1 00:00:18,061 --> 00:00:19,646 See on nii lahe. 2 00:00:21,773 --> 00:00:25,443 Kas seda tasub teha? Te ei peaks siin olemagi. 3 00:00:26,027 --> 00:00:30,407 Kui me varsti ei naase, võib meil või mu isal pahandus tulla. 4 00:00:37,122 --> 00:00:38,123 Tunnel! 5 00:00:40,333 --> 00:00:42,544 Aga kuhu see viib? 6 00:00:48,049 --> 00:00:49,509 Mida sa otsid? 7 00:00:50,051 --> 00:00:52,262 Jalajälgi. Aga ei näe ühtegi. 8 00:00:54,097 --> 00:00:56,141 Viskame kulli ja kirja? 9 00:00:57,100 --> 00:00:59,519 Kulli puhul läheme... sinnapoole? 10 00:01:02,230 --> 00:01:03,648 Kas vajad münti? 11 00:01:08,320 --> 00:01:09,404 Mis see oli? 12 00:01:11,323 --> 00:01:13,909 Kiri. Naaseme raamatukogusse. 13 00:01:36,097 --> 00:01:37,891 Kummituskirjanik 14 00:01:39,017 --> 00:01:40,518 Miks nii kaua läheb? 15 00:01:41,353 --> 00:01:45,482 Ma ei taha kogu öö pimealas olla. - Mina ka mitte. 16 00:01:46,524 --> 00:01:47,692 Lõpuks ometi. 17 00:01:48,860 --> 00:01:53,240 Ma lubasin isaga viie minuti pärast õues kohtuda. Läki! 18 00:01:53,240 --> 00:01:55,992 Oot! Enne peame logiraamatut vaatama. 19 00:01:56,701 --> 00:01:58,078 Mida? Ei. 20 00:01:58,078 --> 00:02:01,748 „ST“ varas vaatas teost koos pelikanimaaliga. 21 00:02:01,748 --> 00:02:04,459 Saaksime hetkega tema nime kätte. 22 00:02:11,675 --> 00:02:14,511 Uurin... 23 00:02:15,804 --> 00:02:16,930 Seda pole siin. 24 00:02:17,639 --> 00:02:18,640 See pole hea. 25 00:02:19,224 --> 00:02:20,976 Pole meie suurim muregi. 26 00:02:20,976 --> 00:02:24,312 Kuidas tunnelitesse naasta, et edasi uurida? 27 00:02:24,396 --> 00:02:26,648 Läki. Mu isa ootab. 28 00:02:26,648 --> 00:02:30,277 Peame uuesti tulema. - Ei saa. See paik suleti. 29 00:02:30,277 --> 00:02:31,570 Mida siis teha? 30 00:02:32,070 --> 00:02:35,907 Räägime su ema eradetektiivile ja loodame tema peale? 31 00:02:44,207 --> 00:02:45,625 RAUDREST 32 00:02:47,002 --> 00:02:48,336 Oliver. 33 00:02:48,420 --> 00:02:50,046 „Raudrest“? 34 00:02:51,965 --> 00:02:56,720 Äkki ta mõtles kanalisatsiooniresti? Tunnelitesse naasmiseks. 35 00:02:57,262 --> 00:02:58,805 Need avanevad niisama? 36 00:02:59,431 --> 00:03:01,474 Erilisi tööriistu pole vaja? 37 00:03:02,267 --> 00:03:06,229 Ma leidsin tunnelite infot. Vanadel koolidel oli neid. 38 00:03:07,230 --> 00:03:09,941 Nende kaudu käidi talvel hoonete vahel. 39 00:03:10,025 --> 00:03:12,402 Enamik on suletud ja mahajäetud. 40 00:03:12,402 --> 00:03:15,530 Samir, mul on vaja, et sa Idrist hoiaksid. 41 00:03:15,614 --> 00:03:18,074 Hei, hr Yousef. - Hei, Nia ja Charli. 42 00:03:18,617 --> 00:03:20,368 Tegeleme sellega homme. 43 00:03:20,911 --> 00:03:22,162 Ma lähen ka. 44 00:03:22,746 --> 00:03:23,747 Nägemist. 45 00:03:33,131 --> 00:03:34,466 Vabandust. 46 00:03:34,466 --> 00:03:37,844 Tere! Sa oled Nia, eks? President Barnesi tütar? 47 00:03:37,928 --> 00:03:39,012 Mina jah. 48 00:03:39,721 --> 00:03:43,558 Kas teil Rosa Parksist raamatuid on? - Muidugi. Tule! 49 00:03:45,477 --> 00:03:49,981 No nii, siin. Kas otsid midagi konkreetset või... 50 00:03:50,065 --> 00:03:51,650 Ei, vaatan niisama. 51 00:03:51,650 --> 00:03:54,110 Olgu. Hüüa vaid, kui abi vajad. 52 00:03:54,194 --> 00:03:55,195 Aitäh. 53 00:04:06,164 --> 00:04:10,085 Jah, ka teiega oli tore tutvuda. 54 00:04:10,794 --> 00:04:12,963 Ootan pikisilmi. Aitäh. Tšau! 55 00:04:13,880 --> 00:04:15,549 Syd, sa ei usu seda. 56 00:04:15,549 --> 00:04:18,050 Sünnipäevapeol, kus ma esinesin, 57 00:04:18,134 --> 00:04:22,096 meeldis mu mustkunst nii väga, et mul paluti taas esineda! 