1 00:00:06,091 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP ESITTÄÄ 2 00:00:18,061 --> 00:00:19,646 Tosi siistiä. 3 00:00:21,773 --> 00:00:25,443 Pitäisikö tehdä tätä? Te ette saisi olla täällä. 4 00:00:26,027 --> 00:00:30,407 Jollemme palaa pian, voi tulla ongelmia. Isällenikin. 5 00:00:37,122 --> 00:00:38,123 Tunneli. 6 00:00:40,333 --> 00:00:42,544 Mutta mihin se johtaa? 7 00:00:48,049 --> 00:00:49,509 Mitä etsit? 8 00:00:50,051 --> 00:00:52,262 Jalanjälkiä, mutten näe niitä. 9 00:00:54,097 --> 00:00:56,141 Heitetäänkö kolikkoa? 10 00:00:57,100 --> 00:00:59,519 Kruunalla mennään tuonne? 11 00:01:02,230 --> 00:01:03,648 Sanoitko kolikkoa? 12 00:01:08,320 --> 00:01:09,404 Mikä se oli? 13 00:01:11,323 --> 00:01:13,909 Klaava. Palataan kirjastoon. 14 00:01:36,097 --> 00:01:37,891 Haamukirjoittaja 15 00:01:39,017 --> 00:01:40,518 Mikä kestää? 16 00:01:41,353 --> 00:01:43,688 En halua olla tässä koko yötä. 17 00:01:43,772 --> 00:01:45,482 En minäkään. 18 00:01:46,524 --> 00:01:47,692 Vihdoinkin. 19 00:01:48,860 --> 00:01:53,240 No niin. Tapaan isäni ulkona viiden minuutin päästä. Mennään. 20 00:01:53,240 --> 00:01:55,992 Odota. Loki pitää tarkistaa ensin. 21 00:01:56,701 --> 00:01:58,078 Mitä? Ei. 22 00:01:58,078 --> 00:02:01,748 KT:n varastanut kuittasi ulos sen ja pelikaanimaalauksen. 23 00:02:01,748 --> 00:02:04,459 Saamme varkaan nimen hetkessä. 24 00:02:11,675 --> 00:02:14,511 Tarkistan. 25 00:02:15,804 --> 00:02:16,930 Ei ole täällä. 26 00:02:17,639 --> 00:02:18,640 Huono homma. 27 00:02:19,224 --> 00:02:20,976 Se ei ole pahin ongelmamme. 28 00:02:20,976 --> 00:02:24,312 Miten pääsemme taas tunneleihin tutkimaan? 29 00:02:24,396 --> 00:02:26,648 Mennään. Isäni odottaa. 30 00:02:26,648 --> 00:02:28,024 Pitää vain palata. 31 00:02:28,108 --> 00:02:31,570 Tämä on suljettu yleisöltä. -Mitä sitten teemme? 32 00:02:32,070 --> 00:02:35,907 Kerro äitisi yksityisetsivälle ja toivo, että hän selvittää sen. 33 00:02:44,207 --> 00:02:45,625 RAUTARITILÄ 34 00:02:47,002 --> 00:02:48,336 Oliver. 35 00:02:48,420 --> 00:02:50,046 "Rautaritilä"? 36 00:02:51,965 --> 00:02:56,720 Ehkä hän tarkoitti viemäriritilää tienä tunneleihin. 37 00:02:57,262 --> 00:02:58,805 Voiko niitä avata? 38 00:02:59,431 --> 00:03:01,474 Eikö tarvita erikoistyökaluja? 39 00:03:02,267 --> 00:03:04,185 Löysin jotain tunneleista. 40 00:03:04,269 --> 00:03:06,229 Monilla kouluilla oli niitä. 41 00:03:07,230 --> 00:03:09,941 Talvella niitä kuljettiin rakennusten välillä. 42 00:03:10,025 --> 00:03:12,402 Useimmat on nyt suljettu. 43 00:03:12,402 --> 00:03:15,530 Samir. Tule vahtimaan Idrisiä. 44 00:03:15,614 --> 00:03:18,074 Hei, hra Yousef. -Hei, Nia, Charli. 45 00:03:18,617 --> 00:03:20,368 Selvitetään tämä huomenna. 46 00:03:20,911 --> 00:03:22,162 Minäkin lähden. 47 00:03:22,746 --> 00:03:23,747 Nähdään. 48 00:03:33,131 --> 00:03:34,466 Anteeksi. 49 00:03:34,466 --> 00:03:37,844 Hei. Olethan Nia? Rehtori Barnesin tytär. 50 00:03:37,928 --> 00:03:39,012 Olen. 51 00:03:39,721 --> 00:03:43,558 Onkohan teillä kirjoja Rosa Parksista? -Tietenkin. Tule. 52 00:03:45,477 --> 00:03:47,229 No niin. Tässä ne ovat. 53 00:03:47,229 --> 00:03:49,981 Etsitkö jotain erityistä vai...? 54 00:03:50,065 --> 00:03:54,110 En, katselen vain. -Selvä. Huuda, jos tarvitset apua. 55 00:03:54,194 --> 00:03:55,195 Kiitti. 56 00:04:06,164 --> 00:04:10,085 Aha. Niin, oli hienoa tavata sinutkin. 57 00:04:10,794 --> 00:04:12,963 En malta odottaa. Kiitos. Hei. 58 00:04:13,880 --> 00:04:15,549 Syd, et usko tätä. 59 00:04:15,549 --> 00:04:18,050 Eräs synttäriesityksessäni - 60 00:04:18,134 --> 00:04:22,096 piti taiastani niin, että haluaa toisen esityksen. 