1
00:00:15,267 --> 00:00:16,434
Whoa.
2
00:00:18,061 --> 00:00:19,646
[Charli] This is so cool.
3
00:00:21,773 --> 00:00:25,443
Should we be doing this?
You two aren't even supposed to be here.
4
00:00:26,027 --> 00:00:28,613
If we don't go back soon,
we could get in trouble.
5
00:00:28,697 --> 00:00:30,407
My dad could get in trouble.
6
00:00:36,413 --> 00:00:38,123
Whoa. A tunnel!
7
00:00:40,333 --> 00:00:42,544
But where does it go?
8
00:00:48,049 --> 00:00:49,509
[Samir] What are you looking for?
9
00:00:50,051 --> 00:00:52,262
Footprints. But I'm not seeing any.
10
00:00:54,097 --> 00:00:56,141
What do you think? Flip a coin?
11
00:00:57,100 --> 00:00:59,519
Heads, we go... that way?
12
00:01:02,230 --> 00:01:03,648
A coin, you say?
13
00:01:06,526 --> 00:01:07,736
[thudding]
14
00:01:08,320 --> 00:01:09,404
[Samir] What was that?
15
00:01:11,323 --> 00:01:13,909
Tails. We go back to the library.
16
00:01:15,702 --> 00:01:17,704
[rodents squeaking]
17
00:01:38,475 --> 00:01:40,518
[sighs] What is taking so long?
18
00:01:41,353 --> 00:01:43,688
I don't wanna be stuck
in this blind spot all night.
19
00:01:43,772 --> 00:01:45,482
That makes two of us. [sighs]
20
00:01:46,524 --> 00:01:47,692
Finally.
21
00:01:48,860 --> 00:01:53,240
Okay. I told my dad
I'd meet him out front in five. Let's go.
22
00:01:53,240 --> 00:01:55,992
Wait. We need to check the logbook first.
23
00:01:56,701 --> 00:01:58,078
W-What? No.
24
00:01:58,078 --> 00:02:01,748
We know whoever stole the EP
checked it out with the pelican painting.
25
00:02:01,748 --> 00:02:04,459
We can get a name for our thief.
It'll only take a sec.
26
00:02:05,043 --> 00:02:06,044
[sighs]
27
00:02:11,675 --> 00:02:14,511
Checking. Checking.
28
00:02:15,804 --> 00:02:16,930
It's not here.
29
00:02:17,639 --> 00:02:18,640
That's not good.
30
00:02:19,224 --> 00:02:20,976
That's not even our worst problem.
31
00:02:20,976 --> 00:02:24,312
How do we get back into the tunnels
to keep looking around?
32
00:02:24,396 --> 00:02:26,648
Let's go. My dad's waiting.
33
00:02:26,648 --> 00:02:28,024
We'll just have to come back.
34
00:02:28,108 --> 00:02:30,277
We can't.
This place is closed to the public.
35
00:02:30,277 --> 00:02:31,570
So, what do we do?
36
00:02:32,070 --> 00:02:34,197
Just tell the private investigator
your mom hired
37
00:02:34,281 --> 00:02:36,366
and hope she figures it out?
-[Nia sighs]
38
00:02:47,002 --> 00:02:48,336
Oliver.
39
00:02:48,420 --> 00:02:50,046
"Iron grate"?
40
00:02:51,965 --> 00:02:56,720
Maybe he meant like a sewer grate?
To get back into the tunnels.
41
00:02:57,262 --> 00:02:58,805
Can you just open those?
42
00:02:59,431 --> 00:03:01,474
Don't you need special tools?
43
00:03:02,267 --> 00:03:04,185
Hey, I found something about the tunnels.
44
00:03:04,269 --> 00:03:06,229
A lot of old schools used to have them.
45
00:03:07,230 --> 00:03:09,941
They were used to walk
between buildings during the winter.
46
00:03:10,025 --> 00:03:12,402
Most of them are sealed off
and abandoned now.
47
00:03:12,402 --> 00:03:15,530
Samir. I need you
to come and watch Idris for me.
48
00:03:15,614 --> 00:03:18,074
[Charli, Nia] Hi, Mr. Yousef.
-Hi, Nia, Charli.
49
00:03:18,617 --> 00:03:20,368
We'll figure this out tomorrow.
50
00:03:20,911 --> 00:03:22,162
I better get going too.
51
00:03:22,746 --> 00:03:23,747
See ya.
52
00:03:33,131 --> 00:03:34,466
Excuse me.
53
00:03:34,466 --> 00:03:37,844
Oh, hi! Uh, you're Nia, right?
President Barnes's daughter?
54
00:03:37,928 --> 00:03:39,012
That's me.
55
00:03:39,012 --> 00:03:42,224
Um, I was wondering,
do you have any books on Rosa Parks?
56
00:03:42,224 --> 00:03:43,558
Of course. Come.
57
00:03:45,477 --> 00:03:47,229
Okay, here we go.
58
00:03:47,229 --> 00:03:49,981
Um, are you looking
for anything in particular, or...
59
00:03:50,065 --> 00:03:51,650
No, just looking.
60
00:03:51,650 --> 00:03:54,110
Okay, well, just holler
if you need any help.
61
00:03:54,194 --> 00:03:55,195
Thanks.
62
00:04:06,164 --> 00:04:10,085
Uh-huh.
Yeah, it was great meeting you too.
63
00:04:10,794 --> 00:04:12,963
I can't wait. Uh-- Thank you. Bye!
64
00:04:13,880 --> 00:04:15,549
Syd, you'll never believe this.
65
00:04:15,549 --> 00:04:18,050
Someone at the birthday party
I performed at
66
00:04:18,134 --> 00:04:22,096
liked my magic show so much
they want me to do another one!
67
00:04:22,180 --> 00:04:23,932
Congrats!
68
00:04:23,932 --> 00:04:26,851
This is big. I gotta up my game.
69
00:04:26,935 --> 00:04:29,271
I need more tricks and props.
70
00:04:29,271 --> 00:04:31,189
Ooh, and a table to put them on.