58 00:04:22,180 --> 00:04:23,932 Palju õnne! 59 00:04:23,932 --> 00:04:26,851 See on suur asi. Pean taset tõstma. 60 00:04:26,935 --> 00:04:31,189 Vajan rohkem trikke ja rekvisiite. Ning nende jaoks lauda. 61 00:04:32,232 --> 00:04:33,525 Eriti salaluugiga. 62 00:04:33,525 --> 00:04:36,319 Saan aidata laua ehitada. - Tõsiselt? 63 00:04:36,403 --> 00:04:39,322 Kasutame kampuse töökoda. - Vapustav! 64 00:04:39,406 --> 00:04:41,783 Pealmine osa võiks... - Sydney? 65 00:04:42,659 --> 00:04:43,660 Hei, Amber! 66 00:04:43,660 --> 00:04:46,746 Eilne trenn oli karm. Jalgu ei tunne siiani. 67 00:04:47,289 --> 00:04:48,582 Mina ka mitte. 68 00:04:49,541 --> 00:04:52,794 Kas tahad puhkepausi teha ja sees kohvitada? 69 00:04:54,796 --> 00:04:56,506 Klubi on vaid liikmetele. 70 00:04:57,924 --> 00:04:59,676 Sa oleksid mu külaline. 71 00:05:02,971 --> 00:05:04,264 Tulen kohe tagasi. 72 00:05:06,224 --> 00:05:07,893 TERE TULEMAST, UUED LIIKMED 73 00:05:07,893 --> 00:05:09,269 Tere tulemast. 74 00:05:12,188 --> 00:05:14,024 Oota, kirjutan su sisse. 75 00:05:21,948 --> 00:05:22,949 Esimene kord? 76 00:05:23,533 --> 00:05:24,910 Jah. 77 00:05:26,202 --> 00:05:27,203 Mul ka. 78 00:05:31,082 --> 00:05:33,460 Kas su arust kommi võime võtta? 79 00:05:34,794 --> 00:05:38,256 Ei tea. Äkki on kaunistuseks? 80 00:05:48,683 --> 00:05:49,684 Halloo! 81 00:05:51,269 --> 00:05:52,729 Õpid koolipäeva eel? 82 00:05:53,605 --> 00:05:55,106 Mata kontrolltööks. 83 00:05:57,776 --> 00:06:01,821 Ma olen su üle uhke. Pagulaslaagris polnud parim kool 84 00:06:01,905 --> 00:06:03,657 ja sul oli siin raske, 85 00:06:03,657 --> 00:06:06,201 aga nüüd läheb sul hästi. - Aitäh. 86 00:06:06,201 --> 00:06:10,455 Kas õppisid ka siis, kui eile sõpradega raamatupoes olid? 87 00:06:10,455 --> 00:06:12,332 Jätsite väga tõsise mulje. 88 00:06:13,625 --> 00:06:15,752 Jah... õppisin. 89 00:06:16,670 --> 00:06:19,714 Tead mida, mu tänast vahetust muudeti. 90 00:06:19,798 --> 00:06:23,093 Võin Idrise parki viia, et rohkem aega saaksid. 91 00:06:24,261 --> 00:06:27,264 Teeme nii. Ära muretse. Kool on tähtsaim. 92 00:06:42,195 --> 00:06:46,032 Ma ei lepi sellega! Olen liiga noor, et minema visata! 93 00:06:53,790 --> 00:06:55,166 Rääkiv hiir. 94 00:06:55,667 --> 00:06:59,546 Hei, väikemees. Pole viga. 95 00:06:59,546 --> 00:07:03,800 Kes sa oled? Kus teine poiss on? Oot... Mida motikaga tegid? 96 00:07:04,384 --> 00:07:07,929 Motikaga? - Ma kukkusin sellega prügikasti. 97 00:07:08,013 --> 00:07:11,016 Polnud minu süü. Telefonihelin ehmatas mind. 98 00:07:11,016 --> 00:07:12,434 Kus oma arust oled? 99 00:07:13,018 --> 00:07:15,520 Hotelli Mountain View Inn toas 215. 100 00:07:16,354 --> 00:07:19,482 Oi ei! Nad vist toovad oma prügi siia. 101 00:07:19,566 --> 00:07:21,776 Samir! Aeg minna! 102 00:07:23,236 --> 00:07:25,906 Hei, semu! Aita mind siit välja. 103 00:07:26,615 --> 00:07:27,824 Üks hetk! 104 00:07:28,658 --> 00:07:29,659 Mis su nimi on? 105 00:07:30,243 --> 00:07:31,244 Ralph. 106 00:07:31,828 --> 00:07:33,580 Ralph. Mina olen Samir. 107 00:07:34,289 --> 00:07:38,919 Kuule, püsi siin toas, kuniks ma koolist naasen. Olgu? 108 00:07:38,919 --> 00:07:40,253 Mida ma söön? 109 00:07:45,926 --> 00:07:47,093 Palun. 110 00:07:48,637 --> 00:07:49,638 Kahte saaks? 111 00:07:52,474 --> 00:07:55,602 Ja aitäh, et sa mind enne kätte ei võtnud. 112 00:07:56,519 --> 00:07:59,773 Sa lasid mul prügikastist välja jalutada. 113 00:08:00,440 --> 00:08:02,567 Uhkuse ja eneseväärikusega. 