1 00:00:06,091 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP PRESENTERER 2 00:00:18,061 --> 00:00:19,646 Så kult! 3 00:00:21,773 --> 00:00:25,443 Bør vi gjøre det? Dere to skal jo ikke være her. 4 00:00:26,027 --> 00:00:30,407 Både vi og pappa vil få problemer om vi ikke går tilbake. 5 00:00:37,122 --> 00:00:38,123 Oi! En tunnel! 6 00:00:40,333 --> 00:00:42,544 Men hvor fører den? 7 00:00:48,049 --> 00:00:52,262 Hva ser du etter? -Fotavtrykk. Jeg ser ingen. 8 00:00:54,097 --> 00:00:56,141 Skal vi kaste mynt og krone? 9 00:00:57,100 --> 00:00:59,519 Krone, og vi går den veien? 10 00:01:02,230 --> 00:01:03,648 En mynt, sier du? 11 00:01:08,320 --> 00:01:09,404 Hva var det? 12 00:01:11,323 --> 00:01:13,909 Mynt. Vi går tilbake til biblioteket. 13 00:01:36,097 --> 00:01:37,891 Bokånden 14 00:01:39,017 --> 00:01:43,688 Hvorfor tar det så lang tid? Jeg vil ikke bli værende her. 15 00:01:43,772 --> 00:01:45,482 Ikke jeg heller. 16 00:01:46,524 --> 00:01:47,692 Endelig. 17 00:01:48,860 --> 00:01:53,240 Jeg sa til pappa at jeg skal møte ham utenfor om fem minutter. 18 00:01:53,240 --> 00:01:55,992 Vi må sjekke låneregisteret først. 19 00:01:56,701 --> 00:01:58,078 Hva? Nei. 20 00:01:58,078 --> 00:02:01,748 Den som stjal VB lånte den og pelikanmaleriet. 21 00:02:01,748 --> 00:02:04,459 Vi kan finne navnet på tyven. 22 00:02:11,675 --> 00:02:14,511 Sjekker. Sjekker. 23 00:02:15,804 --> 00:02:16,930 Det er ikke her. 24 00:02:17,639 --> 00:02:20,976 Det er ikke bra. -Det er ikke det verste. 25 00:02:20,976 --> 00:02:24,312 Hvordan kommer vi inn i tunnelen igjen? 26 00:02:24,396 --> 00:02:28,024 Kom. Pappa venter. Vi får komme tilbake. 27 00:02:28,108 --> 00:02:31,570 Men nå er det stengt. -Hva skal vi gjøre? 28 00:02:32,070 --> 00:02:35,907 Vi sier det til privatdetektiven og håper hun skjønner det? 29 00:02:44,207 --> 00:02:45,625 JERNRIST 30 00:02:47,002 --> 00:02:50,046 Oliver. -"Jernrist"? 31 00:02:51,965 --> 00:02:56,720 Kanskje en til kloakken? For å komme inn i tunnelen. 32 00:02:57,262 --> 00:03:01,474 Kan man bare åpne dem? Trenger man ikke spesialverktøy? 33 00:03:02,267 --> 00:03:06,229 Jeg har funnet noe om tunnelene. Gamle skoler hadde sånne 34 00:03:07,230 --> 00:03:12,402 så de kunne gå mellom husene på vinteren. De fleste er stengt og forlatt. 35 00:03:12,402 --> 00:03:15,530 Kan du passe Idris for meg, Samir? 36 00:03:15,614 --> 00:03:18,074 Hei, Mr. Yousef. -Hei. 37 00:03:18,617 --> 00:03:22,162 Vi fikser det i morgen. -Jeg må også gå. 38 00:03:22,746 --> 00:03:23,747 Vi ses. 39 00:03:33,131 --> 00:03:34,466 Unnskyld. 40 00:03:34,466 --> 00:03:37,844 Hei! Nia, ikke sant? Rektor Barnes datter? 41 00:03:37,928 --> 00:03:42,224 Det stemmer. Har dere noen bøker om Rosa Parks? 42 00:03:42,224 --> 00:03:43,558 Selvfølgelig. 43 00:03:45,477 --> 00:03:49,981 Skal vi se. Ser du etter noe bestemt, eller... 44 00:03:50,065 --> 00:03:54,110 Nei, jeg bare kikker. -Si ifra om du trenger hjelp. 45 00:03:54,194 --> 00:03:55,195 Takk. 46 00:04:06,164 --> 00:04:10,085 Ja, det var hyggelig å møte deg også. 47 00:04:10,794 --> 00:04:12,963 Jeg gleder meg. Takk. Ha det! 48 00:04:13,880 --> 00:04:18,050 Du vil ikke tro det! Noen så trylleforestillingen min, 49 00:04:18,134 --> 00:04:22,096 likte den og vil at jeg skal gjøre det igjen. 