61 00:04:22,180 --> 00:04:23,932 Onnittelut! 62 00:04:23,932 --> 00:04:26,851 Tärkeä juttu. Pitää parantaa esitystä. 63 00:04:26,935 --> 00:04:29,271 Lisää temppuja ja rekvisiittaa. 64 00:04:29,271 --> 00:04:31,189 Ja pöytä niitä varten. 65 00:04:32,232 --> 00:04:33,525 Salaoven kanssa. 66 00:04:33,525 --> 00:04:36,319 Voin rakentaa pöydän. -Oikeastiko? 67 00:04:36,403 --> 00:04:38,238 Kampuksen verstaalla. 68 00:04:38,238 --> 00:04:41,783 Se olisi upeaa! Ajattelin kanneksi... -Sydney? 69 00:04:42,659 --> 00:04:43,660 Hei, Amber! 70 00:04:43,660 --> 00:04:46,746 Raaka spinning-tunti eilen. Jalkani ovat yhä turrat. 71 00:04:47,289 --> 00:04:48,582 Niin minunkin. 72 00:04:49,541 --> 00:04:52,794 Pitäisitkö nopean kahvitauon kanssani sisällä? 73 00:04:54,796 --> 00:04:56,506 Se on vain jäsenille. 74 00:04:57,924 --> 00:04:59,676 No, olisit vieraani. 75 00:05:02,971 --> 00:05:04,264 Palaan pian. 76 00:05:06,224 --> 00:05:07,893 TERVETULOA, UUDET JÄSENET 77 00:05:07,893 --> 00:05:09,269 Tervetuloa Hawthorneen. 78 00:05:12,188 --> 00:05:14,024 Pysy siinä. Kirjaan sinut. 79 00:05:21,948 --> 00:05:22,949 Ensi kerta? 80 00:05:23,533 --> 00:05:24,910 Joo. 81 00:05:26,202 --> 00:05:27,203 Minullakin. 82 00:05:31,082 --> 00:05:33,460 Saammekohan ottaa karkkia? 83 00:05:34,794 --> 00:05:36,213 En tiedä. 84 00:05:37,088 --> 00:05:38,256 Ehkä ne ovat koristeita. 85 00:05:48,683 --> 00:05:49,684 Terve. 86 00:05:51,269 --> 00:05:52,729 Luetko ennen koulua? 87 00:05:53,605 --> 00:05:55,106 Tärkeä matikankoe. 88 00:05:57,776 --> 00:05:58,777 Olen ylpeä sinusta. 89 00:05:58,777 --> 00:06:03,657 Pakolaisleirin koulu ei ollut hyvä, ja sinulla oli vaikeaa täällä. 90 00:06:03,657 --> 00:06:06,201 Mutta nyt menee hyvin. -Kiitos. 91 00:06:06,201 --> 00:06:10,455 Opiskelitko ystäviesi kanssa eilen kirjakaupassa? 92 00:06:10,455 --> 00:06:12,332 Näytitte kovin vakavilta. 93 00:06:13,625 --> 00:06:15,752 Kyllä. Opiskelimme. 94 00:06:16,670 --> 00:06:19,714 Kuule. Vuoroani siirrettiin tänään. 95 00:06:19,798 --> 00:06:23,093 Vienkö Idrisin puistoon, jotta saat lisää aikaa? 96 00:06:24,261 --> 00:06:27,264 Sovittu. Älä sitä murehdi. Koulu tulee ensin. 97 00:06:42,195 --> 00:06:43,321 Ei! En suostu! 98 00:06:43,405 --> 00:06:46,032 Olen liian nuori roskiin! 99 00:06:53,790 --> 00:06:55,166 Puhuva hiiri. 100 00:06:55,667 --> 00:06:59,546 Hei, pikkuinen. Ei hätää. 101 00:06:59,546 --> 00:07:03,800 Kuka olet? Mitä toiselle pojalle kävi? Mitä teit moottoripyörälle? 102 00:07:04,384 --> 00:07:07,929 Moottoripyörälle? -Putosin roskiin sen kanssa. 103 00:07:08,013 --> 00:07:11,016 Ei minun syytäni. Puhelin soi, ja pelästyin. 104 00:07:11,016 --> 00:07:12,434 Missä luulet olevasi? 105 00:07:13,018 --> 00:07:15,520 Mountain View Innissä. Huone 215. 106 00:07:16,354 --> 00:07:19,482 Voi ei! Tänne kai viedään roskat. 107 00:07:19,566 --> 00:07:21,776 Samir! On aika lähteä! 108 00:07:23,236 --> 00:07:25,906 Hei, kamu! Päästätkö minut täältä? 109 00:07:26,615 --> 00:07:27,824 Pikku hetki! 110 00:07:28,658 --> 00:07:29,659 Mikä nimesi on? 111 00:07:30,243 --> 00:07:31,244 Ralph. 112 00:07:31,828 --> 00:07:33,580 Ralph. Olen Samir. 113 00:07:34,289 --> 00:07:38,919 Kuule, sinun pitää pysyä huoneessa, kunnes palaan koulusta. 114 00:07:38,919 --> 00:07:40,253 Mitä minä syön? 115 00:07:45,926 --> 00:07:47,093 Tässä. 116 00:07:48,637 --> 00:07:49,638 Kävisikö kaksi? 117 00:07:52,474 --> 00:07:55,602 Hei, kiitos, kun et nostanut minua aiemmin. 