:06:39,568
Har den äran!
107
00:06:39,568 --> 00:06:41,736
Och tack!
-Oj!
108
00:06:41,820 --> 00:06:43,154
Wepa!
109
00:06:43,238 --> 00:06:44,531
Har den äran!
-Ja!
110
00:06:44,531 --> 00:06:46,491
Tjoho!
111
00:06:48,118 --> 00:06:50,370
Charli, det var jättebra.
-Toppen!
112
00:06:50,370 --> 00:06:54,374
Tack.
-Och det bästa var att du var dig själv.
113
00:06:54,374 --> 00:06:58,503
Jag jobbar så hårt för att imponera,
när jag borde vara mig själv.
114
00:06:58,587 --> 00:07:00,380
Du får mig att ifrågasätta allt.
115
00:07:00,964 --> 00:07:01,965
Är det bra?
116
00:07:01,965 --> 00:07:04,217
Absolut! Så inspirerande.
117
00:07:04,801 --> 00:07:06,803
Wepan är nära. Jag känner det.
118
00:07:06,887 --> 00:07:09,890
Jag ska komma på tricket
och Leos fans blir glada.
119
00:07:09,890 --> 00:07:11,433
Liksom Leos sponsorer.
120
00:07:15,061 --> 00:07:17,772
Den är borta. Den var här förut.
121
00:07:18,273 --> 00:07:19,524
Vem är du?
122
00:07:21,234 --> 00:07:25,780
Ett: Du var jättekonstig
vid karatelektionen.
123
00:07:25,864 --> 00:07:27,449
Två: Helt oväntat
124
00:07:27,449 --> 00:07:29,618
uppträder dina vänner på min födelsedag.
125
00:07:30,118 --> 00:07:31,453
Bra jobbat, förresten.
126
00:07:32,370 --> 00:07:36,750
Och tre: Före festen såg jag dig
snoka runt i mitt rum.
127
00:07:37,334 --> 00:07:38,877
Vad är det som pågår?
128
00:07:40,503 --> 00:07:41,504
Oj.
129
00:07:41,588 --> 00:07:44,007
Jag är inte dum. Jag fyllde nyss nio.
130
00:07:46,551 --> 00:07:49,930
Vi borde säga sanningen. Vad säger ni?
131
00:07:53,099 --> 00:07:54,309
Bra att du frågar.
132
00:07:57,062 --> 00:07:59,314
Ethan, vi kände din morbror Oliver.
133
00:08:00,440 --> 00:08:02,943
Och det här låter säkert galet,
134
00:08:02,943 --> 00:08:05,362
men Oliver skickade oss till festen,
135
00:08:05,362 --> 00:08:07,614
för han vill att du
ska ge oss din sarkofag.
136
00:08:07,614 --> 00:08:09,282
Knappast.
-Det är sant.
137
00:08:09,366 --> 00:08:11,785
Jag tror er inte.
Ni kände inte min morbror.
138
00:08:17,749 --> 00:08:20,168
Hör ni.
139
00:08:20,252 --> 00:08:22,712
Hör ni, vadå?
140
00:08:22,796 --> 00:08:25,924
Giza, pyramidernas hem.
141
00:08:26,967 --> 00:08:28,677
Du skulle åka dit med Oliver.
142
00:08:28,677 --> 00:08:30,220
Hur vet ni det?
143
00:08:30,845 --> 00:08:35,976
Han berättade hur han såg fram emot
att åka till Egypten med sin systerson.
144
00:08:53,034 --> 00:08:55,620
En skruv? Med en blomma på.
145
00:08:56,663 --> 00:09:01,334
Troligen en lotus,
ett av orden jag översatte.
146
00:09:02,252 --> 00:09:03,336
Var fick du tag i den?
147
00:09:03,420 --> 00:09:05,630
Jag var i biblioteket med morbror Oliver.
148
00:09:05,714 --> 00:09:07,924
Universitetsbiblioteket?