71
00:04:31,856 --> 00:04:33,525
Ooh! Ideally one with a trapdoor.
72
00:04:33,525 --> 00:04:36,319
I could help you build the table.
-Are you serious?
73
00:04:36,403 --> 00:04:38,238
We could use the design workshop
on campus.
74
00:04:38,238 --> 00:04:39,322
That would be amazing!
75
00:04:39,406 --> 00:04:41,783
Okay, so for the top, I was thinking--
-Sydney?
76
00:04:42,659 --> 00:04:43,660
Hey, Amber!
77
00:04:43,660 --> 00:04:47,205
Brutal spin class yesterday, huh?
Still can't feel my legs. [chuckles]
78
00:04:47,289 --> 00:04:48,915
That makes two of us. [chuckles]
79
00:04:49,541 --> 00:04:52,794
Would you want to take a quick break
and grab a coffee with me inside?
80
00:04:54,796 --> 00:04:56,506
I thought it was members only?
81
00:04:57,924 --> 00:04:59,676
Well, you would be my guest.
82
00:05:02,971 --> 00:05:04,264
Be right back, okay?
83
00:05:07,976 --> 00:05:09,269
Welcome to Hawthorne.
84
00:05:12,188 --> 00:05:14,024
Stay right there. I have to sign you in.
85
00:05:19,487 --> 00:05:20,530
[chuckles]
86
00:05:21,948 --> 00:05:22,949
First time here?
87
00:05:23,533 --> 00:05:24,910
Yeah. [chuckles]
88
00:05:24,910 --> 00:05:27,203
[chuckling] Me too.
89
00:05:31,082 --> 00:05:33,460
You think, um,
we're allowed to take the candy?
90
00:05:34,794 --> 00:05:36,213
I don't know. [chuckles]
91
00:05:37,088 --> 00:05:39,341
Maybe they're just decorative?
-[chuckles]
92
00:05:39,341 --> 00:05:40,759
[chuckles]
93
00:05:48,683 --> 00:05:49,684
Hello.
94
00:05:51,269 --> 00:05:52,729
Studying before school, huh?
95
00:05:53,605 --> 00:05:55,106
Big math test.
96
00:05:57,776 --> 00:05:58,777
I'm proud of you.
97
00:05:58,777 --> 00:06:01,821
I know schooling in the refugee camp
could have been better,
98
00:06:01,905 --> 00:06:03,657
and you struggled when we got here.
99
00:06:03,657 --> 00:06:06,201
But you're doing so well now.
-Thank you.
100
00:06:06,201 --> 00:06:09,079
When you were with your friends yesterday
in the bookstore,
101
00:06:09,079 --> 00:06:10,455
were you studying then too?
102
00:06:10,455 --> 00:06:12,874
You all looked very serious. [chuckles]
103
00:06:12,958 --> 00:06:15,752
Uh, y-yes... [chuckles] ...studying.
104
00:06:16,670 --> 00:06:17,712
I'll tell you what.
105
00:06:17,796 --> 00:06:19,714
My shift got moved today.
106
00:06:19,798 --> 00:06:23,093
How about I take Idris to the park later
so you have more time?
107
00:06:23,093 --> 00:06:24,177
Oh. Uh--
108
00:06:24,261 --> 00:06:26,137
It's settled. Don't worry about it.
109
00:06:26,221 --> 00:06:27,264
School comes first.
110
00:06:34,104 --> 00:06:35,897
[rustling]
111
00:06:41,570 --> 00:06:43,321
[creature screams] No! I won't have it!
112
00:06:43,405 --> 00:06:46,032
I'm too young
to be dumped out with the trash!
113
00:06:50,495 --> 00:06:51,955
[screams, squeaks]
-[gasps]
114
00:06:53,790 --> 00:06:55,166
A talking mouse.
115
00:06:55,667 --> 00:06:59,546
Hey, little guy. [stammers] It's okay.
116
00:06:59,546 --> 00:07:01,923
Who are you?
What happened to the other boy?
117
00:07:02,007 --> 00:07:03,800
Wait-- What'd you do with the motorcycle?
118
00:07:04,384 --> 00:07:07,929
Motorcycle?
-I fell into the wastebasket with it.
119
00:07:08,013 --> 00:07:11,016
Not my fault.
The phone rang and startled me.
120
00:07:11,016 --> 00:07:12,434
Where do you think you are?
121
00:07:13,018 --> 00:07:15,520
The Mountain View Inn. Room 215.
122
00:07:16,354 --> 00:07:19,482
Oh, no! This must be
where they take out the trash.
123
00:07:19,566 --> 00:07:21,776
[Dad] Samir! Time to go!
124
00:07:22,694 --> 00:07:24,362
Psst! Hey, buddy!
125
00:07:24,446 --> 00:07:25,906
How about getting me out of here?
126
00:07:25,906 --> 00:07:27,824
[groans] Just a sec!
127
00:07:28,658 --> 00:07:29,659
W-What's your name?
128
00:07:30,243 --> 00:07:31,244
Ralph.
129
00:07:31,828 --> 00:07:33,580
Ralph. I'm Samir.
130
00:07:34,289 --> 00:07:38,919
Listen, you'll have to stay in this room
until I'm back from school, okay?
131
00:07:38,919 --> 00:07:40,253
W-What will I eat?
132
00:07:45,926 --> 00:07:47,844
[Samir] Here.
-[sniffs]
133
00:07:47,928 --> 00:07:49,638
Huh! How about two?
134
00:07:50,305 --> 00:07:51,306
[sighs]
135
00:07:51,306 --> 00:07:52,390
[squeaks]
136
00:07:52,474 --> 00:07:55,769
And, hey, thank you
for not picking me up before.
137
00:07:55,769 --> 00:07:56,686
Huh?
138
00:07:56,770 --> 00:07:59,773
You let me walk out of that wastebasket
on my own.
139
00:08:00,440 --> 00:08:02,567
With some pride and dignity.
140
00:08:03,068 --> 00:08:06,905
Samir, I believe you are all right.
