1 00:00:15,267 --> 00:00:16,434 Whoa. 2 00:00:18,061 --> 00:00:19,646 [Charli] This is so cool. 3 00:00:21,773 --> 00:00:25,443 Should we be doing this? You two aren't even supposed to be here. 4 00:00:26,027 --> 00:00:28,613 If we don't go back soon, we could get in trouble. 5 00:00:28,697 --> 00:00:30,407 My dad could get in trouble. 6 00:00:36,413 --> 00:00:38,123 Whoa. A tunnel! 7 00:00:40,333 --> 00:00:42,544 But where does it go? 8 00:00:48,049 --> 00:00:49,509 [Samir] What are you looking for? 9 00:00:50,051 --> 00:00:52,262 Footprints. But I'm not seeing any. 10 00:00:54,097 --> 00:00:56,141 What do you think? Flip a coin? 11 00:00:57,100 --> 00:00:59,519 Heads, we go... that way? 12 00:01:02,230 --> 00:01:03,648 A coin, you say? 13 00:01:06,526 --> 00:01:07,736 [thudding] 14 00:01:08,320 --> 00:01:09,404 [Samir] What was that? 15 00:01:11,323 --> 00:01:13,909 Tails. We go back to the library. 16 00:01:15,702 --> 00:01:17,704 [rodents squeaking] 17 00:01:38,475 --> 00:01:40,518 [sighs] What is taking so long? 18 00:01:41,353 --> 00:01:43,688 I don't wanna be stuck in this blind spot all night. 19 00:01:43,772 --> 00:01:45,482 That makes two of us. [sighs] 20 00:01:46,524 --> 00:01:47,692 Finally. 21 00:01:48,860 --> 00:01:53,240 Okay. I told my dad I'd meet him out front in five. Let's go. 22 00:01:53,240 --> 00:01:55,992 Wait. We need to check the logbook first. 23 00:01:56,701 --> 00:01:58,078 W-What? No. 24 00:01:58,078 --> 00:02:01,748 We know whoever stole the EP checked it out with the pelican painting. 25 00:02:01,748 --> 00:02:04,459 We can get a name for our thief. It'll only take a sec. 26 00:02:05,043 --> 00:02:06,044 [sighs] 27 00:02:11,675 --> 00:02:14,511 Checking. Checking. 28 00:02:15,804 --> 00:02:16,930 It's not here. 29 00:02:17,639 --> 00:02:18,640 That's not good. 30 00:02:19,224 --> 00:02:20,976 That's not even our worst problem. 31 00:02:20,976 --> 00:02:24,312 How do we get back into the tunnels to keep looking around? 32 00:02:24,396 --> 00:02:26,648 Let's go. My dad's waiting. 33 00:02:26,648 --> 00:02:28,024 We'll just have to come back. 34 00:02:28,108 --> 00:02:30,277 We can't. This place is closed to the public. 35 00:02:30,277 --> 00:02:31,570 So, what do we do? 36 00:02:32,070 --> 00:02:34,197 Just tell the private investigator your mom hired 37 00:02:34,281 --> 00:02:36,366 and hope she figures it out? -[Nia sighs] 38 00:02:47,002 --> 00:02:48,336 Oliver. 39 00:02:48,420 --> 00:02:50,046 "Iron grate"? 40 00:02:51,965 --> 00:02:56,720 Maybe he meant like a sewer grate? To get back into the tunnels. 41 00:02:57,262 --> 00:02:58,805 Can you just open those? 42 00:02:59,431 --> 00:03:01,474 Don't you need special tools? 43 00:03:02,267 --> 00:03:04,185 Hey, I found something about the tunnels. 44 00:03:04,269 --> 00:03:06,229 A lot of old schools used to have them. 45 00:03:07,230 --> 00:03:09,941 They were used to walk between buildings during the winter. 46 00:03:10,025 --> 00:03:12,402 Most of them are sealed off and abandoned now. 47 00:03:12,402 --> 00:03:15,530 Samir. I need you to come and watch Idris for me. 48 00:03:15,614 --> 00:03:18,074 [Charli, Nia] Hi, Mr. Yousef. -Hi, Nia, Charli. 49 00:03:18,617 --> 00:03:20,368 We'll figure this out tomorrow. 50 00:03:20,911 --> 00:03:22,162 I better get going too. 51 00:03:22,746 --> 00:03:23,747 See ya. 52 00:03:33,131 --> 00:03:34,466 Excuse me. 53 00:03:34,466 --> 00:03:37,844 Oh, hi! Uh, you're Nia, right? President Barnes's daughter? 54 00:03:37,928 --> 00:03:39,012 That's me. 55 00:03:39,012 --> 00:03:42,224 Um, I was wondering, do you have any books on Rosa Parks? 56 00:03:42,224 --> 00:03:43,558 Of course. Come. 57 00:03:45,477 --> 00:03:47,229 Okay, here we go. 58 00:03:47,229 --> 00:03:49,981 Um, are you looking for anything in particular, or... 59 00:03:50,065 --> 00:03:51,650 No, just looking. 60 00:03:51,650 --> 00:03:54,110 Okay, well, just holler if you need any help. 61 00:03:54,194 --> 00:03:55,195 Thanks. 62 00:04:06,164 --> 00:04:10,085 Uh-huh. Yeah, it was great meeting you too. 63 00:04:10,794 --> 00:04:12,963 I can't wait. Uh-- Thank you. Bye! 64 00:04:13,880 --> 00:04:15,549 Syd, you'll never believe this. 65 00:04:15,549 --> 00:04:18,050 Someone at the birthday party I performed at 66 00:04:18,134 --> 00:04:22,096 liked my magic show so much they want me to do another one! 67 00:04:22,180 --> 00:04:23,932 Congrats! 68 00:04:23,932 --> 00:04:26,851 This is big. I gotta up my game. 69 00:04:26,935 --> 00:04:29,271 I need more tricks and props. 70 00:04:29,271 --> 00:04:31,189 Ooh, and a table to put them on. 71 00:04:31,856 --> 00:04:33,525 Ooh! Ideally one with a trapdoor. 