-Ja.
149
00:09:08,008 --> 00:09:10,802
Han försökte lösa
ett stort mysterium, sa han.
150
00:09:11,511 --> 00:09:15,098
Han fann skruven på golvet
och tyckte att det var misstänkt.
151
00:09:15,098 --> 00:09:17,267
Han gav mig den och bad mig förvara den.
152
00:09:17,267 --> 00:09:19,603
Minns du var du var i biblioteket?
153
00:09:20,312 --> 00:09:23,315
Det fanns en stor målning
av en fågel, minns jag.
154
00:09:26,568 --> 00:09:30,280
Det här hjälper oss mycket, Ethan.
Vi kan nog gå nu.
155
00:09:30,864 --> 00:09:32,073
Vi skulle vilja säga mer,
156
00:09:32,157 --> 00:09:35,076
men vi tror att Oliver
höll det hemligt av en orsak.
157
00:09:35,160 --> 00:09:36,536
Jag förstår.
158
00:09:36,620 --> 00:09:38,747
Tack för att du litar på oss.
159
00:09:39,789 --> 00:09:40,790
Har den äran.
160
00:09:42,250 --> 00:09:44,085
Jag saknar honom verkligen.
161
00:09:45,378 --> 00:09:46,504
Vi också.
162
00:09:50,884 --> 00:09:53,011
Det var så sorgligt.
-Ja.
163
00:09:54,179 --> 00:09:57,849
Vänta. Ska vi inte prata med honom?
164
00:09:57,933 --> 00:10:01,770
Instämmer, men du måste ju
till bageriet före kl 15:00.
165
00:10:08,693 --> 00:10:09,861
Jag är ledsen för Oliver.
166
00:10:10,445 --> 00:10:11,655
Tack.
167
00:10:13,281 --> 00:10:15,408
Jag vet hur det är att mista nån.
168
00:10:17,410 --> 00:10:19,871
Det är krig i landet
jag kommer ifrån, Syrien.
169
00:10:22,958 --> 00:10:26,419
Min kusin dog i fjol,
och jag saknar honom.
170
00:10:28,630 --> 00:10:30,382
Det är väldigt svårt.
171
00:10:32,175 --> 00:10:35,095
Speciellt på särskilda dagar,
som födelsedagar.
172
00:10:36,972 --> 00:10:40,892
Morbror Oliver och jag brukade gå
i parken och låtsas vara i Egypten.
173
00:10:41,977 --> 00:10:47,524
Vi låtsades att rutschbanan var en sfinx,
och han pratade med lustig röst.
174
00:10:47,524 --> 00:10:50,944
"Jag är sfinxen,
och jag är väldigt rolig."
175
00:10:52,404 --> 00:10:54,364
Det låter väl dumt...
176
00:10:54,364 --> 00:10:59,578
Inte alls. Oliver var...
..."väldigt rolig."
177
00:11:02,372 --> 00:11:06,084
Men minns,
att han aldrig försvinner från ditt liv.
178
00:11:07,294 --> 00:11:08,795
Han kommer att finnas där.
179
00:11:12,757 --> 00:11:14,593
Jag trodde att den var trasig.
180
00:11:19,514 --> 00:11:20,599
Du var jättebra.
181
00:11:21,808 --> 00:11:23,310
Han är en bra grabb.
182
00:11:24,853 --> 00:11:27,731
Jag hinner aldrig till bageriet i tid.
183
00:11:28,565 --> 00:11:31,902
Jag måste gå till min pappa
och säga sanningen.
184
00:11:34,487 --> 00:11:36,531
Pappa, är ditt skafferi välförsett?
185
00:11:43,079 --> 00:11:44,164
Ja.
186
00:11:53,006 --> 00:11:54,090
Oj.
187
00:11:54,174 --> 00:11:55,508
Det ser jättebra ut.
