1
00:00:06,091 --> 00:00:09,970
SESAME WORKSHOP
PRESENTERER
2
00:00:18,061 --> 00:00:19,646
Så kult!
3
00:00:21,773 --> 00:00:25,443
Bør vi gjøre det?
Dere to skal jo ikke være her.
4
00:00:26,027 --> 00:00:30,407
Både vi og pappa
vil få problemer om vi ikke går tilbake.
5
00:00:37,122 --> 00:00:38,123
Oi! En tunnel!
6
00:00:40,333 --> 00:00:42,544
Men hvor fører den?
7
00:00:48,049 --> 00:00:52,262
Hva ser du etter?
-Fotavtrykk. Jeg ser ingen.
8
00:00:54,097 --> 00:00:56,141
Skal vi kaste mynt og krone?
9
00:00:57,100 --> 00:00:59,519
Krone, og vi går den veien?
10
00:01:02,230 --> 00:01:03,648
En mynt, sier du?
11
00:01:08,320 --> 00:01:09,404
Hva var det?
12
00:01:11,323 --> 00:01:13,909
Mynt. Vi går tilbake til biblioteket.
13
00:01:36,097 --> 00:01:37,891
Bokånden
14
00:01:39,017 --> 00:01:43,688
Hvorfor tar det så lang tid?
Jeg vil ikke bli værende her.
15
00:01:43,772 --> 00:01:45,482
Ikke jeg heller.
16
00:01:46,524 --> 00:01:47,692
Endelig.
17
00:01:48,860 --> 00:01:53,240
Jeg sa til pappa at
jeg skal møte ham utenfor om fem minutter.
18
00:01:53,240 --> 00:01:55,992
Vi må sjekke låneregisteret først.
19
00:01:56,701 --> 00:01:58,078
Hva? Nei.
20
00:01:58,078 --> 00:02:01,748
Den som stjal VB
lånte den og pelikanmaleriet.
21
00:02:01,748 --> 00:02:04,459
Vi kan finne navnet på tyven.
22
00:02:11,675 --> 00:02:14,511
Sjekker. Sjekker.
23
00:02:15,804 --> 00:02:16,930
Det er ikke her.
24
00:02:17,639 --> 00:02:20,976
Det er ikke bra.
-Det er ikke det verste.
25
00:02:20,976 --> 00:02:24,312
Hvordan kommer vi inn i tunnelen igjen?
26
00:02:24,396 --> 00:02:28,024
Kom. Pappa venter. Vi får komme tilbake.
27
00:02:28,108 --> 00:02:31,570
Men nå er det stengt.
-Hva skal vi gjøre?
28
00:02:32,070 --> 00:02:35,907
Vi sier det til privatdetektiven
og håper hun skjønner det?
29
00:02:44,207 --> 00:02:45,625
JERNRIST
30
00:02:47,002 --> 00:02:50,046
Oliver.
-"Jernrist"?
31
00:02:51,965 --> 00:02:56,720
Kanskje en til kloakken?
For å komme inn i tunnelen.
32
00:02:57,262 --> 00:03:01,474
Kan man bare åpne dem?
Trenger man ikke spesialverktøy?
33
00:03:02,267 --> 00:03:06,229
Jeg har funnet noe om tunnelene.
Gamle skoler hadde sånne
34
00:03:07,230 --> 00:03:12,402
så de kunne gå mellom husene på vinteren.
De fleste er stengt og forlatt.
35
00:03:12,402 --> 00:03:15,530
Kan du passe Idris for meg, Samir?
36
00:03:15,614 --> 00:03:18,074
Hei, Mr. Yousef.
-Hei.
37
00:03:18,617 --> 00:03:22,162
Vi fikser det i morgen.
-Jeg må også gå.
38
00:03:22,746 --> 00:03:23,747
Vi ses.
39
00:03:33,131 --> 00:03:34,466
Unnskyld.
40
00:03:34,466 --> 00:03:37,844
Hei! Nia, ikke sant? Rektor Barnes datter?
41
00:03:37,928 --> 00:03:42,224
Det stemmer.
Har dere noen bøker om Rosa Parks?
42
00:03:42,224 --> 00:03:43,558
Selvfølgelig.
43
00:03:45,477 --> 00:03:49,981
Skal vi se.
Ser du etter noe bestemt, eller...
44
00:03:50,065 --> 00:03:54,110
Nei, jeg bare kikker.
-Si ifra om du trenger hjelp.
45
00:03:54,194 --> 00:03:55,195
Takk.
46
00:04:06,164 --> 00:04:10,085
Ja, det var hyggelig å møte deg også.
