1
00:00:18,061 --> 00:00:19,646
Det här är så coolt.
2
00:00:21,773 --> 00:00:25,443
Borde vi göra det här?
Ni två ska inte ens vara här.
3
00:00:26,027 --> 00:00:28,613
Om vi inte återvänder snart,
råkar vi illa ut.
4
00:00:28,697 --> 00:00:30,407
Min pappa kan råka illa ut.
5
00:00:37,122 --> 00:00:38,123
En tunnel!
6
00:00:40,333 --> 00:00:42,544
Men vart leder den?
7
00:00:48,049 --> 00:00:49,509
Vad söker du efter?
8
00:00:50,051 --> 00:00:52,262
Fotavtryck. Men jag ser inga.
9
00:00:54,097 --> 00:00:56,141
Vad säger du? Singla slant?
10
00:00:57,100 --> 00:00:59,519
Krona, så går vi... ditåt?
11
00:01:02,230 --> 00:01:03,648
En slant, sa du?
12
00:01:08,320 --> 00:01:09,404
Vad var det?
13
00:01:11,323 --> 00:01:13,909
Klave. Vi går tillbaka till biblioteket.
14
00:01:36,097 --> 00:01:37,891
Spökskrivaren
15
00:01:39,017 --> 00:01:40,518
Varför tar det sån tid?
16
00:01:41,353 --> 00:01:43,688
Jag vill inte bli fast här hela kvällen.
17
00:01:43,772 --> 00:01:45,482
Inte jag heller.
18
00:01:46,524 --> 00:01:47,692
Äntligen.
19
00:01:48,860 --> 00:01:53,240
Okej. Jag lovade min pappa
att vara utanför om fem minuter. Kom.
20
00:01:53,240 --> 00:01:55,992
Vänta. Vi måste kolla loggboken först.
21
00:01:56,701 --> 00:01:58,078
Va? Nej.
22
00:01:58,078 --> 00:02:01,748
Vi vet att den som stal DVB
checkade ut den med pelikantavlan.
23
00:02:01,748 --> 00:02:04,459
Vi kan hitta tjuvens namn. Det går fort.
24
00:02:11,675 --> 00:02:14,511
Kollar.
25
00:02:15,804 --> 00:02:16,930
Den finns inte här.
26
00:02:17,639 --> 00:02:18,640
Inte bra.
27
00:02:19,224 --> 00:02:20,976
Vi har värre problem.
28
00:02:20,976 --> 00:02:24,312
Hur kommer vi tillbaka till tunnlarna?
29
00:02:24,396 --> 00:02:26,648
Kom. Min pappa väntar.
30
00:02:26,648 --> 00:02:28,024
Vi får återvända, bara.
31
00:02:28,108 --> 00:02:30,277
Går inte. Det är stängt för allmänheten.
32
00:02:30,277 --> 00:02:31,570
Så vad ska vi göra?
33
00:02:32,070 --> 00:02:34,197
Berätta för privatdetektiven
din mor anlitade
34
00:02:34,281 --> 00:02:35,907
och hoppas att hon löser det?
35
00:02:44,207 --> 00:02:45,625
JÄRN
GALLER
36
00:02:47,002 --> 00:02:48,336
Oliver.
37
00:02:48,420 --> 00:02:50,046
"Järngaller"?
38
00:02:51,965 --> 00:02:56,720
Han kanske menar ett kloakgaller?
För att komma in i tunnlarna.
39
00:02:57,262 --> 00:02:58,805
Kan man bara öppna såna?
40
00:02:59,431 --> 00:03:01,474
Behövs inte specialredskap?
41
00:03:02,267 --> 00:03:04,185
Jag har hittat nåt om tunnlarna.
42
00:03:04,269 --> 00:03:06,229
Det fanns under många gamla skolor
43
00:03:07,230 --> 00:03:09,941
för att kunna gå mellan husen på vintern.
44
00:03:10,025 --> 00:03:12,402
De flesta är nu igenbommade och övergivna.
45
00:03:12,402 --> 00:03:15,530
Samir. Du måste komma
och se efter Idris åt mig.
46
00:03:15,614 --> 00:03:18,074
Hej, mr Yousef.
-Hej, Nia, Charli.
