1
00:00:18,061 --> 00:00:19,646
Ale czad.
2
00:00:21,773 --> 00:00:25,443
Dobrze robimy? Was nie powinno tu być.
3
00:00:26,027 --> 00:00:28,613
Jeśli zaraz nie wrócimy,
będziemy mieć kłopoty.
4
00:00:28,697 --> 00:00:30,407
Mój tata też.
5
00:00:37,122 --> 00:00:38,123
Tunel!
6
00:00:40,333 --> 00:00:42,544
Ale dokąd on prowadzi?
7
00:00:48,049 --> 00:00:49,509
Czego szukasz?
8
00:00:50,051 --> 00:00:52,262
Śladów, ale żadnych nie widzę.
9
00:00:54,097 --> 00:00:56,141
Jak myślicie? Rzucamy monetą?
10
00:00:57,100 --> 00:00:59,519
Orzeł, idziemy... tędy?
11
00:01:02,230 --> 00:01:03,648
Monetą powiadasz?
12
00:01:08,320 --> 00:01:09,404
Co to było?
13
00:01:11,323 --> 00:01:13,909
Reszka. Wracamy do biblioteki.
14
00:01:36,097 --> 00:01:37,891
Autor-widmo
15
00:01:39,017 --> 00:01:40,518
Co tak długo?
16
00:01:41,353 --> 00:01:43,688
Nie chcę tu utknąć na całą noc.
17
00:01:43,772 --> 00:01:45,482
Ja też.
18
00:01:46,524 --> 00:01:47,692
Wreszcie.
19
00:01:48,860 --> 00:01:53,240
Powiedziałem tacie,
że wyjdę za pięć minut. Chodźmy.
20
00:01:53,240 --> 00:01:55,992
Czekaj. Musimy sprawdzić rejestr.
21
00:01:56,701 --> 00:01:58,078
Co? Nie.
22
00:01:58,078 --> 00:02:01,748
Wiemy, że złodziej EW
wziął go razem z obrazem z pelikanem.
23
00:02:01,748 --> 00:02:04,459
Możemy zdobyć nazwisko. To zajmie chwilę.
24
00:02:11,675 --> 00:02:14,511
Sprawdzam.
25
00:02:15,804 --> 00:02:16,930
Nie ma go tu.
26
00:02:17,639 --> 00:02:18,640
To niedobrze.
27
00:02:19,224 --> 00:02:20,976
To nie jest najgorszy problem.
28
00:02:20,976 --> 00:02:24,312
Jak wrócimy do tunelu,
żeby móc się rozejrzeć?
29
00:02:24,396 --> 00:02:26,648
Chodźmy. Mój tata czeka.
30
00:02:26,648 --> 00:02:28,024
Jakoś wrócimy.
31
00:02:28,108 --> 00:02:31,570
Nie możemy. Biblioteka jest zamknięta.
- To co robimy?
32
00:02:32,070 --> 00:02:34,197
Powiedz o tym detektywowi
33
00:02:34,281 --> 00:02:35,907
i może ona to rozgryzie?
34
00:02:44,207 --> 00:02:45,625
ŻELAZNA KRATA
35
00:02:47,002 --> 00:02:48,336
Oliver.
36
00:02:48,420 --> 00:02:50,046
„Żelazna krata”?
37
00:02:51,965 --> 00:02:56,720
Może chodzi mu o kratę ściekową?
Żeby wrócić do tuneli.
38
00:02:57,262 --> 00:02:58,805
Da się je otworzyć?
39
00:02:59,431 --> 00:03:01,474
Nie potrzeba do tego narzędzi?
40
00:03:02,267 --> 00:03:04,185
Znalazłam coś o tunelach.
41
00:03:04,269 --> 00:03:06,229
Dużo starych szkół je miało.
42
00:03:07,230 --> 00:03:09,941
Zimą chodziło się nimi między budynkami.
43
00:03:10,025 --> 00:03:12,402
Większość jest zamknięta i opuszczona.
44
00:03:12,402 --> 00:03:15,530
Samirze, potrzebuję,
żebyś popilnował Idrisa.
45
00:03:15,614 --> 00:03:18,074
Hej, panie Yousef.
- Hej, Nia, Charli.
46
00:03:18,617 --> 00:03:20,368
Jutro nad tym pomyślimy.
47
00:03:20,911 --> 00:03:22,162
Ja też już pójdę.
48
00:03:22,746 --> 00:03:23,747
Na razie.
49
00:03:33,131 --> 00:03:34,466
Przepraszam.
50
00:03:34,466 --> 00:03:37,844
Cześć! Nia, tak? Córka rektor Barnes?
51
00:03:37,928 --> 00:03:39,012
To ja.
52
00:03:39,721 --> 00:03:42,224
Ma pani jakieś książki o Rosie Parks?
53
00:03:42,224 --> 00:03:43,558
Oczywiście. Chodź.
54
00:03:45,477 --> 00:03:47,229
Okej, proszę.
55
00:03:47,229 --> 00:03:49,981
Szukasz jakiejś konkretnej czy...
56
00:03:50,065 --> 00:03:51,650
Po prostu szukam.
57
00:03:51,650 --> 00:03:54,110
Zawołaj, gdybyś czegoś potrzebowała.
58
00:03:54,194 --> 00:03:55,195
Dzięki.
59
00:04:06,164 --> 00:04:10,085
Tak, panią też było miło poznać.
60
00:04:10,794 --> 00:04:12,963
Nie mogę się doczekać. Do widzenia.
61
00:04:13,880 --> 00:04:15,549
Syd, nie uwierzysz.