50 00:04:22,180 --> 00:04:23,932 Gratulerer! 51 00:04:23,932 --> 00:04:29,271 Dette er stort. Jeg må forbedre meg. Finne flere triks og hjelpemidler. 52 00:04:29,271 --> 00:04:33,525 Og et bord til å legge dem på, med en hemmelig luke. 53 00:04:33,525 --> 00:04:36,319 Jeg kan hjelpe deg å lage det. -Ja? 54 00:04:36,403 --> 00:04:39,322 Vi kan bruke verkstedet her. -Fint! 55 00:04:39,406 --> 00:04:41,783 Jeg tenkte vi kunne... -Sydney? 56 00:04:42,659 --> 00:04:46,746 Spinningklassen i går var brutal. Jeg mistet følelsen i beina. 57 00:04:47,289 --> 00:04:48,582 Samme her. 58 00:04:49,541 --> 00:04:52,794 Vil du ha en pause og ta en kaffe med meg? 59 00:04:54,796 --> 00:04:56,506 Det er bare for medlemmer. 60 00:04:57,924 --> 00:04:59,676 Du vil være min gjest. 61 00:05:02,971 --> 00:05:04,264 Jeg kommer snart. 62 00:05:06,224 --> 00:05:07,893 VELKOMMEN, NYE MEDLEMMER 63 00:05:07,893 --> 00:05:09,269 Velkommen. 64 00:05:12,188 --> 00:05:14,024 Vent. Jeg må registrere deg. 65 00:05:21,948 --> 00:05:24,910 Første gang? -Ja. 66 00:05:26,202 --> 00:05:27,203 For meg også. 67 00:05:31,082 --> 00:05:33,460 Tror du vi får forsyne oss? 68 00:05:34,794 --> 00:05:38,256 Jeg vet ikke. Kanskje de bare er til pynt. 69 00:05:48,683 --> 00:05:49,684 Hallo. 70 00:05:51,269 --> 00:05:55,106 Leser du før skolen? -Stor matteprøve. 71 00:05:57,776 --> 00:06:01,821 Jeg er stolt av deg. Skolen i leiren kunne vært bedre. 72 00:06:01,905 --> 00:06:03,657 Du strevde da vi kom hit. 73 00:06:03,657 --> 00:06:06,201 Men klarer deg så bra nå. -Takk. 74 00:06:06,201 --> 00:06:10,455 Gjorde du lekser med vennene dine i bokhandelen i går? 75 00:06:10,455 --> 00:06:12,332 Dere så så alvorlige ut. 76 00:06:13,625 --> 00:06:15,752 Ja... lekser. 77 00:06:16,670 --> 00:06:23,093 Hør her... Skiftet mitt ble flyttet. Jeg kan gå i parken med Idris, så får du mer tid. 78 00:06:24,261 --> 00:06:27,264 Det er avgjort. Skolen kommer først. 79 00:06:42,195 --> 00:06:46,032 Jeg er altfor ung til å bli kastet i søpla! 80 00:06:53,790 --> 00:06:55,166 En snakkende mus? 81 00:06:55,667 --> 00:06:59,546 Hei sann. Det går bra. 82 00:06:59,546 --> 00:07:03,800 Hvem er du? Hva med den andre gutten? Og motorsykkelen? 83 00:07:04,384 --> 00:07:07,929 Motorsykkelen? -Jeg falt i søpla med den. 84 00:07:08,013 --> 00:07:12,434 Ikke min skyld. Telefonen skremte meg. -Hvor tror du at du er? 85 00:07:13,018 --> 00:07:15,520 Fjellblikk hotell. Rom 215. 86 00:07:16,354 --> 00:07:19,482 Å nei! Det må være her de tar ut søpla. 87 00:07:19,566 --> 00:07:21,776 På tide å gå, Samir! 88 00:07:23,236 --> 00:07:25,906 Hei, kompis! Kan du få meg ut herfra? 89 00:07:26,615 --> 00:07:27,824 Et øyeblikk! 90 00:07:28,658 --> 00:07:31,244 Hva heter du? -Ralf. 91 00:07:31,828 --> 00:07:33,580 Ralf. Jeg er Samir. 92 00:07:34,289 --> 00:07:38,919 Du må bli her på rommet mitt til jeg kommer hjem fra skolen. 93 00:07:38,919 --> 00:07:40,253 Hva skal jeg spise? 