1 00:00:18,061 --> 00:00:19,646 Det här är så coolt. 2 00:00:21,773 --> 00:00:25,443 Borde vi göra det här? Ni två ska inte ens vara här. 3 00:00:26,027 --> 00:00:28,613 Om vi inte återvänder snart, råkar vi illa ut. 4 00:00:28,697 --> 00:00:30,407 Min pappa kan råka illa ut. 5 00:00:37,122 --> 00:00:38,123 En tunnel! 6 00:00:40,333 --> 00:00:42,544 Men vart leder den? 7 00:00:48,049 --> 00:00:49,509 Vad söker du efter? 8 00:00:50,051 --> 00:00:52,262 Fotavtryck. Men jag ser inga. 9 00:00:54,097 --> 00:00:56,141 Vad säger du? Singla slant? 10 00:00:57,100 --> 00:00:59,519 Krona, så går vi... ditåt? 11 00:01:02,230 --> 00:01:03,648 En slant, sa du? 12 00:01:08,320 --> 00:01:09,404 Vad var det? 13 00:01:11,323 --> 00:01:13,909 Klave. Vi går tillbaka till biblioteket. 14 00:01:36,097 --> 00:01:37,891 Spökskrivaren 15 00:01:39,017 --> 00:01:40,518 Varför tar det sån tid? 16 00:01:41,353 --> 00:01:43,688 Jag vill inte bli fast här hela kvällen. 17 00:01:43,772 --> 00:01:45,482 Inte jag heller. 18 00:01:46,524 --> 00:01:47,692 Äntligen. 19 00:01:48,860 --> 00:01:53,240 Okej. Jag lovade min pappa att vara utanför om fem minuter. Kom. 20 00:01:53,240 --> 00:01:55,992 Vänta. Vi måste kolla loggboken först. 21 00:01:56,701 --> 00:01:58,078 Va? Nej. 22 00:01:58,078 --> 00:02:01,748 Vi vet att den som stal DVB checkade ut den med pelikantavlan. 23 00:02:01,748 --> 00:02:04,459 Vi kan hitta tjuvens namn. Det går fort. 24 00:02:11,675 --> 00:02:14,511 Kollar. 25 00:02:15,804 --> 00:02:16,930 Den finns inte här. 26 00:02:17,639 --> 00:02:18,640 Inte bra. 27 00:02:19,224 --> 00:02:20,976 Vi har värre problem. 28 00:02:20,976 --> 00:02:24,312 Hur kommer vi tillbaka till tunnlarna? 29 00:02:24,396 --> 00:02:26,648 Kom. Min pappa väntar. 30 00:02:26,648 --> 00:02:28,024 Vi får återvända, bara. 31 00:02:28,108 --> 00:02:30,277 Går inte. Det är stängt för allmänheten. 32 00:02:30,277 --> 00:02:31,570 Så vad ska vi göra? 33 00:02:32,070 --> 00:02:34,197 Berätta för privatdetektiven din mor anlitade 34 00:02:34,281 --> 00:02:35,907 och hoppas att hon löser det? 35 00:02:44,207 --> 00:02:45,625 JÄRN GALLER 36 00:02:47,002 --> 00:02:48,336 Oliver. 37 00:02:48,420 --> 00:02:50,046 "Järngaller"? 38 00:02:51,965 --> 00:02:56,720 Han kanske menar ett kloakgaller? För att komma in i tunnlarna. 39 00:02:57,262 --> 00:02:58,805 Kan man bara öppna såna? 40 00:02:59,431 --> 00:03:01,474 Behövs inte specialredskap? 41 00:03:02,267 --> 00:03:04,185 Jag har hittat nåt om tunnlarna. 42 00:03:04,269 --> 00:03:06,229 Det fanns under många gamla skolor 43 00:03:07,230 --> 00:03:09,941 för att kunna gå mellan husen på vintern. 44 00:03:10,025 --> 00:03:12,402 De flesta är nu igenbommade och övergivna. 45 00:03:12,402 --> 00:03:15,530 Samir. Du måste komma och se efter Idris åt mig. 46 00:03:15,614 --> 00:03:18,074 Hej, mr Yousef. -Hej, Nia, Charli. 47 00:03:18,617 --> 00:03:20,368 Vi löser det här imorgon. 48 00:03:20,911 --> 00:03:22,162 Jag måste också gå. 49 00:03:22,746 --> 00:03:23,747 Vi ses. 50 00:03:33,131 --> 00:03:34,466 Ursäkta mig. 51 00:03:34,466 --> 00:03:37,844 Hej! Du är Nia, va? Rektor Barnes dotter? 52 00:03:37,928 --> 00:03:39,012 Det stämmer. 53 00:03:39,721 --> 00:03:42,224 Jag undrar, har ni några böcker om Rosa Parks? 54 00:03:42,224 --> 00:03:43,558 Självklart. Följ med. 55 00:03:45,477 --> 00:03:47,229 Då ska vi se. 56 00:03:47,229 --> 00:03:49,981 Söker du efter nåt särskilt, eller... 57 00:03:50,065 --> 00:03:51,650 Nej, jag bara tittar. 58 00:03:51,650 --> 00:03:54,110 Okej, ropa om du behöver hjälp. 59 00:03:54,194 --> 00:03:55,195 Tack. 60 00:04:06,164 --> 00:04:10,085 Ja, det var jättekul att träffa dig med. 61 00:04:10,794 --> 00:04:12,963 Jag ser fram emot det. Tack. Hej då! 62 00:04:13,880 --> 00:04:15,549 Syd, du lär inte tro det. 63 00:04:15,549 --> 00:04:18,050 Nån på födelsedagsfesten där jag uppträdde 64 00:04:18,134 --> 00:04:22,096 gillade det så mycket att de vill ha en till! 65 00:04:22,180 --> 00:04:23,932 Grattis! 