1 00:00:18,061 --> 00:00:19,646 Ale czad. 2 00:00:21,773 --> 00:00:25,443 Dobrze robimy? Was nie powinno tu być. 3 00:00:26,027 --> 00:00:28,613 Jeśli zaraz nie wrócimy, będziemy mieć kłopoty. 4 00:00:28,697 --> 00:00:30,407 Mój tata też. 5 00:00:37,122 --> 00:00:38,123 Tunel! 6 00:00:40,333 --> 00:00:42,544 Ale dokąd on prowadzi? 7 00:00:48,049 --> 00:00:49,509 Czego szukasz? 8 00:00:50,051 --> 00:00:52,262 Śladów, ale żadnych nie widzę. 9 00:00:54,097 --> 00:00:56,141 Jak myślicie? Rzucamy monetą? 10 00:00:57,100 --> 00:00:59,519 Orzeł, idziemy... tędy? 11 00:01:02,230 --> 00:01:03,648 Monetą powiadasz? 12 00:01:08,320 --> 00:01:09,404 Co to było? 13 00:01:11,323 --> 00:01:13,909 Reszka. Wracamy do biblioteki. 14 00:01:36,097 --> 00:01:37,891 Autor-widmo 15 00:01:39,017 --> 00:01:40,518 Co tak długo? 16 00:01:41,353 --> 00:01:43,688 Nie chcę tu utknąć na całą noc. 17 00:01:43,772 --> 00:01:45,482 Ja też. 18 00:01:46,524 --> 00:01:47,692 Wreszcie. 19 00:01:48,860 --> 00:01:53,240 Powiedziałem tacie, że wyjdę za pięć minut. Chodźmy. 20 00:01:53,240 --> 00:01:55,992 Czekaj. Musimy sprawdzić rejestr. 21 00:01:56,701 --> 00:01:58,078 Co? Nie. 22 00:01:58,078 --> 00:02:01,748 Wiemy, że złodziej EW wziął go razem z obrazem z pelikanem. 23 00:02:01,748 --> 00:02:04,459 Możemy zdobyć nazwisko. To zajmie chwilę. 24 00:02:11,675 --> 00:02:14,511 Sprawdzam. 25 00:02:15,804 --> 00:02:16,930 Nie ma go tu. 26 00:02:17,639 --> 00:02:18,640 To niedobrze. 27 00:02:19,224 --> 00:02:20,976 To nie jest najgorszy problem. 28 00:02:20,976 --> 00:02:24,312 Jak wrócimy do tunelu, żeby móc się rozejrzeć? 29 00:02:24,396 --> 00:02:26,648 Chodźmy. Mój tata czeka. 30 00:02:26,648 --> 00:02:28,024 Jakoś wrócimy. 31 00:02:28,108 --> 00:02:31,570 Nie możemy. Biblioteka jest zamknięta. - To co robimy? 32 00:02:32,070 --> 00:02:34,197 Powiedz o tym detektywowi 33 00:02:34,281 --> 00:02:35,907 i może ona to rozgryzie? 34 00:02:44,207 --> 00:02:45,625 ŻELAZNA KRATA 35 00:02:47,002 --> 00:02:48,336 Oliver. 36 00:02:48,420 --> 00:02:50,046 „Żelazna krata”? 37 00:02:51,965 --> 00:02:56,720 Może chodzi mu o kratę ściekową? Żeby wrócić do tuneli. 38 00:02:57,262 --> 00:02:58,805 Da się je otworzyć? 39 00:02:59,431 --> 00:03:01,474 Nie potrzeba do tego narzędzi? 40 00:03:02,267 --> 00:03:04,185 Znalazłam coś o tunelach. 41 00:03:04,269 --> 00:03:06,229 Dużo starych szkół je miało. 42 00:03:07,230 --> 00:03:09,941 Zimą chodziło się nimi między budynkami. 43 00:03:10,025 --> 00:03:12,402 Większość jest zamknięta i opuszczona. 44 00:03:12,402 --> 00:03:15,530 Samirze, potrzebuję, żebyś popilnował Idrisa. 45 00:03:15,614 --> 00:03:18,074 Hej, panie Yousef. - Hej, Nia, Charli. 46 00:03:18,617 --> 00:03:20,368 Jutro nad tym pomyślimy. 47 00:03:20,911 --> 00:03:22,162 Ja też już pójdę. 48 00:03:22,746 --> 00:03:23,747 Na razie. 49 00:03:33,131 --> 00:03:34,466 Przepraszam. 50 00:03:34,466 --> 00:03:37,844 Cześć! Nia, tak? Córka rektor Barnes? 51 00:03:37,928 --> 00:03:39,012 To ja. 52 00:03:39,721 --> 00:03:42,224 Ma pani jakieś książki o Rosie Parks? 53 00:03:42,224 --> 00:03:43,558 Oczywiście. Chodź. 54 00:03:45,477 --> 00:03:47,229 Okej, proszę. 55 00:03:47,229 --> 00:03:49,981 Szukasz jakiejś konkretnej czy... 56 00:03:50,065 --> 00:03:51,650 Po prostu szukam. 57 00:03:51,650 --> 00:03:54,110 Zawołaj, gdybyś czegoś potrzebowała. 58 00:03:54,194 --> 00:03:55,195 Dzięki. 59 00:04:06,164 --> 00:04:10,085 Tak, panią też było miło poznać. 60 00:04:10,794 --> 00:04:12,963 Nie mogę się doczekać. Do widzenia. 61 00:04:13,880 --> 00:04:15,549 Syd, nie uwierzysz. 62 00:04:15,549 --> 00:04:18,050 Komuś z przyjęcia, na którym występowałam, 63 00:04:18,134 --> 00:04:22,096 spodobało się przedstawienie i mam wystąpić znowu! 