118 00:07:56,519 --> 00:07:59,773 Annoit kävellä ulos roskista itse. 119 00:08:00,440 --> 00:08:02,567 Ylpeänä ja kunnialla. 120 00:08:03,068 --> 00:08:06,905 Samir, uskon, että olet ihan hyvä tyyppi. 121 00:08:07,489 --> 00:08:08,657 Samir! 122 00:08:09,574 --> 00:08:10,575 Pitää mennä. 123 00:08:12,577 --> 00:08:13,620 Tulossa. 124 00:08:23,880 --> 00:08:24,881 Se on tyhjä. 125 00:08:25,715 --> 00:08:28,301 Tiesin heti, kun Samir tekstasi. 126 00:08:29,511 --> 00:08:32,514 "Hiiri ja moottoripyörä." -Ilman hiirtä. 127 00:08:33,056 --> 00:08:35,933 Ihana kirja. Beverly Cleary on nero. 128 00:08:37,226 --> 00:08:40,480 Toin oman kirjan, jotta voimme lukea sen. 129 00:08:41,481 --> 00:08:42,649 Mistä se kertoo? 130 00:08:43,275 --> 00:08:45,902 Ralph-hiiri asuu hotellihuoneessa. 131 00:08:45,986 --> 00:08:50,198 Sillä on ylisuojeleva äiti, mutta se haluaa seikkailua. 132 00:08:50,282 --> 00:08:53,285 Minäpä arvaan. Se hankkii moottoripyörän. 133 00:08:53,285 --> 00:08:56,830 Jep. Se on lelu, joka herää eloon moottoriäänistä. 134 00:08:56,830 --> 00:08:58,206 "Prum, prum." 135 00:09:00,959 --> 00:09:04,504 Ehkä Oliver vapautti Ralphin tutkimaan tunneleita. 136 00:09:04,588 --> 00:09:08,717 Se mahtuisi rautaritilästä. -Ajattelin samaa. Toitko moottoripyörän? 137 00:09:09,259 --> 00:09:11,887 Toin. Tässä. 138 00:09:11,887 --> 00:09:15,140 Kiva, että pienoismallivaiheestani tuli jotain hyvää. 139 00:09:15,140 --> 00:09:17,726 Katso. Tein kypärän pikkuiselle. 140 00:09:20,478 --> 00:09:25,901 Haluatko, että tutkin tunneleita selvittääkseni, mihin varas meni? 141 00:09:25,901 --> 00:09:30,113 Kyllä. Jos autat, saat ison yllätyksen. 142 00:09:30,113 --> 00:09:31,698 Mitä? Juustoako? 143 00:09:32,324 --> 00:09:34,326 Parempaa kuin juusto. 144 00:09:34,326 --> 00:09:35,911 Epäilen kovin. 145 00:09:35,911 --> 00:09:37,245 Hei, Samir. -Hei. 146 00:09:37,329 --> 00:09:39,080 Hei, kaverit. Sisään. 147 00:09:39,164 --> 00:09:42,459 Nia, Charli, tämä on Ralph. 148 00:09:43,793 --> 00:09:45,253 Oletpa söpö. 149 00:09:45,337 --> 00:09:48,215 Onko tuo sinun moottoripyöräsi? -On. 150 00:09:48,215 --> 00:09:51,343 Onpa siinä kromia! Mikä kaunokainen! 151 00:09:51,343 --> 00:09:52,761 Haluatko ajaa? 152 00:09:53,637 --> 00:09:56,765 Toki, se olisi ihan hyvä. 153 00:09:59,601 --> 00:10:01,978 Hyvät kahvat. Vivut toimivat. 154 00:10:02,520 --> 00:10:06,816 Punainen olisi parempi, mutta tämä on hyvä laite. 155 00:10:07,943 --> 00:10:10,445 Hyvä on, Samir. Yllätit minut! 156 00:10:10,445 --> 00:10:13,531 Tämä on juustoa parempi! Olen mukana! 157 00:10:13,615 --> 00:10:14,658 Kiitti. 158 00:10:15,659 --> 00:10:17,994 Anna mennä. Aja sillä. 159 00:10:18,828 --> 00:10:21,456 En osaa käynnistää sitä. 160 00:10:21,456 --> 00:10:22,958 Pikkujuttu. 161 00:10:22,958 --> 00:10:27,587 Pyörä on helppo käynnistää. Pitää vain äännellä. 162 00:10:28,088 --> 00:10:29,589 Tyyliin: "Prum, prum!" 163 00:10:30,257 --> 00:10:31,758 Kuulostaa autolta. 164 00:10:32,300 --> 00:10:33,677 Ehkä ennemminkin... 165 00:10:35,428 --> 00:10:37,180 Sairas dinosaurus? 166 00:10:38,265 --> 00:10:40,100 Odota. Etsin sen. 167 00:10:40,100 --> 00:10:45,105 Pitää katsoa moottoripyörän ohjekirjasta. 168 00:10:46,606 --> 00:10:48,441 Ohjekirjasta? 169 00:10:48,525 --> 00:10:49,526 Löysin sen. 170 00:10:54,864 --> 00:10:56,199 Tee se taas. 171 00:10:57,534 --> 00:10:59,744 Kuin musiikkia. Kuuletteko? 172 00:11:00,412 --> 00:11:06,001 Moottoritiet ja vauhti. Etäisyys ja vaara. Viiksikarvat heiluvat tuulessa! 173 00:11:06,626 --> 00:11:09,296 Ohjekirjan kirjoittaja on runoilija! 