62
00:04:15,549 --> 00:04:18,050
Komuś z przyjęcia, na którym występowałam,
63
00:04:18,134 --> 00:04:22,096
spodobało się przedstawienie
i mam wystąpić znowu!
64
00:04:22,180 --> 00:04:23,932
Gratuluję!
65
00:04:23,932 --> 00:04:26,851
To nie byle co. Muszę poćwiczyć.
66
00:04:26,935 --> 00:04:29,271
Potrzebuję więcej sztuczek i rekwizytów.
67
00:04:29,271 --> 00:04:31,189
I stołu na nie.
68
00:04:32,232 --> 00:04:33,525
Najlepiej z zapadnią.
69
00:04:33,525 --> 00:04:36,319
Mogę pomóc ze stołem.
- Poważnie?
70
00:04:36,403 --> 00:04:39,322
Skorzystamy z warsztatu na uczelni.
- Świetnie!
71
00:04:39,406 --> 00:04:41,783
Okej, więc blat...
- Sydney?
72
00:04:42,659 --> 00:04:43,660
Hej, Amber!
73
00:04:43,660 --> 00:04:46,746
Bezlitosne zajęcia, co? Nie czuję nóg.
74
00:04:47,289 --> 00:04:48,582
To jest nas dwie.
75
00:04:49,541 --> 00:04:52,794
Zrobisz sobie przerwę
i pójdziesz ze mną na kawę?
76
00:04:54,796 --> 00:04:56,506
A to nie tylko dla członków?
77
00:04:57,924 --> 00:04:59,676
Będziesz moim gościem.
78
00:05:02,971 --> 00:05:04,264
Zaraz wracam, okej?
79
00:05:06,224 --> 00:05:07,893
WITAMY NOWYCH CZŁONKÓW
80
00:05:07,893 --> 00:05:09,269
Witaj w Hawthorne.
81
00:05:12,188 --> 00:05:14,024
Zaczekaj tu. Muszę cię wpisać.
82
00:05:21,948 --> 00:05:22,949
Pierwszy raz?
83
00:05:23,533 --> 00:05:24,910
Tak.
84
00:05:26,202 --> 00:05:27,203
Mój też.
85
00:05:31,082 --> 00:05:33,460
Myślisz, że możemy wziąć cukierka?
86
00:05:34,794 --> 00:05:36,213
Nie wiem.
87
00:05:37,088 --> 00:05:38,256
Może to tylko dekoracja?
88
00:05:48,683 --> 00:05:49,684
Cześć.
89
00:05:51,269 --> 00:05:52,729
Uczysz się przed szkołą?
90
00:05:53,605 --> 00:05:55,106
Sprawdzian z matmy.
91
00:05:57,776 --> 00:05:58,777
Jestem z ciebie dumny.
92
00:05:58,777 --> 00:06:01,821
Nauka w obozie dla uchodźców
mogła być lepsza
93
00:06:01,905 --> 00:06:03,657
i na początku było ci ciężko.
94
00:06:03,657 --> 00:06:06,201
Ale świetnie sobie radzisz.
- Dziękuję.
95
00:06:06,201 --> 00:06:09,079
Gdy byłeś z przyjaciółmi w księgarni,
96
00:06:09,079 --> 00:06:10,455
to też się uczyłeś?
97
00:06:10,455 --> 00:06:12,332
Mieliście poważne miny.
98
00:06:13,625 --> 00:06:15,752
Tak, uczyliśmy się.
99
00:06:16,670 --> 00:06:17,712
Coś ci powiem.
100
00:06:17,796 --> 00:06:19,714
Zmienili mi dziś zmianę.
101
00:06:19,798 --> 00:06:23,093
Może wezmę Idrisa do parku,
żebyś miał więcej czasu?
102
00:06:24,261 --> 00:06:27,264
Ustalone. Nie martw się tym.
Szkoła jest najważniejsza.
103
00:06:42,195 --> 00:06:43,321
Nie zgadzam się!
104
00:06:43,405 --> 00:06:46,032
Jestem za młody,
by mnie wyrzucać do śmieci!
105
00:06:53,790 --> 00:06:55,166
Gadająca mysz.
106
00:06:55,667 --> 00:06:59,546
Cześć, mały. Już dobrze.
107
00:06:59,546 --> 00:07:01,923
Co się stało z tamtym chłopakiem?
108
00:07:02,007 --> 00:07:03,800
Co zrobiłeś z motocyklem?
109
00:07:04,384 --> 00:07:07,929
Motocyklem?
- Wpadłem z nim do kosza.
110
00:07:08,013 --> 00:07:11,016
Nie moja wina.
Telefon zadzwonił i mnie przestraszył.
111
00:07:11,016 --> 00:07:15,520
Gdzie myślisz, że jesteś?
- W Mountain View Inn. Pokój 215.
112
00:07:16,354 --> 00:07:19,482
O nie! Pewnie tu wynoszą śmieci.
113
00:07:19,566 --> 00:07:21,776
Samirze, wychodzimy!
114
00:07:23,236 --> 00:07:24,362
Hej, kolego!
115
00:07:24,446 --> 00:07:25,906
Może mnie wyciągniesz?
116
00:07:26,615 --> 00:07:27,824
Chwileczkę!
117
00:07:28,658 --> 00:07:29,659
Jak się nazywasz?
118
00:07:30,243 --> 00:07:31,244
Ralph.
119
00:07:31,828 --> 00:07:33,580
Ja jestem Samir.
120
00:07:34,289 --> 00:07:38,919
Musisz zostać w tym pokoju,
póki nie wrócę ze szkoły, okej?
121
00:07:38,919 --> 00:07:40,253
A co będę jadł?