141
00:08:07,489 --> 00:08:08,657
[Dad] Samir!
142
00:08:09,574 --> 00:08:10,575
I have to go.
143
00:08:12,577 --> 00:08:13,620
Coming.
144
00:08:14,829 --> 00:08:15,830
[sniffing]
145
00:08:19,084 --> 00:08:20,085
[Nia] Hmm.
146
00:08:23,880 --> 00:08:24,881
It's blank.
147
00:08:25,715 --> 00:08:28,301
I knew it the second Samir texted me.
What else could it be?
148
00:08:29,511 --> 00:08:32,514
[Charli] The Mouse and the Motorcycle.
-[Nia] With no mouse.
149
00:08:33,056 --> 00:08:35,933
I love this book.
Beverly Cleary's a genius.
150
00:08:37,226 --> 00:08:40,480
Here. I brought my copy too
so we can actually read it.
151
00:08:41,481 --> 00:08:42,649
Well, what's it about?
152
00:08:43,275 --> 00:08:45,902
So, there's this mouse named Ralph
who lives in a hotel room.
153
00:08:45,986 --> 00:08:48,572
And he's super sheltered
because his mom's a big worrier,
154
00:08:48,572 --> 00:08:50,198
but he wants some adventure.
155
00:08:50,282 --> 00:08:53,285
And let me guess, he gets a motorcycle?
156
00:08:53,285 --> 00:08:56,830
Yep. And it's a toy that he can
bring to life by making the engine sound.
157
00:08:56,830 --> 00:08:58,206
Like "vroom vroom."
158
00:08:59,874 --> 00:09:00,875
Huh.
159
00:09:00,959 --> 00:09:04,504
Well, maybe Oliver released Ralph
to help us explore the tunnels.
160
00:09:04,588 --> 00:09:06,172
He would fit through an iron grate.
161
00:09:06,256 --> 00:09:08,717
That's what I was thinking.
Did you bring the motorcycle?
162
00:09:08,717 --> 00:09:11,887
Oh! Yeah. Uh, here!
163
00:09:11,887 --> 00:09:15,140
I'm glad something good
will come out of my model-making phase.
164
00:09:15,140 --> 00:09:17,851
Check it out.
I made a helmet for the little guy.
165
00:09:17,851 --> 00:09:19,185
[Charli] Aw!
166
00:09:19,269 --> 00:09:20,395
[squeals, chuckles]
167
00:09:20,395 --> 00:09:25,901
So, you want me to explore these tunnels
to figure out which way the crook went?
168
00:09:25,901 --> 00:09:30,113
Yes. And if you help,
there's a big surprise for you.
169
00:09:30,113 --> 00:09:31,698
Oh, what? Like cheese?
170
00:09:32,324 --> 00:09:34,200
It's better than cheese.
171
00:09:34,284 --> 00:09:35,911
[Ralph] I highly doubt that.
-[door opens]
172
00:09:35,911 --> 00:09:37,245
[Nia] Hey, Samir.
-[Charli] Hey.
173
00:09:37,329 --> 00:09:39,080
[Samir] Hey, guys. Come on in.
174
00:09:39,164 --> 00:09:43,209
Nia, Charli, this is Ralph. [chuckles]
175
00:09:43,793 --> 00:09:45,253
You are so cute.
176
00:09:45,337 --> 00:09:48,215
Is that your motorcycle?
-It is.
177
00:09:48,215 --> 00:09:51,343
Would you look at the chrome on that!
What a beauty!
178
00:09:51,343 --> 00:09:52,761
You wanna ride it?
179
00:09:53,637 --> 00:09:56,765
Sure, that would be... fine.
180
00:09:56,765 --> 00:09:58,016
[both laugh]
181
00:09:59,601 --> 00:10:01,978
Solid grips. The levers work.
182
00:10:02,520 --> 00:10:06,816
I would've preferred red,
but this, this is a good machine.
183
00:10:07,943 --> 00:10:10,445
All right, Samir. Yeah! You got me!
184
00:10:10,445 --> 00:10:13,531
[laughs] It's better than cheese! I'm in!
185
00:10:13,615 --> 00:10:15,116
Thanks, Ralph. [chuckles]
186
00:10:15,659 --> 00:10:17,994
Well, go on. Take it for a spin.
187
00:10:18,828 --> 00:10:21,456
It occurs to me,
I don't actually know how to start it.
188
00:10:21,456 --> 00:10:22,958
[Charli] Look, it's no biggie.
189
00:10:22,958 --> 00:10:27,587
The bike's easy to start.
Uh-- You just need to make the sound.
190
00:10:28,088 --> 00:10:29,589
Like "vroom vroom!"
191
00:10:30,257 --> 00:10:32,217
That sounds like a car.
-[Charli] Oh.
192
00:10:32,217 --> 00:10:35,345
Maybe it's more like...
[imitates motorcycle engine]
193
00:10:35,345 --> 00:10:37,180
[Ralph] You a sick dinosaur?
194
00:10:38,265 --> 00:10:40,100
Just hang on. I'll find it.
195
00:10:40,100 --> 00:10:44,980
Need to consult the, uh,
motorcycle manual.
196
00:10:46,606 --> 00:10:48,441
Motorcycle manual?
197
00:10:48,525 --> 00:10:49,526
Found it.
198
00:10:50,694 --> 00:10:54,281
Pb-pb-b-b-b-b, pb-pb-b-b-b-b-b?
199
00:10:54,864 --> 00:10:55,949
Do it again.
200
00:10:55,949 --> 00:10:59,744
[imitating engine sound]
-[Ralph] It's like music. Can you hear it?
201
00:11:00,412 --> 00:11:03,665
Highways and speed. Distance and danger.
202
00:11:03,665 --> 00:11:06,001
Whiskers blown back by the wind!
203
00:11:06,626 --> 00:11:09,296
Whoever wrote that manual is a poet!
204
00:11:09,838 --> 00:11:11,298
[imitating engine sound]
205
00:11:11,298 --> 00:11:12,799
Whoa, whoa, whoa!