188
00:11:55,592 --> 00:11:58,720
Jag jobbade i en libanesisk restaurang
efter college.
189
00:11:58,720 --> 00:12:01,264
Syrisk mat är rätt lik libanesisk.
190
00:12:01,765 --> 00:12:04,059
Är jag galen, eller doftar det blommor?
191
00:12:04,059 --> 00:12:06,770
Det är rosenvattnet.
-Ja.
192
00:12:06,770 --> 00:12:08,813
Min mormors kök doftade alltid så
193
00:12:08,897 --> 00:12:10,190
när hon bakade desserter.
194
00:12:12,484 --> 00:12:15,654
Mr Barnes, tack så mycket.
Vi ska återgälda er, jag lovar.
195
00:12:15,654 --> 00:12:18,198
Jag bjuder, tänk inte mer på saken.
196
00:12:18,990 --> 00:12:22,202
Det är omöjligt.
Jag vill verkligen återgälda dig.
197
00:12:22,202 --> 00:12:25,872
Nåja, ni kan diska och städa upp.
Det skulle göra mig nöjd.
198
00:12:25,956 --> 00:12:28,667
Ha en bra fest.
-Tack.
199
00:12:28,667 --> 00:12:30,001
Hej, vännen.
-Hej.
200
00:12:30,669 --> 00:12:31,920
Det doftar gott här.
201
00:12:32,921 --> 00:12:34,130
Jag kanske blir lite sen.
202
00:12:34,714 --> 00:12:36,466
Inga problem. Vi städar upp.
203
00:12:36,550 --> 00:12:37,551
Ja.
204
00:12:39,010 --> 00:12:42,013
Mamma, får jag prata med dig lite sen?
205
00:12:42,097 --> 00:12:43,723
Visst.
-Bra.
206
00:12:50,063 --> 00:12:53,191
Samir, varför dröjde du? Vi blev oroliga.
207
00:12:53,275 --> 00:12:56,987
Jag sa ju hur viktigt det var.
Hade bageriet namoura?
208
00:12:56,987 --> 00:12:58,363
Faktiskt inte.
209
00:12:58,363 --> 00:12:59,656
Va?
210
00:12:59,656 --> 00:13:00,740
Oroa dig inte.
211
00:13:04,578 --> 00:13:06,204
Har du bakat dem?
212
00:13:06,288 --> 00:13:08,707
Jag hade lite hjälp.
213
00:13:08,707 --> 00:13:10,041
Det ser jättegott ut.
214
00:13:10,125 --> 00:13:11,293
Inga problem.
215
00:13:14,254 --> 00:13:16,882
Ja! Jag sa ju det.
216
00:13:16,882 --> 00:13:19,342
Nias pappa är en stjärnkock.
217
00:13:19,426 --> 00:13:20,844
Du oroar dig för mycket.
218
00:13:21,845 --> 00:13:23,138
Det är mycket välskrivet.
219
00:13:24,014 --> 00:13:25,015
Tack.
220
00:13:25,682 --> 00:13:27,142
Och mycket övertygande.
221
00:13:28,560 --> 00:13:29,853
Men?
222
00:13:31,146 --> 00:13:35,275
Men du kanske inte får
det gensvar du önskar
223
00:13:35,275 --> 00:13:39,029
av bara en postning på sociala medier,
oavsett hur vältalig.
224
00:13:39,529 --> 00:13:41,615
Det är därför jag behöver din hjälp.
225
00:13:41,615 --> 00:13:44,492
Om du gick med i bojkotten,
skulle folk lyssna.
226
00:13:44,576 --> 00:13:47,871
Det kanske kom på nyheterna,
för du är typ berömd.
227
00:13:49,080 --> 00:13:50,749
Berömmelse är relativt.
228
00:13:51,583 --> 00:13:52,959
Som universitetets rektor
229
00:13:53,043 --> 00:13:56,796
kan jag inte gå med i en bojkott
av en närbutik nära campus.