122
00:07:45,926 --> 00:07:47,093
Proszę.
123
00:07:48,637 --> 00:07:49,638
A może dwa?
124
00:07:52,474 --> 00:07:55,602
I hej, dziękuję, że mnie nie podniosłeś.
125
00:07:56,519 --> 00:07:59,773
Pozwoliłeś mi samemu wyjść z kosza.
126
00:08:00,440 --> 00:08:02,567
Z dumą i godnością.
127
00:08:03,068 --> 00:08:06,905
Samirze, uważam, że jesteś w porządku.
128
00:08:07,489 --> 00:08:08,657
Samirze!
129
00:08:09,574 --> 00:08:10,575
Muszę iść.
130
00:08:12,577 --> 00:08:13,620
Już idę.
131
00:08:23,880 --> 00:08:24,881
Jest pusta.
132
00:08:25,715 --> 00:08:28,301
Wiedziałam, gdy Samir napisał.
133
00:08:29,511 --> 00:08:32,514
Mysz i motocykl.
- Bez myszy.
134
00:08:33,056 --> 00:08:35,933
Uwielbiam tę książkę.
Beverly Cleary to geniuszka.
135
00:08:37,226 --> 00:08:40,480
Przyniosłam swój egzemplarz,
byśmy mogli ją przeczytać.
136
00:08:41,481 --> 00:08:42,649
O czym jest?
137
00:08:43,275 --> 00:08:45,902
O myszy, która mieszka w pokoju hotelowym.
138
00:08:45,986 --> 00:08:48,572
Mama się o niego martwi, więc go chroni,
139
00:08:48,572 --> 00:08:50,198
a on pragnie przygód.
140
00:08:50,282 --> 00:08:53,285
I niech zgadnę, dostaje motocykl?
141
00:08:53,285 --> 00:08:56,830
Tak, to zabawka, którą ożywia,
naśladując odgłos silnika.
142
00:08:56,830 --> 00:08:58,206
Czyli: „brum, brum”.
143
00:09:00,959 --> 00:09:04,504
Może Oliver wypuścił Ralpha,
by pomógł z tunelami.
144
00:09:04,588 --> 00:09:06,172
Zmieści się przez kratę.
145
00:09:06,256 --> 00:09:08,717
O tym myślałam. Masz motocykl?
146
00:09:09,259 --> 00:09:11,887
Tak. Proszę!
147
00:09:11,887 --> 00:09:15,140
Fajnie, że mój model na coś się przyda.
148
00:09:15,140 --> 00:09:17,726
Patrz. Zrobiłam dla niego kask.
149
00:09:20,478 --> 00:09:25,901
Mam zbadać tunele, by się dowiedzieć
którędy uciekł złodziej?
150
00:09:25,901 --> 00:09:30,113
Tak. I jeśli nam pomożesz,
mamy dla ciebie niespodziankę.
151
00:09:30,113 --> 00:09:31,698
Jaką? Ser?
152
00:09:32,324 --> 00:09:34,326
Lepszą od sera.
153
00:09:34,326 --> 00:09:35,911
Wątpię.
154
00:09:35,911 --> 00:09:37,245
Hej.
155
00:09:37,329 --> 00:09:39,080
Cześć. Wchodźcie.
156
00:09:39,164 --> 00:09:42,459
Nio, Charli, to jest Ralph.
157
00:09:43,793 --> 00:09:45,253
Jesteś uroczy.
158
00:09:45,337 --> 00:09:48,215
To twój motocykl?
- Tak.
159
00:09:48,215 --> 00:09:51,343
Chromowany! Co za piękność!
160
00:09:51,343 --> 00:09:52,761
Chcesz się przejechać?
161
00:09:53,637 --> 00:09:56,765
Pewnie, byłoby... spoko.
162
00:09:59,601 --> 00:10:01,978
Solidne uchwyty. Manetki działają.
163
00:10:02,520 --> 00:10:06,816
Wolałbym czerwony, ale to dobra maszyna.
164
00:10:07,943 --> 00:10:10,445
Dobrze, Samirze. Tak! Masz rację!
165
00:10:10,445 --> 00:10:13,531
To jest lepsze od sera! Wchodzę w to!
166
00:10:13,615 --> 00:10:14,658
Dzięki.
167
00:10:15,659 --> 00:10:17,994
Dawaj. Przejedź się.
168
00:10:18,828 --> 00:10:21,456
Rzecz w tym, że nie wiem, jak go odpalić.
169
00:10:21,456 --> 00:10:22,958
To nic takiego.
170
00:10:22,958 --> 00:10:27,587
Łatwo go odpalić.
Musisz tylko wydać dźwięk.
171
00:10:28,088 --> 00:10:29,589
Jak: „brum, brum”.
172
00:10:30,257 --> 00:10:31,758
To brzmi jak auto.
173
00:10:32,300 --> 00:10:33,677
Może bardziej...
174
00:10:35,428 --> 00:10:37,180
Jesteś chorym dinozaurem?
175
00:10:38,265 --> 00:10:40,100
Chwila. Znajdę to.
176
00:10:40,100 --> 00:10:41,560
Muszę sprawdzić w...
177
00:10:43,770 --> 00:10:45,105
instrukcji obsługi.
178
00:10:46,606 --> 00:10:48,441
W instrukcji obsługi?
179
00:10:48,525 --> 00:10:49,526
Znalazłam.
180
00:10:54,864 --> 00:10:56,199
Zrób to jeszcze raz.
181
00:10:57,534 --> 00:10:59,744
Jak muzyka. Słyszycie?
182
00:11:00,412 --> 00:11:03,665
Autostrady i prędkość.