64 00:04:22,180 --> 00:04:23,932 Gratuluję! 65 00:04:23,932 --> 00:04:26,851 To nie byle co. Muszę poćwiczyć. 66 00:04:26,935 --> 00:04:29,271 Potrzebuję więcej sztuczek i rekwizytów. 67 00:04:29,271 --> 00:04:31,189 I stołu na nie. 68 00:04:32,232 --> 00:04:33,525 Najlepiej z zapadnią. 69 00:04:33,525 --> 00:04:36,319 Mogę pomóc ze stołem. - Poważnie? 70 00:04:36,403 --> 00:04:39,322 Skorzystamy z warsztatu na uczelni. - Świetnie! 71 00:04:39,406 --> 00:04:41,783 Okej, więc blat... - Sydney? 72 00:04:42,659 --> 00:04:43,660 Hej, Amber! 73 00:04:43,660 --> 00:04:46,746 Bezlitosne zajęcia, co? Nie czuję nóg. 74 00:04:47,289 --> 00:04:48,582 To jest nas dwie. 75 00:04:49,541 --> 00:04:52,794 Zrobisz sobie przerwę i pójdziesz ze mną na kawę? 76 00:04:54,796 --> 00:04:56,506 A to nie tylko dla członków? 77 00:04:57,924 --> 00:04:59,676 Będziesz moim gościem. 78 00:05:02,971 --> 00:05:04,264 Zaraz wracam, okej? 79 00:05:06,224 --> 00:05:07,893 WITAMY NOWYCH CZŁONKÓW 80 00:05:07,893 --> 00:05:09,269 Witaj w Hawthorne. 81 00:05:12,188 --> 00:05:14,024 Zaczekaj tu. Muszę cię wpisać. 82 00:05:21,948 --> 00:05:22,949 Pierwszy raz? 83 00:05:23,533 --> 00:05:24,910 Tak. 84 00:05:26,202 --> 00:05:27,203 Mój też. 85 00:05:31,082 --> 00:05:33,460 Myślisz, że możemy wziąć cukierka? 86 00:05:34,794 --> 00:05:36,213 Nie wiem. 87 00:05:37,088 --> 00:05:38,256 Może to tylko dekoracja? 88 00:05:48,683 --> 00:05:49,684 Cześć. 89 00:05:51,269 --> 00:05:52,729 Uczysz się przed szkołą? 90 00:05:53,605 --> 00:05:55,106 Sprawdzian z matmy. 91 00:05:57,776 --> 00:05:58,777 Jestem z ciebie dumny. 92 00:05:58,777 --> 00:06:01,821 Nauka w obozie dla uchodźców mogła być lepsza 93 00:06:01,905 --> 00:06:03,657 i na początku było ci ciężko. 94 00:06:03,657 --> 00:06:06,201 Ale świetnie sobie radzisz. - Dziękuję. 95 00:06:06,201 --> 00:06:09,079 Gdy byłeś z przyjaciółmi w księgarni, 96 00:06:09,079 --> 00:06:10,455 to też się uczyłeś? 97 00:06:10,455 --> 00:06:12,332 Mieliście poważne miny. 98 00:06:13,625 --> 00:06:15,752 Tak, uczyliśmy się. 99 00:06:16,670 --> 00:06:17,712 Coś ci powiem. 100 00:06:17,796 --> 00:06:19,714 Zmienili mi dziś zmianę. 101 00:06:19,798 --> 00:06:23,093 Może wezmę Idrisa do parku, żebyś miał więcej czasu? 102 00:06:24,261 --> 00:06:27,264 Ustalone. Nie martw się tym. Szkoła jest najważniejsza. 103 00:06:42,195 --> 00:06:43,321 Nie zgadzam się! 104 00:06:43,405 --> 00:06:46,032 Jestem za młody, by mnie wyrzucać do śmieci! 105 00:06:53,790 --> 00:06:55,166 Gadająca mysz. 106 00:06:55,667 --> 00:06:59,546 Cześć, mały. Już dobrze. 107 00:06:59,546 --> 00:07:01,923 Co się stało z tamtym chłopakiem? 108 00:07:02,007 --> 00:07:03,800 Co zrobiłeś z motocyklem? 109 00:07:04,384 --> 00:07:07,929 Motocyklem? - Wpadłem z nim do kosza. 110 00:07:08,013 --> 00:07:11,016 Nie moja wina. Telefon zadzwonił i mnie przestraszył. 111 00:07:11,016 --> 00:07:15,520 Gdzie myślisz, że jesteś? - W Mountain View Inn. Pokój 215. 112 00:07:16,354 --> 00:07:19,482 O nie! Pewnie tu wynoszą śmieci. 113 00:07:19,566 --> 00:07:21,776 Samirze, wychodzimy! 114 00:07:23,236 --> 00:07:24,362 Hej, kolego! 115 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 Może mnie wyciągniesz? 116 00:07:26,615 --> 00:07:27,824 Chwileczkę! 117 00:07:28,658 --> 00:07:29,659 Jak się nazywasz? 118 00:07:30,243 --> 00:07:31,244 Ralph. 119 00:07:31,828 --> 00:07:33,580 Ja jestem Samir. 120 00:07:34,289 --> 00:07:38,919 Musisz zostać w tym pokoju, póki nie wrócę ze szkoły, okej? 121 00:07:38,919 --> 00:07:40,253 A co będę jadł? 122 00:07:45,926 --> 00:07:47,093 Proszę. 123 00:07:48,637 --> 00:07:49,638 A może dwa? 124 00:07:52,474 --> 00:07:55,602 I hej, dziękuję, że mnie nie podniosłeś. 