66 00:04:23,932 --> 00:04:26,851 Det här är stort. Jag måste bli ännu bättre. 67 00:04:26,935 --> 00:04:29,271 Jag behöver fler trick och rekvisita. 68 00:04:29,271 --> 00:04:31,189 Och ett bord att ställa den på. 69 00:04:32,232 --> 00:04:33,525 Helst med en fallucka. 70 00:04:33,525 --> 00:04:36,319 Jag kan hjälpa dig göra bordet. -Menar du det? 71 00:04:36,403 --> 00:04:38,238 I designverkstaden på campus. 72 00:04:38,238 --> 00:04:39,322 Det vore toppen! 73 00:04:39,406 --> 00:04:41,783 För överdelen tänkte jag... -Sydney? 74 00:04:42,659 --> 00:04:43,660 Hej, Amber! 75 00:04:43,660 --> 00:04:46,746 Tufft spinningpass igår, va? Mina ben är bortdomnade. 76 00:04:47,289 --> 00:04:48,582 Samma här. 77 00:04:49,541 --> 00:04:52,794 Vill du ta en kort rast och fika med mig här inne? 78 00:04:54,796 --> 00:04:56,506 Är det inte bara för medlemmar? 79 00:04:57,924 --> 00:04:59,676 Nåja, du är min gäst. 80 00:05:02,971 --> 00:05:04,264 Jag kommer strax. 81 00:05:06,224 --> 00:05:07,893 VÄLKOMNA NYA MEDLEMMAR 82 00:05:07,893 --> 00:05:09,269 Välkommen till Hawthorne. 83 00:05:12,188 --> 00:05:14,024 Stanna där. Jag måste anmäla dig. 84 00:05:21,948 --> 00:05:22,949 Första gången här? 85 00:05:23,533 --> 00:05:24,910 Ja. 86 00:05:26,202 --> 00:05:27,203 Samma här. 87 00:05:31,082 --> 00:05:33,460 Tror du att man får smaka av godiset? 88 00:05:34,794 --> 00:05:36,213 Jag vet inte. 89 00:05:37,088 --> 00:05:38,256 De kanske är prydnad? 90 00:05:48,683 --> 00:05:49,684 Hej. 91 00:05:51,269 --> 00:05:52,729 Så du pluggar före skolan? 92 00:05:53,605 --> 00:05:55,106 Viktigt matteprov. 93 00:05:57,776 --> 00:05:58,777 Jag är stolt över dig. 94 00:05:58,777 --> 00:06:01,821 Jag vet att skolan i flyktinglägret inte var så bra, 95 00:06:01,905 --> 00:06:03,657 och du låg efter när vi kom hit. 96 00:06:03,657 --> 00:06:06,201 Men nu går det jättebra. -Tack. 97 00:06:06,201 --> 00:06:09,079 När du var med dina vänner i bokhandeln igår, 98 00:06:09,079 --> 00:06:10,455 pluggade ni då också? 99 00:06:10,455 --> 00:06:12,332 Ni såg så allvarliga ut. 100 00:06:13,625 --> 00:06:15,752 Ja... vi pluggade. 101 00:06:16,670 --> 00:06:17,712 Vet du vad? 102 00:06:17,796 --> 00:06:19,714 Jag fick byta arbetspass idag. 103 00:06:19,798 --> 00:06:23,093 Om jag tar med Idris till parken, så får du mer tid. 104 00:06:24,261 --> 00:06:26,137 Då är det bestämt. Oroa dig inte. 105 00:06:26,221 --> 00:06:27,264 Skolan går först. 106 00:06:42,195 --> 00:06:43,321 Nej! Absolut inte! 107 00:06:43,405 --> 00:06:46,032 Jag är för ung för att slängas ut med skräpet! 108 00:06:53,790 --> 00:06:55,166 En pratande mus. 109 00:06:55,667 --> 00:06:59,546 Hej, lilla vän. Var inte rädd. 110 00:06:59,546 --> 00:07:01,923 Vem är du? Vad hände med den andra pojken? 111 00:07:02,007 --> 00:07:03,800 Vänta... Vart gjorde du av hojen? 112 00:07:04,384 --> 00:07:07,929 Hojen? -Jag föll ner i papperskorgen med den. 113 00:07:08,013 --> 00:07:11,016 Inte mitt fel. Telefonen ringde och jag ryckte till. 114 00:07:11,016 --> 00:07:12,434 Var tror du att du är? 115 00:07:13,018 --> 00:07:15,520 Mountain View Inn. Rum 215. 116 00:07:16,354 --> 00:07:19,482 Åh, nej! Det måste vara hit de tar skräpet. 117 00:07:19,566 --> 00:07:21,776 Samir! Dags att gå! 118 00:07:23,236 --> 00:07:24,362 Hallå, kompis! 119 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 Kan du hjälpa mig ut? 120 00:07:26,615 --> 00:07:27,824 Ett ögonblick, bara! 121 00:07:28,658 --> 00:07:29,659 Vad heter du? 122 00:07:30,243 --> 00:07:31,244 Ralph. 123 00:07:31,828 --> 00:07:33,580 Ralph. Jag heter Samir. 124 00:07:34,289 --> 00:07:38,919 Hör på, du måste stanna i rummet tills jag kommer från skolan, okej? 125 00:07:38,919 --> 00:07:40,253 Vad ska jag äta? 126 00:07:45,926 --> 00:07:47,093 Här. 127 00:07:48,637 --> 00:07:49,638 Vad sägs om två? 128 00:07:52,474 --> 00:07:55,602 Och du, tack för att du inte plockade upp mig förut. 