Odległość i niebezpieczeństwo.
183
00:11:03,665 --> 00:11:06,001
Wąsy rozwiane przez wiatr!
184
00:11:06,626 --> 00:11:09,296
Ktokolwiek to napisał, jest poetą!
185
00:11:13,425 --> 00:11:14,509
Okej.
186
00:11:18,221 --> 00:11:19,472
Udało się!
187
00:11:19,556 --> 00:11:22,350
Teraz musimy znaleźć kratę.
188
00:11:22,434 --> 00:11:25,979
Mam na to pomysł,
tylko niekonwencjonalny.
189
00:11:25,979 --> 00:11:30,442
W moim mieszkaniu
jest mysz na motocyklu.
190
00:11:31,568 --> 00:11:34,321
Nie martwiłbym się niekonwencjonalnością.
191
00:11:37,782 --> 00:11:39,367
Co wy na to?
192
00:11:39,451 --> 00:11:42,329
Okej, to może być ten tunel.
193
00:11:43,330 --> 00:11:44,664
Jest przy bibliotece.
194
00:11:44,748 --> 00:11:46,249
Nieźle!
195
00:11:47,500 --> 00:11:49,252
Przyniosłam kamerę mojej lalki.
196
00:11:50,879 --> 00:11:55,926
Czyli Ralph ma ją ożywić,
zejść tam i nagrać to dla nas?
197
00:11:55,926 --> 00:11:58,970
Żeby była jasność, wezmę też motocykl?
198
00:11:59,054 --> 00:12:01,765
Tak. Przyklej kamerę do kasku.
199
00:12:03,308 --> 00:12:05,727
Teraz ta szalona część.
200
00:12:06,645 --> 00:12:08,897
Gdy byłam młodsza,
chciałam być astronautką.
201
00:12:08,897 --> 00:12:12,567
Rodzicom się to spodobało
i zbudowali mi centrum dowodzenia.
202
00:12:13,151 --> 00:12:14,152
Nieźle.
203
00:12:15,779 --> 00:12:18,615
Pomyślałam, że możemy śledzić Ralpha.
204
00:12:18,615 --> 00:12:21,159
A tu trafi obraz z kamery Charli.
205
00:12:21,243 --> 00:12:22,994
W instrukcji obsługi motocykla
206
00:12:23,078 --> 00:12:25,580
jest mowa o ożywianiu pojazdów.
207
00:12:26,081 --> 00:12:28,416
Ale skoro Ralph potrafi to...
208
00:12:28,500 --> 00:12:31,044
To może inne rzeczy też ożywi.
209
00:12:31,044 --> 00:12:32,921
Jaki to wydaje dźwięk?
210
00:12:32,921 --> 00:12:35,632
Gdy byłam mała, mówiłam: „bip, bup, bip”.
211
00:12:37,300 --> 00:12:40,804
Bip, bup, bip, bup, bip?
212
00:12:41,972 --> 00:12:43,390
Tak. Bip...
- Nie wierzę!
213
00:12:43,390 --> 00:12:46,059
To działa.
- Obraz z kamery.
214
00:12:46,059 --> 00:12:48,645
Bip, bup, bip
Bup, badum, bip
215
00:12:48,645 --> 00:12:49,771
Bip, bup
216
00:12:50,772 --> 00:12:52,482
Patrzcie na mapę!
217
00:12:52,566 --> 00:12:54,317
Tutaj jesteśmy!
218
00:12:54,401 --> 00:12:59,281
Całe życie nie wychodziłem z pokoju 215
w Mountain View Inn.
219
00:12:59,281 --> 00:13:04,244
Zastanawiałem się, co jest na korytarzu?
Co jest na dole? I na parkingu?
220
00:13:04,244 --> 00:13:07,497
To przygoda, na którą czekałem!
221
00:13:09,958 --> 00:13:12,002
Jadę!
- Czekaj! Wzięłam linę...
222
00:13:13,128 --> 00:13:14,254
by cię opuścić.
223
00:13:25,140 --> 00:13:26,641
Pisk!
224
00:13:26,725 --> 00:13:28,184
Wszystko okej?
225
00:13:28,810 --> 00:13:30,270
Tak sądzę.
226
00:13:30,270 --> 00:13:32,314
Rety, to prawdziwy labirynt!
227
00:13:37,193 --> 00:13:38,445
Okej.
228
00:13:43,116 --> 00:13:44,451
Pisk!
229
00:13:44,451 --> 00:13:47,996
Straciliśmy sygnał. Chodźmy!
230
00:13:48,872 --> 00:13:50,123
Halo?
231
00:13:50,707 --> 00:13:51,791
Halo?
232
00:13:52,834 --> 00:13:54,419
Pisk!
233
00:13:55,879 --> 00:13:57,547
To ślepy zaułek.
234
00:13:58,381 --> 00:14:01,635
Odzyskaliśmy sygnał, ale gdzie on jest?
235
00:14:02,135 --> 00:14:04,971
To wygląda jak budynek Edisona?
236
00:14:05,722 --> 00:14:07,974
Dodam go do mapy.
- Nie rozumiem.
237
00:14:08,058 --> 00:14:11,561
Tunele ciągną się przez cały kampus,
ale są zamknięte.
238
00:14:11,645 --> 00:14:14,189
To którędy uciekł złodziej?
239
00:14:14,189 --> 00:14:15,899
Musimy szukać dalej.
240
00:14:16,566 --> 00:14:18,401
Hej, kończy mi się paliwo.
241
00:14:18,944 --> 00:14:21,696
Jak to? Motocykl nie zużywa paliwa.