125 00:07:56,519 --> 00:07:59,773 Pozwoliłeś mi samemu wyjść z kosza. 126 00:08:00,440 --> 00:08:02,567 Z dumą i godnością. 127 00:08:03,068 --> 00:08:06,905 Samirze, uważam, że jesteś w porządku. 128 00:08:07,489 --> 00:08:08,657 Samirze! 129 00:08:09,574 --> 00:08:10,575 Muszę iść. 130 00:08:12,577 --> 00:08:13,620 Już idę. 131 00:08:23,880 --> 00:08:24,881 Jest pusta. 132 00:08:25,715 --> 00:08:28,301 Wiedziałam, gdy Samir napisał. 133 00:08:29,511 --> 00:08:32,514 Mysz i motocykl. - Bez myszy. 134 00:08:33,056 --> 00:08:35,933 Uwielbiam tę książkę. Beverly Cleary to geniuszka. 135 00:08:37,226 --> 00:08:40,480 Przyniosłam swój egzemplarz, byśmy mogli ją przeczytać. 136 00:08:41,481 --> 00:08:42,649 O czym jest? 137 00:08:43,275 --> 00:08:45,902 O myszy, która mieszka w pokoju hotelowym. 138 00:08:45,986 --> 00:08:48,572 Mama się o niego martwi, więc go chroni, 139 00:08:48,572 --> 00:08:50,198 a on pragnie przygód. 140 00:08:50,282 --> 00:08:53,285 I niech zgadnę, dostaje motocykl? 141 00:08:53,285 --> 00:08:56,830 Tak, to zabawka, którą ożywia, naśladując odgłos silnika. 142 00:08:56,830 --> 00:08:58,206 Czyli: „brum, brum”. 143 00:09:00,959 --> 00:09:04,504 Może Oliver wypuścił Ralpha, by pomógł z tunelami. 144 00:09:04,588 --> 00:09:06,172 Zmieści się przez kratę. 145 00:09:06,256 --> 00:09:08,717 O tym myślałam. Masz motocykl? 146 00:09:09,259 --> 00:09:11,887 Tak. Proszę! 147 00:09:11,887 --> 00:09:15,140 Fajnie, że mój model na coś się przyda. 148 00:09:15,140 --> 00:09:17,726 Patrz. Zrobiłam dla niego kask. 149 00:09:20,478 --> 00:09:25,901 Mam zbadać tunele, by się dowiedzieć którędy uciekł złodziej? 150 00:09:25,901 --> 00:09:30,113 Tak. I jeśli nam pomożesz, mamy dla ciebie niespodziankę. 151 00:09:30,113 --> 00:09:31,698 Jaką? Ser? 152 00:09:32,324 --> 00:09:34,326 Lepszą od sera. 153 00:09:34,326 --> 00:09:35,911 Wątpię. 154 00:09:35,911 --> 00:09:37,245 Hej. 155 00:09:37,329 --> 00:09:39,080 Cześć. Wchodźcie. 156 00:09:39,164 --> 00:09:42,459 Nio, Charli, to jest Ralph. 157 00:09:43,793 --> 00:09:45,253 Jesteś uroczy. 158 00:09:45,337 --> 00:09:48,215 To twój motocykl? - Tak. 159 00:09:48,215 --> 00:09:51,343 Chromowany! Co za piękność! 160 00:09:51,343 --> 00:09:52,761 Chcesz się przejechać? 161 00:09:53,637 --> 00:09:56,765 Pewnie, byłoby... spoko. 162 00:09:59,601 --> 00:10:01,978 Solidne uchwyty. Manetki działają. 163 00:10:02,520 --> 00:10:06,816 Wolałbym czerwony, ale to dobra maszyna. 164 00:10:07,943 --> 00:10:10,445 Dobrze, Samirze. Tak! Masz rację! 165 00:10:10,445 --> 00:10:13,531 To jest lepsze od sera! Wchodzę w to! 166 00:10:13,615 --> 00:10:14,658 Dzięki. 167 00:10:15,659 --> 00:10:17,994 Dawaj. Przejedź się. 168 00:10:18,828 --> 00:10:21,456 Rzecz w tym, że nie wiem, jak go odpalić. 169 00:10:21,456 --> 00:10:22,958 To nic takiego. 170 00:10:22,958 --> 00:10:27,587 Łatwo go odpalić. Musisz tylko wydać dźwięk. 171 00:10:28,088 --> 00:10:29,589 Jak: „brum, brum”. 172 00:10:30,257 --> 00:10:31,758 To brzmi jak auto. 173 00:10:32,300 --> 00:10:33,677 Może bardziej... 174 00:10:35,428 --> 00:10:37,180 Jesteś chorym dinozaurem? 175 00:10:38,265 --> 00:10:40,100 Chwila. Znajdę to. 176 00:10:40,100 --> 00:10:41,560 Muszę sprawdzić w... 177 00:10:43,770 --> 00:10:45,105 instrukcji obsługi. 178 00:10:46,606 --> 00:10:48,441 W instrukcji obsługi? 179 00:10:48,525 --> 00:10:49,526 Znalazłam. 180 00:10:54,864 --> 00:10:56,199 Zrób to jeszcze raz. 181 00:10:57,534 --> 00:10:59,744 Jak muzyka. Słyszycie? 182 00:11:00,412 --> 00:11:03,665 Autostrady i prędkość. Odległość i niebezpieczeństwo. 183 00:11:03,665 --> 00:11:06,001 Wąsy rozwiane przez wiatr! 