174 00:11:13,425 --> 00:11:14,509 No niin. 175 00:11:18,221 --> 00:11:19,472 Se toimi! 176 00:11:19,556 --> 00:11:22,350 Nyt pitää etsiä rautaritilä. 177 00:11:22,434 --> 00:11:25,979 Sain ajatuksen, mutta se on hieman villi. 178 00:11:25,979 --> 00:11:30,442 Hiiri ajaa moottoripyörällä asunnossani. 179 00:11:31,568 --> 00:11:34,321 En murehtisi "villiä" osaa. 180 00:11:37,782 --> 00:11:39,367 Mitä mieltä olet? 181 00:11:39,451 --> 00:11:42,329 Selvä. Tuo voisi olla tunneli. 182 00:11:43,330 --> 00:11:44,664 Kirjaston vieressä. 183 00:11:44,748 --> 00:11:46,249 Vau! Siistiä! 184 00:11:47,500 --> 00:11:49,252 Toin nukkeni TV-uutiskameran. 185 00:11:50,879 --> 00:11:55,926 Haluatko, että Ralph saa sen eloon ja kuvaa sillä meille? 186 00:11:55,926 --> 00:12:01,765 Onhan tässä vielä moottoripyörä mukana? -On. Teippaa kamera kypärääsi. 187 00:12:03,308 --> 00:12:05,727 Tässä on hullu osa. 188 00:12:06,645 --> 00:12:08,897 Nuorempana halusin astronautiksi. 189 00:12:08,897 --> 00:12:12,567 Vanhempani rakensivat minulle tämän lennonjohdon. 190 00:12:13,151 --> 00:12:14,152 Kiva. 191 00:12:15,779 --> 00:12:21,159 Tällä näytöllä voisi seurata Ralphia. Charlin kameran kuva tulisi tähän. 192 00:12:21,243 --> 00:12:25,580 Ohjekirjassa puhutaan vain leluajoneuvojen eloon herättämisestä. 193 00:12:26,081 --> 00:12:28,416 Mutta jos Ralph pystyy siihen... 194 00:12:28,500 --> 00:12:31,044 Ehkä hän saa tämänkin eloon. 195 00:12:31,044 --> 00:12:32,921 Mitä ääntä se pitää? 196 00:12:32,921 --> 00:12:35,632 Pienenä sanoin: "Piip, puup, piip." 197 00:12:37,300 --> 00:12:40,804 Piip, puup, piip, puup, piip? 198 00:12:41,972 --> 00:12:43,390 Niin. -Uskomatonta. 199 00:12:43,390 --> 00:12:46,059 Se toimii. -Kamerani video! 200 00:12:46,059 --> 00:12:48,645 Piip, puup, piip Piip, paduu, piip 201 00:12:48,645 --> 00:12:49,771 Piip, puup 202 00:12:50,772 --> 00:12:52,482 Katsokaa karttaa! 203 00:12:52,566 --> 00:12:54,317 Tuossa olemme nyt. 204 00:12:54,401 --> 00:12:59,281 En koskaan lähtenyt Mountain View Innin huoneesta 215. 205 00:12:59,281 --> 00:13:01,324 Mietin aina, mitä käytävässä on. 206 00:13:01,408 --> 00:13:04,244 Entä alakerrassa? Entä parkkipaikalla? 207 00:13:04,244 --> 00:13:07,497 Tätä seikkailua olen odottanut! 208 00:13:09,958 --> 00:13:12,002 Nyt mennään! -Odota! Toin köyden... 209 00:13:13,128 --> 00:13:14,254 Laskemaan sinut alas. 210 00:13:25,140 --> 00:13:26,641 Skriik! 211 00:13:26,725 --> 00:13:28,184 Ralph, oletko kunnossa? 212 00:13:28,810 --> 00:13:30,270 Sanoisin niin. 213 00:13:30,270 --> 00:13:32,314 Tämä on oikea sokkelo! 214 00:13:37,193 --> 00:13:38,445 No niin. 215 00:13:43,116 --> 00:13:44,451 Skriik! 216 00:13:44,451 --> 00:13:47,996 Signaali katosi. Pitää siirtyä! 217 00:13:48,872 --> 00:13:50,123 Huhuu! 218 00:13:50,707 --> 00:13:51,791 Huhuu! 219 00:13:52,834 --> 00:13:54,419 Skriik! 220 00:13:55,879 --> 00:13:57,547 Ei, se on umpikuja. 221 00:13:58,381 --> 00:14:01,635 Signaali palasi, mutta missä hän on? 222 00:14:02,135 --> 00:14:04,971 Näyttää Edison Buildingiltä. 223 00:14:05,722 --> 00:14:07,974 Lisään sen karttaan. -En tajua. 224 00:14:08,058 --> 00:14:11,561 Tunneleita on ympäri kampusta, mutta ne on suljettu. 225 00:14:11,645 --> 00:14:14,189 Minne siis varas meni? 226 00:14:14,189 --> 00:14:15,899 Jatketaan etsimistä. 227 00:14:16,566 --> 00:14:18,401 Polttoainetta on vähän. 228 00:14:18,944 --> 00:14:21,696 Miten niin? Pyörä ei käytä polttoainetta. 229 00:14:21,780 --> 00:14:23,531 Olen nälkäinen! 230 00:14:25,617 --> 00:14:28,203 Hän pitää maapähkinävoihilloleivistä. 