206
00:11:13,425 --> 00:11:16,720
Okay. [imitating engine sound]
207
00:11:17,304 --> 00:11:19,472
Whoo-hoo!
-It worked!
208
00:11:19,556 --> 00:11:22,350
Now we just need to find the iron grate.
-[Ralph] Whoo-hoo!
209
00:11:22,434 --> 00:11:25,979
I have an idea for that,
but it's a little wild.
210
00:11:25,979 --> 00:11:30,442
There is a mouse riding a motorcycle
in my apartment.
211
00:11:31,568 --> 00:11:34,321
Yeah, I wouldn't sweat the "wild" part.
212
00:11:34,321 --> 00:11:35,530
[Ralph] Whoo-hoo!
213
00:11:37,782 --> 00:11:39,367
[Nia] Well, what do you think?
214
00:11:39,451 --> 00:11:42,329
[Samir] Okay, that could definitely be
the tunnel down there.
215
00:11:42,329 --> 00:11:44,664
[water dripping]
-It's right by the library.
216
00:11:44,748 --> 00:11:46,166
Wow! Neat-o!
217
00:11:46,166 --> 00:11:49,169
Oh. I brought my doll's TV news camera.
218
00:11:50,879 --> 00:11:55,926
So, you want Ralph to bring it to life,
go down and film for us?
219
00:11:55,926 --> 00:11:58,970
Just so we're clear,
this still involves the motorcycle, right?
220
00:11:59,054 --> 00:12:01,765
Yes. Just tape the camera
to the helmet for now.
221
00:12:03,308 --> 00:12:05,727
Now, here's the crazy part. [grunts]
222
00:12:06,645 --> 00:12:08,897
When I was younger,
I wanted to be an astronaut.
223
00:12:08,897 --> 00:12:12,567
My parents loved it so much
they built me this mission control center.
224
00:12:13,151 --> 00:12:14,152
[Samir] Nice.
225
00:12:15,779 --> 00:12:18,615
I thought this screen could be like a GPS
to track Ralph.
226
00:12:18,615 --> 00:12:21,159
And the feed from Charli's camera
could go here.
227
00:12:21,243 --> 00:12:22,994
Now, in the motorcycle manual,
228
00:12:23,078 --> 00:12:25,580
it only talks about
bringing toy vehicles to life.
229
00:12:26,081 --> 00:12:28,416
But I thought
if Ralph could do that, then--
230
00:12:28,500 --> 00:12:31,044
Maybe he could bring all this to life too.
231
00:12:31,044 --> 00:12:32,921
Okay, what sound does it make?
232
00:12:32,921 --> 00:12:36,216
When I was little, I used to say,
"beep, boop, beep." [chuckles]
233
00:12:37,300 --> 00:12:40,804
Beep, boop, beep, boop, beep?
234
00:12:40,804 --> 00:12:41,888
[electronics beeping]
235
00:12:41,972 --> 00:12:43,390
[Ralph] Yeah. Beep...
-I can't believe it!
236
00:12:43,390 --> 00:12:46,059
[Samir] It's working.
-The video from my camera!
237
00:12:46,059 --> 00:12:48,645
[Ralph] Beep, boop, beep
Beep, ba-doo, beep ♪
238
00:12:48,645 --> 00:12:50,689
Beep, boop ♪
-[device chimes]
239
00:12:50,689 --> 00:12:52,357
And check out the map!
240
00:12:52,357 --> 00:12:54,317
[Samir] That's where we are now!
-[beeping]
241
00:12:54,401 --> 00:12:59,281
You know, my whole life, I never left
room 215 of the Mountain View Inn.
242
00:12:59,281 --> 00:13:01,324
I always wondered, what's in the hall?
243
00:13:01,408 --> 00:13:04,244
What's downstairs?
What's in the parking lot?
244
00:13:04,244 --> 00:13:07,497
This is the adventure
I've been waiting for!
245
00:13:07,581 --> 00:13:09,874
[imitating engine sound]
246
00:13:09,958 --> 00:13:12,002
Here I go!
-Wait! Ralph! I brought a rope to...
247
00:13:13,128 --> 00:13:14,838
lower you down. [sighs]
248
00:13:14,838 --> 00:13:16,214
[imitating engine sound]
249
00:13:19,593 --> 00:13:20,677
Whoo! Whoo!
250
00:13:25,140 --> 00:13:26,641
Screech!
-[tires screech]
251
00:13:26,725 --> 00:13:28,184
[Samir] Ralph, are you okay?
252
00:13:28,810 --> 00:13:30,270
I'd say so.
253
00:13:30,270 --> 00:13:32,564
[Ralph] Boy, it's a real maze! [chuckles]
254
00:13:35,734 --> 00:13:38,445
[imitating engine sound] Okay, okay.
255
00:13:43,116 --> 00:13:44,451
Screech!
-[tires screech]
256
00:13:44,451 --> 00:13:46,620
[Nia] We lost the signal. We need to move!
257
00:13:48,872 --> 00:13:50,123
Hello?
258
00:13:50,707 --> 00:13:51,791
Hello?
259
00:13:52,834 --> 00:13:54,419
Screech!
260
00:13:55,879 --> 00:13:57,547
No, that's a dead end.
261
00:13:58,381 --> 00:14:01,635
[Nia]
We got the signal back, but where is he?
262
00:14:02,135 --> 00:14:04,971
Looks like the Edison building?
263
00:14:05,722 --> 00:14:07,974
I'll add it to our map.
-I don't get it.
264
00:14:08,058 --> 00:14:11,561
These tunnels go, like, all over campus,
but they're sealed off at every end.
265
00:14:11,645 --> 00:14:14,189
So where did the thief go?
266
00:14:14,189 --> 00:14:15,899
We just have to keep looking.
267
00:14:16,566 --> 00:14:18,401
Hey, I'm running low on fuel.
268
00:14:18,944 --> 00:14:21,696
What does he mean?
Th-The bike doesn't use fuel.
269
00:14:21,780 --> 00:14:23,531
I'm hungry!