47
00:04:10,794 --> 00:04:12,963
Jeg gleder meg. Takk. Ha det!
48
00:04:13,880 --> 00:04:18,050
Du vil ikke tro det!
Noen så trylleforestillingen min,
49
00:04:18,134 --> 00:04:22,096
likte den og vil
at jeg skal gjøre det igjen.
50
00:04:22,180 --> 00:04:23,932
Gratulerer!
51
00:04:23,932 --> 00:04:29,271
Dette er stort. Jeg må forbedre meg.
Finne flere triks og hjelpemidler.
52
00:04:29,271 --> 00:04:33,525
Og et bord til å legge dem på,
med en hemmelig luke.
53
00:04:33,525 --> 00:04:36,319
Jeg kan hjelpe deg å lage det.
-Ja?
54
00:04:36,403 --> 00:04:39,322
Vi kan bruke verkstedet her.
-Fint!
55
00:04:39,406 --> 00:04:41,783
Jeg tenkte vi kunne...
-Sydney?
56
00:04:42,659 --> 00:04:46,746
Spinningklassen i går var brutal.
Jeg mistet følelsen i beina.
57
00:04:47,289 --> 00:04:48,582
Samme her.
58
00:04:49,541 --> 00:04:52,794
Vil du ha en pause og ta en kaffe med meg?
59
00:04:54,796 --> 00:04:56,506
Det er bare for medlemmer.
60
00:04:57,924 --> 00:04:59,676
Du vil være min gjest.
61
00:05:02,971 --> 00:05:04,264
Jeg kommer snart.
62
00:05:06,224 --> 00:05:07,893
VELKOMMEN, NYE MEDLEMMER
63
00:05:07,893 --> 00:05:09,269
Velkommen.
64
00:05:12,188 --> 00:05:14,024
Vent. Jeg må registrere deg.
65
00:05:21,948 --> 00:05:24,910
Første gang?
-Ja.
66
00:05:26,202 --> 00:05:27,203
For meg også.
67
00:05:31,082 --> 00:05:33,460
Tror du vi får forsyne oss?
68
00:05:34,794 --> 00:05:38,256
Jeg vet ikke.
Kanskje de bare er til pynt.
69
00:05:48,683 --> 00:05:49,684
Hallo.
70
00:05:51,269 --> 00:05:55,106
Leser du før skolen?
-Stor matteprøve.
71
00:05:57,776 --> 00:06:01,821
Jeg er stolt av deg.
Skolen i leiren kunne vært bedre.
72
00:06:01,905 --> 00:06:03,657
Du strevde da vi kom hit.
73
00:06:03,657 --> 00:06:06,201
Men klarer deg så bra nå.
-Takk.
74
00:06:06,201 --> 00:06:10,455
Gjorde du lekser med vennene dine
i bokhandelen i går?
75
00:06:10,455 --> 00:06:12,332
Dere så så alvorlige ut.
76
00:06:13,625 --> 00:06:15,752
Ja... lekser.
77
00:06:16,670 --> 00:06:23,093
Hør her... Skiftet mitt ble flyttet. Jeg kan
gå i parken med Idris, så får du mer tid.
78
00:06:24,261 --> 00:06:27,264
Det er avgjort. Skolen kommer først.
79
00:06:42,195 --> 00:06:46,032
Jeg er altfor ung
til å bli kastet i søpla!
80
00:06:53,790 --> 00:06:55,166
En snakkende mus?
81
00:06:55,667 --> 00:06:59,546
Hei sann. Det går bra.
82
00:06:59,546 --> 00:07:03,800
Hvem er du? Hva med
den andre gutten? Og motorsykkelen?
83
00:07:04,384 --> 00:07:07,929
Motorsykkelen?
-Jeg falt i søpla med den.
84
00:07:08,013 --> 00:07:12,434
Ikke min skyld. Telefonen skremte meg.
-Hvor tror du at du er?
85
00:07:13,018 --> 00:07:15,520
Fjellblikk hotell. Rom 215.
86
00:07:16,354 --> 00:07:19,482
Å nei! Det må være her de tar ut søpla.
87
00:07:19,566 --> 00:07:21,776
På tide å gå, Samir!
88
00:07:23,236 --> 00:07:25,906
Hei, kompis! Kan du få meg ut herfra?
89
00:07:26,615 --> 00:07:27,824
Et øyeblikk!
90
00:07:28,658 --> 00:07:31,244
Hva heter du?
-Ralf.
91
00:07:31,828 --> 00:07:33,580
Ralf. Jeg er Samir.
92
00:07:34,289 --> 00:07:38,919
Du må bli her på rommet mitt
til jeg kommer hjem fra skolen.