94 00:07:45,926 --> 00:07:47,093 Her. 95 00:07:48,637 --> 00:07:49,638 Hva med to? 96 00:07:52,474 --> 00:07:55,602 Takk for at du ikke løftet meg ut. 97 00:07:56,519 --> 00:08:02,567 Du lot meg gå ut av papirkurven selv. Med litt stolthet og verdighet. 98 00:08:03,068 --> 00:08:06,905 Jeg mener du er ok, Samir. 99 00:08:07,489 --> 00:08:08,657 Samir! 100 00:08:09,574 --> 00:08:10,575 Jeg må gå. 101 00:08:12,577 --> 00:08:13,620 Kommer. 102 00:08:23,880 --> 00:08:24,881 Blanke ark. 103 00:08:25,715 --> 00:08:28,301 Jeg visste det da Samir SMS-et meg. 104 00:08:29,511 --> 00:08:32,514 Musa og motorsykkelen. -Uten mus. 105 00:08:33,056 --> 00:08:35,933 Jeg elsker den. Beverly Cleary var et geni. 106 00:08:37,226 --> 00:08:40,480 Jeg tok med min kopi så vi kan lese den. 107 00:08:41,481 --> 00:08:45,902 Hva handler den om? -Om musa Ralf som bor på et hotellrom. 108 00:08:45,986 --> 00:08:50,198 Moren hans vil verne om ham, men han vil oppleve ting. 109 00:08:50,282 --> 00:08:53,285 Og han får seg motorsykkel? 110 00:08:53,285 --> 00:08:58,206 Ja, en leke han gir liv til ved å lage motorlyder, som vrom, vrom. 111 00:09:00,959 --> 00:09:04,504 Kanskje Oliver slapp ut Ralf for å hjelpe oss? 112 00:09:04,588 --> 00:09:08,717 Jernristen stopper ikke ham. -Har du motorsykkelen? 113 00:09:09,259 --> 00:09:15,140 Å! Ja. Her. Jeg har da noe å vise til fra byggesett-dagene mine. 114 00:09:15,140 --> 00:09:17,726 Se. Jeg lagde en hjelm til ham. 115 00:09:20,478 --> 00:09:25,901 Skal jeg utforske tunnelene for å se hvilken vei tyven tok? 116 00:09:25,901 --> 00:09:30,113 Ja, og hvis du hjelper oss, får du en stor overraskelse. 117 00:09:30,113 --> 00:09:31,698 Hva da? Ost? 118 00:09:32,324 --> 00:09:35,911 Det er bedre enn ost. -Neppe. 119 00:09:35,911 --> 00:09:39,080 Hei, Samir. -Hei. Kom inn. 120 00:09:39,164 --> 00:09:42,459 Nia, Charli, dette er Ralf. 121 00:09:43,793 --> 00:09:45,253 Du er så søt. 122 00:09:45,337 --> 00:09:48,215 Er det motorsykkelen din? -Ja. 123 00:09:48,215 --> 00:09:52,761 Se på kromen på den! Nydelig! -Vil du kjøre den? 124 00:09:53,637 --> 00:09:56,765 Ja, det ville være... fint. 125 00:09:59,601 --> 00:10:01,978 Solide håndtak. Spakene virker. 126 00:10:02,520 --> 00:10:06,816 Skulle gjerne hatt den i rødt, men det er en bra sykkel. 127 00:10:07,943 --> 00:10:13,531 Du lurte meg der, Samir! Det er bedre enn ost! Jeg er med! 128 00:10:13,615 --> 00:10:14,658 Takk, Ralf. 129 00:10:15,659 --> 00:10:17,994 Kom igjen. Kjør en tur. 130 00:10:18,828 --> 00:10:22,958 Jeg vet ikke hvordan man starter den. -Det går bra. 131 00:10:22,958 --> 00:10:27,587 Det er enkelt å starte den. Du bare lager lyden. 132 00:10:28,088 --> 00:10:29,589 Som "vrom, vrom". 133 00:10:30,257 --> 00:10:33,677 Det høres ut som en bil. -Kanskje det er mer... 134 00:10:35,428 --> 00:10:37,180 En syk dinosaur? 135 00:10:38,265 --> 00:10:41,560 Jeg skal finne det. Det står i... 136 00:10:43,770 --> 00:10:45,105 ...motorsykkelmanualen. 137 00:10:46,606 --> 00:10:49,526 Motorsykkelmanual? -Fant det. 138 00:10:54,864 --> 00:10:56,199 Gjør det igjen. 139 00:10:57,534 --> 00:10:59,744 Det er som musikk. 140 00:11:00,412 --> 00:11:06,001 Motorveier og fart. Avstander og fare. Værhårene som blåses i vinden! 