270
00:14:23,615 --> 00:14:25,033
Oh! [chuckles]
-[chuckles]
271
00:14:25,617 --> 00:14:28,203
In the book, he loves
peanut butter and jelly sandwiches.
272
00:14:28,203 --> 00:14:29,579
[Charli] Huh.
273
00:14:29,663 --> 00:14:30,789
We got you, Ralph.
274
00:14:30,789 --> 00:14:32,457
[squeaks]
275
00:14:32,457 --> 00:14:35,919
Mmm. Mmm! Oh, my!
276
00:14:35,919 --> 00:14:39,130
You know, I've had bread crumbs
and peanuts before.
277
00:14:39,214 --> 00:14:42,008
And, like, part of
a rotten strawberry once.
278
00:14:42,092 --> 00:14:44,678
But this is perfection!
-[Samir chuckles]
279
00:14:44,678 --> 00:14:45,804
Samir.
-[squeaks]
280
00:14:45,804 --> 00:14:49,599
Your father told me how hard you've been
studying for your big math test.
281
00:14:49,683 --> 00:14:50,767
Yes.
282
00:14:50,767 --> 00:14:54,688
Well, I can watch Idris tomorrow afternoon
if you need more time.
283
00:14:54,688 --> 00:14:58,149
O-Oh. Uh-- A-Aren't you working?
284
00:14:58,233 --> 00:14:59,234
It's my day off.
285
00:14:59,234 --> 00:15:01,695
I was just going to be
paying bills anyway.
286
00:15:01,695 --> 00:15:03,321
I can manage.
287
00:15:04,406 --> 00:15:05,740
You focus on you, huh?
288
00:15:15,834 --> 00:15:16,877
Are you okay?
289
00:15:17,627 --> 00:15:19,296
That math test my mom mentioned...
290
00:15:20,380 --> 00:15:21,715
I already took it.
291
00:15:21,715 --> 00:15:23,091
You failed?
292
00:15:23,091 --> 00:15:24,885
No. I got an A.
293
00:15:25,468 --> 00:15:27,178
Then why didn't you tell her?
294
00:15:27,262 --> 00:15:29,764
Ever since I became friends
with Nia and Charli
295
00:15:30,682 --> 00:15:33,101
and started working on this mystery,
296
00:15:34,311 --> 00:15:38,315
I don't have as much time to watch
my little brother or do my chores.
297
00:15:39,232 --> 00:15:41,276
[sighs]
I could never ask for help, though.
298
00:15:41,818 --> 00:15:43,737
My parents are already doing so much.
299
00:15:43,737 --> 00:15:46,865
I know what it's like
to be afraid to ask for something.
300
00:15:46,865 --> 00:15:48,366
My mom's a big worrier, right?
301
00:15:48,450 --> 00:15:51,745
So I could never bring up
a motorcycle with her.
302
00:15:51,745 --> 00:15:54,831
Hey, you think I could ride around
that bookstore downstairs tonight,
303
00:15:54,915 --> 00:15:55,999
after it's closed?
304
00:15:56,625 --> 00:15:58,585
No. You need to rest.
305
00:15:59,377 --> 00:16:01,796
You've got plenty of riding
ahead of you tomorrow.
306
00:16:09,012 --> 00:16:11,723
Nia, this is Malcolm Turner.
307
00:16:11,723 --> 00:16:14,351
He's the president
of the Black Student Union on campus.
308
00:16:15,644 --> 00:16:17,145
I've seen you around the bookstore.
309
00:16:17,229 --> 00:16:19,481
You're friends with Charli
and Samir, right?
310
00:16:19,481 --> 00:16:20,565
Yeah.
311
00:16:21,483 --> 00:16:24,861
So, uh, your mom told me
about what happened.
312
00:16:25,654 --> 00:16:27,155
I'm sorry you had to endure that.
313
00:16:27,822 --> 00:16:30,325
She also told me
you're looking to organize a boycott
314
00:16:30,325 --> 00:16:32,786
of the bodega near the campus?
315
00:16:32,786 --> 00:16:34,246
Yeah. What do you think?
316
00:16:35,872 --> 00:16:38,041
Um, can I ask what your goals are?
317
00:16:38,917 --> 00:16:42,003
Like, uh, do you want the owner
to issue you an apology?
318
00:16:42,712 --> 00:16:45,507
Do you want him to sign
an agreement not to racially profile?
319
00:16:46,383 --> 00:16:48,176
Do you want to shut down his store?
320
00:16:49,553 --> 00:16:52,222
Really, I just don't want this to happen
to someone else.
321
00:16:52,722 --> 00:16:53,932
I want to feel safe.
322
00:16:55,058 --> 00:16:55,892
[Malcolm] Yeah.
323
00:16:57,435 --> 00:17:00,689
Sounds like you're going after something
bigger than just the bodega owner.
324
00:17:01,481 --> 00:17:02,482
Right?
325
00:17:04,316 --> 00:17:06,319
I see you got this Rosa Parks book here.
326
00:17:08,446 --> 00:17:11,199
You know, the Montgomery Bus Boycott
wasn't about the driver
327
00:17:11,283 --> 00:17:13,034
who told her to give up her seat, right?
328
00:17:13,118 --> 00:17:14,369
He's right.
329
00:17:14,369 --> 00:17:17,497
It's about a city and a system.
Segregation.
330
00:17:17,581 --> 00:17:20,583
It's about addressing
the racist practices and laws
331
00:17:20,667 --> 00:17:23,587
that put all Black people
in the back of the metaphorical bus.
332
00:17:23,587 --> 00:17:24,713
[Malcolm] Right.
333
00:17:24,795 --> 00:17:28,382
So, my question is,
do you wanna go after one guy
334
00:17:28,967 --> 00:17:30,302
or the whole system?
335
00:17:33,722 --> 00:17:34,723
Why not both?
336
00:17:36,099 --> 00:17:38,101
You mentioned
signing an agreement earlier?
337
00:17:38,101 --> 00:17:41,146
Well, what if we get a bunch of businesses
to sign something.
