1
00:00:18,061 --> 00:00:19,646
See on nii lahe.
2
00:00:21,773 --> 00:00:25,443
Kas seda tasub teha?
Te ei peaks siin olemagi.
3
00:00:26,027 --> 00:00:30,407
Kui me varsti ei naase,
võib meil või mu isal pahandus tulla.
4
00:00:37,122 --> 00:00:38,123
Tunnel!
5
00:00:40,333 --> 00:00:42,544
Aga kuhu see viib?
6
00:00:48,049 --> 00:00:49,509
Mida sa otsid?
7
00:00:50,051 --> 00:00:52,262
Jalajälgi. Aga ei näe ühtegi.
8
00:00:54,097 --> 00:00:56,141
Viskame kulli ja kirja?
9
00:00:57,100 --> 00:00:59,519
Kulli puhul läheme... sinnapoole?
10
00:01:02,230 --> 00:01:03,648
Kas vajad münti?
11
00:01:08,320 --> 00:01:09,404
Mis see oli?
12
00:01:11,323 --> 00:01:13,909
Kiri. Naaseme raamatukogusse.
13
00:01:36,097 --> 00:01:37,891
Kummituskirjanik
14
00:01:39,017 --> 00:01:40,518
Miks nii kaua läheb?
15
00:01:41,353 --> 00:01:45,482
Ma ei taha kogu öö pimealas olla.
- Mina ka mitte.
16
00:01:46,524 --> 00:01:47,692
Lõpuks ometi.
17
00:01:48,860 --> 00:01:53,240
Ma lubasin isaga
viie minuti pärast õues kohtuda. Läki!
18
00:01:53,240 --> 00:01:55,992
Oot! Enne peame logiraamatut vaatama.
19
00:01:56,701 --> 00:01:58,078
Mida? Ei.
20
00:01:58,078 --> 00:02:01,748
„ST“ varas vaatas teost
koos pelikanimaaliga.
21
00:02:01,748 --> 00:02:04,459
Saaksime hetkega tema nime kätte.
22
00:02:11,675 --> 00:02:14,511
Uurin...
23
00:02:15,804 --> 00:02:16,930
Seda pole siin.
24
00:02:17,639 --> 00:02:18,640
See pole hea.
25
00:02:19,224 --> 00:02:20,976
Pole meie suurim muregi.
26
00:02:20,976 --> 00:02:24,312
Kuidas tunnelitesse naasta,
et edasi uurida?
27
00:02:24,396 --> 00:02:26,648
Läki. Mu isa ootab.
28
00:02:26,648 --> 00:02:30,277
Peame uuesti tulema.
- Ei saa. See paik suleti.
29
00:02:30,277 --> 00:02:31,570
Mida siis teha?
30
00:02:32,070 --> 00:02:35,907
Räägime su ema eradetektiivile
ja loodame tema peale?
31
00:02:44,207 --> 00:02:45,625
RAUDREST
32
00:02:47,002 --> 00:02:48,336
Oliver.
33
00:02:48,420 --> 00:02:50,046
„Raudrest“?
34
00:02:51,965 --> 00:02:56,720
Äkki ta mõtles kanalisatsiooniresti?
Tunnelitesse naasmiseks.
35
00:02:57,262 --> 00:02:58,805
Need avanevad niisama?
36
00:02:59,431 --> 00:03:01,474
Erilisi tööriistu pole vaja?
37
00:03:02,267 --> 00:03:06,229
Ma leidsin tunnelite infot.
Vanadel koolidel oli neid.
38
00:03:07,230 --> 00:03:09,941
Nende kaudu käidi talvel hoonete vahel.
39
00:03:10,025 --> 00:03:12,402
Enamik on suletud ja mahajäetud.
40
00:03:12,402 --> 00:03:15,530
Samir, mul on vaja, et sa Idrist hoiaksid.
41
00:03:15,614 --> 00:03:18,074
Hei, hr Yousef.
- Hei, Nia ja Charli.
42
00:03:18,617 --> 00:03:20,368
Tegeleme sellega homme.
43
00:03:20,911 --> 00:03:22,162
Ma lähen ka.
44
00:03:22,746 --> 00:03:23,747
Nägemist.
45
00:03:33,131 --> 00:03:34,466
Vabandust.
46
00:03:34,466 --> 00:03:37,844
Tere! Sa oled Nia, eks?
President Barnesi tütar?
47
00:03:37,928 --> 00:03:39,012
Mina jah.
48
00:03:39,721 --> 00:03:43,558
Kas teil Rosa Parksist raamatuid on?
- Muidugi. Tule!
49
00:03:45,477 --> 00:03:49,981
No nii, siin.
Kas otsid midagi konkreetset või...
50
00:03:50,065 --> 00:03:51,650
Ei, vaatan niisama.
51
00:03:51,650 --> 00:03:54,110
Olgu. Hüüa vaid, kui abi vajad.
52
00:03:54,194 --> 00:03:55,195
Aitäh.
53
00:04:06,164 --> 00:04:10,085
Jah, ka teiega oli tore tutvuda.
54
00:04:10,794 --> 00:04:12,963
Ootan pikisilmi. Aitäh. Tšau!
55
00:04:13,880 --> 00:04:15,549
Syd, sa ei usu seda.
56
00:04:15,549 --> 00:04:18,050
Sünnipäevapeol, kus ma esinesin,
57
00:04:18,134 --> 00:04:22,096
meeldis mu mustkunst nii väga,
et mul paluti taas esineda!
