1
00:00:06,091 --> 00:00:09,970
SESAME WORKSHOP ESITTÄÄ
2
00:00:18,061 --> 00:00:19,646
Tosi siistiä.
3
00:00:21,773 --> 00:00:25,443
Pitäisikö tehdä tätä?
Te ette saisi olla täällä.
4
00:00:26,027 --> 00:00:30,407
Jollemme palaa pian,
voi tulla ongelmia. Isällenikin.
5
00:00:37,122 --> 00:00:38,123
Tunneli.
6
00:00:40,333 --> 00:00:42,544
Mutta mihin se johtaa?
7
00:00:48,049 --> 00:00:49,509
Mitä etsit?
8
00:00:50,051 --> 00:00:52,262
Jalanjälkiä, mutten näe niitä.
9
00:00:54,097 --> 00:00:56,141
Heitetäänkö kolikkoa?
10
00:00:57,100 --> 00:00:59,519
Kruunalla mennään tuonne?
11
00:01:02,230 --> 00:01:03,648
Sanoitko kolikkoa?
12
00:01:08,320 --> 00:01:09,404
Mikä se oli?
13
00:01:11,323 --> 00:01:13,909
Klaava. Palataan kirjastoon.
14
00:01:36,097 --> 00:01:37,891
Haamukirjoittaja
15
00:01:39,017 --> 00:01:40,518
Mikä kestää?
16
00:01:41,353 --> 00:01:43,688
En halua olla tässä koko yötä.
17
00:01:43,772 --> 00:01:45,482
En minäkään.
18
00:01:46,524 --> 00:01:47,692
Vihdoinkin.
19
00:01:48,860 --> 00:01:53,240
No niin. Tapaan isäni ulkona
viiden minuutin päästä. Mennään.
20
00:01:53,240 --> 00:01:55,992
Odota. Loki pitää tarkistaa ensin.
21
00:01:56,701 --> 00:01:58,078
Mitä? Ei.
22
00:01:58,078 --> 00:02:01,748
KT:n varastanut kuittasi ulos
sen ja pelikaanimaalauksen.
23
00:02:01,748 --> 00:02:04,459
Saamme varkaan nimen hetkessä.
24
00:02:11,675 --> 00:02:14,511
Tarkistan.
25
00:02:15,804 --> 00:02:16,930
Ei ole täällä.
26
00:02:17,639 --> 00:02:18,640
Huono homma.
27
00:02:19,224 --> 00:02:20,976
Se ei ole pahin ongelmamme.
28
00:02:20,976 --> 00:02:24,312
Miten pääsemme taas tunneleihin tutkimaan?
29
00:02:24,396 --> 00:02:26,648
Mennään. Isäni odottaa.
30
00:02:26,648 --> 00:02:28,024
Pitää vain palata.
31
00:02:28,108 --> 00:02:31,570
Tämä on suljettu yleisöltä.
-Mitä sitten teemme?
32
00:02:32,070 --> 00:02:35,907
Kerro äitisi yksityisetsivälle ja toivo,
että hän selvittää sen.
33
00:02:44,207 --> 00:02:45,625
RAUTARITILÄ
34
00:02:47,002 --> 00:02:48,336
Oliver.
35
00:02:48,420 --> 00:02:50,046
"Rautaritilä"?
36
00:02:51,965 --> 00:02:56,720
Ehkä hän tarkoitti viemäriritilää
tienä tunneleihin.
37
00:02:57,262 --> 00:02:58,805
Voiko niitä avata?
38
00:02:59,431 --> 00:03:01,474
Eikö tarvita erikoistyökaluja?
39
00:03:02,267 --> 00:03:04,185
Löysin jotain tunneleista.
40
00:03:04,269 --> 00:03:06,229
Monilla kouluilla oli niitä.
41
00:03:07,230 --> 00:03:09,941
Talvella niitä kuljettiin
rakennusten välillä.
42
00:03:10,025 --> 00:03:12,402
Useimmat on nyt suljettu.
43
00:03:12,402 --> 00:03:15,530
Samir. Tule vahtimaan Idrisiä.
44
00:03:15,614 --> 00:03:18,074
Hei, hra Yousef.
-Hei, Nia, Charli.
45
00:03:18,617 --> 00:03:20,368
Selvitetään tämä huomenna.
46
00:03:20,911 --> 00:03:22,162
Minäkin lähden.
47
00:03:22,746 --> 00:03:23,747
Nähdään.
48
00:03:33,131 --> 00:03:34,466
Anteeksi.
49
00:03:34,466 --> 00:03:37,844
Hei. Olethan Nia? Rehtori Barnesin tytär.
50
00:03:37,928 --> 00:03:39,012
Olen.
51
00:03:39,721 --> 00:03:43,558
Onkohan teillä kirjoja Rosa Parksista?
-Tietenkin. Tule.
52
00:03:45,477 --> 00:03:47,229
No niin. Tässä ne ovat.
53
00:03:47,229 --> 00:03:49,981
Etsitkö jotain erityistä vai...?
54
00:03:50,065 --> 00:03:54,110
En, katselen vain.
-Selvä. Huuda, jos tarvitset apua.
55
00:03:54,194 --> 00:03:55,195
Kiitti.
56
00:04:06,164 --> 00:04:10,085
Aha. Niin, oli hienoa tavata sinutkin.
57
00:04:10,794 --> 00:04:12,963
En malta odottaa. Kiitos. Hei.
58
00:04:13,880 --> 00:04:15,549
Syd, et usko tätä.