230
00:13:56,880 --> 00:13:57,964
Det vore olämpligt.
231
00:13:58,048 --> 00:13:59,466
Olämpligt?
232
00:13:59,466 --> 00:14:02,260
Det är olämpligt att
den där typen rasprofilerar svarta.
233
00:14:06,139 --> 00:14:09,184
Okej. Jag organiserar bojkotten själv.
234
00:14:09,768 --> 00:14:13,605
Mormor deltog i bussbojkotten
i Montgomery. Jag fullföljer traditionen.
235
00:14:13,605 --> 00:14:17,567
Det var en välorganiserad kampanj
som tog många månader att ordna.
236
00:14:17,651 --> 00:14:20,987
Mamma, jag klarar det själv.
Behandla mig inte som en bebis.
237
00:14:24,157 --> 00:14:25,492
Hör på.
238
00:14:25,492 --> 00:14:27,494
Efter att kvinnan polisanmälde dig
239
00:14:27,494 --> 00:14:30,413
har du sökt efter ett sätt
att slå tillbaka.
240
00:14:31,456 --> 00:14:32,749
Men det måste göras rätt.
241
00:14:34,292 --> 00:14:35,293
Okej?
242
00:14:35,377 --> 00:14:38,797
Låt mig presentera dig
för en student jag känner.
243
00:14:38,797 --> 00:14:41,216
Han vet allt om aktivism mot rasism
244
00:14:41,216 --> 00:14:43,218
och kan ge dig vägledning.
245
00:14:43,843 --> 00:14:47,013
Okej.
-Du, missförstå mig inte.
246
00:14:47,514 --> 00:14:49,015
Jag vill att du kämpar,
247
00:14:50,559 --> 00:14:52,185
men också att du vinner.
248
00:14:54,938 --> 00:14:55,939
Tack, mamma.
249
00:15:10,036 --> 00:15:12,497
Det är påminner mig
om söndagsmiddagar där hemma.
250
00:15:12,581 --> 00:15:15,333
Min abuela lagade mat
och hela släkten kom.
251
00:15:17,460 --> 00:15:19,129
Toufik! Hej!
-Hej.
252
00:15:19,129 --> 00:15:22,799
Det här är min vän Charli,
och min andra vän...
253
00:15:22,883 --> 00:15:25,802
Glöm det. Det var bara en vän.
254
00:15:26,553 --> 00:15:27,762
Okej.
255
00:15:27,846 --> 00:15:29,890
Trevligt att träffas, Charli.
-Hej.
256
00:15:29,890 --> 00:15:32,601
Samir, du har inte varit
på kulturhuset på länge.
257
00:15:32,601 --> 00:15:34,227
Vad har du haft för dig?
258
00:15:34,311 --> 00:15:40,275
Ja! Jag har varit rätt upptagen med...
259
00:15:40,275 --> 00:15:41,568
Med vad?
260
00:15:41,568 --> 00:15:42,986
Klubben Unga arkeologer.
261
00:15:43,570 --> 00:15:45,447
Är det sant? Jag älskar arkeologi!
262
00:15:45,447 --> 00:15:48,033
Fokuserar ni på
en viss tidsperiod eller region?
263
00:15:48,950 --> 00:15:51,369
Tja, vi gillar dem alla.
264
00:15:51,453 --> 00:15:53,038
Nej. Vi älskar dem.
265
00:15:55,790 --> 00:15:57,125
Hej.
-Nia!
266
00:15:57,626 --> 00:16:00,629
Precis i tid. Det här är min vän, Toufik.
267
00:16:00,629 --> 00:16:01,838
Trevligt att träffas.
268
00:16:02,714 --> 00:16:04,716
Vad är det ni firar?
269
00:16:04,716 --> 00:16:07,636
En ny familj har kommit från Turkiet,
vi välkomnar dem.