231 00:14:29,663 --> 00:14:30,789 Me hoidamme, Ralph. 232 00:14:34,584 --> 00:14:39,130 Johan nyt! Olen syönyt leivänmuruja ja maapähkinöitä. 233 00:14:39,214 --> 00:14:42,008 Kerran vähän mätää mansikkaa. 234 00:14:42,092 --> 00:14:43,885 Tämä on täydellistä! 235 00:14:44,761 --> 00:14:45,804 Samir. 236 00:14:45,804 --> 00:14:49,599 Isäsi kertoi, että luet ahkerasti matikankokeeseen. 237 00:14:49,683 --> 00:14:50,767 Kyllä. 238 00:14:50,767 --> 00:14:54,688 Voin vahtia Idrisiä huomenna, jos tarvitset aikaa. 239 00:14:56,773 --> 00:14:58,149 Etkö tee töitä? 240 00:14:58,233 --> 00:14:59,234 Vapaapäivä. 241 00:14:59,234 --> 00:15:01,695 Ajattelin maksaa laskuja. 242 00:15:01,695 --> 00:15:03,321 Minä pärjään. 243 00:15:04,406 --> 00:15:05,740 Keskity itseesi. 244 00:15:15,834 --> 00:15:16,877 Oletko kunnossa? 245 00:15:17,627 --> 00:15:19,296 Se matikankoe... 246 00:15:20,380 --> 00:15:21,715 Tein se jo. 247 00:15:21,715 --> 00:15:23,091 Reputitko? 248 00:15:23,091 --> 00:15:24,885 En. Sain kympin. 249 00:15:25,468 --> 00:15:27,178 Mikset kertonut hänelle? 250 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 Kun ystävystyin Nian ja Charlin kanssa - 251 00:15:30,682 --> 00:15:33,101 ja aloin ratkaista mysteeriä, 252 00:15:34,311 --> 00:15:38,315 aikani ei riitä veljeni vahtimiseen eikä askareisiini. 253 00:15:39,566 --> 00:15:43,737 En voisi pyytää apua. Vanhempani tekevät jo paljon. 254 00:15:43,737 --> 00:15:48,366 Tiedän, millaista on pelätä pyytää jotain. Äitini murehtii. 255 00:15:48,450 --> 00:15:51,745 En voisi puhua moottoripyörästä hänelle. 256 00:15:51,745 --> 00:15:55,999 Voisinko ajella kirjakaupassa tänään, kun se on suljettu? 257 00:15:56,625 --> 00:15:58,585 Ei. Sinun pitää levätä. 258 00:15:59,377 --> 00:16:01,796 Huomenna saat ajaa paljon. 259 00:16:09,012 --> 00:16:14,351 Nia, tämä on Malcolm Turner. Hän johtaa mustien ylioppilaskuntaa. 260 00:16:15,644 --> 00:16:17,145 Näin sinut kirjakaupassa. 261 00:16:17,229 --> 00:16:20,565 Olet Charlin ja Samirin ystävä. -Joo. 262 00:16:21,483 --> 00:16:24,861 Äitisi kertoi tapahtuneesta. 263 00:16:25,654 --> 00:16:27,155 Harmi, että koit sen. 264 00:16:27,822 --> 00:16:32,786 Hän kertoi myös, että haluat boikotoida kauppaa kampuksen lähellä. 265 00:16:32,786 --> 00:16:34,246 Mitä mieltä olet? 266 00:16:36,831 --> 00:16:38,333 Mitkä tavoitteesi ovat? 267 00:16:38,917 --> 00:16:42,003 Haluatko anteeksipyynnön omistajalta? 268 00:16:42,712 --> 00:16:45,507 Ettei hän tee rotuprofilointia? 269 00:16:46,383 --> 00:16:48,176 Sulkea hänen kauppansa? 270 00:16:49,553 --> 00:16:52,222 En halua, että niin käy muille. 271 00:16:52,722 --> 00:16:53,932 Turvallisen olon. 272 00:16:55,058 --> 00:16:55,892 Niin. 273 00:16:57,435 --> 00:17:00,689 Tavoittelet jotain suurempaa kuin kaupan omistaja. 274 00:17:01,481 --> 00:17:02,482 Eikö niin? 275 00:17:04,316 --> 00:17:06,319 Sinulla on Rosa Parks -kirja. 276 00:17:08,446 --> 00:17:13,034 Bussiboikotissa ei ollut kyse kuskista, joka käski antaa paikan. 277 00:17:13,118 --> 00:17:14,369 Hän on oikeassa. 278 00:17:14,369 --> 00:17:17,497 Kyse on järjestelmästä. Rotuerottelusta. 279 00:17:17,581 --> 00:17:20,583 Että puhutaan rasistisista käytännöistä ja laeista, 280 00:17:20,667 --> 00:17:23,587 jotka laittavat mustat bussin perälle. 281 00:17:23,587 --> 00:17:24,713 Aivan. 282 00:17:24,795 --> 00:17:28,382 Kysyn siis, haluatko jahdata yhtä miestä - 283 00:17:28,967 --> 00:17:30,302 vai järjestelmää? 284 00:17:33,722 --> 00:17:34,723 Miksei molempia? 285 00:17:36,099 --> 00:17:38,101 Puhuit aiemmin sopimuksesta. 