58
00:04:22,180 --> 00:04:23,932
Palju õnne!
59
00:04:23,932 --> 00:04:26,851
See on suur asi. Pean taset tõstma.
60
00:04:26,935 --> 00:04:31,189
Vajan rohkem trikke ja rekvisiite.
Ning nende jaoks lauda.
61
00:04:32,232 --> 00:04:33,525
Eriti salaluugiga.
62
00:04:33,525 --> 00:04:36,319
Saan aidata laua ehitada.
- Tõsiselt?
63
00:04:36,403 --> 00:04:39,322
Kasutame kampuse töökoda.
- Vapustav!
64
00:04:39,406 --> 00:04:41,783
Pealmine osa võiks...
- Sydney?
65
00:04:42,659 --> 00:04:43,660
Hei, Amber!
66
00:04:43,660 --> 00:04:46,746
Eilne trenn oli karm.
Jalgu ei tunne siiani.
67
00:04:47,289 --> 00:04:48,582
Mina ka mitte.
68
00:04:49,541 --> 00:04:52,794
Kas tahad puhkepausi teha
ja sees kohvitada?
69
00:04:54,796 --> 00:04:56,506
Klubi on vaid liikmetele.
70
00:04:57,924 --> 00:04:59,676
Sa oleksid mu külaline.
71
00:05:02,971 --> 00:05:04,264
Tulen kohe tagasi.
72
00:05:06,224 --> 00:05:07,893
TERE TULEMAST, UUED LIIKMED
73
00:05:07,893 --> 00:05:09,269
Tere tulemast.
74
00:05:12,188 --> 00:05:14,024
Oota, kirjutan su sisse.
75
00:05:21,948 --> 00:05:22,949
Esimene kord?
76
00:05:23,533 --> 00:05:24,910
Jah.
77
00:05:26,202 --> 00:05:27,203
Mul ka.
78
00:05:31,082 --> 00:05:33,460
Kas su arust kommi võime võtta?
79
00:05:34,794 --> 00:05:38,256
Ei tea. Äkki on kaunistuseks?
80
00:05:48,683 --> 00:05:49,684
Halloo!
81
00:05:51,269 --> 00:05:52,729
Õpid koolipäeva eel?
82
00:05:53,605 --> 00:05:55,106
Mata kontrolltööks.
83
00:05:57,776 --> 00:06:01,821
Ma olen su üle uhke.
Pagulaslaagris polnud parim kool
84
00:06:01,905 --> 00:06:03,657
ja sul oli siin raske,
85
00:06:03,657 --> 00:06:06,201
aga nüüd läheb sul hästi.
- Aitäh.
86
00:06:06,201 --> 00:06:10,455
Kas õppisid ka siis,
kui eile sõpradega raamatupoes olid?
87
00:06:10,455 --> 00:06:12,332
Jätsite väga tõsise mulje.
88
00:06:13,625 --> 00:06:15,752
Jah... õppisin.
89
00:06:16,670 --> 00:06:19,714
Tead mida, mu tänast vahetust muudeti.
90
00:06:19,798 --> 00:06:23,093
Võin Idrise parki viia,
et rohkem aega saaksid.
91
00:06:24,261 --> 00:06:27,264
Teeme nii. Ära muretse.
Kool on tähtsaim.
92
00:06:42,195 --> 00:06:46,032
Ma ei lepi sellega!
Olen liiga noor, et minema visata!
93
00:06:53,790 --> 00:06:55,166
Rääkiv hiir.
94
00:06:55,667 --> 00:06:59,546
Hei, väikemees. Pole viga.
95
00:06:59,546 --> 00:07:03,800
Kes sa oled? Kus teine poiss on?
Oot... Mida motikaga tegid?
96
00:07:04,384 --> 00:07:07,929
Motikaga?
- Ma kukkusin sellega prügikasti.
97
00:07:08,013 --> 00:07:11,016
Polnud minu süü.
Telefonihelin ehmatas mind.
98
00:07:11,016 --> 00:07:12,434
Kus oma arust oled?
99
00:07:13,018 --> 00:07:15,520
Hotelli Mountain View Inn toas 215.
100
00:07:16,354 --> 00:07:19,482
Oi ei! Nad vist toovad oma prügi siia.
101
00:07:19,566 --> 00:07:21,776
Samir! Aeg minna!
102
00:07:23,236 --> 00:07:25,906
Hei, semu! Aita mind siit välja.
103
00:07:26,615 --> 00:07:27,824
Üks hetk!
104
00:07:28,658 --> 00:07:29,659
Mis su nimi on?
105
00:07:30,243 --> 00:07:31,244
Ralph.
106
00:07:31,828 --> 00:07:33,580
Ralph. Mina olen Samir.
107
00:07:34,289 --> 00:07:38,919
Kuule, püsi siin toas,
kuniks ma koolist naasen. Olgu?
108
00:07:38,919 --> 00:07:40,253
Mida ma söön?
109
00:07:45,926 --> 00:07:47,093
Palun.
110
00:07:48,637 --> 00:07:49,638
Kahte saaks?
111
00:07:52,474 --> 00:07:55,602
Ja aitäh, et sa mind enne kätte ei võtnud.
112
00:07:56,519 --> 00:07:59,773
Sa lasid mul prügikastist välja jalutada.