72 00:04:33,525 --> 00:04:36,319 I could help you build the table. -Are you serious? 73 00:04:36,403 --> 00:04:38,238 We could use the design workshop on campus. 74 00:04:38,238 --> 00:04:39,322 That would be amazing! 75 00:04:39,406 --> 00:04:41,783 Okay, so for the top, I was thinking-- -Sydney? 76 00:04:42,659 --> 00:04:43,660 Hey, Amber! 77 00:04:43,660 --> 00:04:47,205 Brutal spin class yesterday, huh? Still can't feel my legs. [chuckles] 78 00:04:47,289 --> 00:04:48,915 That makes two of us. [chuckles] 79 00:04:49,541 --> 00:04:52,794 Would you want to take a quick break and grab a coffee with me inside? 80 00:04:54,796 --> 00:04:56,506 I thought it was members only? 81 00:04:57,924 --> 00:04:59,676 Well, you would be my guest. 82 00:05:02,971 --> 00:05:04,264 Be right back, okay? 83 00:05:07,976 --> 00:05:09,269 Welcome to Hawthorne. 84 00:05:12,188 --> 00:05:14,024 Stay right there. I have to sign you in. 85 00:05:19,487 --> 00:05:20,530 [chuckles] 86 00:05:21,948 --> 00:05:22,949 First time here? 87 00:05:23,533 --> 00:05:24,910 Yeah. [chuckles] 88 00:05:24,910 --> 00:05:27,203 [chuckling] Me too. 89 00:05:31,082 --> 00:05:33,460 You think, um, we're allowed to take the candy? 90 00:05:34,794 --> 00:05:36,213 I don't know. [chuckles] 91 00:05:37,088 --> 00:05:39,341 Maybe they're just decorative? -[chuckles] 92 00:05:39,341 --> 00:05:40,759 [chuckles] 93 00:05:48,683 --> 00:05:49,684 Hello. 94 00:05:51,269 --> 00:05:52,729 Studying before school, huh? 95 00:05:53,605 --> 00:05:55,106 Big math test. 96 00:05:57,776 --> 00:05:58,777 I'm proud of you. 97 00:05:58,777 --> 00:06:01,821 I know schooling in the refugee camp could have been better, 98 00:06:01,905 --> 00:06:03,657 and you struggled when we got here. 99 00:06:03,657 --> 00:06:06,201 But you're doing so well now. -Thank you. 100 00:06:06,201 --> 00:06:09,079 When you were with your friends yesterday in the bookstore, 101 00:06:09,079 --> 00:06:10,455 were you studying then too? 102 00:06:10,455 --> 00:06:12,874 You all looked very serious. [chuckles] 103 00:06:12,958 --> 00:06:15,752 Uh, y-yes... [chuckles] ...studying. 104 00:06:16,670 --> 00:06:17,712 I'll tell you what. 105 00:06:17,796 --> 00:06:19,714 My shift got moved today. 106 00:06:19,798 --> 00:06:23,093 How about I take Idris to the park later so you have more time? 107 00:06:23,093 --> 00:06:24,177 Oh. Uh-- 108 00:06:24,261 --> 00:06:26,137 It's settled. Don't worry about it. 109 00:06:26,221 --> 00:06:27,264 School comes first. 110 00:06:34,104 --> 00:06:35,897 [rustling] 111 00:06:41,570 --> 00:06:43,321 [creature screams] No! I won't have it! 112 00:06:43,405 --> 00:06:46,032 I'm too young to be dumped out with the trash! 113 00:06:50,495 --> 00:06:51,955 [screams, squeaks] -[gasps] 114 00:06:53,790 --> 00:06:55,166 A talking mouse. 115 00:06:55,667 --> 00:06:59,546 Hey, little guy. [stammers] It's okay. 116 00:06:59,546 --> 00:07:01,923 Who are you? What happened to the other boy? 117 00:07:02,007 --> 00:07:03,800 Wait-- What'd you do with the motorcycle? 118 00:07:04,384 --> 00:07:07,929 Motorcycle? -I fell into the wastebasket with it. 119 00:07:08,013 --> 00:07:11,016 Not my fault. The phone rang and startled me. 120 00:07:11,016 --> 00:07:12,434 Where do you think you are? 121 00:07:13,018 --> 00:07:15,520 The Mountain View Inn. Room 215. 122 00:07:16,354 --> 00:07:19,482 Oh, no! This must be where they take out the trash. 123 00:07:19,566 --> 00:07:21,776 [Dad] Samir! Time to go! 124 00:07:22,694 --> 00:07:24,362 Psst! Hey, buddy! 125 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 How about getting me out of here? 126 00:07:25,906 --> 00:07:27,824 [groans] Just a sec! 127 00:07:28,658 --> 00:07:29,659 W-What's your name? 128 00:07:30,243 --> 00:07:31,244 Ralph. 129 00:07:31,828 --> 00:07:33,580 Ralph. I'm Samir. 130 00:07:34,289 --> 00:07:38,919 Listen, you'll have to stay in this room until I'm back from school, okay? 131 00:07:38,919 --> 00:07:40,253 W-What will I eat? 132 00:07:45,926 --> 00:07:47,844 [Samir] Here. -[sniffs] 133 00:07:47,928 --> 00:07:49,638 Huh! How about two? 134 00:07:50,305 --> 00:07:51,306 [sighs] 135 00:07:51,306 --> 00:07:52,390 [squeaks] 136 00:07:52,474 --> 00:07:55,769 And, hey, thank you for not picking me up before. 137 00:07:55,769 --> 00:07:56,686 Huh? 138 00:07:56,770 --> 00:07:59,773 You let me walk out of that wastebasket on my own. 139 00:08:00,440 --> 00:08:02,567 With some pride and dignity. 140 00:08:03,068 --> 00:08:06,905 Samir, I believe you are all right. 