114 00:08:03,068 --> 00:08:06,905 Samir, minu arust oled sa täitsa õige mees. 115 00:08:07,489 --> 00:08:08,657 Samir! 116 00:08:09,574 --> 00:08:10,575 Pean minema. 117 00:08:12,577 --> 00:08:13,620 Juba tulen! 118 00:08:23,880 --> 00:08:24,881 Tühjad lehed. 119 00:08:25,715 --> 00:08:28,301 Samiri sõnumist oli raamat selge. 120 00:08:29,511 --> 00:08:32,514 „Hiir ja mootorratas“. - Ilma hiireta. 121 00:08:33,056 --> 00:08:35,933 Võrratu raamat. Beverly Cleary on geenius. 122 00:08:37,226 --> 00:08:40,480 Näe. Võtsin enda oma kaasa, et lugeda saaksime. 123 00:08:41,481 --> 00:08:42,649 Millest see on? 124 00:08:43,275 --> 00:08:45,902 Hiir nimega Ralph elab hotellitoas. 125 00:08:45,986 --> 00:08:50,198 Muretsev ema hoiab teda varjul, aga Ralph tahab seiklust. 126 00:08:50,282 --> 00:08:53,285 Ja las ma arvan. Ta saab mootorratta? 127 00:08:53,285 --> 00:08:56,830 Lelu, mille muudab mootori häält tehes tõeliseks. 128 00:08:56,830 --> 00:08:58,206 Nagu „võnn-võnn“. 129 00:09:00,959 --> 00:09:04,504 Äkki saatis Oliver Ralphi tunnelitega abiks? 130 00:09:04,588 --> 00:09:08,717 Ta mahuks läbi raudresti. - Mõtlesin sama. Motika tõid? 131 00:09:09,259 --> 00:09:11,887 Jah. Siin! 132 00:09:11,887 --> 00:09:15,140 Hea, et mu mudelite tegemise faasist kasu oli. 133 00:09:15,140 --> 00:09:17,726 Vaata. Tegin väikemehele kiivri. 134 00:09:20,478 --> 00:09:25,901 Peaksin neid tunneleid uurima, et teha kindlaks, mis suunas pätt läks? 135 00:09:25,901 --> 00:09:30,113 Jah. Ning kui aitad, on sulle suur üllatus. 136 00:09:30,113 --> 00:09:31,698 Mis? Nagu juust? 137 00:09:32,324 --> 00:09:34,326 See on juustust parem. 138 00:09:34,326 --> 00:09:35,911 Vaevalt. 139 00:09:35,911 --> 00:09:37,245 Hei, Samir. - Hei! 140 00:09:37,329 --> 00:09:39,080 Hei. Astuge edasi. 141 00:09:39,164 --> 00:09:42,459 Nia ja Charli, tema on Ralph. 142 00:09:43,793 --> 00:09:45,253 Sa oled nii nunnu. 143 00:09:45,337 --> 00:09:48,215 Kas see on sinu mootorratas? - Jah. 144 00:09:48,215 --> 00:09:51,343 Milline kroom! On alles iludus! 145 00:09:51,343 --> 00:09:52,761 Sõita tahad? 146 00:09:53,637 --> 00:09:56,765 Olgu, see oleks... kena. 147 00:09:59,601 --> 00:10:01,978 Korralik lenks. Hoovad töötavad. 148 00:10:02,520 --> 00:10:06,816 Eelistanuksin punast, aga see on korralik masin. 149 00:10:07,943 --> 00:10:10,445 Olgu, Samir. Sul oli õigus! 150 00:10:10,445 --> 00:10:13,531 See on juustust parem. Olen nõus! 151 00:10:13,615 --> 00:10:14,658 Aitäh, Ralph. 152 00:10:15,659 --> 00:10:17,994 Noh, lase käia. Proovi sõita. 153 00:10:18,828 --> 00:10:22,958 Mõistsin, et ma ei oska seda käivitada. - Tühiasi. 154 00:10:22,958 --> 00:10:27,587 Motikat on lihtne käivitada. Pead vaid häält tegema. 155 00:10:28,088 --> 00:10:29,589 Nagu „võnn-võnn“! 156 00:10:30,257 --> 00:10:31,758 Kõlab auto moodi. 157 00:10:32,300 --> 00:10:33,677 Äkki on see pigem... 158 00:10:35,428 --> 00:10:37,180 Haige dinosaurus oled? 159 00:10:38,265 --> 00:10:41,560 Oot, ma otsin selle üles. Pean uurima... 160 00:10:43,770 --> 00:10:45,105 mootorratta manuaali. 161 00:10:46,606 --> 00:10:48,441 Mootorratta manuaali? 162 00:10:48,525 --> 00:10:49,526 Leidsin üles. 163 00:10:54,864 --> 00:10:56,199 Tee uuesti. 164 00:10:57,534 --> 00:10:59,744 Nagu muusika. Kas kuulete? 165 00:11:00,412 --> 00:11:03,665 Maanteed ja kiirus. Kaugus ja oht. 166 00:11:03,665 --> 00:11:06,001 Tuul vurre painutamas. 167 00:11:06,626 --> 00:11:09,296 Selle manuaali autor on poeet! 168 00:11:13,425 --> 00:11:14,509 Olgu. 169 00:11:18,221 --> 00:11:19,472 Toimis! 