113
00:08:00,440 --> 00:08:02,567
Uhkuse ja eneseväärikusega.
114
00:08:03,068 --> 00:08:06,905
Samir, minu arust
oled sa täitsa õige mees.
115
00:08:07,489 --> 00:08:08,657
Samir!
116
00:08:09,574 --> 00:08:10,575
Pean minema.
117
00:08:12,577 --> 00:08:13,620
Juba tulen!
118
00:08:23,880 --> 00:08:24,881
Tühjad lehed.
119
00:08:25,715 --> 00:08:28,301
Samiri sõnumist oli raamat selge.
120
00:08:29,511 --> 00:08:32,514
„Hiir ja mootorratas“.
- Ilma hiireta.
121
00:08:33,056 --> 00:08:35,933
Võrratu raamat. Beverly Cleary on geenius.
122
00:08:37,226 --> 00:08:40,480
Näe. Võtsin enda oma kaasa,
et lugeda saaksime.
123
00:08:41,481 --> 00:08:42,649
Millest see on?
124
00:08:43,275 --> 00:08:45,902
Hiir nimega Ralph elab hotellitoas.
125
00:08:45,986 --> 00:08:50,198
Muretsev ema hoiab teda varjul,
aga Ralph tahab seiklust.
126
00:08:50,282 --> 00:08:53,285
Ja las ma arvan. Ta saab mootorratta?
127
00:08:53,285 --> 00:08:56,830
Lelu, mille muudab
mootori häält tehes tõeliseks.
128
00:08:56,830 --> 00:08:58,206
Nagu „võnn-võnn“.
129
00:09:00,959 --> 00:09:04,504
Äkki saatis Oliver
Ralphi tunnelitega abiks?
130
00:09:04,588 --> 00:09:08,717
Ta mahuks läbi raudresti.
- Mõtlesin sama. Motika tõid?
131
00:09:09,259 --> 00:09:11,887
Jah. Siin!
132
00:09:11,887 --> 00:09:15,140
Hea, et mu mudelite
tegemise faasist kasu oli.
133
00:09:15,140 --> 00:09:17,726
Vaata. Tegin väikemehele kiivri.
134
00:09:20,478 --> 00:09:25,901
Peaksin neid tunneleid uurima,
et teha kindlaks, mis suunas pätt läks?
135
00:09:25,901 --> 00:09:30,113
Jah. Ning kui aitad,
on sulle suur üllatus.
136
00:09:30,113 --> 00:09:31,698
Mis? Nagu juust?
137
00:09:32,324 --> 00:09:34,326
See on juustust parem.
138
00:09:34,326 --> 00:09:35,911
Vaevalt.
139
00:09:35,911 --> 00:09:37,245
Hei, Samir.
- Hei!
140
00:09:37,329 --> 00:09:39,080
Hei. Astuge edasi.
141
00:09:39,164 --> 00:09:42,459
Nia ja Charli, tema on Ralph.
142
00:09:43,793 --> 00:09:45,253
Sa oled nii nunnu.
143
00:09:45,337 --> 00:09:48,215
Kas see on sinu mootorratas?
- Jah.
144
00:09:48,215 --> 00:09:51,343
Milline kroom! On alles iludus!
145
00:09:51,343 --> 00:09:52,761
Sõita tahad?
146
00:09:53,637 --> 00:09:56,765
Olgu, see oleks... kena.
147
00:09:59,601 --> 00:10:01,978
Korralik lenks. Hoovad töötavad.
148
00:10:02,520 --> 00:10:06,816
Eelistanuksin punast,
aga see on korralik masin.
149
00:10:07,943 --> 00:10:10,445
Olgu, Samir. Sul oli õigus!
150
00:10:10,445 --> 00:10:13,531
See on juustust parem. Olen nõus!
151
00:10:13,615 --> 00:10:14,658
Aitäh, Ralph.
152
00:10:15,659 --> 00:10:17,994
Noh, lase käia. Proovi sõita.
153
00:10:18,828 --> 00:10:22,958
Mõistsin, et ma ei oska seda käivitada.
- Tühiasi.
154
00:10:22,958 --> 00:10:27,587
Motikat on lihtne käivitada.
Pead vaid häält tegema.
155
00:10:28,088 --> 00:10:29,589
Nagu „võnn-võnn“!
156
00:10:30,257 --> 00:10:31,758
Kõlab auto moodi.
157
00:10:32,300 --> 00:10:33,677
Äkki on see pigem...
158
00:10:35,428 --> 00:10:37,180
Haige dinosaurus oled?
159
00:10:38,265 --> 00:10:41,560
Oot, ma otsin selle üles. Pean uurima...
160
00:10:43,770 --> 00:10:45,105
mootorratta manuaali.
161
00:10:46,606 --> 00:10:48,441
Mootorratta manuaali?
162
00:10:48,525 --> 00:10:49,526
Leidsin üles.
163
00:10:54,864 --> 00:10:56,199
Tee uuesti.
164
00:10:57,534 --> 00:10:59,744
Nagu muusika. Kas kuulete?
165
00:11:00,412 --> 00:11:03,665
Maanteed ja kiirus. Kaugus ja oht.
166
00:11:03,665 --> 00:11:06,001
Tuul vurre painutamas.
167
00:11:06,626 --> 00:11:09,296
Selle manuaali autor on poeet!