93
00:07:38,919 --> 00:07:40,253
Hva skal jeg spise?
94
00:07:45,926 --> 00:07:47,093
Her.
95
00:07:48,637 --> 00:07:49,638
Hva med to?
96
00:07:52,474 --> 00:07:55,602
Takk for at du ikke løftet meg ut.
97
00:07:56,519 --> 00:08:02,567
Du lot meg gå ut av papirkurven selv.
Med litt stolthet og verdighet.
98
00:08:03,068 --> 00:08:06,905
Jeg mener du er ok, Samir.
99
00:08:07,489 --> 00:08:08,657
Samir!
100
00:08:09,574 --> 00:08:10,575
Jeg må gå.
101
00:08:12,577 --> 00:08:13,620
Kommer.
102
00:08:23,880 --> 00:08:24,881
Blanke ark.
103
00:08:25,715 --> 00:08:28,301
Jeg visste det da Samir SMS-et meg.
104
00:08:29,511 --> 00:08:32,514
Musa og motorsykkelen.
-Uten mus.
105
00:08:33,056 --> 00:08:35,933
Jeg elsker den.
Beverly Cleary var et geni.
106
00:08:37,226 --> 00:08:40,480
Jeg tok med min kopi så vi kan lese den.
107
00:08:41,481 --> 00:08:45,902
Hva handler den om?
-Om musa Ralf som bor på et hotellrom.
108
00:08:45,986 --> 00:08:50,198
Moren hans vil verne om ham,
men han vil oppleve ting.
109
00:08:50,282 --> 00:08:53,285
Og han får seg motorsykkel?
110
00:08:53,285 --> 00:08:58,206
Ja, en leke han gir liv til
ved å lage motorlyder, som vrom, vrom.
111
00:09:00,959 --> 00:09:04,504
Kanskje Oliver slapp ut Ralf
for å hjelpe oss?
112
00:09:04,588 --> 00:09:08,717
Jernristen stopper ikke ham.
-Har du motorsykkelen?
113
00:09:09,259 --> 00:09:15,140
Å! Ja. Her. Jeg har da noe å vise til
fra byggesett-dagene mine.
114
00:09:15,140 --> 00:09:17,726
Se. Jeg lagde en hjelm til ham.
115
00:09:20,478 --> 00:09:25,901
Skal jeg utforske tunnelene
for å se hvilken vei tyven tok?
116
00:09:25,901 --> 00:09:30,113
Ja, og hvis du hjelper oss,
får du en stor overraskelse.
117
00:09:30,113 --> 00:09:31,698
Hva da? Ost?
118
00:09:32,324 --> 00:09:35,911
Det er bedre enn ost.
-Neppe.
119
00:09:35,911 --> 00:09:39,080
Hei, Samir.
-Hei. Kom inn.
120
00:09:39,164 --> 00:09:42,459
Nia, Charli, dette er Ralf.
121
00:09:43,793 --> 00:09:45,253
Du er så søt.
122
00:09:45,337 --> 00:09:48,215
Er det motorsykkelen din?
-Ja.
123
00:09:48,215 --> 00:09:52,761
Se på kromen på den! Nydelig!
-Vil du kjøre den?
124
00:09:53,637 --> 00:09:56,765
Ja, det ville være... fint.
125
00:09:59,601 --> 00:10:01,978
Solide håndtak. Spakene virker.
126
00:10:02,520 --> 00:10:06,816
Skulle gjerne hatt den i rødt,
men det er en bra sykkel.
127
00:10:07,943 --> 00:10:13,531
Du lurte meg der, Samir!
Det er bedre enn ost! Jeg er med!
128
00:10:13,615 --> 00:10:14,658
Takk, Ralf.
129
00:10:15,659 --> 00:10:17,994
Kom igjen. Kjør en tur.
130
00:10:18,828 --> 00:10:22,958
Jeg vet ikke hvordan man starter den.
-Det går bra.
131
00:10:22,958 --> 00:10:27,587
Det er enkelt å starte den.
Du bare lager lyden.
132
00:10:28,088 --> 00:10:29,589
Som "vrom, vrom".
133
00:10:30,257 --> 00:10:33,677
Det høres ut som en bil.
-Kanskje det er mer...
134
00:10:35,428 --> 00:10:37,180
En syk dinosaur?
135
00:10:38,265 --> 00:10:41,560
Jeg skal finne det. Det står i...
136
00:10:43,770 --> 00:10:45,105
...motorsykkelmanualen.
137
00:10:46,606 --> 00:10:49,526
Motorsykkelmanual?
-Fant det.
138
00:10:54,864 --> 00:10:56,199
Gjør det igjen.