47
00:03:18,617 --> 00:03:20,368
Vi löser det här imorgon.
48
00:03:20,911 --> 00:03:22,162
Jag måste också gå.
49
00:03:22,746 --> 00:03:23,747
Vi ses.
50
00:03:33,131 --> 00:03:34,466
Ursäkta mig.
51
00:03:34,466 --> 00:03:37,844
Hej! Du är Nia, va? Rektor Barnes dotter?
52
00:03:37,928 --> 00:03:39,012
Det stämmer.
53
00:03:39,721 --> 00:03:42,224
Jag undrar, har ni några böcker
om Rosa Parks?
54
00:03:42,224 --> 00:03:43,558
Självklart. Följ med.
55
00:03:45,477 --> 00:03:47,229
Då ska vi se.
56
00:03:47,229 --> 00:03:49,981
Söker du efter nåt särskilt, eller...
57
00:03:50,065 --> 00:03:51,650
Nej, jag bara tittar.
58
00:03:51,650 --> 00:03:54,110
Okej, ropa om du behöver hjälp.
59
00:03:54,194 --> 00:03:55,195
Tack.
60
00:04:06,164 --> 00:04:10,085
Ja, det var jättekul att träffa dig med.
61
00:04:10,794 --> 00:04:12,963
Jag ser fram emot det. Tack. Hej då!
62
00:04:13,880 --> 00:04:15,549
Syd, du lär inte tro det.
63
00:04:15,549 --> 00:04:18,050
Nån på födelsedagsfesten där jag uppträdde
64
00:04:18,134 --> 00:04:22,096
gillade det så mycket
att de vill ha en till!
65
00:04:22,180 --> 00:04:23,932
Grattis!
66
00:04:23,932 --> 00:04:26,851
Det här är stort.
Jag måste bli ännu bättre.
67
00:04:26,935 --> 00:04:29,271
Jag behöver fler trick och rekvisita.
68
00:04:29,271 --> 00:04:31,189
Och ett bord att ställa den på.
69
00:04:32,232 --> 00:04:33,525
Helst med en fallucka.
70
00:04:33,525 --> 00:04:36,319
Jag kan hjälpa dig göra bordet.
-Menar du det?
71
00:04:36,403 --> 00:04:38,238
I designverkstaden på campus.
72
00:04:38,238 --> 00:04:39,322
Det vore toppen!
73
00:04:39,406 --> 00:04:41,783
För överdelen tänkte jag...
-Sydney?
74
00:04:42,659 --> 00:04:43,660
Hej, Amber!
75
00:04:43,660 --> 00:04:46,746
Tufft spinningpass igår, va?
Mina ben är bortdomnade.
76
00:04:47,289 --> 00:04:48,582
Samma här.
77
00:04:49,541 --> 00:04:52,794
Vill du ta en kort rast
och fika med mig här inne?
78
00:04:54,796 --> 00:04:56,506
Är det inte bara för medlemmar?
79
00:04:57,924 --> 00:04:59,676
Nåja, du är min gäst.
80
00:05:02,971 --> 00:05:04,264
Jag kommer strax.
81
00:05:06,224 --> 00:05:07,893
VÄLKOMNA NYA MEDLEMMAR
82
00:05:07,893 --> 00:05:09,269
Välkommen till Hawthorne.
83
00:05:12,188 --> 00:05:14,024
Stanna där. Jag måste anmäla dig.
84
00:05:21,948 --> 00:05:22,949
Första gången här?
85
00:05:23,533 --> 00:05:24,910
Ja.
86
00:05:26,202 --> 00:05:27,203
Samma här.
87
00:05:31,082 --> 00:05:33,460
Tror du att man får smaka av godiset?
88
00:05:34,794 --> 00:05:36,213
Jag vet inte.
89
00:05:37,088 --> 00:05:38,256
De kanske är prydnad?
90
00:05:48,683 --> 00:05:49,684
Hej.
91
00:05:51,269 --> 00:05:52,729
Så du pluggar före skolan?
92
00:05:53,605 --> 00:05:55,106
Viktigt matteprov.
93
00:05:57,776 --> 00:05:58,777
Jag är stolt över dig.