242
00:14:21,780 --> 00:14:23,531
Jestem głodny!
243
00:14:25,617 --> 00:14:28,203
W książce uwielbia kanapki z dżemem.
244
00:14:29,663 --> 00:14:30,789
Zaraz coś załatwimy.
245
00:14:34,584 --> 00:14:35,919
O rety!
246
00:14:35,919 --> 00:14:39,130
Jadłem okruszki chleba i orzeszki.
247
00:14:39,214 --> 00:14:42,008
Kiedyś nawet kawałek zgniłej truskawki.
248
00:14:42,092 --> 00:14:43,885
Ale to jest doskonałość!
249
00:14:44,761 --> 00:14:45,804
Samirze.
250
00:14:45,804 --> 00:14:49,599
Tata mówił, że uczysz się
do sprawdzianu z matematyki.
251
00:14:49,683 --> 00:14:50,767
Tak.
252
00:14:50,767 --> 00:14:54,688
Jutro mogę popilnować Idrisa,
jeśli trzeba.
253
00:14:56,773 --> 00:14:59,234
A nie musisz być w pracy?
- Mam wolne.
254
00:14:59,234 --> 00:15:01,695
Zamierzałam płacić rachunki.
255
00:15:01,695 --> 00:15:03,321
Dam sobie radę.
256
00:15:04,406 --> 00:15:05,740
Skup się na sobie.
257
00:15:15,834 --> 00:15:16,877
Wszystko okej?
258
00:15:17,627 --> 00:15:19,296
Ten sprawdzian, o którym mówiła...
259
00:15:20,380 --> 00:15:21,715
już go napisałem.
260
00:15:21,715 --> 00:15:23,091
Oblałeś?
261
00:15:23,091 --> 00:15:24,885
Nie. Dostałem szóstkę.
262
00:15:25,468 --> 00:15:27,178
Czemu jej nie powiedziałeś?
263
00:15:27,262 --> 00:15:29,764
Gdy się zaprzyjaźniłem z Nią i Charli
264
00:15:30,682 --> 00:15:33,101
i zaczęliśmy rozwiązywać zagadkę,
265
00:15:34,311 --> 00:15:38,315
nie mam tyle czasu,
by zajmować się bratem czy obowiązkami.
266
00:15:39,566 --> 00:15:41,735
Nie mógłbym prosić o pomoc.
267
00:15:41,735 --> 00:15:43,737
Rodzice już robią bardzo dużo.
268
00:15:43,737 --> 00:15:46,865
Wiem, jak to jest bać się o coś poprosić.
269
00:15:46,865 --> 00:15:48,366
Moja mama się zamartwia.
270
00:15:48,450 --> 00:15:51,745
Nie mógłbym powiedzieć jej o motocyklu.
271
00:15:51,745 --> 00:15:55,999
Myślisz, że mógłbym pojeździć
po księgarni po zamknięciu?
272
00:15:56,625 --> 00:15:58,585
Nie. Musisz odpocząć.
273
00:15:59,377 --> 00:16:01,796
Jutro się najeździsz.
274
00:16:09,012 --> 00:16:11,723
Nia, to jest Malcolm Turner.
275
00:16:11,723 --> 00:16:14,351
Jest przewodniczącym
Związku Czarnych Studentów.
276
00:16:15,644 --> 00:16:17,145
Widziałem cię w księgarni.
277
00:16:17,229 --> 00:16:19,481
Przyjaźnisz się z Charli i Samirem?
278
00:16:19,481 --> 00:16:20,565
Tak.
279
00:16:21,483 --> 00:16:24,861
Twoja mama powiedziała mi, co się stało.
280
00:16:25,654 --> 00:16:27,155
Przykro mi, że to przeżyłaś.
281
00:16:27,822 --> 00:16:32,786
Powiedziała, że chcesz zorganizować bojkot
sklepu obok kampusu?
282
00:16:32,786 --> 00:16:34,246
Tak. Co ty na to?
283
00:16:36,831 --> 00:16:38,333
A jaki jest tego cel?
284
00:16:38,917 --> 00:16:42,003
Chcesz, żeby właściciel
wystosował przeprosiny?
285
00:16:42,712 --> 00:16:45,507
Podpisał umowę, by nie profilować rasowo?
286
00:16:46,383 --> 00:16:48,176
Ma zamknąć sklep?
287
00:16:49,553 --> 00:16:53,932
Nie chcę, by to się komuś przytrafiło.
Chcę się czuć bezpiecznie.
288
00:16:55,058 --> 00:16:55,892
Tak.
289
00:16:57,435 --> 00:17:00,689
Chodzi ci o coś więcej
niż tylko właściciela sklepu.
290
00:17:01,481 --> 00:17:02,482
Prawda?
291
00:17:04,316 --> 00:17:06,319
Masz tu książkę o Rosie Parks.
292
00:17:08,446 --> 00:17:11,199
W tym bojkocie nie chodziło o kierowcę,
293
00:17:11,283 --> 00:17:13,034
który kazał jej wstać.
294
00:17:13,118 --> 00:17:14,369
Ma rację.
295
00:17:14,369 --> 00:17:17,497
Chodziło o miasto i system. O segregację.
296
00:17:17,581 --> 00:17:20,583
Chodziło o rasistowskie działania i prawa,
297
00:17:20,667 --> 00:17:23,587
które spychały czarnych
na tył metaforycznego autobusu.
298
00:17:23,587 --> 00:17:24,713
Właśnie.
299
00:17:24,795 --> 00:17:28,382
Moje pytanie brzmi,
chcesz dorwać jednego gościa
300
00:17:28,967 --> 00:17:30,302
czy cały system?