139
00:10:57,534 --> 00:10:59,744
Det er som musikk.
140
00:11:00,412 --> 00:11:06,001
Motorveier og fart. Avstander og fare.
Værhårene som blåses i vinden!
141
00:11:06,626 --> 00:11:09,296
Den som skrev manualen er en poet.
142
00:11:13,425 --> 00:11:14,509
Ok.
143
00:11:18,221 --> 00:11:19,472
Det funker!
144
00:11:19,556 --> 00:11:25,979
Nå må vi finne jernristen.
-Jeg har en idé, men den er litt vill.
145
00:11:25,979 --> 00:11:30,442
En mus kjører motorsykkel
i leiligheten min.
146
00:11:31,568 --> 00:11:34,321
Ja, ikke bry deg om det er "vilt".
147
00:11:37,782 --> 00:11:42,329
Hva tror dere?
-Det kan være tunnelen.
148
00:11:43,330 --> 00:11:46,249
Like ved biblioteket.
-Jøss! Tøft!
149
00:11:47,500 --> 00:11:49,252
Jeg har dukkens tv-kamera.
150
00:11:50,879 --> 00:11:55,926
Skal Ralf få liv i det
og gå ned og filme for oss?
151
00:11:55,926 --> 00:12:01,765
Jeg får vel bruke motorsykkelen?
-Ja. Bare fest kameraet på hjelmen.
152
00:12:03,308 --> 00:12:05,727
Nå kommer den ville delen.
153
00:12:06,645 --> 00:12:12,567
Jeg ville bli astronaut før, så foreldrene
mine laget et kontrollsenter.
154
00:12:13,151 --> 00:12:14,152
Tøft.
155
00:12:15,779 --> 00:12:21,159
Skjermen kan være en GPS for å følge Ralf,
så kan vi se videoen her.
156
00:12:21,243 --> 00:12:25,580
I manualen står det bare
om å få liv i lekekjøretøy.
157
00:12:26,081 --> 00:12:31,044
Men hvis Ralf kan gjøre det...
-Så kan han gi liv til dette også.
158
00:12:31,044 --> 00:12:32,921
Hva slags lyd lager den?
159
00:12:32,921 --> 00:12:35,632
Da jeg var liten, sa jeg:
"Pip, pup, pip."
160
00:12:37,300 --> 00:12:40,804
Pip, pup, pip, pup, pip?
161
00:12:41,972 --> 00:12:43,390
Pip...
-Utrolig!
162
00:12:43,390 --> 00:12:46,059
Det funker.
-Der er videoen.
163
00:12:46,059 --> 00:12:48,645
Pip, pup, pip
Pip, padu, pip
164
00:12:48,645 --> 00:12:49,771
Pip, pup
165
00:12:50,772 --> 00:12:54,317
Se på kartet!
-Det er der vi er nå!
166
00:12:54,401 --> 00:12:59,281
Jeg har aldri vært utenfor
rom 215 på Fjellblikk hotell.
167
00:12:59,281 --> 00:13:04,244
Jeg har lurt på hva som er i gangen,
nede, på parkeringsplassen.
168
00:13:04,244 --> 00:13:07,497
Dette er eventyret jeg har ventet på!
169
00:13:09,958 --> 00:13:12,002
Nå kommer jeg!
-Jeg har et tau...
170
00:13:13,128 --> 00:13:14,254
...til å senke deg...
171
00:13:25,140 --> 00:13:28,184
Hvin!
-Går det bra, Ralf?
172
00:13:28,810 --> 00:13:32,314
Det vil jeg si.
-Det er litt av en labyrint!
173
00:13:37,193 --> 00:13:38,445
Ok.
174
00:13:43,116 --> 00:13:44,451
Hvin!
175
00:13:44,451 --> 00:13:47,996
Vi mistet signalet. Kom!
176
00:13:48,872 --> 00:13:50,123
Hallo?
177
00:13:50,707 --> 00:13:51,791
Hallo?
178
00:13:52,834 --> 00:13:54,419
Hvin!
179
00:13:55,879 --> 00:13:57,547
Nei. Blindvei.
180
00:13:58,381 --> 00:14:01,635
Vi har signalet igjen. Hvor er han?
181
00:14:02,135 --> 00:14:04,971
Ser ut som Edison-bygget.
182
00:14:05,722 --> 00:14:07,974
Jeg legger det til.
-Jeg forstår ikke.
183
00:14:08,058 --> 00:14:11,561
Tunnelene er over hele campus,
men de er avstengt.
184
00:14:11,645 --> 00:14:15,899
Hvor ble det av tyven?
-Vi må bare fortsette å lete.