168
00:11:13,425 --> 00:11:14,509
Olgu.
169
00:11:18,221 --> 00:11:19,472
Toimis!
170
00:11:19,556 --> 00:11:22,350
Nüüd peame vaid raudresti leidma.
171
00:11:22,434 --> 00:11:25,979
Mul on selleks idee, mis on veidi pöörane.
172
00:11:25,979 --> 00:11:30,442
Mu korteris
sõidab hiir mootorrattaga ringi.
173
00:11:31,568 --> 00:11:34,321
Jah, ära „pöörasuse“ pärast muretse.
174
00:11:37,782 --> 00:11:39,367
Noh, mida arvate?
175
00:11:39,451 --> 00:11:42,329
Olgu, seal võib tõesti tunnel olla.
176
00:11:43,330 --> 00:11:46,249
Raamatukogu juures.
- Vau! Änksa!
177
00:11:47,500 --> 00:11:49,252
Ma tõin oma nuku kaamera.
178
00:11:50,879 --> 00:11:55,926
Tahad, et Ralph teeks selle tõeliseks
ja filmiks seal all me jaoks?
179
00:11:55,926 --> 00:11:58,970
See ju ikka hõlmab mootorratast, eks?
180
00:11:59,054 --> 00:12:01,765
Jah. Teibi praegu kaamera kiivri külge.
181
00:12:03,308 --> 00:12:05,727
Niisiis, pöörane osa on järgmine.
182
00:12:06,645 --> 00:12:08,897
Ma tahtsin astronaudiks saada.
183
00:12:08,897 --> 00:12:12,567
Mu vanemad tegid mulle
lausa juhtimiskeskuse.
184
00:12:13,151 --> 00:12:14,152
Äge!
185
00:12:15,779 --> 00:12:18,615
See ekraan võiks olla Ralphi jälgiv GPS.
186
00:12:18,615 --> 00:12:21,159
Ja Charli kaamera pilti näeks siin.
187
00:12:21,243 --> 00:12:25,580
Mootorratta manuaalis
on vaid sõidukite ehtsaks muutmine.
188
00:12:26,081 --> 00:12:28,416
Aga kui Ralph suudab seda teha...
189
00:12:28,500 --> 00:12:31,044
Siis äkki teeb ka need tõeliseks.
190
00:12:31,044 --> 00:12:35,632
Mis häält see teeb?
- Väiksena ütlesin ma „piip, puup, piip“.
191
00:12:37,300 --> 00:12:40,804
Piip, puup, piip, puup, piip?
192
00:12:41,972 --> 00:12:43,390
Jah.
- Uskumatu!
193
00:12:43,390 --> 00:12:46,059
Toimib.
- Video mu kaamerast!
194
00:12:46,059 --> 00:12:48,645
Piip, puup, piip
Piip, pa-duu, piip
195
00:12:48,645 --> 00:12:49,771
Piip, puup
196
00:12:50,772 --> 00:12:52,482
Ja vaadake kaarti!
197
00:12:52,566 --> 00:12:54,317
Meie asukoht!
198
00:12:54,401 --> 00:12:59,281
Teate, ma ei lahkunud kogu oma elu
Mountain View Inni toast 215.
199
00:12:59,281 --> 00:13:04,244
Mõtlesin alati: mis on koridoris,
alumisel korrusel, parklas?
200
00:13:04,244 --> 00:13:07,497
See siin ongi seiklus, mida ma ootasin!
201
00:13:09,958 --> 00:13:12,002
Minek!
- Oota! Ma tõin köie, et...
202
00:13:13,128 --> 00:13:14,254
sind alla lasta.
203
00:13:25,140 --> 00:13:26,641
Vilin!
204
00:13:26,725 --> 00:13:28,184
Ralph, oled kombes?
205
00:13:28,810 --> 00:13:30,270
Paistab küll nii.
206
00:13:30,270 --> 00:13:32,314
Paras labürint on!
207
00:13:37,193 --> 00:13:38,445
Olgu.
208
00:13:43,116 --> 00:13:44,451
Vilin!
209
00:13:44,451 --> 00:13:47,996
Signaal katkes. Liigume!
210
00:13:48,872 --> 00:13:50,123
Halloo?
211
00:13:50,707 --> 00:13:51,791
Halloo?
212
00:13:52,834 --> 00:13:54,419
Vilin!
213
00:13:55,879 --> 00:13:57,547
Ei, see on tupik.
214
00:13:58,381 --> 00:14:01,635
Signaal taastus, aga kus ta on?
215
00:14:02,135 --> 00:14:04,971
Paistab, et Edisoni hoones?
216
00:14:05,722 --> 00:14:07,974
Lisan kaardile.
- Ma ei mõista.
217
00:14:08,058 --> 00:14:11,561
Tunnelid on kogu kampuses,
aga iga ots on suletud.
218
00:14:11,645 --> 00:14:14,189
Kuhu siis varas minna sai?
219
00:14:14,189 --> 00:14:15,899
Peame edasi otsima.
220
00:14:16,566 --> 00:14:18,401
Hei, mul kütust napib.
221
00:14:18,944 --> 00:14:21,696
Kuidas? See motikas ei kasuta kütust.
222
00:14:21,780 --> 00:14:23,531
Mul on kõht tühi!
223
00:14:25,617 --> 00:14:28,203
Raamatus naudib ta moosi-pähklivõileiba.