129 00:07:56,519 --> 00:07:59,773 Va? 130 00:08:00,440 --> 00:08:02,567 Med stolthet och värdighet. 131 00:08:03,068 --> 00:08:06,905 Samir, du är bestämt okej. 132 00:08:07,489 --> 00:08:08,657 Samir! 133 00:08:09,574 --> 00:08:10,575 Jag måste gå. 134 00:08:12,577 --> 00:08:13,620 Kommer. 135 00:08:23,880 --> 00:08:24,881 Sidan är tom. 136 00:08:25,715 --> 00:08:28,301 Jag visste det. Vad kan det annars vara? 137 00:08:29,511 --> 00:08:32,514 Musen och motorcykeln. -Utan mus. 138 00:08:33,056 --> 00:08:35,933 Jag älskar den boken. Beverly Cleary är ett geni. 139 00:08:37,226 --> 00:08:40,480 Här. Jag tog med mitt ex, så att vi kan läsa den. 140 00:08:41,481 --> 00:08:42,649 Vad handlar den om? 141 00:08:43,275 --> 00:08:45,902 En mus som heter Ralph och bor i ett hotellrum. 142 00:08:45,986 --> 00:08:48,572 Han är överbeskyddad för hans mamma oroar sig jämt, 143 00:08:48,572 --> 00:08:50,198 men han vill ha äventyr. 144 00:08:50,282 --> 00:08:53,285 Låt mig gissa, han får en motorcykel? 145 00:08:53,285 --> 00:08:56,830 Ja, en leksak som han kan ge liv genom att härma motorljudet. 146 00:08:56,830 --> 00:08:58,206 Typ, "vroom vroom". 147 00:09:00,959 --> 00:09:04,504 Kanske Oliver frisläppte Ralph för att hjälpa oss med tunnlarna. 148 00:09:04,588 --> 00:09:06,172 Han kommer mellan järngallren. 149 00:09:06,256 --> 00:09:08,717 Precis min tanke. Tog du med motorcykeln? 150 00:09:09,259 --> 00:09:11,887 Visst ja! Här! 151 00:09:11,887 --> 00:09:15,140 Kul att mina modellbyggen kommer till användning. 152 00:09:15,140 --> 00:09:17,726 Titta. Jag gjorde en hjälm åt den lilla musen. 153 00:09:20,478 --> 00:09:25,901 Så ni vill att jag undersöker tunnlarna för att se vilken väg tjuven tog? 154 00:09:25,901 --> 00:09:30,113 Ja. Och om du hjälper oss, har vi en överraskning åt dig. 155 00:09:30,113 --> 00:09:31,698 Jaha, vadå? Ost? 156 00:09:32,324 --> 00:09:34,326 Bättre än ost. 157 00:09:34,326 --> 00:09:35,911 Det tvivlar jag på. 158 00:09:35,911 --> 00:09:37,245 Hej, Samir. -Hej. 159 00:09:37,329 --> 00:09:39,080 Hej. Kom in, bara. 160 00:09:39,164 --> 00:09:42,459 Nia, Charli, det här är Ralph. 161 00:09:43,793 --> 00:09:45,253 Vad söt du är. 162 00:09:45,337 --> 00:09:48,215 Är det där din motorcykel? -Ja. 163 00:09:48,215 --> 00:09:51,343 Titta där! Vilken skönhet! 164 00:09:51,343 --> 00:09:52,761 Vill du åka på den? 165 00:09:53,637 --> 00:09:56,765 Visst, det vore... trevligt. 166 00:09:59,601 --> 00:10:01,978 Fasta handtag. Kopplingen fungerar. 167 00:10:02,520 --> 00:10:06,816 Jag hade föredragit röd, men det här är en bra hoj. 168 00:10:07,943 --> 00:10:10,445 Okej, Samir. Ja! Du hade rätt! 169 00:10:10,445 --> 00:10:13,531 Det är bättre än ost! Jag är med! 170 00:10:13,615 --> 00:10:14,658 Tack, Ralph. 171 00:10:15,659 --> 00:10:17,994 Kom igen, då. Ta en åktur på den. 172 00:10:18,828 --> 00:10:21,456 Det slår mig att jag inte vet hur man startar. 173 00:10:21,456 --> 00:10:22,958 Det är inget problem. 174 00:10:22,958 --> 00:10:27,587 Den startar lätt. Du måste bara härma motorljudet. 175 00:10:28,088 --> 00:10:29,589 Typ, "vroom vroom!" 176 00:10:30,257 --> 00:10:31,758 Det lät som en bil. 177 00:10:32,300 --> 00:10:33,677 Det kanske låter mer... 178 00:10:35,428 --> 00:10:37,180 Är du en sjuk dinosaurie? 179 00:10:38,265 --> 00:10:40,100 Vänta lite. Jag hittar det. 180 00:10:40,100 --> 00:10:41,560 Vi får konsultera... 181 00:10:43,770 --> 00:10:45,105 ...motorcykelmanualen. 182 00:10:46,606 --> 00:10:48,441 Motorcykelmanual? 183 00:10:48,525 --> 00:10:49,526 Jag hittade det. 184 00:10:54,864 --> 00:10:56,199 En gång till. 185 00:10:57,534 --> 00:10:59,744 Rena musiken. Kan ni höra? 186 00:11:00,412 --> 00:11:03,665 Stora vägar och fart. Avstånd och faror. 187 00:11:03,665 --> 00:11:06,001 Fartvinden trycker tillbaka morrhåren! 