141 00:11:06,626 --> 00:11:09,296 Den som skrev manualen er en poet. 142 00:11:13,425 --> 00:11:14,509 Ok. 143 00:11:18,221 --> 00:11:19,472 Det funker! 144 00:11:19,556 --> 00:11:25,979 Nå må vi finne jernristen. -Jeg har en idé, men den er litt vill. 145 00:11:25,979 --> 00:11:30,442 En mus kjører motorsykkel i leiligheten min. 146 00:11:31,568 --> 00:11:34,321 Ja, ikke bry deg om det er "vilt". 147 00:11:37,782 --> 00:11:42,329 Hva tror dere? -Det kan være tunnelen. 148 00:11:43,330 --> 00:11:46,249 Like ved biblioteket. -Jøss! Tøft! 149 00:11:47,500 --> 00:11:49,252 Jeg har dukkens tv-kamera. 150 00:11:50,879 --> 00:11:55,926 Skal Ralf få liv i det og gå ned og filme for oss? 151 00:11:55,926 --> 00:12:01,765 Jeg får vel bruke motorsykkelen? -Ja. Bare fest kameraet på hjelmen. 152 00:12:03,308 --> 00:12:05,727 Nå kommer den ville delen. 153 00:12:06,645 --> 00:12:12,567 Jeg ville bli astronaut før, så foreldrene mine laget et kontrollsenter. 154 00:12:13,151 --> 00:12:14,152 Tøft. 155 00:12:15,779 --> 00:12:21,159 Skjermen kan være en GPS for å følge Ralf, så kan vi se videoen her. 156 00:12:21,243 --> 00:12:25,580 I manualen står det bare om å få liv i lekekjøretøy. 157 00:12:26,081 --> 00:12:31,044 Men hvis Ralf kan gjøre det... -Så kan han gi liv til dette også. 158 00:12:31,044 --> 00:12:32,921 Hva slags lyd lager den? 159 00:12:32,921 --> 00:12:35,632 Da jeg var liten, sa jeg: "Pip, pup, pip." 160 00:12:37,300 --> 00:12:40,804 Pip, pup, pip, pup, pip? 161 00:12:41,972 --> 00:12:43,390 Pip... -Utrolig! 162 00:12:43,390 --> 00:12:46,059 Det funker. -Der er videoen. 163 00:12:46,059 --> 00:12:48,645 Pip, pup, pip Pip, padu, pip 164 00:12:48,645 --> 00:12:49,771 Pip, pup 165 00:12:50,772 --> 00:12:54,317 Se på kartet! -Det er der vi er nå! 166 00:12:54,401 --> 00:12:59,281 Jeg har aldri vært utenfor rom 215 på Fjellblikk hotell. 167 00:12:59,281 --> 00:13:04,244 Jeg har lurt på hva som er i gangen, nede, på parkeringsplassen. 168 00:13:04,244 --> 00:13:07,497 Dette er eventyret jeg har ventet på! 169 00:13:09,958 --> 00:13:12,002 Nå kommer jeg! -Jeg har et tau... 170 00:13:13,128 --> 00:13:14,254 ...til å senke deg... 171 00:13:25,140 --> 00:13:28,184 Hvin! -Går det bra, Ralf? 172 00:13:28,810 --> 00:13:32,314 Det vil jeg si. -Det er litt av en labyrint! 173 00:13:37,193 --> 00:13:38,445 Ok. 174 00:13:43,116 --> 00:13:44,451 Hvin! 175 00:13:44,451 --> 00:13:47,996 Vi mistet signalet. Kom! 176 00:13:48,872 --> 00:13:50,123 Hallo? 177 00:13:50,707 --> 00:13:51,791 Hallo? 178 00:13:52,834 --> 00:13:54,419 Hvin! 179 00:13:55,879 --> 00:13:57,547 Nei. Blindvei. 180 00:13:58,381 --> 00:14:01,635 Vi har signalet igjen. Hvor er han? 181 00:14:02,135 --> 00:14:04,971 Ser ut som Edison-bygget. 182 00:14:05,722 --> 00:14:07,974 Jeg legger det til. -Jeg forstår ikke. 183 00:14:08,058 --> 00:14:11,561 Tunnelene er over hele campus, men de er avstengt. 184 00:14:11,645 --> 00:14:15,899 Hvor ble det av tyven? -Vi må bare fortsette å lete. 185 00:14:16,566 --> 00:14:18,401 Jeg har lite drivstoff. 186 00:14:18,944 --> 00:14:21,696 Hva? Sykkelen trenger ikke drivstoff. 