141 00:08:07,489 --> 00:08:08,657 [Dad] Samir! 142 00:08:09,574 --> 00:08:10,575 I have to go. 143 00:08:12,577 --> 00:08:13,620 Coming. 144 00:08:14,829 --> 00:08:15,830 [sniffing] 145 00:08:19,084 --> 00:08:20,085 [Nia] Hmm. 146 00:08:23,880 --> 00:08:24,881 It's blank. 147 00:08:25,715 --> 00:08:28,301 I knew it the second Samir texted me. What else could it be? 148 00:08:29,511 --> 00:08:32,514 [Charli] The Mouse and the Motorcycle. -[Nia] With no mouse. 149 00:08:33,056 --> 00:08:35,933 I love this book. Beverly Cleary's a genius. 150 00:08:37,226 --> 00:08:40,480 Here. I brought my copy too so we can actually read it. 151 00:08:41,481 --> 00:08:42,649 Well, what's it about? 152 00:08:43,275 --> 00:08:45,902 So, there's this mouse named Ralph who lives in a hotel room. 153 00:08:45,986 --> 00:08:48,572 And he's super sheltered because his mom's a big worrier, 154 00:08:48,572 --> 00:08:50,198 but he wants some adventure. 155 00:08:50,282 --> 00:08:53,285 And let me guess, he gets a motorcycle? 156 00:08:53,285 --> 00:08:56,830 Yep. And it's a toy that he can bring to life by making the engine sound. 157 00:08:56,830 --> 00:08:58,206 Like "vroom vroom." 158 00:08:59,874 --> 00:09:00,875 Huh. 159 00:09:00,959 --> 00:09:04,504 Well, maybe Oliver released Ralph to help us explore the tunnels. 160 00:09:04,588 --> 00:09:06,172 He would fit through an iron grate. 161 00:09:06,256 --> 00:09:08,717 That's what I was thinking. Did you bring the motorcycle? 162 00:09:08,717 --> 00:09:11,887 Oh! Yeah. Uh, here! 163 00:09:11,887 --> 00:09:15,140 I'm glad something good will come out of my model-making phase. 164 00:09:15,140 --> 00:09:17,851 Check it out. I made a helmet for the little guy. 165 00:09:17,851 --> 00:09:19,185 [Charli] Aw! 166 00:09:19,269 --> 00:09:20,395 [squeals, chuckles] 167 00:09:20,395 --> 00:09:25,901 So, you want me to explore these tunnels to figure out which way the crook went? 168 00:09:25,901 --> 00:09:30,113 Yes. And if you help, there's a big surprise for you. 169 00:09:30,113 --> 00:09:31,698 Oh, what? Like cheese? 170 00:09:32,324 --> 00:09:34,200 It's better than cheese. 171 00:09:34,284 --> 00:09:35,911 [Ralph] I highly doubt that. -[door opens] 172 00:09:35,911 --> 00:09:37,245 [Nia] Hey, Samir. -[Charli] Hey. 173 00:09:37,329 --> 00:09:39,080 [Samir] Hey, guys. Come on in. 174 00:09:39,164 --> 00:09:43,209 Nia, Charli, this is Ralph. [chuckles] 175 00:09:43,793 --> 00:09:45,253 You are so cute. 176 00:09:45,337 --> 00:09:48,215 Is that your motorcycle? -It is. 177 00:09:48,215 --> 00:09:51,343 Would you look at the chrome on that! What a beauty! 178 00:09:51,343 --> 00:09:52,761 You wanna ride it? 179 00:09:53,637 --> 00:09:56,765 Sure, that would be... fine. 180 00:09:56,765 --> 00:09:58,016 [both laugh] 181 00:09:59,601 --> 00:10:01,978 Solid grips. The levers work. 182 00:10:02,520 --> 00:10:06,816 I would've preferred red, but this, this is a good machine. 183 00:10:07,943 --> 00:10:10,445 All right, Samir. Yeah! You got me! 184 00:10:10,445 --> 00:10:13,531 [laughs] It's better than cheese! I'm in! 185 00:10:13,615 --> 00:10:15,116 Thanks, Ralph. [chuckles] 186 00:10:15,659 --> 00:10:17,994 Well, go on. Take it for a spin. 187 00:10:18,828 --> 00:10:21,456 It occurs to me, I don't actually know how to start it. 188 00:10:21,456 --> 00:10:22,958 [Charli] Look, it's no biggie. 189 00:10:22,958 --> 00:10:27,587 The bike's easy to start. Uh-- You just need to make the sound. 190 00:10:28,088 --> 00:10:29,589 Like "vroom vroom!" 191 00:10:30,257 --> 00:10:32,217 That sounds like a car. -[Charli] Oh. 192 00:10:32,217 --> 00:10:35,345 Maybe it's more like... [imitates motorcycle engine] 193 00:10:35,345 --> 00:10:37,180 [Ralph] You a sick dinosaur? 194 00:10:38,265 --> 00:10:40,100 Just hang on. I'll find it. 195 00:10:40,100 --> 00:10:44,980 Need to consult the, uh, motorcycle manual. 196 00:10:46,606 --> 00:10:48,441 Motorcycle manual? 197 00:10:48,525 --> 00:10:49,526 Found it. 198 00:10:50,694 --> 00:10:54,281 Pb-pb-b-b-b-b, pb-pb-b-b-b-b-b? 199 00:10:54,864 --> 00:10:55,949 Do it again. 200 00:10:55,949 --> 00:10:59,744 [imitating engine sound] -[Ralph] It's like music. Can you hear it? 201 00:11:00,412 --> 00:11:03,665 Highways and speed. Distance and danger. 202 00:11:03,665 --> 00:11:06,001 Whiskers blown back by the wind! 203 00:11:06,626 --> 00:11:09,296 Whoever wrote that manual is a poet! 204 00:11:09,838 --> 00:11:11,298 [imitating engine sound] 205 00:11:11,298 --> 00:11:12,799 Whoa, whoa, whoa! 206 00:11:13,425 --> 00:11:16,720 Okay. [imitating engine sound] 207 00:11:17,304 --> 00:11:19,472 Whoo-hoo! -It worked! 