188 00:11:06,626 --> 00:11:09,296 Den som skrev manualen är en poet! 189 00:11:13,425 --> 00:11:14,509 Okej. 190 00:11:18,221 --> 00:11:19,472 Det funkade! 191 00:11:19,556 --> 00:11:22,350 Nu ska vi bara hitta järngallret. 192 00:11:22,434 --> 00:11:25,979 Jag har en idé, men den är lite galen. 193 00:11:25,979 --> 00:11:30,442 En mus åker motorcykel i min lägenhet. 194 00:11:31,568 --> 00:11:34,321 Så din idé är nog inte så galen. 195 00:11:37,782 --> 00:11:39,367 Nå, vad säger ni? 196 00:11:39,451 --> 00:11:42,329 Okej, det kan absolut finnas en tunnel där nere. 197 00:11:43,330 --> 00:11:44,664 Precis bredvid biblioteket. 198 00:11:44,748 --> 00:11:46,249 Oj! Snyggt! 199 00:11:47,500 --> 00:11:49,252 Jag tog med min dockas tv-kamera. 200 00:11:50,879 --> 00:11:55,926 Så du vill att Ralph ger den liv och filmar åt oss där nere? 201 00:11:55,926 --> 00:11:58,970 Bara så att jag vet, jag får väl ha hojen med mig? 202 00:11:59,054 --> 00:12:01,765 Ja. Tejpa fast kameran vid hjälmen så länge. 203 00:12:03,308 --> 00:12:05,727 Det här är det galna. 204 00:12:06,645 --> 00:12:08,897 När jag var yngre ville jag bli astronaut. 205 00:12:08,897 --> 00:12:12,567 Mina föräldrar var så glada att de byggde ett kontrollcenter åt mig. 206 00:12:13,151 --> 00:12:14,152 Fint. 207 00:12:15,779 --> 00:12:18,615 Bildskärmen kan vara som en GPS som spårar Ralph. 208 00:12:18,615 --> 00:12:21,159 Och bilderna från Charlis kamera kan gå hit. 209 00:12:21,243 --> 00:12:22,994 Alltså, i motorcykelmanualen 210 00:12:23,078 --> 00:12:25,580 står det bara om att ge liv åt leksaksfordon. 211 00:12:26,081 --> 00:12:28,416 Men jag tänkte att om Ralph kunde göra det... 212 00:12:28,500 --> 00:12:31,044 Kanske han kan ge liv åt allt det här med. 213 00:12:31,044 --> 00:12:32,921 Okej, hur låter den? 214 00:12:32,921 --> 00:12:35,632 Som liten brukade jag säga: "beep, boop, beep." 215 00:12:37,300 --> 00:12:40,804 Beep, boop, beep, boop, beep? 216 00:12:41,972 --> 00:12:43,390 Ja. Pip... -Helt ofattbart! 217 00:12:43,390 --> 00:12:46,059 Det funkar. -Videon från min kamera! 218 00:12:50,772 --> 00:12:52,482 Och kolla in kartan! 219 00:12:52,566 --> 00:12:54,317 Det är där vi är nu. 220 00:12:54,401 --> 00:12:59,281 I hela mitt liv har jag aldrig lämnat rum 215 på Mountain View Inn. 221 00:12:59,281 --> 00:13:01,324 Jag har jämt undrat vad som finns i hallen. 222 00:13:01,408 --> 00:13:04,244 Vad finns där nere? Och på parkeringen? 223 00:13:04,244 --> 00:13:07,497 Det här är äventyret jag har väntat på! 224 00:13:09,958 --> 00:13:12,002 Nu kör jag! -Vänta! Jag tog med ett rep... 225 00:13:13,128 --> 00:13:14,254 ...för att sänka ner dig. 226 00:13:25,140 --> 00:13:26,641 Skriiik! 227 00:13:26,725 --> 00:13:28,184 Ralph, gick det bra? 228 00:13:28,810 --> 00:13:30,270 Verkligen. 229 00:13:30,270 --> 00:13:32,314 Oj, vilken labyrint! 230 00:13:37,193 --> 00:13:38,445 Okej. 231 00:13:43,116 --> 00:13:44,451 Skriiik! 232 00:13:44,451 --> 00:13:47,996 Vi förlorade signalen. Vi har bråttom! 233 00:13:48,872 --> 00:13:50,123 Hallå? 234 00:13:50,707 --> 00:13:51,791 Hallå? 235 00:13:52,834 --> 00:13:54,419 Skriiik! 236 00:13:55,879 --> 00:13:57,547 Nej, återvändsgränd. 237 00:13:58,381 --> 00:14:01,635 Vi har signal igen, men var är han? 238 00:14:02,135 --> 00:14:04,971 Det verkar vara Edison-byggnaden? 239 00:14:05,722 --> 00:14:07,974 Jag tar med den på kartan. -Jag fattar inte. 240 00:14:08,058 --> 00:14:11,561 Tunnlarna går över hela campus men är förseglade i varje ände. 241 00:14:11,645 --> 00:14:14,189 Så vart tog tjuven vägen? 242 00:14:14,189 --> 00:14:15,899 Vi måste fortsätta leta. 243 00:14:16,566 --> 00:14:18,401 Jag har nästan slut på bränsle. 244 00:14:18,944 --> 00:14:21,696 Vad menar han? Motorcykeln går inte på bensin. 245 00:14:21,780 --> 00:14:23,531 Jag är hungrig! 246 00:14:25,617 --> 00:14:28,203 I boken älskar han mackor med jordnötssmör. 247 00:14:29,663 --> 00:14:30,789 Vi fixar det, Ralph. 248 00:14:34,584 --> 00:14:35,919 Smaskens! 