187 00:14:21,780 --> 00:14:23,531 Jeg er sulten! 188 00:14:25,617 --> 00:14:28,203 Han liker brød med peanøttsmør og syltetøy. 189 00:14:29,663 --> 00:14:30,789 Kommer straks. 190 00:14:34,584 --> 00:14:35,919 Du store! 191 00:14:35,919 --> 00:14:42,008 Jeg har fått smuler og peanøtter før, og et råttent jordbær en gang. 192 00:14:42,092 --> 00:14:43,885 Men dette er perfekt! 193 00:14:44,761 --> 00:14:49,599 Samir. Faren din sier du har lest til den store matteprøven. 194 00:14:49,683 --> 00:14:50,767 Ja. 195 00:14:50,767 --> 00:14:54,688 Jeg kan passe Idris i morgen, om du trenger mer tid. 196 00:14:56,773 --> 00:14:58,149 Å. Skal du ikke jobbe? 197 00:14:58,233 --> 00:15:03,321 Jeg har fri. Jeg skulle bare betale regninger. Det går bra. 198 00:15:04,406 --> 00:15:05,740 Tenk på deg selv. 199 00:15:15,834 --> 00:15:19,296 Går det bra? -Matteprøven mamma nevnte... 200 00:15:20,380 --> 00:15:23,091 Jeg har alt hatt den. -Strøk du? 201 00:15:23,091 --> 00:15:27,178 Nei, jeg fikk A. -Hvorfor sa du ikke noe? 202 00:15:27,262 --> 00:15:33,101 Siden jeg ble venner med Nia og Charli og begynte å løse mysteriet, 203 00:15:34,311 --> 00:15:38,315 har jeg mindre tid til broren min og jobbene mine. 204 00:15:39,566 --> 00:15:43,737 Jeg ber ikke om hjelp. Foreldrene mine gjør så mye. 205 00:15:43,737 --> 00:15:48,366 Jeg har også vært redd for å be om noe. Moren min bekymrer seg. 206 00:15:48,450 --> 00:15:51,745 Jeg kunne ikke nevne motorsykkelen. 207 00:15:51,745 --> 00:15:55,999 Kan jeg få kjøre rundt i bokhandelen når den er stengt? 208 00:15:56,625 --> 00:15:58,585 Nei, du må hvile deg. 209 00:15:59,377 --> 00:16:01,796 Du vil få kjøre masse i morgen. 210 00:16:09,012 --> 00:16:14,351 Dette er Malcolm Turner, Nia, leder for Den svarte studentforeningen. 211 00:16:15,644 --> 00:16:20,565 Jeg så deg i bokhandelen. Du er venn med Charli og Samir? 212 00:16:21,483 --> 00:16:27,155 Moren din fortalte hva som skjedde. Det var leit at du måtte oppleve det. 213 00:16:27,822 --> 00:16:32,786 Hun sier du vil organisere en boikott av butikken ved campus. 214 00:16:32,786 --> 00:16:34,246 Ja. Hva synes du? 215 00:16:36,831 --> 00:16:38,333 Hva ønsker du å oppnå? 216 00:16:38,917 --> 00:16:45,507 Vil du at eieren skal si unnskyld? At han skal love ikke å profilere folk? 217 00:16:46,383 --> 00:16:48,176 Vil du stenge butikken? 218 00:16:49,553 --> 00:16:53,932 Jeg vil ikke at det skal skje med andre. Jeg vil føle meg trygg. 219 00:16:55,058 --> 00:16:55,892 Ja. 220 00:16:57,435 --> 00:17:02,482 Du er ute etter noe større enn butikkeieren. Ikke sant? 221 00:17:04,316 --> 00:17:06,319 Du har en Rosa Park-bok. 222 00:17:08,446 --> 00:17:13,034 Boikotten handlet ikke om sjåføren, som ba henne fjerne seg. 223 00:17:13,118 --> 00:17:17,497 Han har rett. Den handlet om byen og et system, segregasjon. 224 00:17:17,581 --> 00:17:23,587 Om å gripe fatt i rasisme og lover som satte alle svarte bakerst på bussen. 225 00:17:23,587 --> 00:17:30,302 Ja. Så spørsmålet er: Skal du prøve å ta én fyr, eller hele systemet? 226 00:17:33,722 --> 00:17:34,723 Begge? 