208 00:11:19,556 --> 00:11:22,350 Now we just need to find the iron grate. -[Ralph] Whoo-hoo! 209 00:11:22,434 --> 00:11:25,979 I have an idea for that, but it's a little wild. 210 00:11:25,979 --> 00:11:30,442 There is a mouse riding a motorcycle in my apartment. 211 00:11:31,568 --> 00:11:34,321 Yeah, I wouldn't sweat the "wild" part. 212 00:11:34,321 --> 00:11:35,530 [Ralph] Whoo-hoo! 213 00:11:37,782 --> 00:11:39,367 [Nia] Well, what do you think? 214 00:11:39,451 --> 00:11:42,329 [Samir] Okay, that could definitely be the tunnel down there. 215 00:11:42,329 --> 00:11:44,664 [water dripping] -It's right by the library. 216 00:11:44,748 --> 00:11:46,166 Wow! Neat-o! 217 00:11:46,166 --> 00:11:49,169 Oh. I brought my doll's TV news camera. 218 00:11:50,879 --> 00:11:55,926 So, you want Ralph to bring it to life, go down and film for us? 219 00:11:55,926 --> 00:11:58,970 Just so we're clear, this still involves the motorcycle, right? 220 00:11:59,054 --> 00:12:01,765 Yes. Just tape the camera to the helmet for now. 221 00:12:03,308 --> 00:12:05,727 Now, here's the crazy part. [grunts] 222 00:12:06,645 --> 00:12:08,897 When I was younger, I wanted to be an astronaut. 223 00:12:08,897 --> 00:12:12,567 My parents loved it so much they built me this mission control center. 224 00:12:13,151 --> 00:12:14,152 [Samir] Nice. 225 00:12:15,779 --> 00:12:18,615 I thought this screen could be like a GPS to track Ralph. 226 00:12:18,615 --> 00:12:21,159 And the feed from Charli's camera could go here. 227 00:12:21,243 --> 00:12:22,994 Now, in the motorcycle manual, 228 00:12:23,078 --> 00:12:25,580 it only talks about bringing toy vehicles to life. 229 00:12:26,081 --> 00:12:28,416 But I thought if Ralph could do that, then-- 230 00:12:28,500 --> 00:12:31,044 Maybe he could bring all this to life too. 231 00:12:31,044 --> 00:12:32,921 Okay, what sound does it make? 232 00:12:32,921 --> 00:12:36,216 When I was little, I used to say, "beep, boop, beep." [chuckles] 233 00:12:37,300 --> 00:12:40,804 Beep, boop, beep, boop, beep? 234 00:12:40,804 --> 00:12:41,888 [electronics beeping] 235 00:12:41,972 --> 00:12:43,390 [Ralph] Yeah. Beep... -I can't believe it! 236 00:12:43,390 --> 00:12:46,059 [Samir] It's working. -The video from my camera! 237 00:12:46,059 --> 00:12:48,645 [Ralph] Beep, boop, beep Beep, ba-doo, beep ♪ 238 00:12:48,645 --> 00:12:50,689 Beep, boop ♪ -[device chimes] 239 00:12:50,689 --> 00:12:52,357 And check out the map! 240 00:12:52,357 --> 00:12:54,317 [Samir] That's where we are now! -[beeping] 241 00:12:54,401 --> 00:12:59,281 You know, my whole life, I never left room 215 of the Mountain View Inn. 242 00:12:59,281 --> 00:13:01,324 I always wondered, what's in the hall? 243 00:13:01,408 --> 00:13:04,244 What's downstairs? What's in the parking lot? 244 00:13:04,244 --> 00:13:07,497 This is the adventure I've been waiting for! 245 00:13:07,581 --> 00:13:09,874 [imitating engine sound] 246 00:13:09,958 --> 00:13:12,002 Here I go! -Wait! Ralph! I brought a rope to... 247 00:13:13,128 --> 00:13:14,838 lower you down. [sighs] 248 00:13:14,838 --> 00:13:16,214 [imitating engine sound] 249 00:13:19,593 --> 00:13:20,677 Whoo! Whoo! 250 00:13:25,140 --> 00:13:26,641 Screech! -[tires screech] 251 00:13:26,725 --> 00:13:28,184 [Samir] Ralph, are you okay? 252 00:13:28,810 --> 00:13:30,270 I'd say so. 253 00:13:30,270 --> 00:13:32,564 [Ralph] Boy, it's a real maze! [chuckles] 254 00:13:35,734 --> 00:13:38,445 [imitating engine sound] Okay, okay. 255 00:13:43,116 --> 00:13:44,451 Screech! -[tires screech] 256 00:13:44,451 --> 00:13:46,620 [Nia] We lost the signal. We need to move! 257 00:13:48,872 --> 00:13:50,123 Hello? 258 00:13:50,707 --> 00:13:51,791 Hello? 259 00:13:52,834 --> 00:13:54,419 Screech! 260 00:13:55,879 --> 00:13:57,547 No, that's a dead end. 261 00:13:58,381 --> 00:14:01,635 [Nia] We got the signal back, but where is he? 262 00:14:02,135 --> 00:14:04,971 Looks like the Edison building? 263 00:14:05,722 --> 00:14:07,974 I'll add it to our map. -I don't get it. 264 00:14:08,058 --> 00:14:11,561 These tunnels go, like, all over campus, but they're sealed off at every end. 265 00:14:11,645 --> 00:14:14,189 So where did the thief go? 266 00:14:14,189 --> 00:14:15,899 We just have to keep looking. 267 00:14:16,566 --> 00:14:18,401 Hey, I'm running low on fuel. 268 00:14:18,944 --> 00:14:21,696 What does he mean? Th-The bike doesn't use fuel. 269 00:14:21,780 --> 00:14:23,531 I'm hungry! 270 00:14:23,615 --> 00:14:25,033 Oh! [chuckles] -[chuckles] 271 00:14:25,617 --> 00:14:28,203 In the book, he loves peanut butter and jelly sandwiches. 