59
00:04:15,549 --> 00:04:18,050
Eräs synttäriesityksessäni -
60
00:04:18,134 --> 00:04:22,096
piti taiastani niin,
että haluaa toisen esityksen.
61
00:04:22,180 --> 00:04:23,932
Onnittelut!
62
00:04:23,932 --> 00:04:26,851
Tärkeä juttu. Pitää parantaa esitystä.
63
00:04:26,935 --> 00:04:29,271
Lisää temppuja ja rekvisiittaa.
64
00:04:29,271 --> 00:04:31,189
Ja pöytä niitä varten.
65
00:04:32,232 --> 00:04:33,525
Salaoven kanssa.
66
00:04:33,525 --> 00:04:36,319
Voin rakentaa pöydän.
-Oikeastiko?
67
00:04:36,403 --> 00:04:38,238
Kampuksen verstaalla.
68
00:04:38,238 --> 00:04:41,783
Se olisi upeaa! Ajattelin kanneksi...
-Sydney?
69
00:04:42,659 --> 00:04:43,660
Hei, Amber!
70
00:04:43,660 --> 00:04:46,746
Raaka spinning-tunti eilen.
Jalkani ovat yhä turrat.
71
00:04:47,289 --> 00:04:48,582
Niin minunkin.
72
00:04:49,541 --> 00:04:52,794
Pitäisitkö nopean kahvitauon
kanssani sisällä?
73
00:04:54,796 --> 00:04:56,506
Se on vain jäsenille.
74
00:04:57,924 --> 00:04:59,676
No, olisit vieraani.
75
00:05:02,971 --> 00:05:04,264
Palaan pian.
76
00:05:06,224 --> 00:05:07,893
TERVETULOA, UUDET JÄSENET
77
00:05:07,893 --> 00:05:09,269
Tervetuloa Hawthorneen.
78
00:05:12,188 --> 00:05:14,024
Pysy siinä. Kirjaan sinut.
79
00:05:21,948 --> 00:05:22,949
Ensi kerta?
80
00:05:23,533 --> 00:05:24,910
Joo.
81
00:05:26,202 --> 00:05:27,203
Minullakin.
82
00:05:31,082 --> 00:05:33,460
Saammekohan ottaa karkkia?
83
00:05:34,794 --> 00:05:36,213
En tiedä.
84
00:05:37,088 --> 00:05:38,256
Ehkä ne ovat koristeita.
85
00:05:48,683 --> 00:05:49,684
Terve.
86
00:05:51,269 --> 00:05:52,729
Luetko ennen koulua?
87
00:05:53,605 --> 00:05:55,106
Tärkeä matikankoe.
88
00:05:57,776 --> 00:05:58,777
Olen ylpeä sinusta.
89
00:05:58,777 --> 00:06:03,657
Pakolaisleirin koulu ei ollut hyvä,
ja sinulla oli vaikeaa täällä.
90
00:06:03,657 --> 00:06:06,201
Mutta nyt menee hyvin.
-Kiitos.
91
00:06:06,201 --> 00:06:10,455
Opiskelitko ystäviesi kanssa
eilen kirjakaupassa?
92
00:06:10,455 --> 00:06:12,332
Näytitte kovin vakavilta.
93
00:06:13,625 --> 00:06:15,752
Kyllä. Opiskelimme.
94
00:06:16,670 --> 00:06:19,714
Kuule. Vuoroani siirrettiin tänään.
95
00:06:19,798 --> 00:06:23,093
Vienkö Idrisin puistoon,
jotta saat lisää aikaa?
96
00:06:24,261 --> 00:06:27,264
Sovittu. Älä sitä murehdi.
Koulu tulee ensin.
97
00:06:42,195 --> 00:06:43,321
Ei! En suostu!
98
00:06:43,405 --> 00:06:46,032
Olen liian nuori roskiin!
99
00:06:53,790 --> 00:06:55,166
Puhuva hiiri.
100
00:06:55,667 --> 00:06:59,546
Hei, pikkuinen. Ei hätää.
101
00:06:59,546 --> 00:07:03,800
Kuka olet? Mitä toiselle pojalle kävi?
Mitä teit moottoripyörälle?
102
00:07:04,384 --> 00:07:07,929
Moottoripyörälle?
-Putosin roskiin sen kanssa.
103
00:07:08,013 --> 00:07:11,016
Ei minun syytäni.
Puhelin soi, ja pelästyin.
104
00:07:11,016 --> 00:07:12,434
Missä luulet olevasi?
105
00:07:13,018 --> 00:07:15,520
Mountain View Innissä. Huone 215.
106
00:07:16,354 --> 00:07:19,482
Voi ei! Tänne kai viedään roskat.
107
00:07:19,566 --> 00:07:21,776
Samir! On aika lähteä!
108
00:07:23,236 --> 00:07:25,906
Hei, kamu! Päästätkö minut täältä?
109
00:07:26,615 --> 00:07:27,824
Pikku hetki!
110
00:07:28,658 --> 00:07:29,659
Mikä nimesi on?
111
00:07:30,243 --> 00:07:31,244
Ralph.
112
00:07:31,828 --> 00:07:33,580
Ralph. Olen Samir.
113
00:07:34,289 --> 00:07:38,919
Kuule, sinun pitää pysyä huoneessa,
kunnes palaan koulusta.
114
00:07:38,919 --> 00:07:40,253
Mitä minä syön?
115
00:07:45,926 --> 00:07:47,093
Tässä.