270
00:16:08,428 --> 00:16:09,971
Är de inte syrier?
271
00:16:10,055 --> 00:16:13,099
Jo, men när de kom från Syrien
272
00:16:13,183 --> 00:16:15,393
måste de leva i Turkiet
innan de kunde resa hit.
273
00:16:15,477 --> 00:16:16,686
Vi gjorde likadant.
274
00:16:17,187 --> 00:16:18,355
Varför?
275
00:16:18,355 --> 00:16:22,275
På grund av kriget i Syrien
blev livet otryggt för många av oss,
276
00:16:22,359 --> 00:16:26,363
så vi måste fly till grannländer
som Turkiet, Libanon eller Jordanien.
277
00:16:26,947 --> 00:16:29,866
Vi var flyktingar
och bodde i ett flyktingläger.
278
00:16:30,367 --> 00:16:34,204
Vi väntade där tills vi
tilldelades ett nytt värdland.
279
00:16:37,874 --> 00:16:43,463
Mycket få kan komma vidare,
men vi hade tur.
280
00:16:45,632 --> 00:16:47,968
Det var så vi hamnade i Amerika.
281
00:16:49,678 --> 00:16:50,720
Oj.
282
00:16:50,804 --> 00:16:51,805
Nia.
283
00:16:53,139 --> 00:16:55,392
Så snällt av din far
att hjälpa dig göra namoura.
284
00:16:55,392 --> 00:16:57,894
Ta med de här godsakerna
till honom som tack.
285
00:16:59,271 --> 00:17:01,773
Oj! Det var verkligen inte nödvändigt.
286
00:17:01,773 --> 00:17:02,857
Jag insisterar.
287
00:17:03,441 --> 00:17:04,441
Tack.
288
00:17:04,526 --> 00:17:06,111
Vilken härlig kväll.
289
00:17:06,111 --> 00:17:08,822
Tyvärr måste jag jobba ikväll,
men så är det.
290
00:17:09,906 --> 00:17:10,907
Ha så trevligt.
291
00:17:17,289 --> 00:17:18,582
Var jobbar din far?
292
00:17:18,582 --> 00:17:20,166
Han städar på universitetet.
293
00:17:20,250 --> 00:17:21,709
Städar han i biblioteket?
294
00:17:21,793 --> 00:17:23,169
Ja.
295
00:17:23,253 --> 00:17:24,920
Fråga om du får hänga med ikväll.
296
00:17:25,505 --> 00:17:26,923
Varför?
-Självklart!
297
00:17:27,007 --> 00:17:30,176
Nu när biblioteket är stängt
har vi vår chans att komma in.
298
00:17:30,260 --> 00:17:33,471
Sant. Vi kan räkna ut vart skruven hör.
299
00:17:34,222 --> 00:17:35,390
Jag gör ett försök.
300
00:17:39,561 --> 00:17:41,187
Har du räknat ut ditt stora trick?
301
00:17:41,271 --> 00:17:46,860
Nej, men det är så nära.
Det pirrar i hjärnan.
302
00:17:46,860 --> 00:17:48,945
Det händer jämt före wepa- ögonblicket.
303
00:17:49,029 --> 00:17:50,572
Min pappa sa ja.
304
00:17:51,406 --> 00:17:54,743
Han var så glad för namouran
att han hade sagt ja till allt.
305
00:17:56,077 --> 00:17:58,580
Möt mig vid biblioteket kl 20:00.
306
00:17:58,580 --> 00:18:01,750
Jag sms:ar var vi ska träffas,
så jag kan släppa in er.
307
00:18:01,750 --> 00:18:05,170
Okej. Såja.
308
00:18:15,513 --> 00:18:16,640
Det här är fint.
309
00:18:43,792 --> 00:18:45,710
Jättegott!
-Delikat.
310
00:18:45,794 --> 00:18:47,254
Mina komplimanger till kocken.
311
00:18:48,046 --> 00:18:49,130
Jag ska hälsa honom.