301
00:17:33,722 --> 00:17:34,723
A jedno i drugie?
302
00:17:36,099 --> 00:17:38,101
Mówiłeś wcześniej o umowie.
303
00:17:38,101 --> 00:17:41,146
Może inne firmy coś podpiszą.
304
00:17:41,771 --> 00:17:44,733
Zobowiązanie przeciwko rasizmowi.
305
00:17:45,483 --> 00:17:47,736
Ludzie wiedzieliby, gdzie robić zakupy.
306
00:17:48,570 --> 00:17:52,073
Jeśli właściciel nie podpisze,
ludzie sami go zbojkotują.
307
00:17:55,577 --> 00:17:58,038
Podoba mi się, jak myślisz.
308
00:17:58,038 --> 00:18:00,373
A jeśli właściciele firm mają dzieci,
309
00:18:00,457 --> 00:18:02,125
to posłuchają.
310
00:18:02,125 --> 00:18:04,461
Ogłoście to z przyjaciółmi.
311
00:18:04,461 --> 00:18:05,545
Doktor Barnes?
312
00:18:06,963 --> 00:18:08,757
Wspieram was w 100%.
313
00:18:13,845 --> 00:18:15,680
Nada się do zapadni?
314
00:18:15,764 --> 00:18:17,891
Gdy to przetniemy, to koniec.
315
00:18:17,891 --> 00:18:20,852
Może powinnyśmy...
- Zaczekaj.
316
00:18:23,855 --> 00:18:25,357
Syd, no weź.
317
00:18:25,357 --> 00:18:28,777
Dobrze. Przepraszam.
W końcu mam przyjaciółkę.
318
00:18:28,777 --> 00:18:32,113
Świetnie. Zobaczycie się na spinningu.
319
00:18:35,533 --> 00:18:37,285
Hej.
320
00:18:37,786 --> 00:18:39,079
Co robicie?
321
00:18:39,079 --> 00:18:41,539
Stół do magicznych sztuczek.
322
00:18:42,624 --> 00:18:43,625
Spoko.
323
00:18:47,045 --> 00:18:50,423
Wziąłem kilka.
324
00:18:51,758 --> 00:18:52,926
Nikomu nie powiem.
325
00:18:53,802 --> 00:18:56,638
Muszę wracać do projektu. Na razie.
326
00:19:03,728 --> 00:19:05,730
Dobrze. Odpisz.
327
00:19:14,948 --> 00:19:15,949
BULWAR BLIŹNIĄT
328
00:19:15,949 --> 00:19:17,158
PÓŁNOC W DZIEWIĄTEJ ALEI
329
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
Hej!
330
00:19:28,795 --> 00:19:30,338
Pisk!
331
00:19:34,175 --> 00:19:35,260
Ciasteczka!
332
00:19:35,260 --> 00:19:36,761
Pisk!
333
00:19:36,845 --> 00:19:37,846
CIASTKA Z CZEKOLADĄ
334
00:19:43,101 --> 00:19:44,561
Nie jedz ich.
335
00:19:45,520 --> 00:19:47,147
Ludzie zauważą.
336
00:19:47,147 --> 00:19:50,191
Ale to nie powinno się zmarnować, co?
337
00:19:50,275 --> 00:19:53,528
Fajny motocykl. Jestem Rosie.
338
00:19:53,612 --> 00:19:54,988
A ja Ralph.
339
00:19:54,988 --> 00:19:56,573
Skąd jesteś?
340
00:19:56,573 --> 00:19:58,742
Z Mountain View Inn w Kalifornii.
341
00:19:59,409 --> 00:20:03,371
Kalifornia? Niezła przygoda.
342
00:20:03,455 --> 00:20:04,915
Chyba tak.
343
00:20:04,915 --> 00:20:07,125
Hej, chcesz poznać pozostałych?
344
00:20:15,050 --> 00:20:17,052
Hej! Poznajcie Ralpha.
345
00:20:17,052 --> 00:20:18,803
Skąd masz motocykl?
- Jest prawdziwy?
346
00:20:18,887 --> 00:20:20,013
Jak szybko jeździ?
347
00:20:20,013 --> 00:20:22,724
Gdzie się nauczyłeś jeździć?
- Cisza!
348
00:20:25,435 --> 00:20:26,978
Ty.
349
00:20:27,062 --> 00:20:29,814
Zadajesz się z ludźmi, prawda?
350
00:20:30,398 --> 00:20:34,569
Tylko z dzieciakami.
- Przestań jeździć na motocyklu.
351
00:20:34,653 --> 00:20:36,571
Wydasz nas.
352
00:20:37,781 --> 00:20:39,741
Tylko się wygłupiałem.
353
00:20:39,741 --> 00:20:42,744
Myślicie, że nigdy nie byłem młody,
354
00:20:42,744 --> 00:20:48,083
że nigdy nie chciałem wsiąść na motocykl
i wyruszyć na przygodę.
355
00:20:48,875 --> 00:20:50,835
Coś wam pokażę.
356
00:20:50,919 --> 00:20:54,923
Pułapka ludzi mi to zrobiła,
gdy byłem w twoim wieku.
357
00:20:55,423 --> 00:20:57,092
Przyjrzyjcie się!
358
00:20:58,718 --> 00:21:02,722
Nie bez powodu jestem tu najstarszą myszą.
359
00:21:02,806 --> 00:21:04,724
Trzymam się swojej dziury.
360
00:21:04,808 --> 00:21:06,977
Wy zróbcie to samo.
361
00:21:06,977 --> 00:21:09,354
Ralph?
362
00:21:10,021 --> 00:21:11,147
Ralph, nie.