286 00:17:38,101 --> 00:17:41,146 Entä jos moni yritys allekirjoittaa? 287 00:17:41,771 --> 00:17:44,733 Rasisminvastaisen lupauksen. 288 00:17:45,483 --> 00:17:47,736 Ihmiset tietäisivät, mistä ostaa. 289 00:17:48,570 --> 00:17:52,073 Jos kaupan omistaja kieltäytyy, ihmiset boikotoivat itse. 290 00:17:54,075 --> 00:17:55,076 Vau. 291 00:17:55,577 --> 00:17:58,038 Pidän ajattelutavastasi. 292 00:17:58,038 --> 00:18:02,125 Jos omistajilla on lapsia, he kuuntelisivat. 293 00:18:02,125 --> 00:18:05,545 Ystäväsi voivat levittää sanaa. Tri Barnes? 294 00:18:06,963 --> 00:18:08,757 Tuen teitä täysin. 295 00:18:13,845 --> 00:18:17,891 Käykö tämä salaoveksi? Kun sahaamme, ei voi perääntyä. 296 00:18:17,891 --> 00:18:20,852 Ehkä siirretään se... -Odota. 297 00:18:23,855 --> 00:18:25,357 Syd, älä viitsi. 298 00:18:25,357 --> 00:18:28,777 Hyvä on. Anteeksi. Sain vihdoin ystävän täältä. 299 00:18:28,777 --> 00:18:32,113 Hienoa. Tapaat hänet spinningissä huomenna. 300 00:18:35,533 --> 00:18:37,285 Hei. -Heippa. 301 00:18:37,786 --> 00:18:39,079 Mitä teet? 302 00:18:39,079 --> 00:18:41,539 Pöytää taikaesitykseeni. 303 00:18:42,624 --> 00:18:43,625 Siistiä. 304 00:18:47,045 --> 00:18:50,423 Otin lopulta muutaman. 305 00:18:51,758 --> 00:18:52,926 En kerro. 306 00:18:53,802 --> 00:18:56,638 Pitää palata taideprojektiini. Nähdään. 307 00:19:03,728 --> 00:19:05,730 Hyvä on. Tekstaa takaisin. 308 00:19:15,949 --> 00:19:17,158 KESKIYÖ 9TH AVENUELLA 309 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 Hei! 310 00:19:28,795 --> 00:19:30,338 Skriik! 311 00:19:34,175 --> 00:19:35,260 Keksejä! 312 00:19:35,260 --> 00:19:36,761 Skriik! 313 00:19:36,845 --> 00:19:37,846 SUKLAAHIPPUKEKSEJÄ 314 00:19:43,101 --> 00:19:44,561 Et saisi syödä niitä. 315 00:19:45,520 --> 00:19:47,147 Ihmiset huomaavat. 316 00:19:47,147 --> 00:19:50,191 Turha antaa tämän mennä hukkaan. 317 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 Siisti pyörä. Olen Rosie. 318 00:19:53,612 --> 00:19:54,988 Olen Ralph. 319 00:19:54,988 --> 00:19:58,742 Mistä olet kotoisin? -Mountain View Innistä Kaliforniassa. 320 00:19:59,409 --> 00:20:03,371 Kaliforniasta? Sinulla on aikamoinen seikkailu. 321 00:20:03,455 --> 00:20:04,915 Niin taitaa olla. 322 00:20:04,915 --> 00:20:07,125 Haluaisitko tavata muut? 323 00:20:15,050 --> 00:20:17,052 Tulkaa tapaamaan Ralphia. 324 00:20:17,052 --> 00:20:18,803 Mistä sait pyörän? -Onko hän totta? 325 00:20:18,887 --> 00:20:20,013 Miten nopea se on? 326 00:20:20,013 --> 00:20:22,724 Miten opit ajamaan? -Hiljaa! 327 00:20:25,435 --> 00:20:26,978 Sinä. 328 00:20:27,062 --> 00:20:29,814 Olet seurustellut ihmisten kanssa. 329 00:20:30,398 --> 00:20:34,569 Vain lasten. -Älä päristele tuolla moottoripyörällä. 330 00:20:34,653 --> 00:20:36,571 Paljastat vielä meidät. 331 00:20:37,781 --> 00:20:39,741 Pidin vain hauskaa. 332 00:20:39,741 --> 00:20:42,744 Luulet, etten ollut koskaan nuori, 333 00:20:42,744 --> 00:20:48,083 etten halunnut hypätä moottoripyörän selkään seikkailemaan. 334 00:20:48,875 --> 00:20:50,835 Minäpä näytän jotain. 335 00:20:50,919 --> 00:20:54,923 Ihmisten ansa teki tämän, kun olin ikäisesi. 336 00:20:55,423 --> 00:20:57,092 Katso kunnolla! 337 00:20:58,718 --> 00:21:02,722 Olen syystä tämän yhdyskunnan vanhin hiiri. 338 00:21:02,806 --> 00:21:04,724 Pysyn kolossani. 339 00:21:04,808 --> 00:21:06,977 Ehdotan sinulle samaa. 340 00:21:06,977 --> 00:21:09,354 Ralph? 341 00:21:10,021 --> 00:21:11,147 Ralph, älä. 342 00:21:11,231 --> 00:21:12,941 Samir! Täällä! 343 00:21:12,941 --> 00:21:16,653 Mitä teet? Kielsin ajamasta tänään. 