184 00:11:06,626 --> 00:11:09,296 Ktokolwiek to napisał, jest poetą! 185 00:11:13,425 --> 00:11:14,509 Okej. 186 00:11:18,221 --> 00:11:19,472 Udało się! 187 00:11:19,556 --> 00:11:22,350 Teraz musimy znaleźć kratę. 188 00:11:22,434 --> 00:11:25,979 Mam na to pomysł, tylko niekonwencjonalny. 189 00:11:25,979 --> 00:11:30,442 W moim mieszkaniu jest mysz na motocyklu. 190 00:11:31,568 --> 00:11:34,321 Nie martwiłbym się niekonwencjonalnością. 191 00:11:37,782 --> 00:11:39,367 Co wy na to? 192 00:11:39,451 --> 00:11:42,329 Okej, to może być ten tunel. 193 00:11:43,330 --> 00:11:44,664 Jest przy bibliotece. 194 00:11:44,748 --> 00:11:46,249 Nieźle! 195 00:11:47,500 --> 00:11:49,252 Przyniosłam kamerę mojej lalki. 196 00:11:50,879 --> 00:11:55,926 Czyli Ralph ma ją ożywić, zejść tam i nagrać to dla nas? 197 00:11:55,926 --> 00:11:58,970 Żeby była jasność, wezmę też motocykl? 198 00:11:59,054 --> 00:12:01,765 Tak. Przyklej kamerę do kasku. 199 00:12:03,308 --> 00:12:05,727 Teraz ta szalona część. 200 00:12:06,645 --> 00:12:08,897 Gdy byłam młodsza, chciałam być astronautką. 201 00:12:08,897 --> 00:12:12,567 Rodzicom się to spodobało i zbudowali mi centrum dowodzenia. 202 00:12:13,151 --> 00:12:14,152 Nieźle. 203 00:12:15,779 --> 00:12:18,615 Pomyślałam, że możemy śledzić Ralpha. 204 00:12:18,615 --> 00:12:21,159 A tu trafi obraz z kamery Charli. 205 00:12:21,243 --> 00:12:22,994 W instrukcji obsługi motocykla 206 00:12:23,078 --> 00:12:25,580 jest mowa o ożywianiu pojazdów. 207 00:12:26,081 --> 00:12:28,416 Ale skoro Ralph potrafi to... 208 00:12:28,500 --> 00:12:31,044 To może inne rzeczy też ożywi. 209 00:12:31,044 --> 00:12:32,921 Jaki to wydaje dźwięk? 210 00:12:32,921 --> 00:12:35,632 Gdy byłam mała, mówiłam: „bip, bup, bip”. 211 00:12:37,300 --> 00:12:40,804 Bip, bup, bip, bup, bip? 212 00:12:41,972 --> 00:12:43,390 Tak. Bip... - Nie wierzę! 213 00:12:43,390 --> 00:12:46,059 To działa. - Obraz z kamery. 214 00:12:46,059 --> 00:12:48,645 Bip, bup, bip Bup, badum, bip 215 00:12:48,645 --> 00:12:49,771 Bip, bup 216 00:12:50,772 --> 00:12:52,482 Patrzcie na mapę! 217 00:12:52,566 --> 00:12:54,317 Tutaj jesteśmy! 218 00:12:54,401 --> 00:12:59,281 Całe życie nie wychodziłem z pokoju 215 w Mountain View Inn. 219 00:12:59,281 --> 00:13:04,244 Zastanawiałem się, co jest na korytarzu? Co jest na dole? I na parkingu? 220 00:13:04,244 --> 00:13:07,497 To przygoda, na którą czekałem! 221 00:13:09,958 --> 00:13:12,002 Jadę! - Czekaj! Wzięłam linę... 222 00:13:13,128 --> 00:13:14,254 by cię opuścić. 223 00:13:25,140 --> 00:13:26,641 Pisk! 224 00:13:26,725 --> 00:13:28,184 Wszystko okej? 225 00:13:28,810 --> 00:13:30,270 Tak sądzę. 226 00:13:30,270 --> 00:13:32,314 Rety, to prawdziwy labirynt! 227 00:13:37,193 --> 00:13:38,445 Okej. 228 00:13:43,116 --> 00:13:44,451 Pisk! 229 00:13:44,451 --> 00:13:47,996 Straciliśmy sygnał. Chodźmy! 230 00:13:48,872 --> 00:13:50,123 Halo? 231 00:13:50,707 --> 00:13:51,791 Halo? 232 00:13:52,834 --> 00:13:54,419 Pisk! 233 00:13:55,879 --> 00:13:57,547 To ślepy zaułek. 234 00:13:58,381 --> 00:14:01,635 Odzyskaliśmy sygnał, ale gdzie on jest? 235 00:14:02,135 --> 00:14:04,971 To wygląda jak budynek Edisona? 236 00:14:05,722 --> 00:14:07,974 Dodam go do mapy. - Nie rozumiem. 237 00:14:08,058 --> 00:14:11,561 Tunele ciągną się przez cały kampus, ale są zamknięte. 238 00:14:11,645 --> 00:14:14,189 To którędy uciekł złodziej? 239 00:14:14,189 --> 00:14:15,899 Musimy szukać dalej. 240 00:14:16,566 --> 00:14:18,401 Hej, kończy mi się paliwo. 241 00:14:18,944 --> 00:14:21,696 Jak to? Motocykl nie zużywa paliwa. 242 00:14:21,780 --> 00:14:23,531 Jestem głodny! 243 00:14:25,617 --> 00:14:28,203 W książce uwielbia kanapki z dżemem. 