272 00:14:28,203 --> 00:14:29,579 [Charli] Huh. 273 00:14:29,663 --> 00:14:30,789 We got you, Ralph. 274 00:14:30,789 --> 00:14:32,457 [squeaks] 275 00:14:32,457 --> 00:14:35,919 Mmm. Mmm! Oh, my! 276 00:14:35,919 --> 00:14:39,130 You know, I've had bread crumbs and peanuts before. 277 00:14:39,214 --> 00:14:42,008 And, like, part of a rotten strawberry once. 278 00:14:42,092 --> 00:14:44,678 But this is perfection! -[Samir chuckles] 279 00:14:44,678 --> 00:14:45,804 Samir. -[squeaks] 280 00:14:45,804 --> 00:14:49,599 Your father told me how hard you've been studying for your big math test. 281 00:14:49,683 --> 00:14:50,767 Yes. 282 00:14:50,767 --> 00:14:54,688 Well, I can watch Idris tomorrow afternoon if you need more time. 283 00:14:54,688 --> 00:14:58,149 O-Oh. Uh-- A-Aren't you working? 284 00:14:58,233 --> 00:14:59,234 It's my day off. 285 00:14:59,234 --> 00:15:01,695 I was just going to be paying bills anyway. 286 00:15:01,695 --> 00:15:03,321 I can manage. 287 00:15:04,406 --> 00:15:05,740 You focus on you, huh? 288 00:15:15,834 --> 00:15:16,877 Are you okay? 289 00:15:17,627 --> 00:15:19,296 That math test my mom mentioned... 290 00:15:20,380 --> 00:15:21,715 I already took it. 291 00:15:21,715 --> 00:15:23,091 You failed? 292 00:15:23,091 --> 00:15:24,885 No. I got an A. 293 00:15:25,468 --> 00:15:27,178 Then why didn't you tell her? 294 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 Ever since I became friends with Nia and Charli 295 00:15:30,682 --> 00:15:33,101 and started working on this mystery, 296 00:15:34,311 --> 00:15:38,315 I don't have as much time to watch my little brother or do my chores. 297 00:15:39,232 --> 00:15:41,276 [sighs] I could never ask for help, though. 298 00:15:41,818 --> 00:15:43,737 My parents are already doing so much. 299 00:15:43,737 --> 00:15:46,865 I know what it's like to be afraid to ask for something. 300 00:15:46,865 --> 00:15:48,366 My mom's a big worrier, right? 301 00:15:48,450 --> 00:15:51,745 So I could never bring up a motorcycle with her. 302 00:15:51,745 --> 00:15:54,831 Hey, you think I could ride around that bookstore downstairs tonight, 303 00:15:54,915 --> 00:15:55,999 after it's closed? 304 00:15:56,625 --> 00:15:58,585 No. You need to rest. 305 00:15:59,377 --> 00:16:01,796 You've got plenty of riding ahead of you tomorrow. 306 00:16:09,012 --> 00:16:11,723 Nia, this is Malcolm Turner. 307 00:16:11,723 --> 00:16:14,351 He's the president of the Black Student Union on campus. 308 00:16:15,644 --> 00:16:17,145 I've seen you around the bookstore. 309 00:16:17,229 --> 00:16:19,481 You're friends with Charli and Samir, right? 310 00:16:19,481 --> 00:16:20,565 Yeah. 311 00:16:21,483 --> 00:16:24,861 So, uh, your mom told me about what happened. 312 00:16:25,654 --> 00:16:27,155 I'm sorry you had to endure that. 313 00:16:27,822 --> 00:16:30,325 She also told me you're looking to organize a boycott 314 00:16:30,325 --> 00:16:32,786 of the bodega near the campus? 315 00:16:32,786 --> 00:16:34,246 Yeah. What do you think? 316 00:16:35,872 --> 00:16:38,041 Um, can I ask what your goals are? 317 00:16:38,917 --> 00:16:42,003 Like, uh, do you want the owner to issue you an apology? 318 00:16:42,712 --> 00:16:45,507 Do you want him to sign an agreement not to racially profile? 319 00:16:46,383 --> 00:16:48,176 Do you want to shut down his store? 320 00:16:49,553 --> 00:16:52,222 Really, I just don't want this to happen to someone else. 321 00:16:52,722 --> 00:16:53,932 I want to feel safe. 322 00:16:55,058 --> 00:16:55,892 [Malcolm] Yeah. 323 00:16:57,435 --> 00:17:00,689 Sounds like you're going after something bigger than just the bodega owner. 324 00:17:01,481 --> 00:17:02,482 Right? 325 00:17:04,316 --> 00:17:06,319 I see you got this Rosa Parks book here. 326 00:17:08,446 --> 00:17:11,199 You know, the Montgomery Bus Boycott wasn't about the driver 327 00:17:11,283 --> 00:17:13,034 who told her to give up her seat, right? 328 00:17:13,118 --> 00:17:14,369 He's right. 329 00:17:14,369 --> 00:17:17,497 It's about a city and a system. Segregation. 330 00:17:17,581 --> 00:17:20,583 It's about addressing the racist practices and laws 331 00:17:20,667 --> 00:17:23,587 that put all Black people in the back of the metaphorical bus. 332 00:17:23,587 --> 00:17:24,713 [Malcolm] Right. 333 00:17:24,795 --> 00:17:28,382 So, my question is, do you wanna go after one guy 334 00:17:28,967 --> 00:17:30,302 or the whole system? 335 00:17:33,722 --> 00:17:34,723 Why not both? 336 00:17:36,099 --> 00:17:38,101 You mentioned signing an agreement earlier? 