116
00:07:48,637 --> 00:07:49,638
Kävisikö kaksi?
117
00:07:52,474 --> 00:07:55,602
Hei, kiitos,
kun et nostanut minua aiemmin.
118
00:07:56,519 --> 00:07:59,773
Annoit kävellä ulos roskista itse.
119
00:08:00,440 --> 00:08:02,567
Ylpeänä ja kunnialla.
120
00:08:03,068 --> 00:08:06,905
Samir, uskon, että olet ihan hyvä tyyppi.
121
00:08:07,489 --> 00:08:08,657
Samir!
122
00:08:09,574 --> 00:08:10,575
Pitää mennä.
123
00:08:12,577 --> 00:08:13,620
Tulossa.
124
00:08:23,880 --> 00:08:24,881
Se on tyhjä.
125
00:08:25,715 --> 00:08:28,301
Tiesin heti, kun Samir tekstasi.
126
00:08:29,511 --> 00:08:32,514
"Hiiri ja moottoripyörä."
-Ilman hiirtä.
127
00:08:33,056 --> 00:08:35,933
Ihana kirja. Beverly Cleary on nero.
128
00:08:37,226 --> 00:08:40,480
Toin oman kirjan, jotta voimme lukea sen.
129
00:08:41,481 --> 00:08:42,649
Mistä se kertoo?
130
00:08:43,275 --> 00:08:45,902
Ralph-hiiri asuu hotellihuoneessa.
131
00:08:45,986 --> 00:08:50,198
Sillä on ylisuojeleva äiti,
mutta se haluaa seikkailua.
132
00:08:50,282 --> 00:08:53,285
Minäpä arvaan. Se hankkii moottoripyörän.
133
00:08:53,285 --> 00:08:56,830
Jep. Se on lelu,
joka herää eloon moottoriäänistä.
134
00:08:56,830 --> 00:08:58,206
"Prum, prum."
135
00:09:00,959 --> 00:09:04,504
Ehkä Oliver vapautti Ralphin
tutkimaan tunneleita.
136
00:09:04,588 --> 00:09:08,717
Se mahtuisi rautaritilästä.
-Ajattelin samaa. Toitko moottoripyörän?
137
00:09:09,259 --> 00:09:11,887
Toin. Tässä.
138
00:09:11,887 --> 00:09:15,140
Kiva, että pienoismallivaiheestani
tuli jotain hyvää.
139
00:09:15,140 --> 00:09:17,726
Katso. Tein kypärän pikkuiselle.
140
00:09:20,478 --> 00:09:25,901
Haluatko, että tutkin tunneleita
selvittääkseni, mihin varas meni?
141
00:09:25,901 --> 00:09:30,113
Kyllä. Jos autat, saat ison yllätyksen.
142
00:09:30,113 --> 00:09:31,698
Mitä? Juustoako?
143
00:09:32,324 --> 00:09:34,326
Parempaa kuin juusto.
144
00:09:34,326 --> 00:09:35,911
Epäilen kovin.
145
00:09:35,911 --> 00:09:37,245
Hei, Samir.
-Hei.
146
00:09:37,329 --> 00:09:39,080
Hei, kaverit. Sisään.
147
00:09:39,164 --> 00:09:42,459
Nia, Charli, tämä on Ralph.
148
00:09:43,793 --> 00:09:45,253
Oletpa söpö.
149
00:09:45,337 --> 00:09:48,215
Onko tuo sinun moottoripyöräsi?
-On.
150
00:09:48,215 --> 00:09:51,343
Onpa siinä kromia! Mikä kaunokainen!
151
00:09:51,343 --> 00:09:52,761
Haluatko ajaa?
152
00:09:53,637 --> 00:09:56,765
Toki, se olisi ihan hyvä.
153
00:09:59,601 --> 00:10:01,978
Hyvät kahvat. Vivut toimivat.
154
00:10:02,520 --> 00:10:06,816
Punainen olisi parempi,
mutta tämä on hyvä laite.
155
00:10:07,943 --> 00:10:10,445
Hyvä on, Samir. Yllätit minut!
156
00:10:10,445 --> 00:10:13,531
Tämä on juustoa parempi! Olen mukana!
157
00:10:13,615 --> 00:10:14,658
Kiitti.
158
00:10:15,659 --> 00:10:17,994
Anna mennä. Aja sillä.
159
00:10:18,828 --> 00:10:21,456
En osaa käynnistää sitä.
160
00:10:21,456 --> 00:10:22,958
Pikkujuttu.
161
00:10:22,958 --> 00:10:27,587
Pyörä on helppo käynnistää.
Pitää vain äännellä.
162
00:10:28,088 --> 00:10:29,589
Tyyliin: "Prum, prum!"
163
00:10:30,257 --> 00:10:31,758
Kuulostaa autolta.
164
00:10:32,300 --> 00:10:33,677
Ehkä ennemminkin...
165
00:10:35,428 --> 00:10:37,180
Sairas dinosaurus?
166
00:10:38,265 --> 00:10:40,100
Odota. Etsin sen.
167
00:10:40,100 --> 00:10:45,105
Pitää katsoa moottoripyörän ohjekirjasta.
168
00:10:46,606 --> 00:10:48,441
Ohjekirjasta?
169
00:10:48,525 --> 00:10:49,526
Löysin sen.
170
00:10:54,864 --> 00:10:56,199
Tee se taas.
171
00:10:57,534 --> 00:10:59,744
Kuin musiikkia. Kuuletteko?