224
00:14:29,663 --> 00:14:30,789
Aitame, Ralph.
225
00:14:34,584 --> 00:14:35,919
Issake!
226
00:14:35,919 --> 00:14:39,130
Ma olen saanud saiapuru ja maapähkleid
227
00:14:39,214 --> 00:14:42,008
ning kord ka tüki mädanenud maasikat,
228
00:14:42,092 --> 00:14:43,885
aga see on täiuslik!
229
00:14:44,761 --> 00:14:49,599
Samir. Isa sõnul õpid sa usinalt
matemaatika kontrolltööks.
230
00:14:49,683 --> 00:14:50,767
Jah.
231
00:14:50,767 --> 00:14:54,688
Ma võin homme Idrist hoida,
kui rohkem aega vajad.
232
00:14:56,773 --> 00:14:58,149
Sul tööd pole?
233
00:14:58,233 --> 00:15:01,695
Mul on vaba päev.
Pidin nagunii arveid maksma.
234
00:15:01,695 --> 00:15:03,321
Küll ma tulen toime.
235
00:15:04,406 --> 00:15:05,740
Sa keskendu endale.
236
00:15:15,834 --> 00:15:16,877
Oled kombes?
237
00:15:17,627 --> 00:15:19,296
Ema mainitud kontrolltöö...
238
00:15:20,380 --> 00:15:21,715
oli juba ära.
239
00:15:21,715 --> 00:15:23,091
Kukkusid läbi?
240
00:15:23,091 --> 00:15:24,885
Ei, ma sain A.
241
00:15:25,468 --> 00:15:27,178
Miks sa talle ei öelnud?
242
00:15:27,262 --> 00:15:29,764
Pärast Nia ja Charliga sõbrunemist
243
00:15:30,682 --> 00:15:33,101
ja müsteeriumi uurima hakkamist
244
00:15:34,311 --> 00:15:38,315
pole mul enam nii palju aega
venna ja koduste tööde jaoks.
245
00:15:39,566 --> 00:15:43,737
Aga ma ei saaks abi paluda.
Vanemad teevad niigi palju.
246
00:15:43,737 --> 00:15:46,865
Ma tean, mis tunne on karta midagi paluda.
247
00:15:46,865 --> 00:15:51,745
Mu ema on muretseja. Seega temaga
ma mootorrattast rääkida ei saaks.
248
00:15:51,745 --> 00:15:55,999
Kas võiksin allkorruse raamatupoes
pärast sulgemisaega sõita?
249
00:15:56,625 --> 00:15:58,585
Ei, sa pead puhkama.
250
00:15:59,377 --> 00:16:01,796
Homme saad küllaga sõita.
251
00:16:09,012 --> 00:16:14,351
Nia, tema on Malcolm Turner, kampuse
Mustanahaliste Tudengite Liidu president.
252
00:16:15,644 --> 00:16:17,145
Sa käid raamatupoes.
253
00:16:17,229 --> 00:16:20,565
Oled Charli ja Samiri sõber, eks?
- Jah.
254
00:16:21,483 --> 00:16:24,861
Niisiis, su ema rääkis, mis sinuga juhtus.
255
00:16:25,654 --> 00:16:27,155
Kahju, et seda kogesid.
256
00:16:27,822 --> 00:16:32,786
Ema sõnul tahad ka korraldada boikoti
kampuse lähedal asuvale poele.
257
00:16:32,786 --> 00:16:34,246
Jah. Mis sa arvad?
258
00:16:36,831 --> 00:16:38,333
Mis su eesmärgid on?
259
00:16:38,917 --> 00:16:42,003
Kas tahad, et poodnik vabandust paluks?
260
00:16:42,712 --> 00:16:45,507
Kirjalikku kinnitust, et asi ei kordu?
261
00:16:46,383 --> 00:16:48,176
Tahad tema poe sulgeda?
262
00:16:49,553 --> 00:16:53,932
Tahan, et teistega nii ei juhtuks.
Turvatunnet tahan.
263
00:16:55,058 --> 00:16:55,892
Jah.
264
00:16:57,435 --> 00:17:00,689
Tundub, et sa sihid
poodnikust suuremaid asju.
265
00:17:01,481 --> 00:17:02,482
Eks?
266
00:17:04,316 --> 00:17:06,319
Sul on Rosa Parksi raamat.
267
00:17:08,446 --> 00:17:13,034
Montgomery bussi boikotiga polnud asi
seista käskinud bussijuhis.
268
00:17:13,118 --> 00:17:14,369
Tal on õigus.
269
00:17:14,369 --> 00:17:17,497
Asi oli linnas ja süsteemis.
Segregatsioonis.
270
00:17:17,581 --> 00:17:20,583
Rassistlikes tavades ja seadustes,
271
00:17:20,667 --> 00:17:23,587
mis kõiki mustanahalisi
„bussi tagaotsa“ saatsid.
272
00:17:23,587 --> 00:17:24,713
Jah.
273
00:17:24,795 --> 00:17:28,382
Seega küsin ma,
kas sa tahad võtta ette ühe mehe
274
00:17:28,967 --> 00:17:30,302
või kogu süsteemi.
275
00:17:33,722 --> 00:17:34,723
Äkki mõlemat?
276
00:17:36,099 --> 00:17:41,146
Sa mainisid kirjalikku kinnitust.
Palume õige äridelt midagi sellist.