170 00:11:19,556 --> 00:11:22,350 Nüüd peame vaid raudresti leidma. 171 00:11:22,434 --> 00:11:25,979 Mul on selleks idee, mis on veidi pöörane. 172 00:11:25,979 --> 00:11:30,442 Mu korteris sõidab hiir mootorrattaga ringi. 173 00:11:31,568 --> 00:11:34,321 Jah, ära „pöörasuse“ pärast muretse. 174 00:11:37,782 --> 00:11:39,367 Noh, mida arvate? 175 00:11:39,451 --> 00:11:42,329 Olgu, seal võib tõesti tunnel olla. 176 00:11:43,330 --> 00:11:46,249 Raamatukogu juures. - Vau! Änksa! 177 00:11:47,500 --> 00:11:49,252 Ma tõin oma nuku kaamera. 178 00:11:50,879 --> 00:11:55,926 Tahad, et Ralph teeks selle tõeliseks ja filmiks seal all me jaoks? 179 00:11:55,926 --> 00:11:58,970 See ju ikka hõlmab mootorratast, eks? 180 00:11:59,054 --> 00:12:01,765 Jah. Teibi praegu kaamera kiivri külge. 181 00:12:03,308 --> 00:12:05,727 Niisiis, pöörane osa on järgmine. 182 00:12:06,645 --> 00:12:08,897 Ma tahtsin astronaudiks saada. 183 00:12:08,897 --> 00:12:12,567 Mu vanemad tegid mulle lausa juhtimiskeskuse. 184 00:12:13,151 --> 00:12:14,152 Äge! 185 00:12:15,779 --> 00:12:18,615 See ekraan võiks olla Ralphi jälgiv GPS. 186 00:12:18,615 --> 00:12:21,159 Ja Charli kaamera pilti näeks siin. 187 00:12:21,243 --> 00:12:25,580 Mootorratta manuaalis on vaid sõidukite ehtsaks muutmine. 188 00:12:26,081 --> 00:12:28,416 Aga kui Ralph suudab seda teha... 189 00:12:28,500 --> 00:12:31,044 Siis äkki teeb ka need tõeliseks. 190 00:12:31,044 --> 00:12:35,632 Mis häält see teeb? - Väiksena ütlesin ma „piip, puup, piip“. 191 00:12:37,300 --> 00:12:40,804 Piip, puup, piip, puup, piip? 192 00:12:41,972 --> 00:12:43,390 Jah. - Uskumatu! 193 00:12:43,390 --> 00:12:46,059 Toimib. - Video mu kaamerast! 194 00:12:46,059 --> 00:12:48,645 Piip, puup, piip Piip, pa-duu, piip 195 00:12:48,645 --> 00:12:49,771 Piip, puup 196 00:12:50,772 --> 00:12:52,482 Ja vaadake kaarti! 197 00:12:52,566 --> 00:12:54,317 Meie asukoht! 198 00:12:54,401 --> 00:12:59,281 Teate, ma ei lahkunud kogu oma elu Mountain View Inni toast 215. 199 00:12:59,281 --> 00:13:04,244 Mõtlesin alati: mis on koridoris, alumisel korrusel, parklas? 200 00:13:04,244 --> 00:13:07,497 See siin ongi seiklus, mida ma ootasin! 201 00:13:09,958 --> 00:13:12,002 Minek! - Oota! Ma tõin köie, et... 202 00:13:13,128 --> 00:13:14,254 sind alla lasta. 203 00:13:25,140 --> 00:13:26,641 Vilin! 204 00:13:26,725 --> 00:13:28,184 Ralph, oled kombes? 205 00:13:28,810 --> 00:13:30,270 Paistab küll nii. 206 00:13:30,270 --> 00:13:32,314 Paras labürint on! 207 00:13:37,193 --> 00:13:38,445 Olgu. 208 00:13:43,116 --> 00:13:44,451 Vilin! 209 00:13:44,451 --> 00:13:47,996 Signaal katkes. Liigume! 210 00:13:48,872 --> 00:13:50,123 Halloo? 211 00:13:50,707 --> 00:13:51,791 Halloo? 212 00:13:52,834 --> 00:13:54,419 Vilin! 213 00:13:55,879 --> 00:13:57,547 Ei, see on tupik. 214 00:13:58,381 --> 00:14:01,635 Signaal taastus, aga kus ta on? 215 00:14:02,135 --> 00:14:04,971 Paistab, et Edisoni hoones? 216 00:14:05,722 --> 00:14:07,974 Lisan kaardile. - Ma ei mõista. 217 00:14:08,058 --> 00:14:11,561 Tunnelid on kogu kampuses, aga iga ots on suletud. 218 00:14:11,645 --> 00:14:14,189 Kuhu siis varas minna sai? 219 00:14:14,189 --> 00:14:15,899 Peame edasi otsima. 220 00:14:16,566 --> 00:14:18,401 Hei, mul kütust napib. 221 00:14:18,944 --> 00:14:21,696 Kuidas? See motikas ei kasuta kütust. 222 00:14:21,780 --> 00:14:23,531 Mul on kõht tühi! 223 00:14:25,617 --> 00:14:28,203 Raamatus naudib ta moosi-pähklivõileiba. 224 00:14:29,663 --> 00:14:30,789 Aitame, Ralph. 