185
00:14:16,566 --> 00:14:18,401
Jeg har lite drivstoff.
186
00:14:18,944 --> 00:14:21,696
Hva? Sykkelen trenger ikke drivstoff.
187
00:14:21,780 --> 00:14:23,531
Jeg er sulten!
188
00:14:25,617 --> 00:14:28,203
Han liker brød
med peanøttsmør og syltetøy.
189
00:14:29,663 --> 00:14:30,789
Kommer straks.
190
00:14:34,584 --> 00:14:35,919
Du store!
191
00:14:35,919 --> 00:14:42,008
Jeg har fått smuler og peanøtter før,
og et råttent jordbær en gang.
192
00:14:42,092 --> 00:14:43,885
Men dette er perfekt!
193
00:14:44,761 --> 00:14:49,599
Samir. Faren din sier du har lest
til den store matteprøven.
194
00:14:49,683 --> 00:14:50,767
Ja.
195
00:14:50,767 --> 00:14:54,688
Jeg kan passe Idris i morgen,
om du trenger mer tid.
196
00:14:56,773 --> 00:14:58,149
Å. Skal du ikke jobbe?
197
00:14:58,233 --> 00:15:03,321
Jeg har fri. Jeg skulle bare
betale regninger. Det går bra.
198
00:15:04,406 --> 00:15:05,740
Tenk på deg selv.
199
00:15:15,834 --> 00:15:19,296
Går det bra?
-Matteprøven mamma nevnte...
200
00:15:20,380 --> 00:15:23,091
Jeg har alt hatt den.
-Strøk du?
201
00:15:23,091 --> 00:15:27,178
Nei, jeg fikk A.
-Hvorfor sa du ikke noe?
202
00:15:27,262 --> 00:15:33,101
Siden jeg ble venner med Nia og Charli
og begynte å løse mysteriet,
203
00:15:34,311 --> 00:15:38,315
har jeg mindre tid til broren min
og jobbene mine.
204
00:15:39,566 --> 00:15:43,737
Jeg ber ikke om hjelp.
Foreldrene mine gjør så mye.
205
00:15:43,737 --> 00:15:48,366
Jeg har også vært redd for å be om noe.
Moren min bekymrer seg.
206
00:15:48,450 --> 00:15:51,745
Jeg kunne ikke nevne motorsykkelen.
207
00:15:51,745 --> 00:15:55,999
Kan jeg få kjøre rundt i bokhandelen
når den er stengt?
208
00:15:56,625 --> 00:15:58,585
Nei, du må hvile deg.
209
00:15:59,377 --> 00:16:01,796
Du vil få kjøre masse i morgen.
210
00:16:09,012 --> 00:16:14,351
Dette er Malcolm Turner, Nia,
leder for Den svarte studentforeningen.
211
00:16:15,644 --> 00:16:20,565
Jeg så deg i bokhandelen.
Du er venn med Charli og Samir?
212
00:16:21,483 --> 00:16:27,155
Moren din fortalte hva som skjedde.
Det var leit at du måtte oppleve det.
213
00:16:27,822 --> 00:16:32,786
Hun sier du vil organisere en boikott
av butikken ved campus.
214
00:16:32,786 --> 00:16:34,246
Ja. Hva synes du?
215
00:16:36,831 --> 00:16:38,333
Hva ønsker du å oppnå?
216
00:16:38,917 --> 00:16:45,507
Vil du at eieren skal si unnskyld?
At han skal love ikke å profilere folk?
217
00:16:46,383 --> 00:16:48,176
Vil du stenge butikken?
218
00:16:49,553 --> 00:16:53,932
Jeg vil ikke at det skal skje med andre.
Jeg vil føle meg trygg.
219
00:16:55,058 --> 00:16:55,892
Ja.
220
00:16:57,435 --> 00:17:02,482
Du er ute etter noe større
enn butikkeieren. Ikke sant?
221
00:17:04,316 --> 00:17:06,319
Du har en Rosa Park-bok.
222
00:17:08,446 --> 00:17:13,034
Boikotten handlet ikke om sjåføren,
som ba henne fjerne seg.
223
00:17:13,118 --> 00:17:17,497
Han har rett. Den handlet
om byen og et system, segregasjon.
224
00:17:17,581 --> 00:17:23,587
Om å gripe fatt i rasisme og lover
som satte alle svarte bakerst på bussen.
225
00:17:23,587 --> 00:17:30,302
Ja. Så spørsmålet er: Skal du prøve
å ta én fyr, eller hele systemet?
226
00:17:33,722 --> 00:17:34,723
Begge?
227
00:17:36,099 --> 00:17:41,146
Du nevnte å love noe.