344 00:21:16,653 --> 00:21:17,737 Älä viitsi! 345 00:21:17,821 --> 00:21:22,576 Mitä hyötyä on pyörästä, jos ei voi ajella ympäriinsä myöhään? 346 00:21:22,576 --> 00:21:25,745 Sinulla ei ole pyörää. Se on Charlin. 347 00:21:26,246 --> 00:21:28,915 Jos en voi luottaa sinuun, pitää ottaa se pois. 348 00:21:29,874 --> 00:21:32,168 Mennään. On nukkumaanmenoaika. 349 00:21:59,112 --> 00:22:00,280 Tämä on siisti. 350 00:22:00,280 --> 00:22:01,364 VASTUSTA RASISMIA 351 00:22:01,448 --> 00:22:03,074 Vanhempani allekirjoittavat. 352 00:22:03,158 --> 00:22:07,162 Voin puhua rautakaupallemme ja maalikauppiaallemmekin. 353 00:22:07,162 --> 00:22:08,914 Samir, tuletko myöhemmin? 354 00:22:10,582 --> 00:22:15,462 Kotiseudullani hallinto voisi kostaa tämän. 355 00:22:16,254 --> 00:22:19,841 He vastasivat rauhalliseen mielenosoitukseen voimalla. 356 00:22:20,717 --> 00:22:22,052 Sitten sota alkoi. 357 00:22:23,428 --> 00:22:26,765 Samir, ei sinun tarvitse... -Ei. Minä haluan. 358 00:22:27,641 --> 00:22:30,685 Puhun ystävillemme syyrialaisessa leipomossa. 359 00:22:33,563 --> 00:22:35,482 Mikä lennonjohtoa vaivaa? 360 00:22:36,274 --> 00:22:37,108 VANHA CHAUNCY 361 00:22:37,192 --> 00:22:38,360 Se on Oliver. 362 00:22:38,360 --> 00:22:40,320 "Vanha Chauncy"? 363 00:22:40,320 --> 00:22:41,613 Mitä se tarkoittaa? 364 00:22:42,364 --> 00:22:44,032 Näin nuo sanat aiemmin. 365 00:22:45,075 --> 00:22:48,411 Oliverin toimiston hieroglyfien käännöksessäni! 366 00:22:49,829 --> 00:22:54,793 Tässä. Se on yliopiston perustajan Charles Wickfordin lempinimi. 367 00:22:55,293 --> 00:22:56,336 "Vanha Chauncy." 368 00:22:57,462 --> 00:23:01,132 Aivan. Äitini piti lukea hänestä, kun otti työnsä. 369 00:23:01,800 --> 00:23:04,135 Hänen aaveensa kummittelee kampuksella. 370 00:23:04,719 --> 00:23:06,972 Hei, tulin taas umpikujaan. 371 00:23:07,806 --> 00:23:08,807 Ei voi olla. 372 00:23:10,100 --> 00:23:11,101 Mitä? 373 00:23:12,477 --> 00:23:13,562 Hän on kotonani. 374 00:23:16,481 --> 00:23:18,233 Ralph? -Huhuu! 375 00:23:18,233 --> 00:23:20,026 Ralph! -Missä olet, kamu? 376 00:23:20,527 --> 00:23:21,945 Huhuu! -Hän on täällä. 377 00:23:21,945 --> 00:23:25,031 Huhuu! 378 00:23:25,115 --> 00:23:26,950 Ralph? Missä olet? 379 00:23:26,950 --> 00:23:29,160 Täällä! Huhuu! -Ralph? 380 00:23:29,911 --> 00:23:31,746 Missä hän on? -Huhuu! 381 00:23:31,830 --> 00:23:35,166 Ralph? -Huhuu! Ohoi, hoi! 382 00:23:35,667 --> 00:23:36,668 Hän on täällä. 383 00:23:41,172 --> 00:23:42,591 Tuolla ei ole mitään. 384 00:23:42,591 --> 00:23:43,717 Huhuu! 385 00:23:44,676 --> 00:23:45,927 Se tulee takaa. 386 00:23:46,011 --> 00:23:48,263 Olette lähelläni! -Siirretään sitä. 387 00:23:50,181 --> 00:23:52,225 Ralph! Olet kunnossa. 388 00:23:53,226 --> 00:23:55,520 Tulin tunnelista tuon raon kautta. 389 00:23:55,604 --> 00:23:59,441 Siinä on järkeä. Talo rakennettiin yliopiston alkupäivinä. 390 00:23:59,441 --> 00:24:01,359 Oli kai yhteys tunneleihin. 391 00:24:01,443 --> 00:24:05,030 Jos aukko olisi isompi, pääsisimme tunneleihin. 392 00:24:05,822 --> 00:24:08,658 Voisimme selvittää, mihin varas meni. 393 00:24:09,367 --> 00:24:13,121 Niin, mutta läpäisyyn tarvittaisiin katuporaa. 394 00:24:15,123 --> 00:24:16,374 Tai ehkä ei. 395 00:24:21,379 --> 00:24:24,966 Rouskis! 396 00:24:25,717 --> 00:24:31,431 Rouskis! 397 00:24:31,431 --> 00:24:33,558 Uskomatonta, ideani toimi. 398 00:24:33,642 --> 00:24:35,310 Laatikossa oli äänet! 399 00:24:35,310 --> 00:24:36,228 ROUSSSKIS! 400 00:24:36,728 --> 00:24:39,439 Uskomatonta, että kaivamme reikää kellariini. 