227 00:17:36,099 --> 00:17:41,146 Du nevnte å love noe. Hva om forretningene skriver under på noe? 228 00:17:41,771 --> 00:17:47,736 En slags antirasistisk forpliktelse. Da vet folk hvor de skal handle. 229 00:17:48,570 --> 00:17:52,073 Om butikkeieren ikke skriver under, kan folk boikotte ham. 230 00:17:54,075 --> 00:17:55,076 Jøss! 231 00:17:55,577 --> 00:17:58,038 Jeg liker måten du tenker på. 232 00:17:58,038 --> 00:18:02,125 Hvis forretningseierne har barn, vil de nok lytte. 233 00:18:02,125 --> 00:18:05,545 Få vennene dine til å spre det. Dr. Barnes? 234 00:18:06,963 --> 00:18:08,757 Jeg støtter deg 100 %. 235 00:18:13,845 --> 00:18:17,891 Hva synes du om lemmen? Vi må ikke sage feil. 236 00:18:17,891 --> 00:18:20,852 Kanskje... -Vent litt. 237 00:18:23,855 --> 00:18:25,357 Gi deg, Syd. 238 00:18:25,357 --> 00:18:28,777 Greit. Jeg har endelig fått meg en venn her. 239 00:18:28,777 --> 00:18:32,113 Bra. Du ser henne på spinningen i morgen. 240 00:18:35,533 --> 00:18:37,285 Hei. -Hei. 241 00:18:37,786 --> 00:18:41,539 Hva lager dere? -Et bord til trylleforestillingen min. 242 00:18:42,624 --> 00:18:43,625 Kult. 243 00:18:47,045 --> 00:18:50,423 Jeg tok noen til slutt. 244 00:18:51,758 --> 00:18:56,638 Jeg skal ikke si noe. -Jeg må tilbake til prosjektet mitt. 245 00:19:03,728 --> 00:19:05,730 Greit. Skriv tilbake. 246 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 Hei! 247 00:19:28,795 --> 00:19:30,338 Hvin! 248 00:19:34,175 --> 00:19:35,260 Kjeks! 249 00:19:35,260 --> 00:19:36,761 Hvin! 250 00:19:36,845 --> 00:19:37,846 KJEKS 251 00:19:43,101 --> 00:19:44,561 Ikke spis dem. 252 00:19:45,520 --> 00:19:50,191 Menneskene oppdager det. -Dumt å la den gå til spille. 253 00:19:50,275 --> 00:19:54,988 En kul motorsykkel. Jeg er Rosie. -Jeg er Ralf. 254 00:19:54,988 --> 00:19:58,742 Hvor kommer du fra? -Fjellblikk i California. 255 00:19:59,409 --> 00:20:03,371 California? Du er litt av en eventyrer. 256 00:20:03,455 --> 00:20:07,125 Ja, jeg er vel det. -Vil du møte de andre? 257 00:20:15,050 --> 00:20:17,052 Hei, alle sammen! Møt Ralf. 258 00:20:17,052 --> 00:20:20,013 Hvor fikk du sykkelen? -Hvor rask er den? 259 00:20:20,013 --> 00:20:22,724 Hvor lærte du å kjøre? -Stille! 260 00:20:25,435 --> 00:20:29,814 Du! Du har menget deg med menneskene, ikke sant? 261 00:20:30,398 --> 00:20:34,569 Bare noen barn. -Slutt å kjøre rundt. 262 00:20:34,653 --> 00:20:36,571 Du vil gi oss til kjenne. 263 00:20:37,781 --> 00:20:42,744 Jeg hadde det bare moro. -Tror du ikke jeg har vært ung? 264 00:20:42,744 --> 00:20:48,083 At ikke jeg ville hoppe på en motorsykkel og dra på eventyr? 265 00:20:48,875 --> 00:20:50,835 La meg vise deg noe. 266 00:20:50,919 --> 00:20:54,923 Et menneske gjorde dette da jeg var på din alder. 267 00:20:55,423 --> 00:20:57,092 Se nøye etter! 268 00:20:58,718 --> 00:21:02,722 Det er en grunn til at jeg er den eldste her. 269 00:21:02,806 --> 00:21:06,977 Jeg holder meg i hullet mitt. Du bør gjøre det samme. 270 00:21:06,977 --> 00:21:09,354 Ralf? 271 00:21:10,021 --> 00:21:12,941 Ikke gjør det, Ralf. -Samir, her! 272 00:21:12,941 --> 00:21:16,653 Jeg sa du ikke skulle kjøre her i natt. 273 00:21:16,653 --> 00:21:22,576 Hva er vitsen med å ha motorsykkel om jeg ikke kan kjøre sent på kvelden? 