363
00:21:11,231 --> 00:21:12,941
Samirze, tutaj!
364
00:21:12,941 --> 00:21:16,653
Co ty robisz? Miałeś dziś nie jeździć.
365
00:21:16,653 --> 00:21:17,737
Daj spokój!
366
00:21:17,821 --> 00:21:19,698
Po co mieć motocykl,
367
00:21:19,698 --> 00:21:22,576
skoro nie można na nim zasuwać?
368
00:21:22,576 --> 00:21:25,745
Nie masz motocyklu. Należy do Charli.
369
00:21:26,246 --> 00:21:28,915
Jeśli nie mogę ci ufać, to go zabiorę.
370
00:21:29,874 --> 00:21:32,168
Chodźmy. Czas spać.
371
00:21:59,112 --> 00:22:00,280
Ale czad.
372
00:22:00,280 --> 00:22:01,364
SPRZECIW SIĘ RASIZMOWI
373
00:22:01,448 --> 00:22:03,074
Pogadam z rodzicami. Podpiszą.
374
00:22:03,158 --> 00:22:07,162
Pogadam też z właścicielem sklepu
z narzędziami i dostawcą farb.
375
00:22:07,162 --> 00:22:08,914
Dołączysz do nas?
376
00:22:10,582 --> 00:22:15,462
Tam skąd pochodzę,
rząd się mści za coś takiego.
377
00:22:16,254 --> 00:22:19,841
Protestowaliśmy pokojowo,
a odpowiedzieli siłą.
378
00:22:20,717 --> 00:22:22,052
Potem zaczęła się wojna.
379
00:22:23,428 --> 00:22:26,765
Samirze, nie musisz...
- Nie. Chcę.
380
00:22:27,641 --> 00:22:30,685
Porozmawiam z przyjaciółmi
w syryjskiej piekarni.
381
00:22:33,563 --> 00:22:35,482
Co się dzieje z centrum dowodzenia?
382
00:22:36,274 --> 00:22:37,108
STARY CHAUNCY
383
00:22:37,192 --> 00:22:38,360
To Oliver.
384
00:22:38,360 --> 00:22:40,320
„Stary Chauncy”?
385
00:22:40,320 --> 00:22:41,613
Co to znaczy?
386
00:22:42,364 --> 00:22:44,032
Gdzieś widziałem te słowa.
387
00:22:45,075 --> 00:22:48,411
W tłumaczeniach hieroglifów
z biura Olivera!
388
00:22:49,829 --> 00:22:54,793
Tu. To ksywka założyciela uniwersytetu,
Charlesa Wickforda.
389
00:22:55,293 --> 00:22:56,336
„Stary Chauncy”.
390
00:22:57,462 --> 00:23:01,132
Mama o nim czytała, gdy przyjęła pracę.
391
00:23:01,800 --> 00:23:04,135
Podobno jego duch nawiedza kampus.
392
00:23:04,719 --> 00:23:06,972
Kolejny ślepy zaułek.
393
00:23:07,806 --> 00:23:08,807
Nie wierzę.
394
00:23:10,100 --> 00:23:11,101
Co?
395
00:23:12,477 --> 00:23:13,562
Jest w moim domu.
396
00:23:16,481 --> 00:23:18,233
Ralph?
- Halo?
397
00:23:18,233 --> 00:23:20,026
Ralph!
- Gdzie jesteś?
398
00:23:20,527 --> 00:23:21,945
Halo?
- Jest tutaj.
399
00:23:21,945 --> 00:23:25,031
Halo! Halo?
400
00:23:25,115 --> 00:23:26,950
Ralph? Gdzie jesteś?
401
00:23:26,950 --> 00:23:29,160
Tutaj! Halo?
- Ralph?
402
00:23:29,911 --> 00:23:31,746
Gdzie on jest?
- Halo?
403
00:23:31,830 --> 00:23:35,166
Ralph?
- Halo? Ahoj, hoj!
404
00:23:35,667 --> 00:23:36,668
Jest tutaj.
405
00:23:41,172 --> 00:23:42,591
Nic tam nie ma.
406
00:23:42,591 --> 00:23:43,717
Halo!
407
00:23:44,676 --> 00:23:45,927
Z tyłu.
408
00:23:46,011 --> 00:23:48,263
Jesteście blisko!
- Przesuńmy ją.
409
00:23:50,181 --> 00:23:52,225
Ralph! Jesteś cały.
410
00:23:53,226 --> 00:23:55,520
Przecisnąłem się przez to pęknięcie.
411
00:23:55,604 --> 00:23:59,441
To ma sens. Dom wybudowano
niedługo po uniwersytecie.
412
00:23:59,441 --> 00:24:01,359
Musiał być podłączony do tuneli.
413
00:24:01,443 --> 00:24:05,030
Gdyby ta dziura była większa,
moglibyśmy wejść do tunelu.
414
00:24:05,822 --> 00:24:08,658
Poszukamy dowodu, którędy uciekł złodziej.
415
00:24:09,367 --> 00:24:13,121
Potrzeba młota pneumatycznego,
by się przebić.
416
00:24:15,123 --> 00:24:16,374
A może nie.
417
00:24:21,379 --> 00:24:24,966
Zgrzyt!
418
00:24:25,717 --> 00:24:31,431
Zgrzyt!
419
00:24:31,431 --> 00:24:35,310
Nie wierzę, że się udało!
- A ja, że piszą dźwięki na pudełku.
420
00:24:35,310 --> 00:24:36,228
ZGRZYT!
421
00:24:36,728 --> 00:24:39,439
Nie wierzę,
że robimy dziurę w mojej piwnicy.