Hva om forretningene skriver under på noe?
228
00:17:41,771 --> 00:17:47,736
En slags antirasistisk forpliktelse.
Da vet folk hvor de skal handle.
229
00:17:48,570 --> 00:17:52,073
Om butikkeieren ikke skriver under,
kan folk boikotte ham.
230
00:17:54,075 --> 00:17:55,076
Jøss!
231
00:17:55,577 --> 00:17:58,038
Jeg liker måten du tenker på.
232
00:17:58,038 --> 00:18:02,125
Hvis forretningseierne har barn,
vil de nok lytte.
233
00:18:02,125 --> 00:18:05,545
Få vennene dine til å spre det.
Dr. Barnes?
234
00:18:06,963 --> 00:18:08,757
Jeg støtter deg 100 %.
235
00:18:13,845 --> 00:18:17,891
Hva synes du om lemmen?
Vi må ikke sage feil.
236
00:18:17,891 --> 00:18:20,852
Kanskje...
-Vent litt.
237
00:18:23,855 --> 00:18:25,357
Gi deg, Syd.
238
00:18:25,357 --> 00:18:28,777
Greit. Jeg har endelig
fått meg en venn her.
239
00:18:28,777 --> 00:18:32,113
Bra. Du ser henne på spinningen i morgen.
240
00:18:35,533 --> 00:18:37,285
Hei.
-Hei.
241
00:18:37,786 --> 00:18:41,539
Hva lager dere?
-Et bord til trylleforestillingen min.
242
00:18:42,624 --> 00:18:43,625
Kult.
243
00:18:47,045 --> 00:18:50,423
Jeg tok noen til slutt.
244
00:18:51,758 --> 00:18:56,638
Jeg skal ikke si noe.
-Jeg må tilbake til prosjektet mitt.
245
00:19:03,728 --> 00:19:05,730
Greit. Skriv tilbake.
246
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
Hei!
247
00:19:28,795 --> 00:19:30,338
Hvin!
248
00:19:34,175 --> 00:19:35,260
Kjeks!
249
00:19:35,260 --> 00:19:36,761
Hvin!
250
00:19:36,845 --> 00:19:37,846
KJEKS
251
00:19:43,101 --> 00:19:44,561
Ikke spis dem.
252
00:19:45,520 --> 00:19:50,191
Menneskene oppdager det.
-Dumt å la den gå til spille.
253
00:19:50,275 --> 00:19:54,988
En kul motorsykkel. Jeg er Rosie.
-Jeg er Ralf.
254
00:19:54,988 --> 00:19:58,742
Hvor kommer du fra?
-Fjellblikk i California.
255
00:19:59,409 --> 00:20:03,371
California? Du er litt av en eventyrer.
256
00:20:03,455 --> 00:20:07,125
Ja, jeg er vel det.
-Vil du møte de andre?
257
00:20:15,050 --> 00:20:17,052
Hei, alle sammen! Møt Ralf.
258
00:20:17,052 --> 00:20:20,013
Hvor fikk du sykkelen?
-Hvor rask er den?
259
00:20:20,013 --> 00:20:22,724
Hvor lærte du å kjøre?
-Stille!
260
00:20:25,435 --> 00:20:29,814
Du! Du har menget deg med menneskene,
ikke sant?
261
00:20:30,398 --> 00:20:34,569
Bare noen barn.
-Slutt å kjøre rundt.
262
00:20:34,653 --> 00:20:36,571
Du vil gi oss til kjenne.
263
00:20:37,781 --> 00:20:42,744
Jeg hadde det bare moro.
-Tror du ikke jeg har vært ung?
264
00:20:42,744 --> 00:20:48,083
At ikke jeg ville hoppe på en motorsykkel
og dra på eventyr?
265
00:20:48,875 --> 00:20:50,835
La meg vise deg noe.
266
00:20:50,919 --> 00:20:54,923
Et menneske gjorde dette
da jeg var på din alder.
267
00:20:55,423 --> 00:20:57,092
Se nøye etter!
268
00:20:58,718 --> 00:21:02,722
Det er en grunn til
at jeg er den eldste her.
269
00:21:02,806 --> 00:21:06,977
Jeg holder meg i hullet mitt.
Du bør gjøre det samme.
270
00:21:06,977 --> 00:21:09,354
Ralf?
271
00:21:10,021 --> 00:21:12,941
Ikke gjør det, Ralf.
-Samir, her!
272
00:21:12,941 --> 00:21:16,653
Jeg sa du ikke skulle kjøre her i natt.
273
00:21:16,653 --> 00:21:22,576
Hva er vitsen med å ha motorsykkel
om jeg ikke kan kjøre sent på kvelden?