401 00:24:40,315 --> 00:24:43,318 Rauhoitu. Autan isääni korjaamaan tällaista. 402 00:24:43,818 --> 00:24:46,655 Autan täyttämään sen. -Syytä olisi. 403 00:24:46,655 --> 00:24:49,741 Rouskis! 404 00:24:49,741 --> 00:24:51,785 Tämä voi viedä aikaa. 405 00:24:52,327 --> 00:24:54,996 Pitää yhä selvittää vanhan Chauncyn tarkoitus. 406 00:24:55,080 --> 00:24:55,914 Aivan. 407 00:24:57,165 --> 00:25:00,710 Mitä jos Oliver haluaa, että puhumme sille aaveelle? 408 00:25:00,794 --> 00:25:04,381 Kirjoittaako Chauncykin meille? -En tiedä. Ehkä. 409 00:25:04,381 --> 00:25:06,299 Mistä löydämme hänet? 410 00:25:06,883 --> 00:25:07,884 Nia? 411 00:25:09,219 --> 00:25:10,387 Mennään. 412 00:25:14,516 --> 00:25:15,517 Hei, kaikki. 413 00:25:16,101 --> 00:25:17,352 Kiva, että olette täällä. 414 00:25:17,352 --> 00:25:23,316 Yksityisetsivä haluaa haastatella teitä siitä, miten keksitte KT:n vääräksi. 415 00:25:23,400 --> 00:25:26,570 Se on epävirallista. Hän haluaa kuulla selityksenne. 416 00:25:26,570 --> 00:25:28,405 Käykö aamukymmeneltä? 417 00:25:29,447 --> 00:25:30,448 Toki. 418 00:25:31,157 --> 00:25:33,076 Selvä. Kerron hänelle. 419 00:25:37,205 --> 00:25:39,541 Pidän tauon. Liiton säännöt. 420 00:25:40,041 --> 00:25:40,875 Hei, Samir, 421 00:25:40,959 --> 00:25:45,171 hakisitko minulle keksejä, joita kirjakaupan naisella on? 422 00:26:10,196 --> 00:26:14,075 Miten iltasi uuden bestiksesi kanssa meni? 423 00:26:14,868 --> 00:26:16,328 Mitä höpiset? 424 00:26:16,995 --> 00:26:19,164 Livahdit eilen illalla ulos. 425 00:26:20,415 --> 00:26:23,001 Oletin, että olit Amberin kanssa. 426 00:26:23,001 --> 00:26:27,923 Opiskelin kirjastossa. En halunnut kertoa isälle ja äidille. 427 00:26:27,923 --> 00:26:30,091 Kerro nyt! Minne menit? 428 00:26:30,967 --> 00:26:32,510 Tanssimaan? Juhliin? 429 00:26:34,262 --> 00:26:35,347 Tulitko tänne? 430 00:26:36,473 --> 00:26:39,142 Kerroin, missä olin. Anna olla. 431 00:26:39,226 --> 00:26:40,393 Hyvä on. 432 00:26:41,311 --> 00:26:44,189 Tiedätkö mitään vanhasta Chauncysta? 433 00:26:44,856 --> 00:26:46,149 Yliopiston perustajasta? 434 00:26:46,233 --> 00:26:48,693 Joo, hän on aave. 435 00:26:49,361 --> 00:26:50,820 Se on koululegenda. 436 00:26:51,571 --> 00:26:53,365 Mikä se legenda on? -En tiedä. 437 00:26:53,365 --> 00:26:57,035 Hän leijuu koulussa yöllä tarkkailemassa oppilaita. 438 00:26:57,035 --> 00:27:00,413 Hänen pitäisi asua vanhassa koulurakennuksessa. 439 00:27:01,206 --> 00:27:04,584 Rauhoitu, Char. Ei aaveita ole. 440 00:27:06,086 --> 00:27:07,087 Niin. 441 00:27:20,225 --> 00:27:24,604 Pitikö tämä tehdä yöllä? -Silloin Chauncyn pitäisi ilmestyä. 442 00:27:24,688 --> 00:27:28,316 Jos kerromme, että se on klisee, ehkä hän tulee päivisin. 443 00:27:28,400 --> 00:27:30,026 Miten Ralphin kolo edistyy? 444 00:27:30,694 --> 00:27:34,906 Se on kuulemma nyt 12 hiirtä leveä. 445 00:27:34,990 --> 00:27:37,075 Melkein valmis siis? 446 00:27:39,077 --> 00:27:40,912 "Wickfordin koulu." 447 00:27:42,831 --> 00:27:46,167 Tässä koulurakennuksessa Chauncy opetti ennen - 448 00:27:46,251 --> 00:27:48,295 yliopiston perustamista. 449 00:27:48,920 --> 00:27:50,171 Olisipa kotona. 450 00:27:57,637 --> 00:28:01,808 Huhuu! Vanha Chauncy? Oletko siellä? 451 00:28:02,309 --> 00:28:04,060 Olemme Oliverin ystäviä. 452 00:28:04,144 --> 00:28:05,228 Haluamme jutella. 453 00:28:08,440 --> 00:28:09,441 Mikä se oli? 454 00:28:16,489 --> 00:28:19,492 Selvä. Ehkä tämä oli huono idea. 455 00:28:26,666 --> 00:28:28,418 Vanha Chauncy? 456 00:29:20,887 --> 00:29:22,889 Tekstitys: Jari Vikström