422
00:24:40,315 --> 00:24:43,318
Spokojnie.
Pomagam tacie łatać takie dziury.
423
00:24:43,818 --> 00:24:46,655
Pomogę, gdy skończymy.
- Oby.
424
00:24:46,655 --> 00:24:49,741
Zgrzyt!
425
00:24:49,741 --> 00:24:51,785
To może chwilę potrwać.
426
00:24:52,327 --> 00:24:54,996
Musimy się dowiedzieć,
co znaczy „Stary Chauncy”.
427
00:24:55,080 --> 00:24:55,914
Racja.
428
00:24:57,165 --> 00:25:00,710
A może Oliver chce,
byśmy pogadali z innym duchem?
429
00:25:00,794 --> 00:25:02,879
I Stary Chauncy też będzie do nas pisał?
430
00:25:02,963 --> 00:25:04,381
Nie wiem, może.
431
00:25:04,381 --> 00:25:06,299
Gdzie go w ogóle znajdziemy?
432
00:25:06,883 --> 00:25:07,884
Nia?
433
00:25:09,219 --> 00:25:10,387
Chodźmy.
434
00:25:14,516 --> 00:25:15,517
Cześć wszystkim.
435
00:25:16,101 --> 00:25:17,352
Fajnie, że jesteście.
436
00:25:17,352 --> 00:25:20,730
Mój detektyw chce was przesłuchać w sobotę
437
00:25:20,814 --> 00:25:23,316
i zapytać, jak odkryliście,
że Wieśniak to fałszywka.
438
00:25:23,400 --> 00:25:26,570
Ma być nieoficjalnie. Chce was wysłuchać.
439
00:25:26,570 --> 00:25:28,405
Dobrze? O 10.00?
440
00:25:29,447 --> 00:25:30,448
Jasne.
441
00:25:31,157 --> 00:25:33,076
Okej. Dam jej znać.
442
00:25:37,205 --> 00:25:39,541
Przerwa. Zasady związkowców.
443
00:25:40,041 --> 00:25:40,875
Hej, Samirze,
444
00:25:40,959 --> 00:25:43,044
przyniósłbyś te ciasteczka,
445
00:25:43,128 --> 00:25:45,171
które miała pani w księgarni?
446
00:26:10,196 --> 00:26:14,075
Jak tam wieczór z psiapsiółką?
447
00:26:14,868 --> 00:26:16,328
O czym ty mówisz?
448
00:26:16,995 --> 00:26:19,164
Widziałam, jak się wymykasz.
449
00:26:20,415 --> 00:26:23,001
Założyłam, że spotykasz się z Amber.
450
00:26:23,001 --> 00:26:25,337
Uczyłam się w bibliotece.
451
00:26:25,337 --> 00:26:27,923
Nie chciałam budzić rodziców.
452
00:26:27,923 --> 00:26:30,091
Daj spokój! Gdzie byłaś?
453
00:26:30,967 --> 00:26:32,510
Na imprezie?
454
00:26:34,262 --> 00:26:35,347
Przyszłaś tutaj?
455
00:26:36,473 --> 00:26:39,142
Powiedziałam ci. Odpuść ten temat.
456
00:26:39,226 --> 00:26:40,393
Okej.
457
00:26:41,311 --> 00:26:44,189
Hej, wiesz coś o Starym Chauncym?
458
00:26:44,856 --> 00:26:48,693
Założycielu uniwersytetu?
- Tak, o jego duchu.
459
00:26:49,361 --> 00:26:50,820
To legenda.
460
00:26:51,571 --> 00:26:53,365
Jak brzmi?
- Nie wiem.
461
00:26:53,365 --> 00:26:57,035
Że krąży po korytarzach
i pilnuje studentów.
462
00:26:57,035 --> 00:27:00,413
Podobno mieszka w starej szkole
na skraju kampusu.
463
00:27:01,206 --> 00:27:04,584
Spokojnie, Char. Duchy nie istnieją.
464
00:27:06,086 --> 00:27:07,087
Tak.
465
00:27:20,225 --> 00:27:22,394
Musimy to robić w nocy?
466
00:27:22,394 --> 00:27:24,604
Wtedy wychodzi Stary Chauncy.
467
00:27:24,688 --> 00:27:26,690
Może mu powiemy, że to banał
468
00:27:26,690 --> 00:27:28,316
i przerzuci się na dzień.
469
00:27:28,400 --> 00:27:30,026
Jak Ralphowi idzie z dziurą?
470
00:27:30,694 --> 00:27:34,906
Cytuję: „Szeroka na dwanaście myszy”.
471
00:27:34,990 --> 00:27:37,075
Czyli już prawie?
472
00:27:39,077 --> 00:27:40,912
„Szkoła Wickforda”.
473
00:27:42,831 --> 00:27:46,167
To tutaj uczył
Charles „Chauncy” Wickford,
474
00:27:46,251 --> 00:27:48,295
nim założył uniwersytet.
475
00:27:48,920 --> 00:27:50,171
Oby był w domu.
476
00:27:57,637 --> 00:28:01,808
Halo? Stary Chauncy? Jest pan tu?
477
00:28:02,309 --> 00:28:04,060
Jesteśmy przyjaciółmi Olivera.
478
00:28:04,144 --> 00:28:05,228
Chcemy porozmawiać.
479
00:28:08,440 --> 00:28:09,441
Co to było?
480
00:28:16,489 --> 00:28:19,492
Okej. Może to był zły pomysł.
481
00:28:26,666 --> 00:28:28,418
Stary Chauncy?
482
00:29:20,887 --> 00:29:22,889
Napisy: Agnieszka Otawska