225 00:14:34,584 --> 00:14:35,919 Issake! 226 00:14:35,919 --> 00:14:39,130 Ma olen saanud saiapuru ja maapähkleid 227 00:14:39,214 --> 00:14:42,008 ning kord ka tüki mädanenud maasikat, 228 00:14:42,092 --> 00:14:43,885 aga see on täiuslik! 229 00:14:44,761 --> 00:14:49,599 Samir. Isa sõnul õpid sa usinalt matemaatika kontrolltööks. 230 00:14:49,683 --> 00:14:50,767 Jah. 231 00:14:50,767 --> 00:14:54,688 Ma võin homme Idrist hoida, kui rohkem aega vajad. 232 00:14:56,773 --> 00:14:58,149 Sul tööd pole? 233 00:14:58,233 --> 00:15:01,695 Mul on vaba päev. Pidin nagunii arveid maksma. 234 00:15:01,695 --> 00:15:03,321 Küll ma tulen toime. 235 00:15:04,406 --> 00:15:05,740 Sa keskendu endale. 236 00:15:15,834 --> 00:15:16,877 Oled kombes? 237 00:15:17,627 --> 00:15:19,296 Ema mainitud kontrolltöö... 238 00:15:20,380 --> 00:15:21,715 oli juba ära. 239 00:15:21,715 --> 00:15:23,091 Kukkusid läbi? 240 00:15:23,091 --> 00:15:24,885 Ei, ma sain A. 241 00:15:25,468 --> 00:15:27,178 Miks sa talle ei öelnud? 242 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 Pärast Nia ja Charliga sõbrunemist 243 00:15:30,682 --> 00:15:33,101 ja müsteeriumi uurima hakkamist 244 00:15:34,311 --> 00:15:38,315 pole mul enam nii palju aega venna ja koduste tööde jaoks. 245 00:15:39,566 --> 00:15:43,737 Aga ma ei saaks abi paluda. Vanemad teevad niigi palju. 246 00:15:43,737 --> 00:15:46,865 Ma tean, mis tunne on karta midagi paluda. 247 00:15:46,865 --> 00:15:51,745 Mu ema on muretseja. Seega temaga ma mootorrattast rääkida ei saaks. 248 00:15:51,745 --> 00:15:55,999 Kas võiksin allkorruse raamatupoes pärast sulgemisaega sõita? 249 00:15:56,625 --> 00:15:58,585 Ei, sa pead puhkama. 250 00:15:59,377 --> 00:16:01,796 Homme saad küllaga sõita. 251 00:16:09,012 --> 00:16:14,351 Nia, tema on Malcolm Turner, kampuse Mustanahaliste Tudengite Liidu president. 252 00:16:15,644 --> 00:16:17,145 Sa käid raamatupoes. 253 00:16:17,229 --> 00:16:20,565 Oled Charli ja Samiri sõber, eks? - Jah. 254 00:16:21,483 --> 00:16:24,861 Niisiis, su ema rääkis, mis sinuga juhtus. 255 00:16:25,654 --> 00:16:27,155 Kahju, et seda kogesid. 256 00:16:27,822 --> 00:16:32,786 Ema sõnul tahad ka korraldada boikoti kampuse lähedal asuvale poele. 257 00:16:32,786 --> 00:16:34,246 Jah. Mis sa arvad? 258 00:16:36,831 --> 00:16:38,333 Mis su eesmärgid on? 259 00:16:38,917 --> 00:16:42,003 Kas tahad, et poodnik vabandust paluks? 260 00:16:42,712 --> 00:16:45,507 Kirjalikku kinnitust, et asi ei kordu? 261 00:16:46,383 --> 00:16:48,176 Tahad tema poe sulgeda? 262 00:16:49,553 --> 00:16:53,932 Tahan, et teistega nii ei juhtuks. Turvatunnet tahan. 263 00:16:55,058 --> 00:16:55,892 Jah. 264 00:16:57,435 --> 00:17:00,689 Tundub, et sa sihid poodnikust suuremaid asju. 265 00:17:01,481 --> 00:17:02,482 Eks? 266 00:17:04,316 --> 00:17:06,319 Sul on Rosa Parksi raamat. 267 00:17:08,446 --> 00:17:13,034 Montgomery bussi boikotiga polnud asi seista käskinud bussijuhis. 268 00:17:13,118 --> 00:17:14,369 Tal on õigus. 269 00:17:14,369 --> 00:17:17,497 Asi oli linnas ja süsteemis. Segregatsioonis. 270 00:17:17,581 --> 00:17:20,583 Rassistlikes tavades ja seadustes, 271 00:17:20,667 --> 00:17:23,587 mis kõiki mustanahalisi „bussi tagaotsa“ saatsid. 272 00:17:23,587 --> 00:17:24,713 Jah. 273 00:17:24,795 --> 00:17:28,382 Seega küsin ma, kas sa tahad võtta ette ühe mehe 274 00:17:28,967 --> 00:17:30,302 või kogu süsteemi. 275 00:17:33,722 --> 00:17:34,723 Äkki mõlemat? 276 00:17:36,099 --> 00:17:41,146 Sa mainisid kirjalikku kinnitust. Palume õige äridelt midagi sellist. 