249 00:14:35,919 --> 00:14:39,130 Jag har ätit brödsmulor och jordnötter förut. 250 00:14:39,214 --> 00:14:42,008 Och en bit av en rutten jordgubbe en gång. 251 00:14:42,092 --> 00:14:43,885 Men det här är toppen! 252 00:14:44,761 --> 00:14:45,804 Samir. 253 00:14:45,804 --> 00:14:49,599 Din pappa sa att du har pluggat hårt inför ett viktigt matteprov. 254 00:14:49,683 --> 00:14:50,767 Ja. 255 00:14:50,767 --> 00:14:54,688 Jag kan se efter Idris imorgon, om du behöver mer tid. 256 00:14:56,773 --> 00:14:58,149 Jobbar du inte? 257 00:14:58,233 --> 00:14:59,234 Min lediga dag. 258 00:14:59,234 --> 00:15:01,695 Jag skulle bara betala räkningar ändå. 259 00:15:01,695 --> 00:15:03,321 Det går bra. 260 00:15:04,406 --> 00:15:05,740 Fokusera på dig själv. 261 00:15:15,834 --> 00:15:16,877 Mår du bra? 262 00:15:17,627 --> 00:15:19,296 Matteprovet min mamma nämnde... 263 00:15:20,380 --> 00:15:21,715 Jag har redan gjort det. 264 00:15:21,715 --> 00:15:23,091 Blev du underkänd? 265 00:15:23,091 --> 00:15:24,885 Nej. Jag fick A. 266 00:15:25,468 --> 00:15:27,178 Varför berättade du inte det? 267 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 Sen jag blev vän med Nia och Charli 268 00:15:30,682 --> 00:15:33,101 och började jobba med det här mysteriet, 269 00:15:34,311 --> 00:15:38,315 har jag mindre tid att se efter min bror och göra mina sysslor. 270 00:15:39,566 --> 00:15:41,735 Men jag kan inte be om hjälp. 271 00:15:41,735 --> 00:15:43,737 Mina föräldrar gör redan så mycket. 272 00:15:43,737 --> 00:15:46,865 Jag vet hur det är att inte våga be om en sak. 273 00:15:46,865 --> 00:15:48,366 Min mamma oroar sig mycket. 274 00:15:48,450 --> 00:15:51,745 Jag kunde aldrig prata om en motorcykel med henne. 275 00:15:51,745 --> 00:15:54,831 Tror du jag kan åka runt i bokhandeln där nere ikväll 276 00:15:54,915 --> 00:15:55,999 efter stängningstid? 277 00:15:56,625 --> 00:15:58,585 Nej. Du behöver vila. 278 00:15:59,377 --> 00:16:01,796 Du har mycket körning framför dig imorgon. 279 00:16:09,012 --> 00:16:11,723 Nia, det här är Malcolm Turner, 280 00:16:11,723 --> 00:16:14,351 ordförande för Föreningen för svarta elever på campus. 281 00:16:15,644 --> 00:16:17,145 Jag har sett dig i bokhandeln. 282 00:16:17,229 --> 00:16:19,481 Du är vän med Charli och Samir, va? 283 00:16:19,481 --> 00:16:20,565 Ja. 284 00:16:21,483 --> 00:16:24,861 Din mamma berättade om det som hände. 285 00:16:25,654 --> 00:16:27,155 Trist att du måste uppleva det. 286 00:16:27,822 --> 00:16:30,325 Hon sa också att du vill organisera en bojkott 287 00:16:30,325 --> 00:16:32,786 mot närbutiken nära campus? 288 00:16:32,786 --> 00:16:34,246 Ja. Vad tycker du? 289 00:16:36,831 --> 00:16:38,333 Får jag fråga vad ditt mål är? 290 00:16:38,917 --> 00:16:42,003 Typ, vill du att ägaren ska be om ursäkt? 291 00:16:42,712 --> 00:16:45,507 Eller att han lovar att inte behandla folk efter ras? 292 00:16:46,383 --> 00:16:48,176 Vill du stänga hans butik? 293 00:16:49,553 --> 00:16:52,222 Jag vill bara att det inte ska hända nån annan. 294 00:16:52,722 --> 00:16:53,932 Jag vill känna mig trygg. 295 00:16:55,058 --> 00:16:55,892 Ja. 296 00:16:57,435 --> 00:17:00,689 Du verkar vara ute efter nåt större än närbutiksägaren. 297 00:17:01,481 --> 00:17:02,482 Eller hur? 298 00:17:04,316 --> 00:17:06,319 Du har boken om Rosa Parks där. 299 00:17:08,446 --> 00:17:11,199 Bussbojkotten i Montgomery gällde inte föraren 300 00:17:11,283 --> 00:17:13,034 som sa åt henne att lämna sin plats. 301 00:17:13,118 --> 00:17:14,369 Han har rätt. 302 00:17:14,369 --> 00:17:17,497 Det handlar om en stad och ett system. Segregation. 303 00:17:17,581 --> 00:17:20,583 Att ta sig an de rasistiska sedvänjor och lagar 304 00:17:20,667 --> 00:17:23,587 som bildligt talat sätter svarta längst bak i bussen. 305 00:17:23,587 --> 00:17:24,713 Just det. 306 00:17:24,795 --> 00:17:28,382 Så min fråga är, vill du ge dig på en kille 307 00:17:28,967 --> 00:17:30,302 eller hela systemet? 