94
00:05:58,777 --> 00:06:01,821
Jag vet att skolan i flyktinglägret
inte var så bra,
95
00:06:01,905 --> 00:06:03,657
och du låg efter när vi kom hit.
96
00:06:03,657 --> 00:06:06,201
Men nu går det jättebra.
-Tack.
97
00:06:06,201 --> 00:06:09,079
När du var med dina vänner
i bokhandeln igår,
98
00:06:09,079 --> 00:06:10,455
pluggade ni då också?
99
00:06:10,455 --> 00:06:12,332
Ni såg så allvarliga ut.
100
00:06:13,625 --> 00:06:15,752
Ja... vi pluggade.
101
00:06:16,670 --> 00:06:17,712
Vet du vad?
102
00:06:17,796 --> 00:06:19,714
Jag fick byta arbetspass idag.
103
00:06:19,798 --> 00:06:23,093
Om jag tar med Idris till parken,
så får du mer tid.
104
00:06:24,261 --> 00:06:26,137
Då är det bestämt. Oroa dig inte.
105
00:06:26,221 --> 00:06:27,264
Skolan går först.
106
00:06:42,195 --> 00:06:43,321
Nej! Absolut inte!
107
00:06:43,405 --> 00:06:46,032
Jag är för ung
för att slängas ut med skräpet!
108
00:06:53,790 --> 00:06:55,166
En pratande mus.
109
00:06:55,667 --> 00:06:59,546
Hej, lilla vän. Var inte rädd.
110
00:06:59,546 --> 00:07:01,923
Vem är du?
Vad hände med den andra pojken?
111
00:07:02,007 --> 00:07:03,800
Vänta... Vart gjorde du av hojen?
112
00:07:04,384 --> 00:07:07,929
Hojen?
-Jag föll ner i papperskorgen med den.
113
00:07:08,013 --> 00:07:11,016
Inte mitt fel.
Telefonen ringde och jag ryckte till.
114
00:07:11,016 --> 00:07:12,434
Var tror du att du är?
115
00:07:13,018 --> 00:07:15,520
Mountain View Inn. Rum 215.
116
00:07:16,354 --> 00:07:19,482
Åh, nej! Det måste vara hit
de tar skräpet.
117
00:07:19,566 --> 00:07:21,776
Samir! Dags att gå!
118
00:07:23,236 --> 00:07:24,362
Hallå, kompis!
119
00:07:24,446 --> 00:07:25,906
Kan du hjälpa mig ut?
120
00:07:26,615 --> 00:07:27,824
Ett ögonblick, bara!
121
00:07:28,658 --> 00:07:29,659
Vad heter du?
122
00:07:30,243 --> 00:07:31,244
Ralph.
123
00:07:31,828 --> 00:07:33,580
Ralph. Jag heter Samir.
124
00:07:34,289 --> 00:07:38,919
Hör på, du måste stanna i rummet
tills jag kommer från skolan, okej?
125
00:07:38,919 --> 00:07:40,253
Vad ska jag äta?
126
00:07:45,926 --> 00:07:47,093
Här.
127
00:07:48,637 --> 00:07:49,638
Vad sägs om två?
128
00:07:52,474 --> 00:07:55,602
Och du, tack för att
du inte plockade upp mig förut.
129
00:07:56,519 --> 00:07:59,773
Va?
130
00:08:00,440 --> 00:08:02,567
Med stolthet och värdighet.
131
00:08:03,068 --> 00:08:06,905
Samir, du är bestämt okej.
132
00:08:07,489 --> 00:08:08,657
Samir!
133
00:08:09,574 --> 00:08:10,575
Jag måste gå.
134
00:08:12,577 --> 00:08:13,620
Kommer.
135
00:08:23,880 --> 00:08:24,881
Sidan är tom.
136
00:08:25,715 --> 00:08:28,301
Jag visste det. Vad kan det annars vara?
137
00:08:29,511 --> 00:08:32,514
Musen och motorcykeln.
-Utan mus.
138
00:08:33,056 --> 00:08:35,933
Jag älskar den boken.
Beverly Cleary är ett geni.
139
00:08:37,226 --> 00:08:40,480
Här. Jag tog med mitt ex,
så att vi kan läsa den.
140
00:08:41,481 --> 00:08:42,649
Vad handlar den om?