277 00:17:41,771 --> 00:17:44,733 Näiteks... rassismivastast tõotust. 278 00:17:45,483 --> 00:17:47,736 Nii teaksid inimesed, kust osta. 279 00:17:48,570 --> 00:17:52,073 Kui see poodnik keeldub, võib boikott ise tekkida. 280 00:17:54,075 --> 00:17:55,076 Vau. 281 00:17:55,577 --> 00:17:58,038 Nia, mulle meeldib su mõttekäik. 282 00:17:58,038 --> 00:18:02,125 Ja kui neil äriomanikel on lapsi, kuulavad nad rohkem. 283 00:18:02,125 --> 00:18:05,545 Saad sõprade abil jutu liikvele lasta. Dr Barnes? 284 00:18:06,963 --> 00:18:08,757 Ma toetan sind 100%. 285 00:18:13,845 --> 00:18:15,680 Selline salaluuk sobiks? 286 00:18:15,764 --> 00:18:17,891 Lõike järel tagasiteed pole. 287 00:18:17,891 --> 00:18:20,852 Äkki liigutame seda... - Oota. 288 00:18:23,855 --> 00:18:25,357 Syd, ole nüüd! 289 00:18:25,357 --> 00:18:28,777 Olgu. Vabandust, et viimaks siin sõbra leidsin. 290 00:18:28,777 --> 00:18:32,113 No tore, näed teda homme trennis. 291 00:18:35,533 --> 00:18:37,285 Hei. - Terekest. 292 00:18:37,786 --> 00:18:39,079 Mida valmistate? 293 00:18:39,079 --> 00:18:41,539 Lauda mu mustkunsti jaoks. 294 00:18:42,624 --> 00:18:43,625 Lahe. 295 00:18:47,045 --> 00:18:50,423 Ma siiski võtsin lõpuks mõned. 296 00:18:51,758 --> 00:18:52,926 Ma ei kitu. 297 00:18:53,802 --> 00:18:56,638 Mu kunstiprojekt ootab mind. Nägemist. 298 00:19:03,728 --> 00:19:05,730 Hästi, messi vastu. 299 00:19:14,948 --> 00:19:15,949 KAKSIKUTE BULVAR 300 00:19:15,949 --> 00:19:17,158 KESKÖÖ 9. AVENÜÜL 301 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 Hei! 302 00:19:28,795 --> 00:19:30,338 Vilin! 303 00:19:34,175 --> 00:19:35,260 Küpsised! 304 00:19:35,260 --> 00:19:36,761 Vilin! 305 00:19:36,845 --> 00:19:37,846 ŠOKOLAADITÜKKIDEGA 306 00:19:43,101 --> 00:19:44,561 Ära söö neid. 307 00:19:45,520 --> 00:19:47,147 Inimesed märkaksid. 308 00:19:47,147 --> 00:19:50,191 Sel pole ju mõtet lasta raisku minna? 309 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 Lahe motikas. Mina olen Rosie. 310 00:19:53,612 --> 00:19:54,988 Mina olen Ralph. 311 00:19:54,988 --> 00:19:58,742 Kust sa tulid? - Californiast Mountain View Innist. 312 00:19:59,409 --> 00:20:03,371 Californiast? Sa oled suurel seiklusel. 313 00:20:03,455 --> 00:20:04,915 Vist olen jah. 314 00:20:04,915 --> 00:20:07,125 Teistega tahad tutvuda? 315 00:20:15,050 --> 00:20:17,052 Tulge kõik Ralphiga tutvuma! 316 00:20:17,052 --> 00:20:18,803 Kust motika said? - Ehtne? 317 00:20:18,887 --> 00:20:20,013 Kui kiire on? 318 00:20:20,013 --> 00:20:22,724 Kuidas sõitma õppisid? - Vaikust! 319 00:20:25,435 --> 00:20:26,978 Sina. 320 00:20:27,062 --> 00:20:29,814 Sa oled inimestega seltsinud, eks? 321 00:20:30,398 --> 00:20:34,569 Lastega vaid. - Lõpeta mootorrattaga ringi müristamine. 322 00:20:34,653 --> 00:20:36,571 Sa võid meid paljastada. 323 00:20:37,781 --> 00:20:39,741 Ma lihtsalt lõbutsesin. 324 00:20:39,741 --> 00:20:42,744 Sa vist arvad, et ma polnud iial noor, 325 00:20:42,744 --> 00:20:48,083 et ma ei tahtnud iial mootorrattale hüpata ja seiklema minna. 326 00:20:48,875 --> 00:20:50,835 Ma näitan sulle midagi. 327 00:20:50,919 --> 00:20:54,923 Inimeste lõks tegi minuga nii, kui ma sinuvanune olin. 328 00:20:55,423 --> 00:20:57,092 Vaata hoolega! 329 00:20:58,718 --> 00:21:02,722 Ma olen põhjusega selle koloonia vanim hiir. 330 00:21:02,806 --> 00:21:04,724 Mina püsin oma urus. 331 00:21:04,808 --> 00:21:06,977 Soovitan sul sama teha. 332 00:21:06,977 --> 00:21:09,354 Ralph? 