172
00:11:00,412 --> 00:11:06,001
Moottoritiet ja vauhti. Etäisyys ja vaara.
Viiksikarvat heiluvat tuulessa!
173
00:11:06,626 --> 00:11:09,296
Ohjekirjan kirjoittaja on runoilija!
174
00:11:13,425 --> 00:11:14,509
No niin.
175
00:11:18,221 --> 00:11:19,472
Se toimi!
176
00:11:19,556 --> 00:11:22,350
Nyt pitää etsiä rautaritilä.
177
00:11:22,434 --> 00:11:25,979
Sain ajatuksen, mutta se on hieman villi.
178
00:11:25,979 --> 00:11:30,442
Hiiri ajaa moottoripyörällä asunnossani.
179
00:11:31,568 --> 00:11:34,321
En murehtisi "villiä" osaa.
180
00:11:37,782 --> 00:11:39,367
Mitä mieltä olet?
181
00:11:39,451 --> 00:11:42,329
Selvä. Tuo voisi olla tunneli.
182
00:11:43,330 --> 00:11:44,664
Kirjaston vieressä.
183
00:11:44,748 --> 00:11:46,249
Vau! Siistiä!
184
00:11:47,500 --> 00:11:49,252
Toin nukkeni TV-uutiskameran.
185
00:11:50,879 --> 00:11:55,926
Haluatko, että Ralph saa sen eloon
ja kuvaa sillä meille?
186
00:11:55,926 --> 00:12:01,765
Onhan tässä vielä moottoripyörä mukana?
-On. Teippaa kamera kypärääsi.
187
00:12:03,308 --> 00:12:05,727
Tässä on hullu osa.
188
00:12:06,645 --> 00:12:08,897
Nuorempana halusin astronautiksi.
189
00:12:08,897 --> 00:12:12,567
Vanhempani rakensivat minulle
tämän lennonjohdon.
190
00:12:13,151 --> 00:12:14,152
Kiva.
191
00:12:15,779 --> 00:12:21,159
Tällä näytöllä voisi seurata Ralphia.
Charlin kameran kuva tulisi tähän.
192
00:12:21,243 --> 00:12:25,580
Ohjekirjassa puhutaan vain
leluajoneuvojen eloon herättämisestä.
193
00:12:26,081 --> 00:12:28,416
Mutta jos Ralph pystyy siihen...
194
00:12:28,500 --> 00:12:31,044
Ehkä hän saa tämänkin eloon.
195
00:12:31,044 --> 00:12:32,921
Mitä ääntä se pitää?
196
00:12:32,921 --> 00:12:35,632
Pienenä sanoin: "Piip, puup, piip."
197
00:12:37,300 --> 00:12:40,804
Piip, puup, piip, puup, piip?
198
00:12:41,972 --> 00:12:43,390
Niin.
-Uskomatonta.
199
00:12:43,390 --> 00:12:46,059
Se toimii.
-Kamerani video!
200
00:12:46,059 --> 00:12:48,645
Piip, puup, piip
Piip, paduu, piip
201
00:12:48,645 --> 00:12:49,771
Piip, puup
202
00:12:50,772 --> 00:12:52,482
Katsokaa karttaa!
203
00:12:52,566 --> 00:12:54,317
Tuossa olemme nyt.
204
00:12:54,401 --> 00:12:59,281
En koskaan lähtenyt
Mountain View Innin huoneesta 215.
205
00:12:59,281 --> 00:13:01,324
Mietin aina, mitä käytävässä on.
206
00:13:01,408 --> 00:13:04,244
Entä alakerrassa? Entä parkkipaikalla?
207
00:13:04,244 --> 00:13:07,497
Tätä seikkailua olen odottanut!
208
00:13:09,958 --> 00:13:12,002
Nyt mennään!
-Odota! Toin köyden...
209
00:13:13,128 --> 00:13:14,254
Laskemaan sinut alas.
210
00:13:25,140 --> 00:13:26,641
Skriik!
211
00:13:26,725 --> 00:13:28,184
Ralph, oletko kunnossa?
212
00:13:28,810 --> 00:13:30,270
Sanoisin niin.
213
00:13:30,270 --> 00:13:32,314
Tämä on oikea sokkelo!
214
00:13:37,193 --> 00:13:38,445
No niin.
215
00:13:43,116 --> 00:13:44,451
Skriik!
216
00:13:44,451 --> 00:13:47,996
Signaali katosi. Pitää siirtyä!
217
00:13:48,872 --> 00:13:50,123
Huhuu!
218
00:13:50,707 --> 00:13:51,791
Huhuu!
219
00:13:52,834 --> 00:13:54,419
Skriik!
220
00:13:55,879 --> 00:13:57,547
Ei, se on umpikuja.
221
00:13:58,381 --> 00:14:01,635
Signaali palasi, mutta missä hän on?
222
00:14:02,135 --> 00:14:04,971
Näyttää Edison Buildingiltä.
223
00:14:05,722 --> 00:14:07,974
Lisään sen karttaan.
-En tajua.
224
00:14:08,058 --> 00:14:11,561
Tunneleita on ympäri kampusta,
mutta ne on suljettu.
225
00:14:11,645 --> 00:14:14,189
Minne siis varas meni?
226
00:14:14,189 --> 00:14:15,899
Jatketaan etsimistä.
227
00:14:16,566 --> 00:14:18,401
Polttoainetta on vähän.
228
00:14:18,944 --> 00:14:21,696
Miten niin? Pyörä ei käytä polttoainetta.