274
00:21:22,576 --> 00:21:28,915
Du har ingen motorsykkel. Den er Charlis.
Jeg blir nødt til å ta den fra deg.
275
00:21:29,874 --> 00:21:32,168
Kom. Vi må legge oss.
276
00:21:38,592 --> 00:21:40,969
BOKHANDEL
277
00:21:59,112 --> 00:22:00,280
Så kult!
278
00:22:00,280 --> 00:22:01,364
MOT RASISME
279
00:22:01,448 --> 00:22:07,162
Foreldrene mine skriver nok under.
Jeg skal snakke med malingsbutikken også.
280
00:22:07,162 --> 00:22:08,914
Vil du bli med senere?
281
00:22:10,582 --> 00:22:15,462
Regjeringen i landet jeg kommer fra
ville knust noe sånt.
282
00:22:16,254 --> 00:22:19,841
Vi hadde fredelige protester,
men de brukte makt.
283
00:22:20,717 --> 00:22:22,052
Så begynte krigen.
284
00:22:23,428 --> 00:22:26,765
Du trenger ikke å...
-Jeg vil.
285
00:22:27,641 --> 00:22:30,685
Jeg kan snakke med det syriske bakeriet.
286
00:22:33,563 --> 00:22:35,482
Hva skjer på kontrollsenteret?
287
00:22:36,274 --> 00:22:37,108
GAMLE CHAUNCY
288
00:22:37,192 --> 00:22:41,613
Det er Oliver.
-"Gamle Chauncy"? Hva betyr det?
289
00:22:42,364 --> 00:22:48,411
Jeg har sett det før. I oversettelsen
av hieroglyfene på Olivers kontor.
290
00:22:49,829 --> 00:22:54,793
Det er kallenavnet på universitetets
grunnlegger, Charles Wickford.
291
00:22:55,293 --> 00:22:56,336
"Gamle Chauncy."
292
00:22:57,462 --> 00:23:01,132
Mamma måtte lære om ham
da hun fikk jobben her.
293
00:23:01,800 --> 00:23:04,135
De sier han går igjen på campus.
294
00:23:04,719 --> 00:23:06,972
Enda en blindvei.
295
00:23:07,806 --> 00:23:08,807
Utrolig.
296
00:23:10,100 --> 00:23:11,101
Hva?
297
00:23:12,477 --> 00:23:13,562
Han er hos meg.
298
00:23:16,481 --> 00:23:18,233
Ralf?
-Hallo?
299
00:23:18,233 --> 00:23:20,026
Ralf!
-Hvor er du?
300
00:23:20,527 --> 00:23:21,945
Hallo?
-Her.
301
00:23:21,945 --> 00:23:25,031
Hallo?
302
00:23:25,115 --> 00:23:26,950
Ralf? Hvor er du?
303
00:23:26,950 --> 00:23:29,160
Her!
-Ralf?
304
00:23:29,911 --> 00:23:31,746
Hvor er han?
-Hallo?
305
00:23:31,830 --> 00:23:35,166
Ralf?
-Hallo? Ohoi!
306
00:23:35,667 --> 00:23:36,668
Han er her.
307
00:23:41,172 --> 00:23:43,717
Det er ingenting der.
-Hallo!
308
00:23:44,676 --> 00:23:45,927
Det er bak her.
309
00:23:46,011 --> 00:23:48,263
Du er nær!
-Kom igjen.
310
00:23:50,181 --> 00:23:52,225
Det går bra.
311
00:23:53,226 --> 00:23:55,520
Jeg klemte meg ut av tunnelen.
312
00:23:55,604 --> 00:24:01,359
Huset ble bygd da universitetet ble
grunnlagt, og er forbundet til tunnelene.
313
00:24:01,443 --> 00:24:05,030
Om hullet var større,
kunne vi komme oss inn.
314
00:24:05,822 --> 00:24:08,658
Vi kunne finne ut hvor tyven dro.
315
00:24:09,367 --> 00:24:13,121
Vi vil trenge et bor for å komme igjennom.
316
00:24:15,123 --> 00:24:16,374
Kanskje ikke.
317
00:24:21,379 --> 00:24:24,966
Knas! Knas!
318
00:24:25,717 --> 00:24:28,220
Knas! Knas! Knas!
319
00:24:28,220 --> 00:24:31,431
Knas! Knas!
320
00:24:31,431 --> 00:24:35,310
Tenk at ideen min fungerte.
-Tenk at lyden sto på esken.
321
00:24:35,310 --> 00:24:36,228
KNUS!
322
00:24:36,728 --> 00:24:39,439
Tenk at vi lager et hull i kjelleren.