333 00:21:10,021 --> 00:21:11,147 Ralph, ära mine. 334 00:21:11,231 --> 00:21:12,941 Samir! Ma olen siin! 335 00:21:12,941 --> 00:21:16,653 Mida sa teed? Ma keelasin sul täna sõita. 336 00:21:16,653 --> 00:21:17,737 Ole nüüd! 337 00:21:17,821 --> 00:21:22,576 Milleks motikat omada, kui ei saa sellega hilja ringi kimada? 338 00:21:22,576 --> 00:21:25,745 See pole sinu motikas, vaid Charli oma. 339 00:21:26,246 --> 00:21:28,915 Kui sind usaldada ei saa, võtan ära. 340 00:21:29,874 --> 00:21:32,168 Lähme nüüd. Uneaeg. 341 00:21:59,112 --> 00:22:00,280 Nii lahe! 342 00:22:00,280 --> 00:22:01,364 MÄRKA RASSISMI 343 00:22:01,448 --> 00:22:03,074 Mu vanemad liituksid. 344 00:22:03,158 --> 00:22:07,162 Võin rääkida ka meie ehituspoe ja värvitarnijaga. 345 00:22:07,162 --> 00:22:08,914 Samir, tuled kaasa? 346 00:22:10,582 --> 00:22:15,462 Seal, kust mina pärit olen, võib valitsus sellist asja karistada. 347 00:22:16,254 --> 00:22:19,841 Meie rahumeelsetele meeleavaldustele vastati jõuga. 348 00:22:20,717 --> 00:22:22,052 Siis puhkes sõda. 349 00:22:23,428 --> 00:22:26,765 Samir, sa ei pea... - Ei. Ma tahan. 350 00:22:27,641 --> 00:22:30,685 Võin rääkida me sõpradega Süüria pagariäris. 351 00:22:33,563 --> 00:22:35,482 Mida juhtimiskeskus teeb? 352 00:22:36,274 --> 00:22:37,108 VANA CHAUNCY 353 00:22:37,192 --> 00:22:38,360 Oliveri sõnum. 354 00:22:38,360 --> 00:22:40,320 „Vana Chauncy“? 355 00:22:40,320 --> 00:22:41,613 Mis see on? 356 00:22:42,364 --> 00:22:44,032 Olen neid sõnu näinud. 357 00:22:45,075 --> 00:22:48,411 Oliveri kabineti hieroglüüfe tõlkides! 358 00:22:49,829 --> 00:22:54,793 Siin. See on ülikooli asutaja Charles Wickfordi hüüdnimi. 359 00:22:55,293 --> 00:22:56,336 „Vana Chauncy“. 360 00:22:57,462 --> 00:23:01,132 Jah. Mu ema pidi siia tööle tulles tema kohta lugema. 361 00:23:01,800 --> 00:23:04,135 Ta kummitavat kampust siiani. 362 00:23:04,719 --> 00:23:06,972 Siin on järjekordne tupik. 363 00:23:07,806 --> 00:23:08,807 Uskumatu. 364 00:23:10,100 --> 00:23:11,101 Mis? 365 00:23:12,477 --> 00:23:13,562 Ta on mu kodus. 366 00:23:16,481 --> 00:23:18,233 Ralph? - Halloo? 367 00:23:18,233 --> 00:23:20,026 Ralph! - Kus oled, semu? 368 00:23:20,527 --> 00:23:21,945 Halloo? - Ta on siin. 369 00:23:21,945 --> 00:23:25,031 Halloo? 370 00:23:25,115 --> 00:23:26,950 Ralph? Kus sa oled? 371 00:23:26,950 --> 00:23:29,160 Siin! Halloo? - Ralph? 372 00:23:29,911 --> 00:23:31,746 Kus ta on? - Halloo? 373 00:23:31,830 --> 00:23:35,166 Ralph? - Halloo? Ahoi-hoi! 374 00:23:35,667 --> 00:23:36,668 Ta on siin. 375 00:23:41,172 --> 00:23:42,591 Sees pole midagi. 376 00:23:42,591 --> 00:23:43,717 Halloo! 377 00:23:44,676 --> 00:23:45,927 Tagant kostab. 378 00:23:46,011 --> 00:23:48,263 Lähedal olete! - Liigutame seda. 379 00:23:50,181 --> 00:23:52,225 Ralph! Oled terve. 380 00:23:53,226 --> 00:23:55,520 Tulin prao kaudu tunnelist välja. 381 00:23:55,604 --> 00:23:59,441 Loogiline. See maja ehitati ülikooli algusajal. 382 00:23:59,441 --> 00:24:01,359 Ju ühendati tunnelitega. 383 00:24:01,443 --> 00:24:05,030 Kui auk oleks suurem, pääseksime ka tunnelitesse. 384 00:24:05,822 --> 00:24:08,658 Saaksime uurida, mis suunas varas läks. 385 00:24:09,367 --> 00:24:13,121 Jah, aga läbi pääsemiseks oleks suruõhuvasarat vaja. 386 00:24:15,123 --> 00:24:16,374 Või siis mitte. 387 00:24:21,379 --> 00:24:24,966 Kraaps! 388 00:24:25,717 --> 00:24:28,220 Kraaps-kraaps! 389 00:24:28,220 --> 00:24:31,431 Kraaps! 390 00:24:31,431 --> 00:24:35,310 Uskumatu, mu idee toimis! - Heli on karbil kirjas! 