308 00:17:33,722 --> 00:17:34,723 Varför inte båda? 309 00:17:36,099 --> 00:17:38,101 Du nämnde att skriva på ett löfte. 310 00:17:38,101 --> 00:17:41,146 Om vi kunde få en rad företag att skriva under nåt. 311 00:17:41,771 --> 00:17:44,733 Typ... ett anti-rasismlöfte. 312 00:17:45,483 --> 00:17:47,736 Då skulle folk veta var de skulle handla. 313 00:17:48,570 --> 00:17:52,073 Om närbutiksägaren inte skriver på, slutar folk kanske handla där. 314 00:17:54,075 --> 00:17:55,076 Oj. 315 00:17:55,577 --> 00:17:58,038 Nia, jag gillar hur du tänker. 316 00:17:58,038 --> 00:18:00,373 Och om företagsägarna har barn, 317 00:18:00,457 --> 00:18:02,125 lyssnar de säkert på dem. 318 00:18:02,125 --> 00:18:04,461 Du kan få dina vänner att sprida budskapet. 319 00:18:04,461 --> 00:18:05,545 Dr Barnes? 320 00:18:06,963 --> 00:18:08,757 Jag stöder dig helt. 321 00:18:13,845 --> 00:18:15,680 Vad sägs om falluckan här? 322 00:18:15,764 --> 00:18:17,891 När vi väl sågar finns ingen återvändo. 323 00:18:17,891 --> 00:18:20,852 Om vi flyttar den... -Vänta lite. 324 00:18:23,855 --> 00:18:25,357 Syd, kom igen. 325 00:18:25,357 --> 00:18:28,777 Okej. Förlåt. Jag har äntligen en vän på det här stället. 326 00:18:28,777 --> 00:18:32,113 Bra. Du kan träffa henne på spinningen imorgon. 327 00:18:35,533 --> 00:18:37,285 Men hej. -Hejsan. 328 00:18:37,786 --> 00:18:39,079 Vad gör ni? 329 00:18:39,079 --> 00:18:41,539 Ett bord till min trolleriföreställning. 330 00:18:42,624 --> 00:18:43,625 Coolt. 331 00:18:47,045 --> 00:18:50,423 Jag tog faktiskt några. 332 00:18:51,758 --> 00:18:52,926 Jag ska inte skvallra. 333 00:18:53,802 --> 00:18:56,638 Jag måste fortsätta med konstprojektet. Vi ses. 334 00:19:03,728 --> 00:19:05,730 Okej. Sms:a tillbaka. 335 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 Hallå! 336 00:19:28,795 --> 00:19:30,338 Skriiik! 337 00:19:34,175 --> 00:19:35,260 Kakor! 338 00:19:35,260 --> 00:19:36,761 Skriiik! 339 00:19:36,845 --> 00:19:37,846 KNAPRIGA CHOKLADKAKOR 340 00:19:43,101 --> 00:19:44,561 Du borde inte äta såna. 341 00:19:45,520 --> 00:19:47,147 Människorna märker det. 342 00:19:47,147 --> 00:19:50,191 Ingen idé att låta den här gå till spillo, va? 343 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 Cool hoj. Jag heter Rosie. 344 00:19:53,612 --> 00:19:54,988 Jag heter Ralph. 345 00:19:54,988 --> 00:19:56,573 Varifrån kommer du? 346 00:19:56,573 --> 00:19:58,742 Mountain View Inn, Kalifornien. 347 00:19:59,409 --> 00:20:03,371 Kalifornien? Då är du långt hemifrån. 348 00:20:03,455 --> 00:20:04,915 Ja, det är jag väl. 349 00:20:04,915 --> 00:20:07,125 Vill du träffa de andra? 350 00:20:15,050 --> 00:20:17,052 Hallå, allihop! Det här är Ralph! 351 00:20:17,052 --> 00:20:18,803 Var fick du hojen? -Är han verklig? 352 00:20:18,887 --> 00:20:20,013 Hur fort går den? 353 00:20:20,013 --> 00:20:22,724 Hur lärde du dig köra så där? -Tystnad! 354 00:20:25,435 --> 00:20:26,978 Du där. 355 00:20:27,062 --> 00:20:29,814 Du har haft med människor att göra, eller hur? 356 00:20:30,398 --> 00:20:34,569 Bara några barn. -Sluta köra runt med motorcykeln. 357 00:20:34,653 --> 00:20:36,571 Du riskerar att avslöja oss. 358 00:20:37,781 --> 00:20:39,741 Jag bara roade mig! 359 00:20:39,741 --> 00:20:42,744 Du tror visst att jag aldrig har varit ung, 360 00:20:42,744 --> 00:20:48,083 att jag aldrig har velat hoppa på en hoj och söka äventyret. 361 00:20:48,875 --> 00:20:50,835 Jag ska visa dig en sak. 362 00:20:50,919 --> 00:20:54,923 En människofälla gjorde så här med mig när jag var i din ålder. 363 00:20:55,423 --> 00:20:57,092 Titta noga! 364 00:20:58,718 --> 00:21:02,722 Jag är inte den äldsta musen i kolonin utan skäl. 365 00:21:02,806 --> 00:21:04,724 Jag håller mig till mitt hål. 366 00:21:04,808 --> 00:21:06,977 Du borde göra detsamma. 367 00:21:06,977 --> 00:21:09,354 Ralph? 