229
00:14:21,780 --> 00:14:23,531
Olen nälkäinen!
230
00:14:25,617 --> 00:14:28,203
Hän pitää maapähkinävoihilloleivistä.
231
00:14:29,663 --> 00:14:30,789
Me hoidamme, Ralph.
232
00:14:34,584 --> 00:14:39,130
Johan nyt!
Olen syönyt leivänmuruja ja maapähkinöitä.
233
00:14:39,214 --> 00:14:42,008
Kerran vähän mätää mansikkaa.
234
00:14:42,092 --> 00:14:43,885
Tämä on täydellistä!
235
00:14:44,761 --> 00:14:45,804
Samir.
236
00:14:45,804 --> 00:14:49,599
Isäsi kertoi,
että luet ahkerasti matikankokeeseen.
237
00:14:49,683 --> 00:14:50,767
Kyllä.
238
00:14:50,767 --> 00:14:54,688
Voin vahtia Idrisiä huomenna,
jos tarvitset aikaa.
239
00:14:56,773 --> 00:14:58,149
Etkö tee töitä?
240
00:14:58,233 --> 00:14:59,234
Vapaapäivä.
241
00:14:59,234 --> 00:15:01,695
Ajattelin maksaa laskuja.
242
00:15:01,695 --> 00:15:03,321
Minä pärjään.
243
00:15:04,406 --> 00:15:05,740
Keskity itseesi.
244
00:15:15,834 --> 00:15:16,877
Oletko kunnossa?
245
00:15:17,627 --> 00:15:19,296
Se matikankoe...
246
00:15:20,380 --> 00:15:21,715
Tein se jo.
247
00:15:21,715 --> 00:15:23,091
Reputitko?
248
00:15:23,091 --> 00:15:24,885
En. Sain kympin.
249
00:15:25,468 --> 00:15:27,178
Mikset kertonut hänelle?
250
00:15:27,262 --> 00:15:29,764
Kun ystävystyin Nian ja Charlin kanssa -
251
00:15:30,682 --> 00:15:33,101
ja aloin ratkaista mysteeriä,
252
00:15:34,311 --> 00:15:38,315
aikani ei riitä veljeni vahtimiseen
eikä askareisiini.
253
00:15:39,566 --> 00:15:43,737
En voisi pyytää apua.
Vanhempani tekevät jo paljon.
254
00:15:43,737 --> 00:15:48,366
Tiedän, millaista on pelätä pyytää jotain.
Äitini murehtii.
255
00:15:48,450 --> 00:15:51,745
En voisi puhua moottoripyörästä hänelle.
256
00:15:51,745 --> 00:15:55,999
Voisinko ajella kirjakaupassa tänään,
kun se on suljettu?
257
00:15:56,625 --> 00:15:58,585
Ei. Sinun pitää levätä.
258
00:15:59,377 --> 00:16:01,796
Huomenna saat ajaa paljon.
259
00:16:09,012 --> 00:16:14,351
Nia, tämä on Malcolm Turner.
Hän johtaa mustien ylioppilaskuntaa.
260
00:16:15,644 --> 00:16:17,145
Näin sinut kirjakaupassa.
261
00:16:17,229 --> 00:16:20,565
Olet Charlin ja Samirin ystävä.
-Joo.
262
00:16:21,483 --> 00:16:24,861
Äitisi kertoi tapahtuneesta.
263
00:16:25,654 --> 00:16:27,155
Harmi, että koit sen.
264
00:16:27,822 --> 00:16:32,786
Hän kertoi myös, että haluat boikotoida
kauppaa kampuksen lähellä.
265
00:16:32,786 --> 00:16:34,246
Mitä mieltä olet?
266
00:16:36,831 --> 00:16:38,333
Mitkä tavoitteesi ovat?
267
00:16:38,917 --> 00:16:42,003
Haluatko anteeksipyynnön omistajalta?
268
00:16:42,712 --> 00:16:45,507
Ettei hän tee rotuprofilointia?
269
00:16:46,383 --> 00:16:48,176
Sulkea hänen kauppansa?
270
00:16:49,553 --> 00:16:52,222
En halua, että niin käy muille.
271
00:16:52,722 --> 00:16:53,932
Turvallisen olon.
272
00:16:55,058 --> 00:16:55,892
Niin.
273
00:16:57,435 --> 00:17:00,689
Tavoittelet jotain suurempaa
kuin kaupan omistaja.
274
00:17:01,481 --> 00:17:02,482
Eikö niin?
275
00:17:04,316 --> 00:17:06,319
Sinulla on Rosa Parks -kirja.
276
00:17:08,446 --> 00:17:13,034
Bussiboikotissa ei ollut kyse kuskista,
joka käski antaa paikan.
277
00:17:13,118 --> 00:17:14,369
Hän on oikeassa.
278
00:17:14,369 --> 00:17:17,497
Kyse on järjestelmästä. Rotuerottelusta.
279
00:17:17,581 --> 00:17:20,583
Että puhutaan
rasistisista käytännöistä ja laeista,
280
00:17:20,667 --> 00:17:23,587
jotka laittavat mustat bussin perälle.
281
00:17:23,587 --> 00:17:24,713
Aivan.
282
00:17:24,795 --> 00:17:28,382
Kysyn siis, haluatko jahdata yhtä miestä -
283
00:17:28,967 --> 00:17:30,302
vai järjestelmää?
284
00:17:33,722 --> 00:17:34,723
Miksei molempia?
285
00:17:36,099 --> 00:17:38,101
Puhuit aiemmin sopimuksesta.