244 00:14:29,663 --> 00:14:30,789 Zaraz coś załatwimy. 245 00:14:34,584 --> 00:14:35,919 O rety! 246 00:14:35,919 --> 00:14:39,130 Jadłem okruszki chleba i orzeszki. 247 00:14:39,214 --> 00:14:42,008 Kiedyś nawet kawałek zgniłej truskawki. 248 00:14:42,092 --> 00:14:43,885 Ale to jest doskonałość! 249 00:14:44,761 --> 00:14:45,804 Samirze. 250 00:14:45,804 --> 00:14:49,599 Tata mówił, że uczysz się do sprawdzianu z matematyki. 251 00:14:49,683 --> 00:14:50,767 Tak. 252 00:14:50,767 --> 00:14:54,688 Jutro mogę popilnować Idrisa, jeśli trzeba. 253 00:14:56,773 --> 00:14:59,234 A nie musisz być w pracy? - Mam wolne. 254 00:14:59,234 --> 00:15:01,695 Zamierzałam płacić rachunki. 255 00:15:01,695 --> 00:15:03,321 Dam sobie radę. 256 00:15:04,406 --> 00:15:05,740 Skup się na sobie. 257 00:15:15,834 --> 00:15:16,877 Wszystko okej? 258 00:15:17,627 --> 00:15:19,296 Ten sprawdzian, o którym mówiła... 259 00:15:20,380 --> 00:15:21,715 już go napisałem. 260 00:15:21,715 --> 00:15:23,091 Oblałeś? 261 00:15:23,091 --> 00:15:24,885 Nie. Dostałem szóstkę. 262 00:15:25,468 --> 00:15:27,178 Czemu jej nie powiedziałeś? 263 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 Gdy się zaprzyjaźniłem z Nią i Charli 264 00:15:30,682 --> 00:15:33,101 i zaczęliśmy rozwiązywać zagadkę, 265 00:15:34,311 --> 00:15:38,315 nie mam tyle czasu, by zajmować się bratem czy obowiązkami. 266 00:15:39,566 --> 00:15:41,735 Nie mógłbym prosić o pomoc. 267 00:15:41,735 --> 00:15:43,737 Rodzice już robią bardzo dużo. 268 00:15:43,737 --> 00:15:46,865 Wiem, jak to jest bać się o coś poprosić. 269 00:15:46,865 --> 00:15:48,366 Moja mama się zamartwia. 270 00:15:48,450 --> 00:15:51,745 Nie mógłbym powiedzieć jej o motocyklu. 271 00:15:51,745 --> 00:15:55,999 Myślisz, że mógłbym pojeździć po księgarni po zamknięciu? 272 00:15:56,625 --> 00:15:58,585 Nie. Musisz odpocząć. 273 00:15:59,377 --> 00:16:01,796 Jutro się najeździsz. 274 00:16:09,012 --> 00:16:11,723 Nia, to jest Malcolm Turner. 275 00:16:11,723 --> 00:16:14,351 Jest przewodniczącym Związku Czarnych Studentów. 276 00:16:15,644 --> 00:16:17,145 Widziałem cię w księgarni. 277 00:16:17,229 --> 00:16:19,481 Przyjaźnisz się z Charli i Samirem? 278 00:16:19,481 --> 00:16:20,565 Tak. 279 00:16:21,483 --> 00:16:24,861 Twoja mama powiedziała mi, co się stało. 280 00:16:25,654 --> 00:16:27,155 Przykro mi, że to przeżyłaś. 281 00:16:27,822 --> 00:16:32,786 Powiedziała, że chcesz zorganizować bojkot sklepu obok kampusu? 282 00:16:32,786 --> 00:16:34,246 Tak. Co ty na to? 283 00:16:36,831 --> 00:16:38,333 A jaki jest tego cel? 284 00:16:38,917 --> 00:16:42,003 Chcesz, żeby właściciel wystosował przeprosiny? 285 00:16:42,712 --> 00:16:45,507 Podpisał umowę, by nie profilować rasowo? 286 00:16:46,383 --> 00:16:48,176 Ma zamknąć sklep? 287 00:16:49,553 --> 00:16:53,932 Nie chcę, by to się komuś przytrafiło. Chcę się czuć bezpiecznie. 288 00:16:55,058 --> 00:16:55,892 Tak. 289 00:16:57,435 --> 00:17:00,689 Chodzi ci o coś więcej niż tylko właściciela sklepu. 290 00:17:01,481 --> 00:17:02,482 Prawda? 291 00:17:04,316 --> 00:17:06,319 Masz tu książkę o Rosie Parks. 292 00:17:08,446 --> 00:17:11,199 W tym bojkocie nie chodziło o kierowcę, 293 00:17:11,283 --> 00:17:13,034 który kazał jej wstać. 294 00:17:13,118 --> 00:17:14,369 Ma rację. 295 00:17:14,369 --> 00:17:17,497 Chodziło o miasto i system. O segregację. 296 00:17:17,581 --> 00:17:20,583 Chodziło o rasistowskie działania i prawa, 297 00:17:20,667 --> 00:17:23,587 które spychały czarnych na tył metaforycznego autobusu. 298 00:17:23,587 --> 00:17:24,713 Właśnie. 299 00:17:24,795 --> 00:17:28,382 Moje pytanie brzmi, chcesz dorwać jednego gościa 300 00:17:28,967 --> 00:17:30,302 czy cały system? 