323
00:24:40,315 --> 00:24:43,318
Jeg hjelper faren min med sånt hele tiden.
324
00:24:43,818 --> 00:24:46,655
Jeg fyller det senere.
-Jeg håper det.
325
00:24:46,655 --> 00:24:49,741
Knus! Knus!
326
00:24:49,741 --> 00:24:51,785
Det kan ta litt tid.
327
00:24:52,327 --> 00:24:55,914
Vi må finne ut hva "gamle Chauncy" betyr.
-Ja.
328
00:24:57,165 --> 00:25:00,710
Hva om Oliver vil
vi skal snakke med spøkelset?
329
00:25:00,794 --> 00:25:04,381
Skal gamle Chauncy skrive til oss?
-Kanskje.
330
00:25:04,381 --> 00:25:07,884
Hvor finner vi gamle Chauncy?
-Nia?
331
00:25:09,219 --> 00:25:10,387
Kom.
332
00:25:14,516 --> 00:25:17,352
Hei, dere. Så fint at dere er her.
333
00:25:17,352 --> 00:25:23,316
Privatdetektiven vil intervjue dere
om oppdagelsen av Den veltalende bonden.
334
00:25:23,400 --> 00:25:28,405
Det blir uformelt.
Hun vil høre deres historie. Klokken 10?
335
00:25:29,447 --> 00:25:30,448
Greit.
336
00:25:31,157 --> 00:25:33,076
Jeg gir beskjed.
337
00:25:37,205 --> 00:25:39,541
Jeg tar pause. Det er reglene.
338
00:25:40,041 --> 00:25:45,171
Samir, kan du fikse litt kjeks til meg?
Sånne som bokhandeldama har.
339
00:26:10,196 --> 00:26:14,075
Hvordan var kvelden
med den nye bestevenninnen din?
340
00:26:14,868 --> 00:26:16,328
Hva mener du?
341
00:26:16,995 --> 00:26:19,164
Jeg så at du snek deg ut.
342
00:26:20,415 --> 00:26:23,001
Tenkte du var ute med Amber.
343
00:26:23,001 --> 00:26:27,923
Jeg leste på biblioteket.
Jeg ville ikke vekke mamma og pappa.
344
00:26:27,923 --> 00:26:30,091
Gi deg! Hvor var du?
345
00:26:30,967 --> 00:26:32,510
På dans? En fest?
346
00:26:34,262 --> 00:26:35,347
Kom du hit?
347
00:26:36,473 --> 00:26:40,393
Jeg sa hvor jeg var. Glem det nå.
-Ok.
348
00:26:41,311 --> 00:26:46,149
Vet du noe om gamle Chauncy?
-Universitetets grunnlegger?
349
00:26:46,233 --> 00:26:50,820
Ja. Vel, spøkelset hans.
-Det er en legende.
350
00:26:51,571 --> 00:26:53,365
Hva er legenden?
-Jeg vet ikke.
351
00:26:53,365 --> 00:26:57,035
At han flyr rundt på skolen på natten
og passer på.
352
00:26:57,035 --> 00:27:00,413
Han skal bo i huset
helt ytterst på campus.
353
00:27:01,206 --> 00:27:04,584
Slapp av. Spøkelser finnes ikke.
354
00:27:06,086 --> 00:27:07,087
Nei.
355
00:27:20,225 --> 00:27:24,604
Måtte vi gjøre det på natten?
-Det er da han viser seg.
356
00:27:24,688 --> 00:27:28,316
Kanskje han viser seg om dagen
om vi ber ham om det.
357
00:27:28,400 --> 00:27:34,906
Hvordan går det med hullet?
-Ifølge Ralf er det "bredt som 12 mus".
358
00:27:34,990 --> 00:27:37,075
Nesten ferdig, altså?
359
00:27:39,077 --> 00:27:40,912
"Wickford skole."
360
00:27:42,831 --> 00:27:48,295
Skolehuset hvor Wickford underviste
før universitetet ble grunnlagt.
361
00:27:48,920 --> 00:27:50,171
Håper han er hjemme.
362
00:27:57,637 --> 00:28:01,808
Hallo? Gamle Chauncy? Er du her?
363
00:28:02,309 --> 00:28:05,228
Vi er venner av Oliver.
-Vi vil snakke med deg.
364
00:28:08,440 --> 00:28:09,441
Hva var det?
365
00:28:16,489 --> 00:28:19,492
Ok. Kanskje det var en dum idé.
366
00:28:26,666 --> 00:28:28,418
Gamle Chauncy?
367
00:29:20,887 --> 00:29:22,889
Tekst: Tina Shortland