277
00:17:41,771 --> 00:17:44,733
Näiteks... rassismivastast tõotust.
278
00:17:45,483 --> 00:17:47,736
Nii teaksid inimesed, kust osta.
279
00:17:48,570 --> 00:17:52,073
Kui see poodnik keeldub,
võib boikott ise tekkida.
280
00:17:54,075 --> 00:17:55,076
Vau.
281
00:17:55,577 --> 00:17:58,038
Nia, mulle meeldib su mõttekäik.
282
00:17:58,038 --> 00:18:02,125
Ja kui neil äriomanikel on lapsi,
kuulavad nad rohkem.
283
00:18:02,125 --> 00:18:05,545
Saad sõprade abil jutu liikvele lasta.
Dr Barnes?
284
00:18:06,963 --> 00:18:08,757
Ma toetan sind 100%.
285
00:18:13,845 --> 00:18:15,680
Selline salaluuk sobiks?
286
00:18:15,764 --> 00:18:17,891
Lõike järel tagasiteed pole.
287
00:18:17,891 --> 00:18:20,852
Äkki liigutame seda...
- Oota.
288
00:18:23,855 --> 00:18:25,357
Syd, ole nüüd!
289
00:18:25,357 --> 00:18:28,777
Olgu. Vabandust,
et viimaks siin sõbra leidsin.
290
00:18:28,777 --> 00:18:32,113
No tore, näed teda homme trennis.
291
00:18:35,533 --> 00:18:37,285
Hei.
- Terekest.
292
00:18:37,786 --> 00:18:39,079
Mida valmistate?
293
00:18:39,079 --> 00:18:41,539
Lauda mu mustkunsti jaoks.
294
00:18:42,624 --> 00:18:43,625
Lahe.
295
00:18:47,045 --> 00:18:50,423
Ma siiski võtsin lõpuks mõned.
296
00:18:51,758 --> 00:18:52,926
Ma ei kitu.
297
00:18:53,802 --> 00:18:56,638
Mu kunstiprojekt ootab mind. Nägemist.
298
00:19:03,728 --> 00:19:05,730
Hästi, messi vastu.
299
00:19:14,948 --> 00:19:15,949
KAKSIKUTE BULVAR
300
00:19:15,949 --> 00:19:17,158
KESKÖÖ 9. AVENÜÜL
301
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
Hei!
302
00:19:28,795 --> 00:19:30,338
Vilin!
303
00:19:34,175 --> 00:19:35,260
Küpsised!
304
00:19:35,260 --> 00:19:36,761
Vilin!
305
00:19:36,845 --> 00:19:37,846
ŠOKOLAADITÜKKIDEGA
306
00:19:43,101 --> 00:19:44,561
Ära söö neid.
307
00:19:45,520 --> 00:19:47,147
Inimesed märkaksid.
308
00:19:47,147 --> 00:19:50,191
Sel pole ju mõtet lasta raisku minna?
309
00:19:50,275 --> 00:19:53,528
Lahe motikas. Mina olen Rosie.
310
00:19:53,612 --> 00:19:54,988
Mina olen Ralph.
311
00:19:54,988 --> 00:19:58,742
Kust sa tulid?
- Californiast Mountain View Innist.
312
00:19:59,409 --> 00:20:03,371
Californiast? Sa oled suurel seiklusel.
313
00:20:03,455 --> 00:20:04,915
Vist olen jah.
314
00:20:04,915 --> 00:20:07,125
Teistega tahad tutvuda?
315
00:20:15,050 --> 00:20:17,052
Tulge kõik Ralphiga tutvuma!
316
00:20:17,052 --> 00:20:18,803
Kust motika said?
- Ehtne?
317
00:20:18,887 --> 00:20:20,013
Kui kiire on?
318
00:20:20,013 --> 00:20:22,724
Kuidas sõitma õppisid?
- Vaikust!
319
00:20:25,435 --> 00:20:26,978
Sina.
320
00:20:27,062 --> 00:20:29,814
Sa oled inimestega seltsinud, eks?
321
00:20:30,398 --> 00:20:34,569
Lastega vaid.
- Lõpeta mootorrattaga ringi müristamine.
322
00:20:34,653 --> 00:20:36,571
Sa võid meid paljastada.
323
00:20:37,781 --> 00:20:39,741
Ma lihtsalt lõbutsesin.
324
00:20:39,741 --> 00:20:42,744
Sa vist arvad, et ma polnud iial noor,
325
00:20:42,744 --> 00:20:48,083
et ma ei tahtnud iial mootorrattale hüpata
ja seiklema minna.
326
00:20:48,875 --> 00:20:50,835
Ma näitan sulle midagi.
327
00:20:50,919 --> 00:20:54,923
Inimeste lõks tegi minuga nii,
kui ma sinuvanune olin.
328
00:20:55,423 --> 00:20:57,092
Vaata hoolega!
329
00:20:58,718 --> 00:21:02,722
Ma olen põhjusega
selle koloonia vanim hiir.
330
00:21:02,806 --> 00:21:04,724
Mina püsin oma urus.
331
00:21:04,808 --> 00:21:06,977
Soovitan sul sama teha.
332
00:21:06,977 --> 00:21:09,354
Ralph?
333
00:21:10,021 --> 00:21:11,147
Ralph, ära mine.
334
00:21:11,231 --> 00:21:12,941
Samir! Ma olen siin!