286
00:17:38,101 --> 00:17:41,146
Entä jos moni yritys allekirjoittaa?
287
00:17:41,771 --> 00:17:44,733
Rasisminvastaisen lupauksen.
288
00:17:45,483 --> 00:17:47,736
Ihmiset tietäisivät, mistä ostaa.
289
00:17:48,570 --> 00:17:52,073
Jos kaupan omistaja kieltäytyy,
ihmiset boikotoivat itse.
290
00:17:54,075 --> 00:17:55,076
Vau.
291
00:17:55,577 --> 00:17:58,038
Pidän ajattelutavastasi.
292
00:17:58,038 --> 00:18:02,125
Jos omistajilla on lapsia,
he kuuntelisivat.
293
00:18:02,125 --> 00:18:05,545
Ystäväsi voivat levittää sanaa.
Tri Barnes?
294
00:18:06,963 --> 00:18:08,757
Tuen teitä täysin.
295
00:18:13,845 --> 00:18:17,891
Käykö tämä salaoveksi?
Kun sahaamme, ei voi perääntyä.
296
00:18:17,891 --> 00:18:20,852
Ehkä siirretään se...
-Odota.
297
00:18:23,855 --> 00:18:25,357
Syd, älä viitsi.
298
00:18:25,357 --> 00:18:28,777
Hyvä on. Anteeksi.
Sain vihdoin ystävän täältä.
299
00:18:28,777 --> 00:18:32,113
Hienoa.
Tapaat hänet spinningissä huomenna.
300
00:18:35,533 --> 00:18:37,285
Hei.
-Heippa.
301
00:18:37,786 --> 00:18:39,079
Mitä teet?
302
00:18:39,079 --> 00:18:41,539
Pöytää taikaesitykseeni.
303
00:18:42,624 --> 00:18:43,625
Siistiä.
304
00:18:47,045 --> 00:18:50,423
Otin lopulta muutaman.
305
00:18:51,758 --> 00:18:52,926
En kerro.
306
00:18:53,802 --> 00:18:56,638
Pitää palata taideprojektiini. Nähdään.
307
00:19:03,728 --> 00:19:05,730
Hyvä on. Tekstaa takaisin.
308
00:19:15,949 --> 00:19:17,158
KESKIYÖ 9TH AVENUELLA
309
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
Hei!
310
00:19:28,795 --> 00:19:30,338
Skriik!
311
00:19:34,175 --> 00:19:35,260
Keksejä!
312
00:19:35,260 --> 00:19:36,761
Skriik!
313
00:19:36,845 --> 00:19:37,846
SUKLAAHIPPUKEKSEJÄ
314
00:19:43,101 --> 00:19:44,561
Et saisi syödä niitä.
315
00:19:45,520 --> 00:19:47,147
Ihmiset huomaavat.
316
00:19:47,147 --> 00:19:50,191
Turha antaa tämän mennä hukkaan.
317
00:19:50,275 --> 00:19:53,528
Siisti pyörä. Olen Rosie.
318
00:19:53,612 --> 00:19:54,988
Olen Ralph.
319
00:19:54,988 --> 00:19:58,742
Mistä olet kotoisin?
-Mountain View Innistä Kaliforniassa.
320
00:19:59,409 --> 00:20:03,371
Kaliforniasta?
Sinulla on aikamoinen seikkailu.
321
00:20:03,455 --> 00:20:04,915
Niin taitaa olla.
322
00:20:04,915 --> 00:20:07,125
Haluaisitko tavata muut?
323
00:20:15,050 --> 00:20:17,052
Tulkaa tapaamaan Ralphia.
324
00:20:17,052 --> 00:20:18,803
Mistä sait pyörän?
-Onko hän totta?
325
00:20:18,887 --> 00:20:20,013
Miten nopea se on?
326
00:20:20,013 --> 00:20:22,724
Miten opit ajamaan?
-Hiljaa!
327
00:20:25,435 --> 00:20:26,978
Sinä.
328
00:20:27,062 --> 00:20:29,814
Olet seurustellut ihmisten kanssa.
329
00:20:30,398 --> 00:20:34,569
Vain lasten.
-Älä päristele tuolla moottoripyörällä.
330
00:20:34,653 --> 00:20:36,571
Paljastat vielä meidät.
331
00:20:37,781 --> 00:20:39,741
Pidin vain hauskaa.
332
00:20:39,741 --> 00:20:42,744
Luulet, etten ollut koskaan nuori,
333
00:20:42,744 --> 00:20:48,083
etten halunnut hypätä
moottoripyörän selkään seikkailemaan.
334
00:20:48,875 --> 00:20:50,835
Minäpä näytän jotain.
335
00:20:50,919 --> 00:20:54,923
Ihmisten ansa teki tämän,
kun olin ikäisesi.
336
00:20:55,423 --> 00:20:57,092
Katso kunnolla!
337
00:20:58,718 --> 00:21:02,722
Olen syystä
tämän yhdyskunnan vanhin hiiri.
338
00:21:02,806 --> 00:21:04,724
Pysyn kolossani.
339
00:21:04,808 --> 00:21:06,977
Ehdotan sinulle samaa.
340
00:21:06,977 --> 00:21:09,354
Ralph?
341
00:21:10,021 --> 00:21:11,147
Ralph, älä.
342
00:21:11,231 --> 00:21:12,941
Samir! Täällä!
343
00:21:12,941 --> 00:21:16,653
Mitä teet? Kielsin ajamasta tänään.