141
00:08:43,275 --> 00:08:45,902
En mus som heter Ralph
och bor i ett hotellrum.
142
00:08:45,986 --> 00:08:48,572
Han är överbeskyddad
för hans mamma oroar sig jämt,
143
00:08:48,572 --> 00:08:50,198
men han vill ha äventyr.
144
00:08:50,282 --> 00:08:53,285
Låt mig gissa, han får en motorcykel?
145
00:08:53,285 --> 00:08:56,830
Ja, en leksak som han kan ge liv
genom att härma motorljudet.
146
00:08:56,830 --> 00:08:58,206
Typ, "vroom vroom".
147
00:09:00,959 --> 00:09:04,504
Kanske Oliver frisläppte Ralph
för att hjälpa oss med tunnlarna.
148
00:09:04,588 --> 00:09:06,172
Han kommer mellan järngallren.
149
00:09:06,256 --> 00:09:08,717
Precis min tanke. Tog du med motorcykeln?
150
00:09:09,259 --> 00:09:11,887
Visst ja! Här!
151
00:09:11,887 --> 00:09:15,140
Kul att mina modellbyggen
kommer till användning.
152
00:09:15,140 --> 00:09:17,726
Titta. Jag gjorde en hjälm
åt den lilla musen.
153
00:09:20,478 --> 00:09:25,901
Så ni vill att jag undersöker tunnlarna
för att se vilken väg tjuven tog?
154
00:09:25,901 --> 00:09:30,113
Ja. Och om du hjälper oss,
har vi en överraskning åt dig.
155
00:09:30,113 --> 00:09:31,698
Jaha, vadå? Ost?
156
00:09:32,324 --> 00:09:34,326
Bättre än ost.
157
00:09:34,326 --> 00:09:35,911
Det tvivlar jag på.
158
00:09:35,911 --> 00:09:37,245
Hej, Samir.
-Hej.
159
00:09:37,329 --> 00:09:39,080
Hej. Kom in, bara.
160
00:09:39,164 --> 00:09:42,459
Nia, Charli, det här är Ralph.
161
00:09:43,793 --> 00:09:45,253
Vad söt du är.
162
00:09:45,337 --> 00:09:48,215
Är det där din motorcykel?
-Ja.
163
00:09:48,215 --> 00:09:51,343
Titta där! Vilken skönhet!
164
00:09:51,343 --> 00:09:52,761
Vill du åka på den?
165
00:09:53,637 --> 00:09:56,765
Visst, det vore... trevligt.
166
00:09:59,601 --> 00:10:01,978
Fasta handtag. Kopplingen fungerar.
167
00:10:02,520 --> 00:10:06,816
Jag hade föredragit röd,
men det här är en bra hoj.
168
00:10:07,943 --> 00:10:10,445
Okej, Samir. Ja! Du hade rätt!
169
00:10:10,445 --> 00:10:13,531
Det är bättre än ost! Jag är med!
170
00:10:13,615 --> 00:10:14,658
Tack, Ralph.
171
00:10:15,659 --> 00:10:17,994
Kom igen, då. Ta en åktur på den.
172
00:10:18,828 --> 00:10:21,456
Det slår mig att
jag inte vet hur man startar.
173
00:10:21,456 --> 00:10:22,958
Det är inget problem.
174
00:10:22,958 --> 00:10:27,587
Den startar lätt.
Du måste bara härma motorljudet.
175
00:10:28,088 --> 00:10:29,589
Typ, "vroom vroom!"
176
00:10:30,257 --> 00:10:31,758
Det lät som en bil.
177
00:10:32,300 --> 00:10:33,677
Det kanske låter mer...
178
00:10:35,428 --> 00:10:37,180
Är du en sjuk dinosaurie?
179
00:10:38,265 --> 00:10:40,100
Vänta lite. Jag hittar det.
180
00:10:40,100 --> 00:10:41,560
Vi får konsultera...
181
00:10:43,770 --> 00:10:45,105
...motorcykelmanualen.
182
00:10:46,606 --> 00:10:48,441
Motorcykelmanual?
183
00:10:48,525 --> 00:10:49,526
Jag hittade det.
184
00:10:54,864 --> 00:10:56,199
En gång till.