301 00:17:33,722 --> 00:17:34,723 A jedno i drugie? 302 00:17:36,099 --> 00:17:38,101 Mówiłeś wcześniej o umowie. 303 00:17:38,101 --> 00:17:41,146 Może inne firmy coś podpiszą. 304 00:17:41,771 --> 00:17:44,733 Zobowiązanie przeciwko rasizmowi. 305 00:17:45,483 --> 00:17:47,736 Ludzie wiedzieliby, gdzie robić zakupy. 306 00:17:48,570 --> 00:17:52,073 Jeśli właściciel nie podpisze, ludzie sami go zbojkotują. 307 00:17:55,577 --> 00:17:58,038 Podoba mi się, jak myślisz. 308 00:17:58,038 --> 00:18:00,373 A jeśli właściciele firm mają dzieci, 309 00:18:00,457 --> 00:18:02,125 to posłuchają. 310 00:18:02,125 --> 00:18:04,461 Ogłoście to z przyjaciółmi. 311 00:18:04,461 --> 00:18:05,545 Doktor Barnes? 312 00:18:06,963 --> 00:18:08,757 Wspieram was w 100%. 313 00:18:13,845 --> 00:18:15,680 Nada się do zapadni? 314 00:18:15,764 --> 00:18:17,891 Gdy to przetniemy, to koniec. 315 00:18:17,891 --> 00:18:20,852 Może powinnyśmy... - Zaczekaj. 316 00:18:23,855 --> 00:18:25,357 Syd, no weź. 317 00:18:25,357 --> 00:18:28,777 Dobrze. Przepraszam. W końcu mam przyjaciółkę. 318 00:18:28,777 --> 00:18:32,113 Świetnie. Zobaczycie się na spinningu. 319 00:18:35,533 --> 00:18:37,285 Hej. 320 00:18:37,786 --> 00:18:39,079 Co robicie? 321 00:18:39,079 --> 00:18:41,539 Stół do magicznych sztuczek. 322 00:18:42,624 --> 00:18:43,625 Spoko. 323 00:18:47,045 --> 00:18:50,423 Wziąłem kilka. 324 00:18:51,758 --> 00:18:52,926 Nikomu nie powiem. 325 00:18:53,802 --> 00:18:56,638 Muszę wracać do projektu. Na razie. 326 00:19:03,728 --> 00:19:05,730 Dobrze. Odpisz. 327 00:19:14,948 --> 00:19:15,949 BULWAR BLIŹNIĄT 328 00:19:15,949 --> 00:19:17,158 PÓŁNOC W DZIEWIĄTEJ ALEI 329 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 Hej! 330 00:19:28,795 --> 00:19:30,338 Pisk! 331 00:19:34,175 --> 00:19:35,260 Ciasteczka! 332 00:19:35,260 --> 00:19:36,761 Pisk! 333 00:19:36,845 --> 00:19:37,846 CIASTKA Z CZEKOLADĄ 334 00:19:43,101 --> 00:19:44,561 Nie jedz ich. 335 00:19:45,520 --> 00:19:47,147 Ludzie zauważą. 336 00:19:47,147 --> 00:19:50,191 Ale to nie powinno się zmarnować, co? 337 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 Fajny motocykl. Jestem Rosie. 338 00:19:53,612 --> 00:19:54,988 A ja Ralph. 339 00:19:54,988 --> 00:19:56,573 Skąd jesteś? 340 00:19:56,573 --> 00:19:58,742 Z Mountain View Inn w Kalifornii. 341 00:19:59,409 --> 00:20:03,371 Kalifornia? Niezła przygoda. 342 00:20:03,455 --> 00:20:04,915 Chyba tak. 343 00:20:04,915 --> 00:20:07,125 Hej, chcesz poznać pozostałych? 344 00:20:15,050 --> 00:20:17,052 Hej! Poznajcie Ralpha. 345 00:20:17,052 --> 00:20:18,803 Skąd masz motocykl? - Jest prawdziwy? 346 00:20:18,887 --> 00:20:20,013 Jak szybko jeździ? 347 00:20:20,013 --> 00:20:22,724 Gdzie się nauczyłeś jeździć? - Cisza! 348 00:20:25,435 --> 00:20:26,978 Ty. 349 00:20:27,062 --> 00:20:29,814 Zadajesz się z ludźmi, prawda? 350 00:20:30,398 --> 00:20:34,569 Tylko z dzieciakami. - Przestań jeździć na motocyklu. 351 00:20:34,653 --> 00:20:36,571 Wydasz nas. 352 00:20:37,781 --> 00:20:39,741 Tylko się wygłupiałem. 353 00:20:39,741 --> 00:20:42,744 Myślicie, że nigdy nie byłem młody, 354 00:20:42,744 --> 00:20:48,083 że nigdy nie chciałem wsiąść na motocykl i wyruszyć na przygodę. 355 00:20:48,875 --> 00:20:50,835 Coś wam pokażę. 356 00:20:50,919 --> 00:20:54,923 Pułapka ludzi mi to zrobiła, gdy byłem w twoim wieku. 357 00:20:55,423 --> 00:20:57,092 Przyjrzyjcie się! 358 00:20:58,718 --> 00:21:02,722 Nie bez powodu jestem tu najstarszą myszą. 359 00:21:02,806 --> 00:21:04,724 Trzymam się swojej dziury. 360 00:21:04,808 --> 00:21:06,977 Wy zróbcie to samo. 361 00:21:06,977 --> 00:21:09,354 Ralph? 