274 00:21:22,576 --> 00:21:28,915 Du har ingen motorsykkel. Den er Charlis. Jeg blir nødt til å ta den fra deg. 275 00:21:29,874 --> 00:21:32,168 Kom. Vi må legge oss. 276 00:21:38,592 --> 00:21:40,969 BOKHANDEL 277 00:21:59,112 --> 00:22:00,280 Så kult! 278 00:22:00,280 --> 00:22:01,364 MOT RASISME 279 00:22:01,448 --> 00:22:07,162 Foreldrene mine skriver nok under. Jeg skal snakke med malingsbutikken også. 280 00:22:07,162 --> 00:22:08,914 Vil du bli med senere? 281 00:22:10,582 --> 00:22:15,462 Regjeringen i landet jeg kommer fra ville knust noe sånt. 282 00:22:16,254 --> 00:22:19,841 Vi hadde fredelige protester, men de brukte makt. 283 00:22:20,717 --> 00:22:22,052 Så begynte krigen. 284 00:22:23,428 --> 00:22:26,765 Du trenger ikke å... -Jeg vil. 285 00:22:27,641 --> 00:22:30,685 Jeg kan snakke med det syriske bakeriet. 286 00:22:33,563 --> 00:22:35,482 Hva skjer på kontrollsenteret? 287 00:22:36,274 --> 00:22:37,108 GAMLE CHAUNCY 288 00:22:37,192 --> 00:22:41,613 Det er Oliver. -"Gamle Chauncy"? Hva betyr det? 289 00:22:42,364 --> 00:22:48,411 Jeg har sett det før. I oversettelsen av hieroglyfene på Olivers kontor. 290 00:22:49,829 --> 00:22:54,793 Det er kallenavnet på universitetets grunnlegger, Charles Wickford. 291 00:22:55,293 --> 00:22:56,336 "Gamle Chauncy." 292 00:22:57,462 --> 00:23:01,132 Mamma måtte lære om ham da hun fikk jobben her. 293 00:23:01,800 --> 00:23:04,135 De sier han går igjen på campus. 294 00:23:04,719 --> 00:23:06,972 Enda en blindvei. 295 00:23:07,806 --> 00:23:08,807 Utrolig. 296 00:23:10,100 --> 00:23:11,101 Hva? 297 00:23:12,477 --> 00:23:13,562 Han er hos meg. 298 00:23:16,481 --> 00:23:18,233 Ralf? -Hallo? 299 00:23:18,233 --> 00:23:20,026 Ralf! -Hvor er du? 300 00:23:20,527 --> 00:23:21,945 Hallo? -Her. 301 00:23:21,945 --> 00:23:25,031 Hallo? 302 00:23:25,115 --> 00:23:26,950 Ralf? Hvor er du? 303 00:23:26,950 --> 00:23:29,160 Her! -Ralf? 304 00:23:29,911 --> 00:23:31,746 Hvor er han? -Hallo? 305 00:23:31,830 --> 00:23:35,166 Ralf? -Hallo? Ohoi! 306 00:23:35,667 --> 00:23:36,668 Han er her. 307 00:23:41,172 --> 00:23:43,717 Det er ingenting der. -Hallo! 308 00:23:44,676 --> 00:23:45,927 Det er bak her. 309 00:23:46,011 --> 00:23:48,263 Du er nær! -Kom igjen. 310 00:23:50,181 --> 00:23:52,225 Det går bra. 311 00:23:53,226 --> 00:23:55,520 Jeg klemte meg ut av tunnelen. 312 00:23:55,604 --> 00:24:01,359 Huset ble bygd da universitetet ble grunnlagt, og er forbundet til tunnelene. 313 00:24:01,443 --> 00:24:05,030 Om hullet var større, kunne vi komme oss inn. 314 00:24:05,822 --> 00:24:08,658 Vi kunne finne ut hvor tyven dro. 315 00:24:09,367 --> 00:24:13,121 Vi vil trenge et bor for å komme igjennom. 316 00:24:15,123 --> 00:24:16,374 Kanskje ikke. 317 00:24:21,379 --> 00:24:24,966 Knas! Knas! 318 00:24:25,717 --> 00:24:28,220 Knas! Knas! Knas! 319 00:24:28,220 --> 00:24:31,431 Knas! Knas! 320 00:24:31,431 --> 00:24:35,310 Tenk at ideen min fungerte. -Tenk at lyden sto på esken. 321 00:24:35,310 --> 00:24:36,228 KNUS! 322 00:24:36,728 --> 00:24:39,439 Tenk at vi lager et hull i kjelleren. 