185
00:10:57,534 --> 00:10:59,744
Rena musiken. Kan ni höra?
186
00:11:00,412 --> 00:11:03,665
Stora vägar och fart. Avstånd och faror.
187
00:11:03,665 --> 00:11:06,001
Fartvinden trycker tillbaka morrhåren!
188
00:11:06,626 --> 00:11:09,296
Den som skrev manualen är en poet!
189
00:11:13,425 --> 00:11:14,509
Okej.
190
00:11:18,221 --> 00:11:19,472
Det funkade!
191
00:11:19,556 --> 00:11:22,350
Nu ska vi bara hitta järngallret.
192
00:11:22,434 --> 00:11:25,979
Jag har en idé, men den är lite galen.
193
00:11:25,979 --> 00:11:30,442
En mus åker motorcykel i min lägenhet.
194
00:11:31,568 --> 00:11:34,321
Så din idé är nog inte så galen.
195
00:11:37,782 --> 00:11:39,367
Nå, vad säger ni?
196
00:11:39,451 --> 00:11:42,329
Okej, det kan absolut
finnas en tunnel där nere.
197
00:11:43,330 --> 00:11:44,664
Precis bredvid biblioteket.
198
00:11:44,748 --> 00:11:46,249
Oj! Snyggt!
199
00:11:47,500 --> 00:11:49,252
Jag tog med min dockas tv-kamera.
200
00:11:50,879 --> 00:11:55,926
Så du vill att Ralph ger den liv
och filmar åt oss där nere?
201
00:11:55,926 --> 00:11:58,970
Bara så att jag vet,
jag får väl ha hojen med mig?
202
00:11:59,054 --> 00:12:01,765
Ja. Tejpa fast kameran
vid hjälmen så länge.
203
00:12:03,308 --> 00:12:05,727
Det här är det galna.
204
00:12:06,645 --> 00:12:08,897
När jag var yngre ville jag bli astronaut.
205
00:12:08,897 --> 00:12:12,567
Mina föräldrar var så glada
att de byggde ett kontrollcenter åt mig.
206
00:12:13,151 --> 00:12:14,152
Fint.
207
00:12:15,779 --> 00:12:18,615
Bildskärmen kan vara som
en GPS som spårar Ralph.
208
00:12:18,615 --> 00:12:21,159
Och bilderna från Charlis kamera
kan gå hit.
209
00:12:21,243 --> 00:12:22,994
Alltså, i motorcykelmanualen
210
00:12:23,078 --> 00:12:25,580
står det bara om
att ge liv åt leksaksfordon.
211
00:12:26,081 --> 00:12:28,416
Men jag tänkte att
om Ralph kunde göra det...
212
00:12:28,500 --> 00:12:31,044
Kanske han kan ge liv åt allt det här med.
213
00:12:31,044 --> 00:12:32,921
Okej, hur låter den?
214
00:12:32,921 --> 00:12:35,632
Som liten brukade jag säga:
"beep, boop, beep."
215
00:12:37,300 --> 00:12:40,804
Beep, boop, beep, boop, beep?
216
00:12:41,972 --> 00:12:43,390
Ja. Pip...
-Helt ofattbart!
217
00:12:43,390 --> 00:12:46,059
Det funkar.
-Videon från min kamera!
218
00:12:50,772 --> 00:12:52,482
Och kolla in kartan!
219
00:12:52,566 --> 00:12:54,317
Det är där vi är nu.
220
00:12:54,401 --> 00:12:59,281
I hela mitt liv har jag aldrig
lämnat rum 215 på Mountain View Inn.
221
00:12:59,281 --> 00:13:01,324
Jag har jämt undrat
vad som finns i hallen.
222
00:13:01,408 --> 00:13:04,244
Vad finns där nere? Och på parkeringen?
223
00:13:04,244 --> 00:13:07,497
Det här är äventyret jag har väntat på!
224
00:13:09,958 --> 00:13:12,002
Nu kör jag!
-Vänta! Jag tog med ett rep...
225
00:13:13,128 --> 00:13:14,254
...för att sänka ner dig.
226
00:13:25,140 --> 00:13:26,641
Skriiik!
227
00:13:26,725 --> 00:13:28,184
Ralph, gick det bra?
228
00:13:28,810 --> 00:13:30,270
Verkligen.