312
00:18:49,214 --> 00:18:53,718
Pappa, varför reagerade de
så där för namouran?
313
00:18:54,886 --> 00:18:56,304
I byn där jag växte upp
314
00:18:56,388 --> 00:18:58,348
hade Amiras familj ett bageri i många år,
315
00:18:58,348 --> 00:19:01,643
och deras mest berömda dessert
var namoura.
316
00:19:04,271 --> 00:19:09,317
I fjol bombades och förstördes bageriet.
317
00:19:12,487 --> 00:19:15,198
De saknar bageriet och hemmet mycket.
318
00:19:17,784 --> 00:19:19,744
Tack igen.
319
00:19:21,580 --> 00:19:23,206
Det hade inte gått utan mina vänner.
320
00:19:30,213 --> 00:19:32,215
Wepa!
321
00:19:33,550 --> 00:19:35,468
Du har kommit på tricket!
-Nej.
322
00:19:35,552 --> 00:19:36,761
Så vad är det?
323
00:19:36,845 --> 00:19:40,682
Sen jag kom hit
har jag sett fantastiska vänskapsbevis,
324
00:19:40,682 --> 00:19:42,851
men inget större än det här.
325
00:19:43,393 --> 00:19:45,770
Wepan är inte att komma på nån illusion
326
00:19:45,854 --> 00:19:48,857
för en flådig show i Miami
inför en massa främlingar.
327
00:19:48,857 --> 00:19:51,902
Wepan är att sluta säga "wepa" jämt.
328
00:19:52,402 --> 00:19:54,654
Jag vill vara en vanlig kille igen.
329
00:19:54,738 --> 00:19:58,950
Jag vill återvända hem till La Vista
och träffa min vän Amanda igen.
330
00:19:59,701 --> 00:20:04,873
Jag vill göra magishower med henne,
för vänner och familj.
331
00:20:06,541 --> 00:20:09,211
Och nu försvinner jag magiskt.
332
00:20:10,754 --> 00:20:14,299
Men vänta! Vi kommer ju
äntligen in i biblioteket ikväll.
333
00:20:14,299 --> 00:20:16,551
Ja. Skruven och den blinda fläcken och så?
334
00:20:16,635 --> 00:20:18,511
Vi behöver dig!
-Inte nu längre.
335
00:20:19,012 --> 00:20:20,764
Ni vet allt ni behöver veta.
336
00:20:22,474 --> 00:20:25,018
Jag lär sakna dig. Du har lärt mig mycket.
337
00:20:25,018 --> 00:20:26,686
Du har lärt mig mer.
338
00:20:26,770 --> 00:20:29,606
Du påminde mig om
hur mycket jag älskar magi.
339
00:20:32,067 --> 00:20:37,656
Lycka till, mina vänner.
Och uno, dos, tres...
340
00:21:07,477 --> 00:21:08,478
Pappa?
341
00:21:10,063 --> 00:21:11,356
Längtar du hem?
342
00:21:13,191 --> 00:21:17,195
Jag saknar inte konflikten
eller förstörelsen.
343
00:21:17,779 --> 00:21:20,156
Eller att oroa mig för dig och din bror.
344
00:21:21,866 --> 00:21:22,993
Det förstår jag.
345
00:21:22,993 --> 00:21:25,328
Men det finns andra saker
jag saknar mycket.
346
00:21:25,912 --> 00:21:31,626
Gatulivet, marknaderna, ljudet av musiken.
347
00:21:32,127 --> 00:21:33,128
Vad saknar du?
348
00:21:34,838 --> 00:21:38,133
Mina kusiner. Våra grannar.
349
00:21:40,176 --> 00:21:41,887
Att spela fotboll efter skolan.
350
00:21:42,554 --> 00:21:44,139
Vi har alltid de minnena.