323 00:24:40,315 --> 00:24:43,318 Jeg hjelper faren min med sånt hele tiden. 324 00:24:43,818 --> 00:24:46,655 Jeg fyller det senere. -Jeg håper det. 325 00:24:46,655 --> 00:24:49,741 Knus! Knus! 326 00:24:49,741 --> 00:24:51,785 Det kan ta litt tid. 327 00:24:52,327 --> 00:24:55,914 Vi må finne ut hva "gamle Chauncy" betyr. -Ja. 328 00:24:57,165 --> 00:25:00,710 Hva om Oliver vil vi skal snakke med spøkelset? 329 00:25:00,794 --> 00:25:04,381 Skal gamle Chauncy skrive til oss? -Kanskje. 330 00:25:04,381 --> 00:25:07,884 Hvor finner vi gamle Chauncy? -Nia? 331 00:25:09,219 --> 00:25:10,387 Kom. 332 00:25:14,516 --> 00:25:17,352 Hei, dere. Så fint at dere er her. 333 00:25:17,352 --> 00:25:23,316 Privatdetektiven vil intervjue dere om oppdagelsen av Den veltalende bonden. 334 00:25:23,400 --> 00:25:28,405 Det blir uformelt. Hun vil høre deres historie. Klokken 10? 335 00:25:29,447 --> 00:25:30,448 Greit. 336 00:25:31,157 --> 00:25:33,076 Jeg gir beskjed. 337 00:25:37,205 --> 00:25:39,541 Jeg tar pause. Det er reglene. 338 00:25:40,041 --> 00:25:45,171 Samir, kan du fikse litt kjeks til meg? Sånne som bokhandeldama har. 339 00:26:10,196 --> 00:26:14,075 Hvordan var kvelden med den nye bestevenninnen din? 340 00:26:14,868 --> 00:26:16,328 Hva mener du? 341 00:26:16,995 --> 00:26:19,164 Jeg så at du snek deg ut. 342 00:26:20,415 --> 00:26:23,001 Tenkte du var ute med Amber. 343 00:26:23,001 --> 00:26:27,923 Jeg leste på biblioteket. Jeg ville ikke vekke mamma og pappa. 344 00:26:27,923 --> 00:26:30,091 Gi deg! Hvor var du? 345 00:26:30,967 --> 00:26:32,510 På dans? En fest? 346 00:26:34,262 --> 00:26:35,347 Kom du hit? 347 00:26:36,473 --> 00:26:40,393 Jeg sa hvor jeg var. Glem det nå. -Ok. 348 00:26:41,311 --> 00:26:46,149 Vet du noe om gamle Chauncy? -Universitetets grunnlegger? 349 00:26:46,233 --> 00:26:50,820 Ja. Vel, spøkelset hans. -Det er en legende. 350 00:26:51,571 --> 00:26:53,365 Hva er legenden? -Jeg vet ikke. 351 00:26:53,365 --> 00:26:57,035 At han flyr rundt på skolen på natten og passer på. 352 00:26:57,035 --> 00:27:00,413 Han skal bo i huset helt ytterst på campus. 353 00:27:01,206 --> 00:27:04,584 Slapp av. Spøkelser finnes ikke. 354 00:27:06,086 --> 00:27:07,087 Nei. 355 00:27:20,225 --> 00:27:24,604 Måtte vi gjøre det på natten? -Det er da han viser seg. 356 00:27:24,688 --> 00:27:28,316 Kanskje han viser seg om dagen om vi ber ham om det. 357 00:27:28,400 --> 00:27:34,906 Hvordan går det med hullet? -Ifølge Ralf er det "bredt som 12 mus". 358 00:27:34,990 --> 00:27:37,075 Nesten ferdig, altså? 359 00:27:39,077 --> 00:27:40,912 "Wickford skole." 360 00:27:42,831 --> 00:27:48,295 Skolehuset hvor Wickford underviste før universitetet ble grunnlagt. 361 00:27:48,920 --> 00:27:50,171 Håper han er hjemme. 362 00:27:57,637 --> 00:28:01,808 Hallo? Gamle Chauncy? Er du her? 363 00:28:02,309 --> 00:28:05,228 Vi er venner av Oliver. -Vi vil snakke med deg. 364 00:28:08,440 --> 00:28:09,441 Hva var det? 365 00:28:16,489 --> 00:28:19,492 Ok. Kanskje det var en dum idé. 366 00:28:26,666 --> 00:28:28,418 Gamle Chauncy? 367 00:29:20,887 --> 00:29:22,889 Tekst: Tina Shortland