337 00:17:38,101 --> 00:17:41,146 Well, what if we get a bunch of businesses to sign something. 338 00:17:41,771 --> 00:17:44,733 Like a... anti-racism pledge. 339 00:17:45,483 --> 00:17:47,736 Then, people would know where to shop. 340 00:17:48,570 --> 00:17:52,073 If the bodega owner didn't sign, folks might just boycott on their own. 341 00:17:54,075 --> 00:17:55,493 [Malcolm chuckling] Wow. 342 00:17:55,577 --> 00:17:58,038 Nia, I like the way you think. -[Layla chuckles] 343 00:17:58,038 --> 00:18:00,373 And if these business owners have kids, 344 00:18:00,457 --> 00:18:02,125 I'd bet they'd really listen. -Mm-hmm. 345 00:18:02,125 --> 00:18:04,461 You can get your friends to help spread the word. 346 00:18:04,461 --> 00:18:05,545 Dr. Barnes? 347 00:18:06,963 --> 00:18:08,757 I support you 100%. 348 00:18:10,967 --> 00:18:12,052 [exhales deeply] 349 00:18:13,845 --> 00:18:15,680 What do you think of this for the trapdoor? 350 00:18:15,764 --> 00:18:17,891 Once we make a cut, there's no going back. 351 00:18:17,891 --> 00:18:19,976 Maybe we should move it-- -[cell phone chimes] 352 00:18:20,060 --> 00:18:21,061 Oh, hang on. 353 00:18:22,979 --> 00:18:25,357 [giggles] -Syd, come on. 354 00:18:25,357 --> 00:18:28,777 All right, all right. I'm sorry I finally made a friend at this place. 355 00:18:28,777 --> 00:18:32,113 Well, great. You can see her at spinning tomorrow. 356 00:18:35,033 --> 00:18:37,244 Oh, hey. -Oh, hey, there. 357 00:18:37,786 --> 00:18:39,079 Uh, what are you making? 358 00:18:39,079 --> 00:18:41,539 A table for my magic act. 359 00:18:41,623 --> 00:18:43,208 Oh, cool. 360 00:18:44,709 --> 00:18:50,423 Oh, um... I ended up taking a few. 361 00:18:50,507 --> 00:18:53,718 [laughs] I won't tell. [chuckles] 362 00:18:53,802 --> 00:18:56,638 Uh, I gotta get back to my art project. See ya. 363 00:18:59,891 --> 00:19:01,351 [cell phone chimes] 364 00:19:03,728 --> 00:19:05,730 Fine. Text her back. -[chuckles] 365 00:19:17,242 --> 00:19:19,202 [Ralph imitating engine sound] 366 00:19:22,455 --> 00:19:23,832 Whoa, whoa! Oh! 367 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 Hey! Huh? 368 00:19:25,709 --> 00:19:27,502 [imitating engine sound] 369 00:19:28,795 --> 00:19:30,338 Screech! 370 00:19:33,091 --> 00:19:34,092 Whoa! 371 00:19:34,092 --> 00:19:35,260 Cookies! 372 00:19:35,260 --> 00:19:36,761 Screech! Whew! 373 00:19:40,849 --> 00:19:43,018 [mouse squeaking] 374 00:19:43,018 --> 00:19:45,437 You shouldn't eat those. -[Ralph squeaks] 375 00:19:45,437 --> 00:19:47,147 The humans will notice. 376 00:19:47,147 --> 00:19:50,191 Well, no point in letting this one go to waste, right? 377 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 That is a cool bike. I'm Rosie. 378 00:19:53,612 --> 00:19:54,988 I'm Ralph. 379 00:19:54,988 --> 00:19:56,573 Where are you from? 380 00:19:56,573 --> 00:19:58,742 The Mountain View Inn, California. 381 00:19:58,742 --> 00:20:03,038 [chuckles] California? Oh, you're on some adventure. 382 00:20:03,038 --> 00:20:04,915 Oh. Yeah, I guess I am. 383 00:20:04,915 --> 00:20:07,125 Hey, how'd you like to meet the others? 384 00:20:12,464 --> 00:20:14,966 [both squeaking] 385 00:20:15,050 --> 00:20:17,052 Hey, everybody! Come meet Ralph. 386 00:20:17,052 --> 00:20:18,803 Where'd you get the bike? -Is he real? 387 00:20:18,887 --> 00:20:20,013 How fast does it go? 388 00:20:20,013 --> 00:20:22,724 How'd you learn to ride like that? -[elder mouse] Silence! 389 00:20:25,435 --> 00:20:26,978 You. 390 00:20:27,062 --> 00:20:29,814 You've been associating with humans, haven't you? 391 00:20:30,398 --> 00:20:34,569 Just some kids. -Stop roaring around on that motorcycle. 392 00:20:34,653 --> 00:20:36,571 You're liable to expose us. 393 00:20:36,655 --> 00:20:39,741 Um... [stammers] I was just having fun! 394 00:20:39,741 --> 00:20:42,744 You seem to think that I was never young, 395 00:20:42,744 --> 00:20:48,083 that I never wanted to hop on a motorcycle and go off adventuring. 396 00:20:48,875 --> 00:20:50,835 Let me show you something. 397 00:20:50,919 --> 00:20:54,923 A human trap did this to me when I was your age. 398 00:20:55,423 --> 00:20:57,092 Take a good look! -[Ralph gasps] 399 00:20:57,092 --> 00:20:58,635 Ugh. 400 00:20:58,635 --> 00:21:02,722 There's a reason I'm the oldest mouse in this colony. 401 00:21:02,806 --> 00:21:04,724 I keep to my hole. 402 00:21:04,808 --> 00:21:06,977 I suggest you do the same. 403 00:21:06,977 --> 00:21:09,354 [Samir] Ralph? Ralph? -[squeaks] 404 00:21:10,021 --> 00:21:11,147 Ralph, don't. 405 00:21:11,231 --> 00:21:12,941 [Ralph] Samir! Over here! 406 00:21:12,941 --> 00:21:16,653 What are you doing? I told you not to ride tonight. 