344
00:21:16,653 --> 00:21:17,737
Älä viitsi!
345
00:21:17,821 --> 00:21:22,576
Mitä hyötyä on pyörästä,
jos ei voi ajella ympäriinsä myöhään?
346
00:21:22,576 --> 00:21:25,745
Sinulla ei ole pyörää. Se on Charlin.
347
00:21:26,246 --> 00:21:28,915
Jos en voi luottaa sinuun,
pitää ottaa se pois.
348
00:21:29,874 --> 00:21:32,168
Mennään. On nukkumaanmenoaika.
349
00:21:59,112 --> 00:22:00,280
Tämä on siisti.
350
00:22:00,280 --> 00:22:01,364
VASTUSTA RASISMIA
351
00:22:01,448 --> 00:22:03,074
Vanhempani allekirjoittavat.
352
00:22:03,158 --> 00:22:07,162
Voin puhua rautakaupallemme
ja maalikauppiaallemmekin.
353
00:22:07,162 --> 00:22:08,914
Samir, tuletko myöhemmin?
354
00:22:10,582 --> 00:22:15,462
Kotiseudullani
hallinto voisi kostaa tämän.
355
00:22:16,254 --> 00:22:19,841
He vastasivat
rauhalliseen mielenosoitukseen voimalla.
356
00:22:20,717 --> 00:22:22,052
Sitten sota alkoi.
357
00:22:23,428 --> 00:22:26,765
Samir, ei sinun tarvitse...
-Ei. Minä haluan.
358
00:22:27,641 --> 00:22:30,685
Puhun ystävillemme
syyrialaisessa leipomossa.
359
00:22:33,563 --> 00:22:35,482
Mikä lennonjohtoa vaivaa?
360
00:22:36,274 --> 00:22:37,108
VANHA CHAUNCY
361
00:22:37,192 --> 00:22:38,360
Se on Oliver.
362
00:22:38,360 --> 00:22:40,320
"Vanha Chauncy"?
363
00:22:40,320 --> 00:22:41,613
Mitä se tarkoittaa?
364
00:22:42,364 --> 00:22:44,032
Näin nuo sanat aiemmin.
365
00:22:45,075 --> 00:22:48,411
Oliverin toimiston
hieroglyfien käännöksessäni!
366
00:22:49,829 --> 00:22:54,793
Tässä. Se on yliopiston perustajan
Charles Wickfordin lempinimi.
367
00:22:55,293 --> 00:22:56,336
"Vanha Chauncy."
368
00:22:57,462 --> 00:23:01,132
Aivan. Äitini piti lukea hänestä,
kun otti työnsä.
369
00:23:01,800 --> 00:23:04,135
Hänen aaveensa kummittelee kampuksella.
370
00:23:04,719 --> 00:23:06,972
Hei, tulin taas umpikujaan.
371
00:23:07,806 --> 00:23:08,807
Ei voi olla.
372
00:23:10,100 --> 00:23:11,101
Mitä?
373
00:23:12,477 --> 00:23:13,562
Hän on kotonani.
374
00:23:16,481 --> 00:23:18,233
Ralph?
-Huhuu!
375
00:23:18,233 --> 00:23:20,026
Ralph!
-Missä olet, kamu?
376
00:23:20,527 --> 00:23:21,945
Huhuu!
-Hän on täällä.
377
00:23:21,945 --> 00:23:25,031
Huhuu!
378
00:23:25,115 --> 00:23:26,950
Ralph? Missä olet?
379
00:23:26,950 --> 00:23:29,160
Täällä! Huhuu!
-Ralph?
380
00:23:29,911 --> 00:23:31,746
Missä hän on?
-Huhuu!
381
00:23:31,830 --> 00:23:35,166
Ralph?
-Huhuu! Ohoi, hoi!
382
00:23:35,667 --> 00:23:36,668
Hän on täällä.
383
00:23:41,172 --> 00:23:42,591
Tuolla ei ole mitään.
384
00:23:42,591 --> 00:23:43,717
Huhuu!
385
00:23:44,676 --> 00:23:45,927
Se tulee takaa.
386
00:23:46,011 --> 00:23:48,263
Olette lähelläni!
-Siirretään sitä.
387
00:23:50,181 --> 00:23:52,225
Ralph! Olet kunnossa.
388
00:23:53,226 --> 00:23:55,520
Tulin tunnelista tuon raon kautta.
389
00:23:55,604 --> 00:23:59,441
Siinä on järkeä.
Talo rakennettiin yliopiston alkupäivinä.
390
00:23:59,441 --> 00:24:01,359
Oli kai yhteys tunneleihin.
391
00:24:01,443 --> 00:24:05,030
Jos aukko olisi isompi,
pääsisimme tunneleihin.
392
00:24:05,822 --> 00:24:08,658
Voisimme selvittää, mihin varas meni.
393
00:24:09,367 --> 00:24:13,121
Niin, mutta läpäisyyn
tarvittaisiin katuporaa.
394
00:24:15,123 --> 00:24:16,374
Tai ehkä ei.
395
00:24:21,379 --> 00:24:24,966
Rouskis!
396
00:24:25,717 --> 00:24:31,431
Rouskis!
397
00:24:31,431 --> 00:24:33,558
Uskomatonta, ideani toimi.
398
00:24:33,642 --> 00:24:35,310
Laatikossa oli äänet!
399
00:24:35,310 --> 00:24:36,228
ROUSSSKIS!
400
00:24:36,728 --> 00:24:39,439
Uskomatonta,
että kaivamme reikää kellariini.