351
00:21:46,099 --> 00:21:48,268
Nu när vi är här, i trygghet,
352
00:21:49,811 --> 00:21:51,354
kan vi skapa nya minnen.
353
00:21:52,147 --> 00:21:53,398
Okej.
354
00:21:57,193 --> 00:21:59,195
PAPPER
355
00:22:06,703 --> 00:22:08,830
Kom. Där är huvudingången.
356
00:22:12,751 --> 00:22:14,878
Pappa och jag har redan städat här.
357
00:22:14,878 --> 00:22:16,171
Stanna tills jag sms:ar,
358
00:22:16,171 --> 00:22:19,007
och så möts vi utanför arkivrummet. Okej?
359
00:22:19,507 --> 00:22:20,759
Uppfattat.
-Tummen upp.
360
00:22:27,265 --> 00:22:30,018
Du, Cowboy. Den grabben känner vi igen.
361
00:22:35,065 --> 00:22:38,068
Allt ser bra ut här inne. Vi går upp.
362
00:22:53,291 --> 00:22:54,751
Bara fem rum kvar.
363
00:22:55,585 --> 00:22:57,295
Ett litet problem.
-Vadå?
364
00:22:58,004 --> 00:22:59,798
Jag glömde soptunnan i förra rummet.
365
00:22:59,798 --> 00:23:01,925
Jaha. Minns du hur du kommer dit?
366
00:23:01,925 --> 00:23:04,511
Ja. Kommer strax.
-Vi ses i fakultetsrummet.
367
00:23:04,511 --> 00:23:05,595
Ska bli.
368
00:23:17,190 --> 00:23:18,441
Kom ihåg,
369
00:23:18,525 --> 00:23:21,987
den enda publik vi behöver lura
är de tre övervakningskamerorna.
370
00:23:26,157 --> 00:23:29,661
Oliver, om du lyssnar,
önska oss lycka till.
371
00:23:45,510 --> 00:23:47,262
Nia!
372
00:23:54,060 --> 00:23:55,979
Det var nära ögat.
-Fort.
373
00:23:55,979 --> 00:23:58,440
Kom ihåg att stanna i den blinda fläcken.
374
00:24:07,449 --> 00:24:08,658
Det finns inga hål.
375
00:24:14,247 --> 00:24:15,248
Titta.
376
00:24:20,545 --> 00:24:21,546
Den är likadan.
377
00:24:23,423 --> 00:24:25,175
Jag ser inga hål på den här sidan.
378
00:24:26,051 --> 00:24:28,845
Inga här borta.
-Vad är det här egentligen?
379
00:24:29,763 --> 00:24:32,641
Universitetsdonatorer.
-Sen långt tillbaka.
380
00:24:32,641 --> 00:24:33,725
WICKFORD HEDERSLISTA
381
00:24:33,725 --> 00:24:36,519
Jag måste tillbaka till pappa.
Vi hinner inte mer.
382
00:24:38,813 --> 00:24:40,440
"Om man vill se sammanhanget,
383
00:24:40,440 --> 00:24:43,276
ska man se saker ur en annan synvinkel."
384
00:24:50,492 --> 00:24:51,576
Wepa.
385
00:24:55,413 --> 00:24:56,873
De där tre namnplåtarna.
386
00:24:57,374 --> 00:24:59,000
De sticker ut mer än de andra.
387
00:24:59,584 --> 00:25:00,585
"Mason Kenning."
388
00:25:01,628 --> 00:25:03,088
"Lawrence Osgood."
389
00:25:03,672 --> 00:25:05,465
"Granville Winthrop."
390
00:25:05,549 --> 00:25:06,841
Vilka är de?
391
00:25:06,925 --> 00:25:09,386
Jag tar Winthrop.
-Jag tar Osgood.
392
00:25:09,386 --> 00:25:11,054
Nia, kolla upp Kenning.
393
00:27:19,015 --> 00:27:21,017
Undertexter: Bengt-Ove Andersson