407 00:21:16,653 --> 00:21:17,737 Aw, come on! 408 00:21:17,821 --> 00:21:19,698 What's the use of having a motorcycle 409 00:21:19,698 --> 00:21:22,576 if you can't go tearing around, staying out late? 410 00:21:22,576 --> 00:21:25,745 You don't have a motorcycle. It's Charli's. 411 00:21:26,246 --> 00:21:28,915 And if I can't trust you with it, I'll have to take it away. 412 00:21:29,874 --> 00:21:32,168 Now, let's go. Time for bed. 413 00:21:32,252 --> 00:21:34,254 [squeaks, groans] 414 00:21:35,046 --> 00:21:36,131 [groans] 415 00:21:37,382 --> 00:21:38,508 [mice squeaking] 416 00:21:57,235 --> 00:21:58,486 [sighs] 417 00:21:59,112 --> 00:22:00,530 [Charli] This is so cool. 418 00:22:00,989 --> 00:22:03,074 I can talk to my parents. I'm sure they'd sign. 419 00:22:03,158 --> 00:22:07,162 And I can talk to our hardware store and our paint supplier too. 420 00:22:07,162 --> 00:22:08,914 Samir, you wanna tag along later? 421 00:22:10,582 --> 00:22:15,462 Where I'm from, if you did this, the government might retaliate. 422 00:22:16,254 --> 00:22:19,841 We had peaceful protests, and-- and they responded with force. 423 00:22:20,717 --> 00:22:22,052 Then the war started. 424 00:22:23,428 --> 00:22:26,765 Listen, Samir, you don't have to-- -No. I want to. 425 00:22:27,641 --> 00:22:30,685 I can talk to our friends at the Syrian bakery. 426 00:22:31,269 --> 00:22:32,729 [device chimes] 427 00:22:32,729 --> 00:22:35,482 Uh, what's up with mission control? 428 00:22:37,108 --> 00:22:38,360 [Nia] It's Oliver. 429 00:22:38,360 --> 00:22:40,320 [Charli] "Old Chauncy"? 430 00:22:40,320 --> 00:22:41,613 W-What does that mean? 431 00:22:42,364 --> 00:22:44,032 I've seen those words before. 432 00:22:45,075 --> 00:22:48,411 In my translations of the hieroglyphs from Oliver's office! 433 00:22:49,829 --> 00:22:54,793 Here. It's the nickname of the university founder, Charles Wickford. 434 00:22:55,293 --> 00:22:56,336 [Nia] "Old Chauncy." 435 00:22:57,462 --> 00:23:01,132 Right. My mom had to learn all about him when she took her job. 436 00:23:01,800 --> 00:23:04,135 They say his ghost still haunts the campus. 437 00:23:04,719 --> 00:23:06,972 [Ralph] Hey, I just hit another dead end down here. 438 00:23:07,806 --> 00:23:08,807 [Nia] I don't believe it. 439 00:23:10,100 --> 00:23:11,101 What? 440 00:23:12,477 --> 00:23:13,562 He's at my house. 441 00:23:16,481 --> 00:23:18,233 [Samir] Ralph? -[Ralph, muffled] Hello? 442 00:23:18,233 --> 00:23:20,026 Ralph! -Where are you, buddy? 443 00:23:20,527 --> 00:23:21,945 [Ralph] Hello? -He's in here. 444 00:23:21,945 --> 00:23:25,031 [Ralph] Hello! Hello? 445 00:23:25,115 --> 00:23:26,950 Ralph? Where are you? 446 00:23:26,950 --> 00:23:29,160 [Ralph] Over here! Hello? -[Charli] Ralph? 447 00:23:29,911 --> 00:23:31,746 [Samir] Where is he? -[Ralph] Hello? 448 00:23:31,830 --> 00:23:33,081 [Samir] Ralph? -Shh! 449 00:23:33,081 --> 00:23:35,166 [Ralph] Hello? Ahoy-hoy! 450 00:23:35,667 --> 00:23:36,668 He's here. 451 00:23:41,172 --> 00:23:42,591 There's nothing in there. 452 00:23:42,591 --> 00:23:43,717 [Ralph] Hello! 453 00:23:44,676 --> 00:23:45,927 It's coming from behind. 454 00:23:46,011 --> 00:23:48,263 [Ralph] Yes! You're close to me! -Let's move it. 455 00:23:50,181 --> 00:23:53,143 [Samir] Ralph! You're okay. -[panting] 456 00:23:53,143 --> 00:23:55,520 I squeezed out of the tunnel through that crack. 457 00:23:55,604 --> 00:23:59,441 It makes sense. This house was built in the early days of the university. 458 00:23:59,441 --> 00:24:01,359 It must have been connected to the tunnels. 459 00:24:01,443 --> 00:24:05,030 You know, if this hole were bigger, we could get into the tunnels with Ralph. 460 00:24:05,822 --> 00:24:08,658 We could look for evidence to figure out which way the thief went. 461 00:24:09,367 --> 00:24:13,121 Yeah, but you would need a jackhammer to get through. 462 00:24:15,123 --> 00:24:16,374 Or maybe you wouldn't. 463 00:24:17,083 --> 00:24:19,169 [Ralph imitating excavator engine] 464 00:24:21,379 --> 00:24:24,966 Scrunch! Scrunch! 465 00:24:25,717 --> 00:24:28,220 Scrunch! Scrunch! Scrunch! 466 00:24:28,220 --> 00:24:31,431 Scrunch! Scrunch! 467 00:24:31,431 --> 00:24:33,558 I can't believe my idea worked! 468 00:24:33,642 --> 00:24:36,228 I can't believe they had the sounds on the box! 469 00:24:36,228 --> 00:24:39,439 [sighs] I can't believe we're digging a giant hole in my basement. 