335
00:21:12,941 --> 00:21:16,653
Mida sa teed? Ma keelasin sul täna sõita.
336
00:21:16,653 --> 00:21:17,737
Ole nüüd!
337
00:21:17,821 --> 00:21:22,576
Milleks motikat omada,
kui ei saa sellega hilja ringi kimada?
338
00:21:22,576 --> 00:21:25,745
See pole sinu motikas, vaid Charli oma.
339
00:21:26,246 --> 00:21:28,915
Kui sind usaldada ei saa, võtan ära.
340
00:21:29,874 --> 00:21:32,168
Lähme nüüd. Uneaeg.
341
00:21:59,112 --> 00:22:00,280
Nii lahe!
342
00:22:00,280 --> 00:22:01,364
MÄRKA RASSISMI
343
00:22:01,448 --> 00:22:03,074
Mu vanemad liituksid.
344
00:22:03,158 --> 00:22:07,162
Võin rääkida ka
meie ehituspoe ja värvitarnijaga.
345
00:22:07,162 --> 00:22:08,914
Samir, tuled kaasa?
346
00:22:10,582 --> 00:22:15,462
Seal, kust mina pärit olen,
võib valitsus sellist asja karistada.
347
00:22:16,254 --> 00:22:19,841
Meie rahumeelsetele meeleavaldustele
vastati jõuga.
348
00:22:20,717 --> 00:22:22,052
Siis puhkes sõda.
349
00:22:23,428 --> 00:22:26,765
Samir, sa ei pea...
- Ei. Ma tahan.
350
00:22:27,641 --> 00:22:30,685
Võin rääkida me sõpradega
Süüria pagariäris.
351
00:22:33,563 --> 00:22:35,482
Mida juhtimiskeskus teeb?
352
00:22:36,274 --> 00:22:37,108
VANA CHAUNCY
353
00:22:37,192 --> 00:22:38,360
Oliveri sõnum.
354
00:22:38,360 --> 00:22:40,320
„Vana Chauncy“?
355
00:22:40,320 --> 00:22:41,613
Mis see on?
356
00:22:42,364 --> 00:22:44,032
Olen neid sõnu näinud.
357
00:22:45,075 --> 00:22:48,411
Oliveri kabineti hieroglüüfe tõlkides!
358
00:22:49,829 --> 00:22:54,793
Siin. See on ülikooli asutaja
Charles Wickfordi hüüdnimi.
359
00:22:55,293 --> 00:22:56,336
„Vana Chauncy“.
360
00:22:57,462 --> 00:23:01,132
Jah. Mu ema pidi siia tööle tulles
tema kohta lugema.
361
00:23:01,800 --> 00:23:04,135
Ta kummitavat kampust siiani.
362
00:23:04,719 --> 00:23:06,972
Siin on järjekordne tupik.
363
00:23:07,806 --> 00:23:08,807
Uskumatu.
364
00:23:10,100 --> 00:23:11,101
Mis?
365
00:23:12,477 --> 00:23:13,562
Ta on mu kodus.
366
00:23:16,481 --> 00:23:18,233
Ralph?
- Halloo?
367
00:23:18,233 --> 00:23:20,026
Ralph!
- Kus oled, semu?
368
00:23:20,527 --> 00:23:21,945
Halloo?
- Ta on siin.
369
00:23:21,945 --> 00:23:25,031
Halloo?
370
00:23:25,115 --> 00:23:26,950
Ralph? Kus sa oled?
371
00:23:26,950 --> 00:23:29,160
Siin! Halloo?
- Ralph?
372
00:23:29,911 --> 00:23:31,746
Kus ta on?
- Halloo?
373
00:23:31,830 --> 00:23:35,166
Ralph?
- Halloo? Ahoi-hoi!
374
00:23:35,667 --> 00:23:36,668
Ta on siin.
375
00:23:41,172 --> 00:23:42,591
Sees pole midagi.
376
00:23:42,591 --> 00:23:43,717
Halloo!
377
00:23:44,676 --> 00:23:45,927
Tagant kostab.
378
00:23:46,011 --> 00:23:48,263
Lähedal olete!
- Liigutame seda.
379
00:23:50,181 --> 00:23:52,225
Ralph! Oled terve.
380
00:23:53,226 --> 00:23:55,520
Tulin prao kaudu tunnelist välja.
381
00:23:55,604 --> 00:23:59,441
Loogiline.
See maja ehitati ülikooli algusajal.
382
00:23:59,441 --> 00:24:01,359
Ju ühendati tunnelitega.
383
00:24:01,443 --> 00:24:05,030
Kui auk oleks suurem,
pääseksime ka tunnelitesse.
384
00:24:05,822 --> 00:24:08,658
Saaksime uurida, mis suunas varas läks.
385
00:24:09,367 --> 00:24:13,121
Jah, aga läbi pääsemiseks
oleks suruõhuvasarat vaja.
386
00:24:15,123 --> 00:24:16,374
Või siis mitte.
387
00:24:21,379 --> 00:24:24,966
Kraaps!
388
00:24:25,717 --> 00:24:28,220
Kraaps-kraaps!
389
00:24:28,220 --> 00:24:31,431
Kraaps!
390
00:24:31,431 --> 00:24:35,310
Uskumatu, mu idee toimis!
- Heli on karbil kirjas!
391
00:24:35,310 --> 00:24:36,228
BRAB-BRAB
KRAAPS!