362 00:21:10,021 --> 00:21:11,147 Ralph, nie. 363 00:21:11,231 --> 00:21:12,941 Samirze, tutaj! 364 00:21:12,941 --> 00:21:16,653 Co ty robisz? Miałeś dziś nie jeździć. 365 00:21:16,653 --> 00:21:17,737 Daj spokój! 366 00:21:17,821 --> 00:21:19,698 Po co mieć motocykl, 367 00:21:19,698 --> 00:21:22,576 skoro nie można na nim zasuwać? 368 00:21:22,576 --> 00:21:25,745 Nie masz motocyklu. Należy do Charli. 369 00:21:26,246 --> 00:21:28,915 Jeśli nie mogę ci ufać, to go zabiorę. 370 00:21:29,874 --> 00:21:32,168 Chodźmy. Czas spać. 371 00:21:59,112 --> 00:22:00,280 Ale czad. 372 00:22:00,280 --> 00:22:01,364 SPRZECIW SIĘ RASIZMOWI 373 00:22:01,448 --> 00:22:03,074 Pogadam z rodzicami. Podpiszą. 374 00:22:03,158 --> 00:22:07,162 Pogadam też z właścicielem sklepu z narzędziami i dostawcą farb. 375 00:22:07,162 --> 00:22:08,914 Dołączysz do nas? 376 00:22:10,582 --> 00:22:15,462 Tam skąd pochodzę, rząd się mści za coś takiego. 377 00:22:16,254 --> 00:22:19,841 Protestowaliśmy pokojowo, a odpowiedzieli siłą. 378 00:22:20,717 --> 00:22:22,052 Potem zaczęła się wojna. 379 00:22:23,428 --> 00:22:26,765 Samirze, nie musisz... - Nie. Chcę. 380 00:22:27,641 --> 00:22:30,685 Porozmawiam z przyjaciółmi w syryjskiej piekarni. 381 00:22:33,563 --> 00:22:35,482 Co się dzieje z centrum dowodzenia? 382 00:22:36,274 --> 00:22:37,108 STARY CHAUNCY 383 00:22:37,192 --> 00:22:38,360 To Oliver. 384 00:22:38,360 --> 00:22:40,320 „Stary Chauncy”? 385 00:22:40,320 --> 00:22:41,613 Co to znaczy? 386 00:22:42,364 --> 00:22:44,032 Gdzieś widziałem te słowa. 387 00:22:45,075 --> 00:22:48,411 W tłumaczeniach hieroglifów z biura Olivera! 388 00:22:49,829 --> 00:22:54,793 Tu. To ksywka założyciela uniwersytetu, Charlesa Wickforda. 389 00:22:55,293 --> 00:22:56,336 „Stary Chauncy”. 390 00:22:57,462 --> 00:23:01,132 Mama o nim czytała, gdy przyjęła pracę. 391 00:23:01,800 --> 00:23:04,135 Podobno jego duch nawiedza kampus. 392 00:23:04,719 --> 00:23:06,972 Kolejny ślepy zaułek. 393 00:23:07,806 --> 00:23:08,807 Nie wierzę. 394 00:23:10,100 --> 00:23:11,101 Co? 395 00:23:12,477 --> 00:23:13,562 Jest w moim domu. 396 00:23:16,481 --> 00:23:18,233 Ralph? - Halo? 397 00:23:18,233 --> 00:23:20,026 Ralph! - Gdzie jesteś? 398 00:23:20,527 --> 00:23:21,945 Halo? - Jest tutaj. 399 00:23:21,945 --> 00:23:25,031 Halo! Halo? 400 00:23:25,115 --> 00:23:26,950 Ralph? Gdzie jesteś? 401 00:23:26,950 --> 00:23:29,160 Tutaj! Halo? - Ralph? 402 00:23:29,911 --> 00:23:31,746 Gdzie on jest? - Halo? 403 00:23:31,830 --> 00:23:35,166 Ralph? - Halo? Ahoj, hoj! 404 00:23:35,667 --> 00:23:36,668 Jest tutaj. 405 00:23:41,172 --> 00:23:42,591 Nic tam nie ma. 406 00:23:42,591 --> 00:23:43,717 Halo! 407 00:23:44,676 --> 00:23:45,927 Z tyłu. 408 00:23:46,011 --> 00:23:48,263 Jesteście blisko! - Przesuńmy ją. 409 00:23:50,181 --> 00:23:52,225 Ralph! Jesteś cały. 410 00:23:53,226 --> 00:23:55,520 Przecisnąłem się przez to pęknięcie. 411 00:23:55,604 --> 00:23:59,441 To ma sens. Dom wybudowano niedługo po uniwersytecie. 412 00:23:59,441 --> 00:24:01,359 Musiał być podłączony do tuneli. 413 00:24:01,443 --> 00:24:05,030 Gdyby ta dziura była większa, moglibyśmy wejść do tunelu. 414 00:24:05,822 --> 00:24:08,658 Poszukamy dowodu, którędy uciekł złodziej. 415 00:24:09,367 --> 00:24:13,121 Potrzeba młota pneumatycznego, by się przebić. 416 00:24:15,123 --> 00:24:16,374 A może nie. 417 00:24:21,379 --> 00:24:24,966 Zgrzyt! 418 00:24:25,717 --> 00:24:31,431 Zgrzyt! 419 00:24:31,431 --> 00:24:35,310 Nie wierzę, że się udało! - A ja, że piszą dźwięki na pudełku. 420 00:24:35,310 --> 00:24:36,228 ZGRZYT! 421 00:24:36,728 --> 00:24:39,439 Nie wierzę, że robimy dziurę w mojej piwnicy. 