338
00:17:41,771 --> 00:17:44,733
Like a... anti-racism pledge.
339
00:17:45,483 --> 00:17:47,736
Then, people would know where to shop.
340
00:17:48,570 --> 00:17:52,073
If the bodega owner didn't sign,
folks might just boycott on their own.
341
00:17:54,075 --> 00:17:55,493
[Malcolm chuckling] Wow.
342
00:17:55,577 --> 00:17:58,038
Nia, I like the way you think.
-[Layla chuckles]
343
00:17:58,038 --> 00:18:00,373
And if these business owners have kids,
344
00:18:00,457 --> 00:18:02,125
I'd bet they'd really listen.
-Mm-hmm.
345
00:18:02,125 --> 00:18:04,461
You can get your friends
to help spread the word.
346
00:18:04,461 --> 00:18:05,545
Dr. Barnes?
347
00:18:06,963 --> 00:18:08,757
I support you 100%.
348
00:18:10,967 --> 00:18:12,052
[exhales deeply]
349
00:18:13,845 --> 00:18:15,680
What do you think of this
for the trapdoor?
350
00:18:15,764 --> 00:18:17,891
Once we make a cut, there's no going back.
351
00:18:17,891 --> 00:18:19,976
Maybe we should move it--
-[cell phone chimes]
352
00:18:20,060 --> 00:18:21,061
Oh, hang on.
353
00:18:22,979 --> 00:18:25,357
[giggles]
-Syd, come on.
354
00:18:25,357 --> 00:18:28,777
All right, all right. I'm sorry
I finally made a friend at this place.
355
00:18:28,777 --> 00:18:32,113
Well, great.
You can see her at spinning tomorrow.
356
00:18:35,033 --> 00:18:37,244
Oh, hey.
-Oh, hey, there.
357
00:18:37,786 --> 00:18:39,079
Uh, what are you making?
358
00:18:39,079 --> 00:18:41,539
A table for my magic act.
359
00:18:41,623 --> 00:18:43,208
Oh, cool.
360
00:18:44,709 --> 00:18:50,423
Oh, um... I ended up taking a few.
361
00:18:50,507 --> 00:18:53,718
[laughs] I won't tell. [chuckles]
362
00:18:53,802 --> 00:18:56,638
Uh, I gotta get back to my art project.
See ya.
363
00:18:59,891 --> 00:19:01,351
[cell phone chimes]
364
00:19:03,728 --> 00:19:05,730
Fine. Text her back.
-[chuckles]
365
00:19:17,242 --> 00:19:19,202
[Ralph imitating engine sound]
366
00:19:22,455 --> 00:19:23,832
Whoa, whoa! Oh!
367
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
Hey! Huh?
368
00:19:25,709 --> 00:19:27,502
[imitating engine sound]
369
00:19:28,795 --> 00:19:30,338
Screech!
370
00:19:33,091 --> 00:19:34,092
Whoa!
371
00:19:34,092 --> 00:19:35,260
Cookies!
372
00:19:35,260 --> 00:19:36,761
Screech! Whew!
373
00:19:40,849 --> 00:19:43,018
[mouse squeaking]
374
00:19:43,018 --> 00:19:45,437
You shouldn't eat those.
-[Ralph squeaks]
375
00:19:45,437 --> 00:19:47,147
The humans will notice.
376
00:19:47,147 --> 00:19:50,191
Well, no point in letting this one
go to waste, right?
377
00:19:50,275 --> 00:19:53,528
That is a cool bike. I'm Rosie.
378
00:19:53,612 --> 00:19:54,988
I'm Ralph.
379
00:19:54,988 --> 00:19:56,573
Where are you from?
380
00:19:56,573 --> 00:19:58,742
The Mountain View Inn, California.
381
00:19:58,742 --> 00:20:03,038
[chuckles] California?
Oh, you're on some adventure.
382
00:20:03,038 --> 00:20:04,915
Oh. Yeah, I guess I am.
383
00:20:04,915 --> 00:20:07,125
Hey, how'd you like to meet the others?
384
00:20:12,464 --> 00:20:14,966
[both squeaking]
385
00:20:15,050 --> 00:20:17,052
Hey, everybody! Come meet Ralph.
386
00:20:17,052 --> 00:20:18,803
Where'd you get the bike?
-Is he real?
387
00:20:18,887 --> 00:20:20,013
How fast does it go?
388
00:20:20,013 --> 00:20:22,724
How'd you learn to ride like that?
-[elder mouse] Silence!
389
00:20:25,435 --> 00:20:26,978
You.
390
00:20:27,062 --> 00:20:29,814
You've been associating
with humans, haven't you?
391
00:20:30,398 --> 00:20:34,569
Just some kids.
-Stop roaring around on that motorcycle.
392
00:20:34,653 --> 00:20:36,571
You're liable to expose us.
393
00:20:36,655 --> 00:20:39,741
Um... [stammers] I was just having fun!
394
00:20:39,741 --> 00:20:42,744
You seem to think that I was never young,
395
00:20:42,744 --> 00:20:48,083
that I never wanted to hop on a motorcycle
and go off adventuring.
396
00:20:48,875 --> 00:20:50,835
Let me show you something.
397
00:20:50,919 --> 00:20:54,923
A human trap did this to me
when I was your age.
398
00:20:55,423 --> 00:20:57,092
Take a good look!
-[Ralph gasps]
399
00:20:57,092 --> 00:20:58,635
Ugh.
400
00:20:58,635 --> 00:21:02,722
There's a reason
I'm the oldest mouse in this colony.
401
00:21:02,806 --> 00:21:04,724
I keep to my hole.
402
00:21:04,808 --> 00:21:06,977
I suggest you do the same.
403
00:21:06,977 --> 00:21:09,354
[Samir] Ralph? Ralph?
-[squeaks]
404
00:21:10,021 --> 00:21:11,147
Ralph, don't.
405
00:21:11,231 --> 00:21:12,941
[Ralph] Samir! Over here!