392
00:24:36,728 --> 00:24:39,439
Uskumatu, et kaevame mu keldrisse augu.
393
00:24:40,315 --> 00:24:43,318
Rahu. Ma aitan isa sellise remondiga.
394
00:24:43,818 --> 00:24:46,655
Aitan pärast sind ka.
- Parem oleks.
395
00:24:46,655 --> 00:24:49,741
Kraaps!
396
00:24:49,741 --> 00:24:51,785
Sellega võib aega minna.
397
00:24:52,327 --> 00:24:55,914
Me ei tea veel „Vana Chauncy“ tähendust.
- Jah.
398
00:24:57,165 --> 00:25:00,710
Äkki Oliver tahab,
et teise kummitusega räägiksime?
399
00:25:00,794 --> 00:25:04,381
Vana Chauncy kirjutab ka meile?
- Võib-olla.
400
00:25:04,381 --> 00:25:06,299
Kust me ta üldse leiame?
401
00:25:06,883 --> 00:25:07,884
Nia?
402
00:25:09,219 --> 00:25:10,387
Läki!
403
00:25:14,516 --> 00:25:15,517
Tere kõigile.
404
00:25:16,101 --> 00:25:17,352
Tore, olete koos.
405
00:25:17,352 --> 00:25:23,316
Meie eradetektiiv räägiks teiega laupäeval
„Sõnaka talupoja“ võltsingu tuvastamisest.
406
00:25:23,400 --> 00:25:26,570
Naine tahab lihtsalt teie lugu kuulda.
407
00:25:26,570 --> 00:25:28,405
Kas sobib? Kell 10?
408
00:25:29,447 --> 00:25:30,448
Jah.
409
00:25:31,157 --> 00:25:33,076
Olgu, annan talle teada.
410
00:25:37,205 --> 00:25:39,541
Ma teen viieminutilise pausi.
411
00:25:40,041 --> 00:25:43,044
Samir, kas tooksid mulle küpsiseid,
412
00:25:43,128 --> 00:25:45,171
mida raamatupoe naisel oli?
413
00:26:10,196 --> 00:26:14,075
Kuidas su suur õhtu
oma uue parima sõpsiga oli?
414
00:26:14,868 --> 00:26:16,328
Millest sa räägid?
415
00:26:16,995 --> 00:26:19,164
Nägin sind eile välja hiilimas.
416
00:26:20,415 --> 00:26:23,001
Eeldasin, et sa kohtusid Amberiga.
417
00:26:23,001 --> 00:26:27,923
Noh, ma õppisin raamatukogus
ega tahtnud vanemaid üles äratada.
418
00:26:27,923 --> 00:26:30,091
Ole nüüd! Kus sa käisid?
419
00:26:30,967 --> 00:26:32,510
Tantsimas? Peol?
420
00:26:34,262 --> 00:26:35,347
Siia tulid?
421
00:26:36,473 --> 00:26:40,393
Ma ütlesin, kus olin. Jäta nüüd see.
- Olgu.
422
00:26:41,311 --> 00:26:44,189
Kuule, kas sa Vana Chauncy kohta tead?
423
00:26:44,856 --> 00:26:46,149
Ülikooli asutaja?
424
00:26:46,233 --> 00:26:48,693
Nojah, tema kummitus.
425
00:26:49,361 --> 00:26:50,820
See on kooli legend.
426
00:26:51,571 --> 00:26:53,365
Milline nimelt?
- Ei tea.
427
00:26:53,365 --> 00:26:57,035
Et ta hõljub öösiti koolis ringi
ja valvab õpilasi.
428
00:26:57,035 --> 00:27:00,413
Ta elavat vist kampuse ääres
vanas koolimajas.
429
00:27:01,206 --> 00:27:04,584
Rahu, Char. Kummitusi pole olemas.
430
00:27:06,086 --> 00:27:07,087
Jah.
431
00:27:20,225 --> 00:27:22,394
Kas oli vaja seda öösel teha?
432
00:27:22,394 --> 00:27:24,604
Vana Chauncy kummitab siis.
433
00:27:24,688 --> 00:27:28,316
Ütleme talle, et see on klišee.
Kummitagu päeval.
434
00:27:28,400 --> 00:27:30,026
Kuidas auguga edeneb?
435
00:27:30,694 --> 00:27:34,906
Ralph ütles, et see on
„nüüd 12 hiire laiune“.
436
00:27:34,990 --> 00:27:37,075
Peaaegu valmis siis?
437
00:27:39,077 --> 00:27:40,912
„Wickfordi kool“.
438
00:27:42,831 --> 00:27:48,295
Siin õpetas Charles Wickford ehk „Chauncy“
enne ülikooli asutamist.
439
00:27:48,920 --> 00:27:50,171
Ehk on ta kodus.
440
00:27:57,637 --> 00:28:01,808
Halloo? Vana Chauncy? Kas sa oled siin?
441
00:28:02,309 --> 00:28:05,228
Oleme Oliveri sõbrad.
- Tahame rääkida.
442
00:28:08,440 --> 00:28:09,441
Mis see oli?
443
00:28:16,489 --> 00:28:19,492
Olgu. See võis halb mõte olla.
444
00:28:26,666 --> 00:28:28,418
Vana Chauncy?
445
00:29:20,887 --> 00:29:22,889
Tõlkinud Silver Pärnpuu