368 00:21:10,021 --> 00:21:11,147 Ralph, låt bli. 369 00:21:11,231 --> 00:21:12,941 Samir! Här är jag! 370 00:21:12,941 --> 00:21:16,653 Vad gör du? Du skulle ju inte köra ikväll. 371 00:21:16,653 --> 00:21:17,737 Kom igen! 372 00:21:17,821 --> 00:21:19,698 Vad är meningen med att ha en hoj 373 00:21:19,698 --> 00:21:22,576 om man inte får dra runt och stanna ute sent? 374 00:21:22,576 --> 00:21:25,745 Du har ingen motorcykel. Den är Charlis. 375 00:21:26,246 --> 00:21:28,915 Om jag inte kan lita på dig, måste jag ta bort den. 376 00:21:29,874 --> 00:21:32,168 Kom nu. Det är sovdags. 377 00:21:38,592 --> 00:21:40,969 VILLAGE BOKHANDEL 378 00:21:59,112 --> 00:22:00,280 Det här är så coolt. 379 00:22:00,280 --> 00:22:01,364 STÅ UPP MOT RASISM 380 00:22:01,448 --> 00:22:03,074 Mina föräldrar skriver säkert på. 381 00:22:03,158 --> 00:22:07,162 Jag kan prata med vår järnaffär och färgleverantör. 382 00:22:07,162 --> 00:22:08,914 Samir, vill du hänga med sen? 383 00:22:10,582 --> 00:22:15,462 Där jag kommer ifrån kunde regeringen hämnas. 384 00:22:16,254 --> 00:22:19,841 Vi hade fredliga demonstrationer, och de svarade med våld. 385 00:22:20,717 --> 00:22:22,052 Sen började kriget. 386 00:22:23,428 --> 00:22:26,765 Samir, du behöver inte... -Jag vill berätta. 387 00:22:27,641 --> 00:22:30,685 Jag kan prata med våra vänner i det syriska bageriet. 388 00:22:33,563 --> 00:22:35,482 Vad är det med kontrollcentret? 389 00:22:37,025 --> 00:22:38,360 Det är Oliver. 390 00:22:38,360 --> 00:22:40,320 "Old Chauncy"? 391 00:22:40,320 --> 00:22:41,613 Vad betyder det? 392 00:22:42,364 --> 00:22:44,032 Jag har sett de orden förut. 393 00:22:45,075 --> 00:22:48,411 I min översättning av hieroglyferna i Olivers kontor! 394 00:22:49,829 --> 00:22:54,793 Här. Smeknamnet till universitetets grundare, Charles Wickford. 395 00:22:55,293 --> 00:22:56,336 "Old Chauncy." 396 00:22:57,462 --> 00:23:01,132 Ja. Mamma måste lära sig allt om honom när hon fick jobbet. 397 00:23:01,800 --> 00:23:04,135 Hans spöke hemsöker campus än, sägs det. 398 00:23:04,719 --> 00:23:06,972 Hallå, jag gick på pumpen en gång till. 399 00:23:07,806 --> 00:23:08,807 Helt otroligt. 400 00:23:10,100 --> 00:23:11,101 Vadå? 401 00:23:12,477 --> 00:23:13,562 Han är i mitt hus. 402 00:23:16,481 --> 00:23:18,233 Ralph? -Hallå? 403 00:23:18,233 --> 00:23:20,026 Ralph! -Var är du, kompis? 404 00:23:20,527 --> 00:23:21,945 Hallå? -Han är här inne. 405 00:23:21,945 --> 00:23:25,031 Hallå! Hallå? 406 00:23:25,115 --> 00:23:26,950 Ralph? Var är du? 407 00:23:26,950 --> 00:23:29,160 Här borta! Hallå? -Ralph? 408 00:23:29,911 --> 00:23:31,746 Var är han? -Hallå? 409 00:23:31,830 --> 00:23:35,166 Ralph? -Hallå? Ohoj! 410 00:23:35,667 --> 00:23:36,668 Han är här. 411 00:23:41,172 --> 00:23:42,591 Det finns inget där inne. 412 00:23:42,591 --> 00:23:43,717 Hallå! 413 00:23:44,676 --> 00:23:45,927 Det kommer från där bakom. 414 00:23:46,011 --> 00:23:48,263 Ja! Ni är nära mig! -Vi flyttar den. 415 00:23:50,181 --> 00:23:52,225 Ralph! Du är oskadd. 416 00:23:53,226 --> 00:23:55,520 Jag klämde mig ut ur tunneln genom sprickan. 417 00:23:55,604 --> 00:23:59,441 Det är logiskt. Huset byggdes när universitetet var ganska nytt. 418 00:23:59,441 --> 00:24:01,359 Det är nog kopplat till tunnlarna. 419 00:24:01,443 --> 00:24:05,030 Om hålet var större, kunde vi komma in i tunneln med Ralph. 420 00:24:05,822 --> 00:24:08,658 Vi kunde leta bevis för att se vilken väg tjuven tog. 421 00:24:09,367 --> 00:24:13,121 Ja, men det behövs en tryckluftsborr för att komma igenom. 422 00:24:15,123 --> 00:24:16,374 Eller kanske inte. 423 00:24:21,379 --> 00:24:24,966 Kras! Kras! 424 00:24:25,717 --> 00:24:31,431 Kras! Kras! 425 00:24:31,431 --> 00:24:33,558 Ofattbart att min idé funkade! 426 00:24:33,642 --> 00:24:35,310 Tänk att ljuden står på kartongen! 427 00:24:35,310 --> 00:24:36,228 BRUM! KRAS! 428 00:24:36,728 --> 00:24:39,439 Tänk att vi gräver ett stort hål i min källare. 