406
00:21:12,941 --> 00:21:16,653
What are you doing?
I told you not to ride tonight.
407
00:21:16,653 --> 00:21:17,737
Aw, come on!
408
00:21:17,821 --> 00:21:19,698
What's the use of having a motorcycle
409
00:21:19,698 --> 00:21:22,576
if you can't go tearing around,
staying out late?
410
00:21:22,576 --> 00:21:25,745
You don't have a motorcycle.
It's Charli's.
411
00:21:26,246 --> 00:21:28,915
And if I can't trust you with it,
I'll have to take it away.
412
00:21:29,874 --> 00:21:32,168
Now, let's go. Time for bed.
413
00:21:32,252 --> 00:21:34,254
[squeaks, groans]
414
00:21:35,046 --> 00:21:36,131
[groans]
415
00:21:37,382 --> 00:21:38,508
[mice squeaking]
416
00:21:57,235 --> 00:21:58,486
[sighs]
417
00:21:59,112 --> 00:22:00,530
[Charli] This is so cool.
418
00:22:00,989 --> 00:22:03,074
I can talk to my parents.
I'm sure they'd sign.
419
00:22:03,158 --> 00:22:07,162
And I can talk to our hardware store
and our paint supplier too.
420
00:22:07,162 --> 00:22:08,914
Samir, you wanna tag along later?
421
00:22:10,582 --> 00:22:15,462
Where I'm from, if you did this,
the government might retaliate.
422
00:22:16,254 --> 00:22:19,841
We had peaceful protests,
and-- and they responded with force.
423
00:22:20,717 --> 00:22:22,052
Then the war started.
424
00:22:23,428 --> 00:22:26,765
Listen, Samir, you don't have to--
-No. I want to.
425
00:22:27,641 --> 00:22:30,685
I can talk to our friends
at the Syrian bakery.
426
00:22:31,269 --> 00:22:32,729
[device chimes]
427
00:22:32,729 --> 00:22:35,482
Uh, what's up with mission control?
428
00:22:37,108 --> 00:22:38,360
[Nia] It's Oliver.
429
00:22:38,360 --> 00:22:40,320
[Charli] "Old Chauncy"?
430
00:22:40,320 --> 00:22:41,613
W-What does that mean?
431
00:22:42,364 --> 00:22:44,032
I've seen those words before.
432
00:22:45,075 --> 00:22:48,411
In my translations of the hieroglyphs
from Oliver's office!
433
00:22:49,829 --> 00:22:54,793
Here. It's the nickname of
the university founder, Charles Wickford.
434
00:22:55,293 --> 00:22:56,336
[Nia] "Old Chauncy."
435
00:22:57,462 --> 00:23:01,132
Right. My mom had to learn all about him
when she took her job.
436
00:23:01,800 --> 00:23:04,135
They say
his ghost still haunts the campus.
437
00:23:04,719 --> 00:23:06,972
[Ralph] Hey, I just hit
another dead end down here.
438
00:23:07,806 --> 00:23:08,807
[Nia] I don't believe it.
439
00:23:10,100 --> 00:23:11,101
What?
440
00:23:12,477 --> 00:23:13,562
He's at my house.
441
00:23:16,481 --> 00:23:18,233
[Samir] Ralph?
-[Ralph, muffled] Hello?
442
00:23:18,233 --> 00:23:20,026
Ralph!
-Where are you, buddy?
443
00:23:20,527 --> 00:23:21,945
[Ralph] Hello?
-He's in here.
444
00:23:21,945 --> 00:23:25,031
[Ralph] Hello! Hello?
445
00:23:25,115 --> 00:23:26,950
Ralph? Where are you?
446
00:23:26,950 --> 00:23:29,160
[Ralph] Over here! Hello?
-[Charli] Ralph?
447
00:23:29,911 --> 00:23:31,746
[Samir] Where is he?
-[Ralph] Hello?
448
00:23:31,830 --> 00:23:33,081
[Samir] Ralph?
-Shh!
449
00:23:33,081 --> 00:23:35,166
[Ralph] Hello? Ahoy-hoy!
450
00:23:35,667 --> 00:23:36,668
He's here.
451
00:23:41,172 --> 00:23:42,591
There's nothing in there.
452
00:23:42,591 --> 00:23:43,717
[Ralph] Hello!
453
00:23:44,676 --> 00:23:45,927
It's coming from behind.
454
00:23:46,011 --> 00:23:48,263
[Ralph] Yes! You're close to me!
-Let's move it.
455
00:23:50,181 --> 00:23:53,143
[Samir] Ralph! You're okay.
-[panting]
456
00:23:53,143 --> 00:23:55,520
I squeezed out of the tunnel
through that crack.
457
00:23:55,604 --> 00:23:59,441
It makes sense. This house was built
in the early days of the university.
458
00:23:59,441 --> 00:24:01,359
It must have been connected
to the tunnels.
459
00:24:01,443 --> 00:24:05,030
You know, if this hole were bigger,
we could get into the tunnels with Ralph.
460
00:24:05,822 --> 00:24:08,658
We could look for evidence
to figure out which way the thief went.
461
00:24:09,367 --> 00:24:13,121
Yeah, but you would need a jackhammer
to get through.
462
00:24:15,123 --> 00:24:16,374
Or maybe you wouldn't.
463
00:24:17,083 --> 00:24:19,169
[Ralph imitating excavator engine]
464
00:24:21,379 --> 00:24:24,966
Scrunch! Scrunch!
465
00:24:25,717 --> 00:24:28,220
Scrunch! Scrunch! Scrunch!
466
00:24:28,220 --> 00:24:31,431
Scrunch! Scrunch!
467
00:24:31,431 --> 00:24:33,558
I can't believe my idea worked!
468
00:24:33,642 --> 00:24:36,228
I can't believe they had the sounds
on the box!
469
00:24:36,228 --> 00:24:39,439
[sighs] I can't believe we're digging
a giant hole in my basement.
470
00:24:40,315 --> 00:24:43,318
Relax. I help my dad fix
stuff like this all the time.