470 00:24:40,315 --> 00:24:43,318 Relax. I help my dad fix stuff like this all the time. 471 00:24:43,818 --> 00:24:46,655 Once we're done, I'll help fill it in. -[sighs] You better. 472 00:24:46,655 --> 00:24:49,741 Scrunch! Scrunch! 473 00:24:49,741 --> 00:24:51,785 This could take a while. 474 00:24:52,327 --> 00:24:54,996 Well, we still need to figure out what "Old Chauncy" means. 475 00:24:55,080 --> 00:24:55,914 Right. 476 00:24:57,165 --> 00:25:00,710 Hey. What if Oliver wants us to talk to this other ghost? 477 00:25:00,794 --> 00:25:02,879 And, what? Old Chauncy's gonna write to us too? 478 00:25:02,963 --> 00:25:04,381 I don't know, maybe. 479 00:25:04,381 --> 00:25:06,299 Where would we even find Old Chauncy? 480 00:25:06,883 --> 00:25:07,884 [Layla] Nia? 481 00:25:09,219 --> 00:25:10,387 Let's go. 482 00:25:13,765 --> 00:25:15,517 Oh! Hey, everyone. 483 00:25:16,101 --> 00:25:17,352 I'm glad you're all here. 484 00:25:17,352 --> 00:25:20,730 That private investigator we hired would like to interview you all Saturday 485 00:25:20,814 --> 00:25:23,316 about how you discovered the Eloquent Peasant was fake. 486 00:25:23,400 --> 00:25:26,570 She said it'd be informal. Just wants to get your account of things. 487 00:25:26,570 --> 00:25:28,405 Is that okay? 10:00 a.m.? 488 00:25:28,405 --> 00:25:30,115 Uh, sure. 489 00:25:31,157 --> 00:25:33,076 Okay. I'll let her know. 490 00:25:35,120 --> 00:25:36,580 [steam whistle blows] 491 00:25:37,205 --> 00:25:39,583 I'm taking five. Union rules. 492 00:25:39,583 --> 00:25:40,875 Oh. Hey, Samir, 493 00:25:40,959 --> 00:25:43,044 do you think you could maybe get me cookies 494 00:25:43,128 --> 00:25:45,171 like the bookstore lady has? 495 00:25:50,135 --> 00:25:51,636 [door creaks, closes] 496 00:25:52,178 --> 00:25:53,722 [footsteps] 497 00:26:10,196 --> 00:26:14,075 So, how was your big night with your new bestie? 498 00:26:14,868 --> 00:26:16,328 What are you talking about? 499 00:26:16,995 --> 00:26:19,581 Last night. I saw you sneak out. [scoffs] 500 00:26:20,415 --> 00:26:23,001 I assumed you were hanging out with Amber. 501 00:26:23,001 --> 00:26:25,337 Well, I was studying at the library. 502 00:26:25,337 --> 00:26:27,923 I didn't sneak out. I just didn't wanna wake Mom and Dad. 503 00:26:27,923 --> 00:26:30,091 Come on! Where'd you go? 504 00:26:30,967 --> 00:26:32,510 Dancing? A big party? 505 00:26:34,262 --> 00:26:35,347 Did you come here? 506 00:26:36,473 --> 00:26:39,142 Look, Charli, I told you where I was. Now drop it, okay? 507 00:26:39,226 --> 00:26:40,393 Okay. 508 00:26:41,311 --> 00:26:44,189 Hey, do you know anything about Old Chauncy? 509 00:26:44,856 --> 00:26:46,149 The university founder? 510 00:26:46,233 --> 00:26:49,277 Well, yeah, his ghost. [chuckles] -[chuckles] 511 00:26:49,361 --> 00:26:50,820 That's a school legend. 512 00:26:51,571 --> 00:26:53,365 What's the legend? -I don't know. 513 00:26:53,365 --> 00:26:57,035 That he floats around school at night, keeping tabs on all the students. 514 00:26:57,035 --> 00:27:00,413 I think he's supposed to live at that old schoolhouse on the edge of campus. 515 00:27:01,206 --> 00:27:04,584 Relax, Char. There's no such thing as ghosts. 516 00:27:04,668 --> 00:27:07,087 Oh, ha! Yeah. [chuckles] 517 00:27:20,225 --> 00:27:22,394 [Nia] Was it really necessary to do this at night? 518 00:27:22,394 --> 00:27:24,604 [Charli] That's when Old Chauncy's supposed to come out. 519 00:27:24,688 --> 00:27:26,690 Well, maybe if we tell him that's a cliché, 520 00:27:26,690 --> 00:27:28,316 he'll start keeping daytime hours. 521 00:27:28,400 --> 00:27:30,026 How's Ralph doing with the hole? 522 00:27:30,694 --> 00:27:34,906 In his words, he said, "Twelve mice wide now." 523 00:27:34,990 --> 00:27:37,075 So, almost there? 524 00:27:39,077 --> 00:27:40,912 "The Wickford School." 525 00:27:42,831 --> 00:27:46,167 [Nia] This schoolhouse is where Charles "Chauncy" Wickford first taught 526 00:27:46,251 --> 00:27:48,086 before establishing the university. 527 00:27:48,920 --> 00:27:50,171 Let's hope he's home. 528 00:27:54,092 --> 00:27:55,844 [door creaks] 529 00:27:57,637 --> 00:28:01,808 Hello? Old Chauncy? Are you there? 530 00:28:02,309 --> 00:28:04,060 We're friends of Oliver. 531 00:28:04,144 --> 00:28:05,228 We want to talk. 532 00:28:07,147 --> 00:28:09,441 [creaks, slams] -What was that? 533 00:28:11,484 --> 00:28:13,945 [wind whistling] 534 00:28:14,029 --> 00:28:15,196 [door slams] 535 00:28:16,489 --> 00:28:19,492 Okay. [stammers] Maybe this was a bad idea. 536 00:28:19,576 --> 00:28:20,785 [door creaks] 537 00:28:26,666 --> 00:28:28,418 Old Chauncy? 538 00:28:29,586 --> 00:28:31,838 [all scream]