429 00:24:40,315 --> 00:24:43,318 Lugn. Jag hjälper jämt min pappa att laga sånt här. 430 00:24:43,818 --> 00:24:46,655 Jag hjälper dig att fylla igen sen. -Bäst för dig. 431 00:24:46,655 --> 00:24:49,741 Kras! Kras! 432 00:24:49,741 --> 00:24:51,785 Det kan ta ett tag. 433 00:24:52,327 --> 00:24:54,996 Vi måste ändå räkna ut vad "Old Chauncy" betyder. 434 00:24:55,080 --> 00:24:55,914 Just det. 435 00:24:57,165 --> 00:25:00,710 Tänk om Oliver vill att vi ska prata med det andra spöket? 436 00:25:00,794 --> 00:25:02,879 Och? Ska Old Chauncy skriva till oss med? 437 00:25:02,963 --> 00:25:04,381 Jag vet inte, kanske. 438 00:25:04,381 --> 00:25:06,299 Var hittar vi ens Old Chauncy? 439 00:25:06,883 --> 00:25:07,884 Nia? 440 00:25:09,219 --> 00:25:10,387 Kom nu. 441 00:25:14,516 --> 00:25:15,517 Hej, allihop. 442 00:25:16,101 --> 00:25:17,352 Bra att ni alla är här. 443 00:25:17,352 --> 00:25:20,730 Privatdetektiven vi anlitade vill prata med er på lördag 444 00:25:20,814 --> 00:25:23,316 om hur ni upptäckte att DVB var förfalskad. 445 00:25:23,400 --> 00:25:26,570 Informellt, sa hon. Bara för att höra er berättelse. 446 00:25:26,570 --> 00:25:28,405 Går det bra? Kl 10:00? 447 00:25:29,447 --> 00:25:30,448 Visst. 448 00:25:31,157 --> 00:25:33,076 Okej. Jag säger till henne. 449 00:25:37,205 --> 00:25:39,541 Jag tar paus. Fackets regler. 450 00:25:40,041 --> 00:25:40,875 Hej, Samir, 451 00:25:40,959 --> 00:25:43,044 kan du möjligen fixa kakor 452 00:25:43,128 --> 00:25:45,171 som de i bokhandeln? 453 00:26:10,196 --> 00:26:14,075 Så hur var din stora kväll med din nya bästis? 454 00:26:14,868 --> 00:26:16,328 Vad pratar du om? 455 00:26:16,995 --> 00:26:19,164 Igår kväll. Jag såg dig smyga ut. 456 00:26:20,415 --> 00:26:23,001 Jag antog att du hängde med Amber. 457 00:26:23,001 --> 00:26:25,337 Tja, jag pluggade på biblioteket. 458 00:26:25,337 --> 00:26:27,923 Jag smög inte ut. Jag ville inte väcka våra föräldrar. 459 00:26:27,923 --> 00:26:30,091 Kom igen! Vart gick ni? 460 00:26:30,967 --> 00:26:32,510 På dans? En stor fest? 461 00:26:34,262 --> 00:26:35,347 Gick ni hit? 462 00:26:36,473 --> 00:26:39,142 Jag har sagt var jag var. Släpp det nu, va? 463 00:26:39,226 --> 00:26:40,393 Okej. 464 00:26:41,311 --> 00:26:44,189 Du, vet du nåt om Old Chauncy? 465 00:26:44,856 --> 00:26:46,149 Universitetsbildaren? 466 00:26:46,233 --> 00:26:48,693 Nåja, hans spöke. 467 00:26:49,361 --> 00:26:50,820 Det är en skollegend. 468 00:26:51,571 --> 00:26:53,365 Hur lyder den? -Jag vet inte. 469 00:26:53,365 --> 00:26:57,035 Att han svävar omkring här nattetid och håller koll på studenterna. 470 00:26:57,035 --> 00:27:00,413 Han bodde visst i det gamla huset i utkanten av campus. 471 00:27:01,206 --> 00:27:04,584 Lugn, Char. Det finns inga spöken. 472 00:27:06,086 --> 00:27:07,087 Nej, visst! 473 00:27:20,225 --> 00:27:22,394 Måste vi göra det här nattetid? 474 00:27:22,394 --> 00:27:24,604 Det är då Old Chauncy brukar visa sig. 475 00:27:24,688 --> 00:27:26,690 Säg till honom att det är klichéartat, 476 00:27:26,690 --> 00:27:28,316 så kanske han börjar med dagtid. 477 00:27:28,400 --> 00:27:30,026 Hur går det med hålet? 478 00:27:30,694 --> 00:27:34,906 Ralph säger: "Tolv möss brett nu." 479 00:27:34,990 --> 00:27:37,075 Så, nästan igenom? 480 00:27:39,077 --> 00:27:40,912 "Wickford School." 481 00:27:42,831 --> 00:27:46,167 Det var här Charles "Chauncy" Wickford först undervisade 482 00:27:46,251 --> 00:27:48,295 innan han grundade universitetet. 483 00:27:48,920 --> 00:27:50,171 Hoppas att han är hemma. 484 00:27:57,637 --> 00:28:01,808 Hallå? Old Chauncy? Är du där? 485 00:28:02,309 --> 00:28:04,060 Vi är vänner till Oliver. 486 00:28:04,144 --> 00:28:05,228 Vi vill prata. 487 00:28:08,440 --> 00:28:09,441 Vad var det? 488 00:28:16,489 --> 00:28:19,492 Okej. Det kanske var en dålig idé. 489 00:28:26,666 --> 00:28:28,418 Old Chauncy? 490 00:29:20,887 --> 00:29:22,889 Undertexter: Bengt-Ove Andersson