471
00:24:43,818 --> 00:24:46,655
Once we're done, I'll help fill it in.
-[sighs] You better.
472
00:24:46,655 --> 00:24:49,741
Scrunch! Scrunch!
473
00:24:49,741 --> 00:24:51,785
This could take a while.
474
00:24:52,327 --> 00:24:54,996
Well, we still need to figure out
what "Old Chauncy" means.
475
00:24:55,080 --> 00:24:55,914
Right.
476
00:24:57,165 --> 00:25:00,710
Hey. What if Oliver wants us
to talk to this other ghost?
477
00:25:00,794 --> 00:25:02,879
And, what?
Old Chauncy's gonna write to us too?
478
00:25:02,963 --> 00:25:04,381
I don't know, maybe.
479
00:25:04,381 --> 00:25:06,299
Where would we even find Old Chauncy?
480
00:25:06,883 --> 00:25:07,884
[Layla] Nia?
481
00:25:09,219 --> 00:25:10,387
Let's go.
482
00:25:13,765 --> 00:25:15,517
Oh! Hey, everyone.
483
00:25:16,101 --> 00:25:17,352
I'm glad you're all here.
484
00:25:17,352 --> 00:25:20,730
That private investigator we hired
would like to interview you all Saturday
485
00:25:20,814 --> 00:25:23,316
about how you discovered
the Eloquent Peasant was fake.
486
00:25:23,400 --> 00:25:26,570
She said it'd be informal.
Just wants to get your account of things.
487
00:25:26,570 --> 00:25:28,405
Is that okay? 10:00 a.m.?
488
00:25:28,405 --> 00:25:30,115
Uh, sure.
489
00:25:31,157 --> 00:25:33,076
Okay. I'll let her know.
490
00:25:35,120 --> 00:25:36,580
[steam whistle blows]
491
00:25:37,205 --> 00:25:39,583
I'm taking five. Union rules.
492
00:25:39,583 --> 00:25:40,875
Oh. Hey, Samir,
493
00:25:40,959 --> 00:25:43,044
do you think
you could maybe get me cookies
494
00:25:43,128 --> 00:25:45,171
like the bookstore lady has?
495
00:25:50,135 --> 00:25:51,636
[door creaks, closes]
496
00:25:52,178 --> 00:25:53,722
[footsteps]
497
00:26:10,196 --> 00:26:14,075
So, how was your big night
with your new bestie?
498
00:26:14,868 --> 00:26:16,328
What are you talking about?
499
00:26:16,995 --> 00:26:19,581
Last night. I saw you sneak out. [scoffs]
500
00:26:20,415 --> 00:26:23,001
I assumed you were hanging out with Amber.
501
00:26:23,001 --> 00:26:25,337
Well, I was studying at the library.
502
00:26:25,337 --> 00:26:27,923
I didn't sneak out.
I just didn't wanna wake Mom and Dad.
503
00:26:27,923 --> 00:26:30,091
Come on! Where'd you go?
504
00:26:30,967 --> 00:26:32,510
Dancing? A big party?
505
00:26:34,262 --> 00:26:35,347
Did you come here?
506
00:26:36,473 --> 00:26:39,142
Look, Charli, I told you where I was.
Now drop it, okay?
507
00:26:39,226 --> 00:26:40,393
Okay.
508
00:26:41,311 --> 00:26:44,189
Hey, do you know anything
about Old Chauncy?
509
00:26:44,856 --> 00:26:46,149
The university founder?
510
00:26:46,233 --> 00:26:49,277
Well, yeah, his ghost. [chuckles]
-[chuckles]
511
00:26:49,361 --> 00:26:50,820
That's a school legend.
512
00:26:51,571 --> 00:26:53,365
What's the legend?
-I don't know.
513
00:26:53,365 --> 00:26:57,035
That he floats around school at night,
keeping tabs on all the students.
514
00:26:57,035 --> 00:27:00,413
I think he's supposed to live at that
old schoolhouse on the edge of campus.
515
00:27:01,206 --> 00:27:04,584
Relax, Char.
There's no such thing as ghosts.
516
00:27:04,668 --> 00:27:07,087
Oh, ha! Yeah. [chuckles]
517
00:27:20,225 --> 00:27:22,394
[Nia] Was it really necessary
to do this at night?
518
00:27:22,394 --> 00:27:24,604
[Charli] That's when Old Chauncy's
supposed to come out.
519
00:27:24,688 --> 00:27:26,690
Well, maybe if we tell him
that's a cliché,
520
00:27:26,690 --> 00:27:28,316
he'll start keeping daytime hours.
521
00:27:28,400 --> 00:27:30,026
How's Ralph doing with the hole?
522
00:27:30,694 --> 00:27:34,906
In his words, he said,
"Twelve mice wide now."
523
00:27:34,990 --> 00:27:37,075
So, almost there?
524
00:27:39,077 --> 00:27:40,912
"The Wickford School."
525
00:27:42,831 --> 00:27:46,167
[Nia] This schoolhouse is where
Charles "Chauncy" Wickford first taught
526
00:27:46,251 --> 00:27:48,086
before establishing the university.
527
00:27:48,920 --> 00:27:50,171
Let's hope he's home.
528
00:27:54,092 --> 00:27:55,844
[door creaks]
529
00:27:57,637 --> 00:28:01,808
Hello? Old Chauncy? Are you there?
530
00:28:02,309 --> 00:28:04,060
We're friends of Oliver.
531
00:28:04,144 --> 00:28:05,228
We want to talk.
532
00:28:07,147 --> 00:28:09,441
[creaks, slams]
-What was that?
533
00:28:11,484 --> 00:28:13,945
[wind whistling]
534
00:28:14,029 --> 00:28:15,196
[door slams]
535
00:28:16,489 --> 00:28:19,492
Okay. [stammers]
Maybe this was a bad idea.
536
00:28:19,576 --> 00:28:20,785
[door creaks]
537
00:28:26,666 --> 00:28:28,418
Old Chauncy?
538
00:28:29,586 --> 00:28:31,838
[all scream]