391 00:24:35,310 --> 00:24:36,228 BRAB-BRAB KRAAPS! 392 00:24:36,728 --> 00:24:39,439 Uskumatu, et kaevame mu keldrisse augu. 393 00:24:40,315 --> 00:24:43,318 Rahu. Ma aitan isa sellise remondiga. 394 00:24:43,818 --> 00:24:46,655 Aitan pärast sind ka. - Parem oleks. 395 00:24:46,655 --> 00:24:49,741 Kraaps! 396 00:24:49,741 --> 00:24:51,785 Sellega võib aega minna. 397 00:24:52,327 --> 00:24:55,914 Me ei tea veel „Vana Chauncy“ tähendust. - Jah. 398 00:24:57,165 --> 00:25:00,710 Äkki Oliver tahab, et teise kummitusega räägiksime? 399 00:25:00,794 --> 00:25:04,381 Vana Chauncy kirjutab ka meile? - Võib-olla. 400 00:25:04,381 --> 00:25:06,299 Kust me ta üldse leiame? 401 00:25:06,883 --> 00:25:07,884 Nia? 402 00:25:09,219 --> 00:25:10,387 Läki! 403 00:25:14,516 --> 00:25:15,517 Tere kõigile. 404 00:25:16,101 --> 00:25:17,352 Tore, olete koos. 405 00:25:17,352 --> 00:25:23,316 Meie eradetektiiv räägiks teiega laupäeval „Sõnaka talupoja“ võltsingu tuvastamisest. 406 00:25:23,400 --> 00:25:26,570 Naine tahab lihtsalt teie lugu kuulda. 407 00:25:26,570 --> 00:25:28,405 Kas sobib? Kell 10? 408 00:25:29,447 --> 00:25:30,448 Jah. 409 00:25:31,157 --> 00:25:33,076 Olgu, annan talle teada. 410 00:25:37,205 --> 00:25:39,541 Ma teen viieminutilise pausi. 411 00:25:40,041 --> 00:25:43,044 Samir, kas tooksid mulle küpsiseid, 412 00:25:43,128 --> 00:25:45,171 mida raamatupoe naisel oli? 413 00:26:10,196 --> 00:26:14,075 Kuidas su suur õhtu oma uue parima sõpsiga oli? 414 00:26:14,868 --> 00:26:16,328 Millest sa räägid? 415 00:26:16,995 --> 00:26:19,164 Nägin sind eile välja hiilimas. 416 00:26:20,415 --> 00:26:23,001 Eeldasin, et sa kohtusid Amberiga. 417 00:26:23,001 --> 00:26:27,923 Noh, ma õppisin raamatukogus ega tahtnud vanemaid üles äratada. 418 00:26:27,923 --> 00:26:30,091 Ole nüüd! Kus sa käisid? 419 00:26:30,967 --> 00:26:32,510 Tantsimas? Peol? 420 00:26:34,262 --> 00:26:35,347 Siia tulid? 421 00:26:36,473 --> 00:26:40,393 Ma ütlesin, kus olin. Jäta nüüd see. - Olgu. 422 00:26:41,311 --> 00:26:44,189 Kuule, kas sa Vana Chauncy kohta tead? 423 00:26:44,856 --> 00:26:46,149 Ülikooli asutaja? 424 00:26:46,233 --> 00:26:48,693 Nojah, tema kummitus. 425 00:26:49,361 --> 00:26:50,820 See on kooli legend. 426 00:26:51,571 --> 00:26:53,365 Milline nimelt? - Ei tea. 427 00:26:53,365 --> 00:26:57,035 Et ta hõljub öösiti koolis ringi ja valvab õpilasi. 428 00:26:57,035 --> 00:27:00,413 Ta elavat vist kampuse ääres vanas koolimajas. 429 00:27:01,206 --> 00:27:04,584 Rahu, Char. Kummitusi pole olemas. 430 00:27:06,086 --> 00:27:07,087 Jah. 431 00:27:20,225 --> 00:27:22,394 Kas oli vaja seda öösel teha? 432 00:27:22,394 --> 00:27:24,604 Vana Chauncy kummitab siis. 433 00:27:24,688 --> 00:27:28,316 Ütleme talle, et see on klišee. Kummitagu päeval. 434 00:27:28,400 --> 00:27:30,026 Kuidas auguga edeneb? 435 00:27:30,694 --> 00:27:34,906 Ralph ütles, et see on „nüüd 12 hiire laiune“. 436 00:27:34,990 --> 00:27:37,075 Peaaegu valmis siis? 437 00:27:39,077 --> 00:27:40,912 „Wickfordi kool“. 438 00:27:42,831 --> 00:27:48,295 Siin õpetas Charles Wickford ehk „Chauncy“ enne ülikooli asutamist. 439 00:27:48,920 --> 00:27:50,171 Ehk on ta kodus. 440 00:27:57,637 --> 00:28:01,808 Halloo? Vana Chauncy? Kas sa oled siin? 441 00:28:02,309 --> 00:28:05,228 Oleme Oliveri sõbrad. - Tahame rääkida. 442 00:28:08,440 --> 00:28:09,441 Mis see oli? 443 00:28:16,489 --> 00:28:19,492 Olgu. See võis halb mõte olla. 444 00:28:26,666 --> 00:28:28,418 Vana Chauncy? 445 00:29:20,887 --> 00:29:22,889 Tõlkinud Silver Pärnpuu