422 00:24:40,315 --> 00:24:43,318 Spokojnie. Pomagam tacie łatać takie dziury. 423 00:24:43,818 --> 00:24:46,655 Pomogę, gdy skończymy. - Oby. 424 00:24:46,655 --> 00:24:49,741 Zgrzyt! 425 00:24:49,741 --> 00:24:51,785 To może chwilę potrwać. 426 00:24:52,327 --> 00:24:54,996 Musimy się dowiedzieć, co znaczy „Stary Chauncy”. 427 00:24:55,080 --> 00:24:55,914 Racja. 428 00:24:57,165 --> 00:25:00,710 A może Oliver chce, byśmy pogadali z innym duchem? 429 00:25:00,794 --> 00:25:02,879 I Stary Chauncy też będzie do nas pisał? 430 00:25:02,963 --> 00:25:04,381 Nie wiem, może. 431 00:25:04,381 --> 00:25:06,299 Gdzie go w ogóle znajdziemy? 432 00:25:06,883 --> 00:25:07,884 Nia? 433 00:25:09,219 --> 00:25:10,387 Chodźmy. 434 00:25:14,516 --> 00:25:15,517 Cześć wszystkim. 435 00:25:16,101 --> 00:25:17,352 Fajnie, że jesteście. 436 00:25:17,352 --> 00:25:20,730 Mój detektyw chce was przesłuchać w sobotę 437 00:25:20,814 --> 00:25:23,316 i zapytać, jak odkryliście, że Wieśniak to fałszywka. 438 00:25:23,400 --> 00:25:26,570 Ma być nieoficjalnie. Chce was wysłuchać. 439 00:25:26,570 --> 00:25:28,405 Dobrze? O 10.00? 440 00:25:29,447 --> 00:25:30,448 Jasne. 441 00:25:31,157 --> 00:25:33,076 Okej. Dam jej znać. 442 00:25:37,205 --> 00:25:39,541 Przerwa. Zasady związkowców. 443 00:25:40,041 --> 00:25:40,875 Hej, Samirze, 444 00:25:40,959 --> 00:25:43,044 przyniósłbyś te ciasteczka, 445 00:25:43,128 --> 00:25:45,171 które miała pani w księgarni? 446 00:26:10,196 --> 00:26:14,075 Jak tam wieczór z psiapsiółką? 447 00:26:14,868 --> 00:26:16,328 O czym ty mówisz? 448 00:26:16,995 --> 00:26:19,164 Widziałam, jak się wymykasz. 449 00:26:20,415 --> 00:26:23,001 Założyłam, że spotykasz się z Amber. 450 00:26:23,001 --> 00:26:25,337 Uczyłam się w bibliotece. 451 00:26:25,337 --> 00:26:27,923 Nie chciałam budzić rodziców. 452 00:26:27,923 --> 00:26:30,091 Daj spokój! Gdzie byłaś? 453 00:26:30,967 --> 00:26:32,510 Na imprezie? 454 00:26:34,262 --> 00:26:35,347 Przyszłaś tutaj? 455 00:26:36,473 --> 00:26:39,142 Powiedziałam ci. Odpuść ten temat. 456 00:26:39,226 --> 00:26:40,393 Okej. 457 00:26:41,311 --> 00:26:44,189 Hej, wiesz coś o Starym Chauncym? 458 00:26:44,856 --> 00:26:48,693 Założycielu uniwersytetu? - Tak, o jego duchu. 459 00:26:49,361 --> 00:26:50,820 To legenda. 460 00:26:51,571 --> 00:26:53,365 Jak brzmi? - Nie wiem. 461 00:26:53,365 --> 00:26:57,035 Że krąży po korytarzach i pilnuje studentów. 462 00:26:57,035 --> 00:27:00,413 Podobno mieszka w starej szkole na skraju kampusu. 463 00:27:01,206 --> 00:27:04,584 Spokojnie, Char. Duchy nie istnieją. 464 00:27:06,086 --> 00:27:07,087 Tak. 465 00:27:20,225 --> 00:27:22,394 Musimy to robić w nocy? 466 00:27:22,394 --> 00:27:24,604 Wtedy wychodzi Stary Chauncy. 467 00:27:24,688 --> 00:27:26,690 Może mu powiemy, że to banał 468 00:27:26,690 --> 00:27:28,316 i przerzuci się na dzień. 469 00:27:28,400 --> 00:27:30,026 Jak Ralphowi idzie z dziurą? 470 00:27:30,694 --> 00:27:34,906 Cytuję: „Szeroka na dwanaście myszy”. 471 00:27:34,990 --> 00:27:37,075 Czyli już prawie? 472 00:27:39,077 --> 00:27:40,912 „Szkoła Wickforda”. 473 00:27:42,831 --> 00:27:46,167 To tutaj uczył Charles „Chauncy” Wickford, 474 00:27:46,251 --> 00:27:48,295 nim założył uniwersytet. 475 00:27:48,920 --> 00:27:50,171 Oby był w domu. 476 00:27:57,637 --> 00:28:01,808 Halo? Stary Chauncy? Jest pan tu? 477 00:28:02,309 --> 00:28:04,060 Jesteśmy przyjaciółmi Olivera. 478 00:28:04,144 --> 00:28:05,228 Chcemy porozmawiać. 479 00:28:08,440 --> 00:28:09,441 Co to było? 480 00:28:16,489 --> 00:28:19,492 Okej. Może to był zły pomysł. 481 00:28:26,666 --> 00:28:28,418 Stary Chauncy? 482 00:29:20,887 --> 00:29:22,889 Napisy: Agnieszka Otawska