401
00:24:40,315 --> 00:24:43,318
Rauhoitu.
Autan isääni korjaamaan tällaista.
402
00:24:43,818 --> 00:24:46,655
Autan täyttämään sen.
-Syytä olisi.
403
00:24:46,655 --> 00:24:49,741
Rouskis!
404
00:24:49,741 --> 00:24:51,785
Tämä voi viedä aikaa.
405
00:24:52,327 --> 00:24:54,996
Pitää yhä selvittää
vanhan Chauncyn tarkoitus.
406
00:24:55,080 --> 00:24:55,914
Aivan.
407
00:24:57,165 --> 00:25:00,710
Mitä jos Oliver haluaa,
että puhumme sille aaveelle?
408
00:25:00,794 --> 00:25:04,381
Kirjoittaako Chauncykin meille?
-En tiedä. Ehkä.
409
00:25:04,381 --> 00:25:06,299
Mistä löydämme hänet?
410
00:25:06,883 --> 00:25:07,884
Nia?
411
00:25:09,219 --> 00:25:10,387
Mennään.
412
00:25:14,516 --> 00:25:15,517
Hei, kaikki.
413
00:25:16,101 --> 00:25:17,352
Kiva, että olette täällä.
414
00:25:17,352 --> 00:25:23,316
Yksityisetsivä haluaa haastatella teitä
siitä, miten keksitte KT:n vääräksi.
415
00:25:23,400 --> 00:25:26,570
Se on epävirallista.
Hän haluaa kuulla selityksenne.
416
00:25:26,570 --> 00:25:28,405
Käykö aamukymmeneltä?
417
00:25:29,447 --> 00:25:30,448
Toki.
418
00:25:31,157 --> 00:25:33,076
Selvä. Kerron hänelle.
419
00:25:37,205 --> 00:25:39,541
Pidän tauon. Liiton säännöt.
420
00:25:40,041 --> 00:25:40,875
Hei, Samir,
421
00:25:40,959 --> 00:25:45,171
hakisitko minulle keksejä,
joita kirjakaupan naisella on?
422
00:26:10,196 --> 00:26:14,075
Miten iltasi uuden bestiksesi kanssa meni?
423
00:26:14,868 --> 00:26:16,328
Mitä höpiset?
424
00:26:16,995 --> 00:26:19,164
Livahdit eilen illalla ulos.
425
00:26:20,415 --> 00:26:23,001
Oletin, että olit Amberin kanssa.
426
00:26:23,001 --> 00:26:27,923
Opiskelin kirjastossa.
En halunnut kertoa isälle ja äidille.
427
00:26:27,923 --> 00:26:30,091
Kerro nyt! Minne menit?
428
00:26:30,967 --> 00:26:32,510
Tanssimaan? Juhliin?
429
00:26:34,262 --> 00:26:35,347
Tulitko tänne?
430
00:26:36,473 --> 00:26:39,142
Kerroin, missä olin. Anna olla.
431
00:26:39,226 --> 00:26:40,393
Hyvä on.
432
00:26:41,311 --> 00:26:44,189
Tiedätkö mitään vanhasta Chauncysta?
433
00:26:44,856 --> 00:26:46,149
Yliopiston perustajasta?
434
00:26:46,233 --> 00:26:48,693
Joo, hän on aave.
435
00:26:49,361 --> 00:26:50,820
Se on koululegenda.
436
00:26:51,571 --> 00:26:53,365
Mikä se legenda on?
-En tiedä.
437
00:26:53,365 --> 00:26:57,035
Hän leijuu koulussa yöllä
tarkkailemassa oppilaita.
438
00:26:57,035 --> 00:27:00,413
Hänen pitäisi asua
vanhassa koulurakennuksessa.
439
00:27:01,206 --> 00:27:04,584
Rauhoitu, Char. Ei aaveita ole.
440
00:27:06,086 --> 00:27:07,087
Niin.
441
00:27:20,225 --> 00:27:24,604
Pitikö tämä tehdä yöllä?
-Silloin Chauncyn pitäisi ilmestyä.
442
00:27:24,688 --> 00:27:28,316
Jos kerromme, että se on klisee,
ehkä hän tulee päivisin.
443
00:27:28,400 --> 00:27:30,026
Miten Ralphin kolo edistyy?
444
00:27:30,694 --> 00:27:34,906
Se on kuulemma nyt 12 hiirtä leveä.
445
00:27:34,990 --> 00:27:37,075
Melkein valmis siis?
446
00:27:39,077 --> 00:27:40,912
"Wickfordin koulu."
447
00:27:42,831 --> 00:27:46,167
Tässä koulurakennuksessa
Chauncy opetti ennen -
448
00:27:46,251 --> 00:27:48,295
yliopiston perustamista.
449
00:27:48,920 --> 00:27:50,171
Olisipa kotona.
450
00:27:57,637 --> 00:28:01,808
Huhuu! Vanha Chauncy? Oletko siellä?
451
00:28:02,309 --> 00:28:04,060
Olemme Oliverin ystäviä.
452
00:28:04,144 --> 00:28:05,228
Haluamme jutella.
453
00:28:08,440 --> 00:28:09,441
Mikä se oli?
454
00:28:16,489 --> 00:28:19,492
Selvä. Ehkä tämä oli huono idea.
455
00:28:26,666 --> 00:28:28,418
Vanha Chauncy?
456
00:29:20,887 --> 00:29:22,889
Tekstitys: Jari Vikström