229
00:13:30,270 --> 00:13:32,314
Oj, vilken labyrint!
230
00:13:37,193 --> 00:13:38,445
Okej.
231
00:13:43,116 --> 00:13:44,451
Skriiik!
232
00:13:44,451 --> 00:13:47,996
Vi förlorade signalen. Vi har bråttom!
233
00:13:48,872 --> 00:13:50,123
Hallå?
234
00:13:50,707 --> 00:13:51,791
Hallå?
235
00:13:52,834 --> 00:13:54,419
Skriiik!
236
00:13:55,879 --> 00:13:57,547
Nej, återvändsgränd.
237
00:13:58,381 --> 00:14:01,635
Vi har signal igen, men var är han?
238
00:14:02,135 --> 00:14:04,971
Det verkar vara Edison-byggnaden?
239
00:14:05,722 --> 00:14:07,974
Jag tar med den på kartan.
-Jag fattar inte.
240
00:14:08,058 --> 00:14:11,561
Tunnlarna går över hela campus
men är förseglade i varje ände.
241
00:14:11,645 --> 00:14:14,189
Så vart tog tjuven vägen?
242
00:14:14,189 --> 00:14:15,899
Vi måste fortsätta leta.
243
00:14:16,566 --> 00:14:18,401
Jag har nästan slut på bränsle.
244
00:14:18,944 --> 00:14:21,696
Vad menar han?
Motorcykeln går inte på bensin.
245
00:14:21,780 --> 00:14:23,531
Jag är hungrig!
246
00:14:25,617 --> 00:14:28,203
I boken älskar han mackor
med jordnötssmör.
247
00:14:29,663 --> 00:14:30,789
Vi fixar det, Ralph.
248
00:14:34,584 --> 00:14:35,919
Smaskens!
249
00:14:35,919 --> 00:14:39,130
Jag har ätit brödsmulor
och jordnötter förut.
250
00:14:39,214 --> 00:14:42,008
Och en bit av en rutten jordgubbe en gång.
251
00:14:42,092 --> 00:14:43,885
Men det här är toppen!
252
00:14:44,761 --> 00:14:45,804
Samir.
253
00:14:45,804 --> 00:14:49,599
Din pappa sa att du har pluggat hårt
inför ett viktigt matteprov.
254
00:14:49,683 --> 00:14:50,767
Ja.
255
00:14:50,767 --> 00:14:54,688
Jag kan se efter Idris imorgon,
om du behöver mer tid.
256
00:14:56,773 --> 00:14:58,149
Jobbar du inte?
257
00:14:58,233 --> 00:14:59,234
Min lediga dag.
258
00:14:59,234 --> 00:15:01,695
Jag skulle bara betala räkningar ändå.
259
00:15:01,695 --> 00:15:03,321
Det går bra.
260
00:15:04,406 --> 00:15:05,740
Fokusera på dig själv.
261
00:15:15,834 --> 00:15:16,877
Mår du bra?
262
00:15:17,627 --> 00:15:19,296
Matteprovet min mamma nämnde...
263
00:15:20,380 --> 00:15:21,715
Jag har redan gjort det.
264
00:15:21,715 --> 00:15:23,091
Blev du underkänd?
265
00:15:23,091 --> 00:15:24,885
Nej. Jag fick A.
266
00:15:25,468 --> 00:15:27,178
Varför berättade du inte det?
267
00:15:27,262 --> 00:15:29,764
Sen jag blev vän med Nia och Charli
268
00:15:30,682 --> 00:15:33,101
och började jobba med det här mysteriet,
269
00:15:34,311 --> 00:15:38,315
har jag mindre tid att se efter
min bror och göra mina sysslor.
270
00:15:39,566 --> 00:15:41,735
Men jag kan inte be om hjälp.
271
00:15:41,735 --> 00:15:43,737
Mina föräldrar gör redan så mycket.
272
00:15:43,737 --> 00:15:46,865
Jag vet hur det är
att inte våga be om en sak.
273
00:15:46,865 --> 00:15:48,366
Min mamma oroar sig mycket.
274
00:15:48,450 --> 00:15:51,745
Jag kunde aldrig prata om
en motorcykel med henne.
275
00:15:51,745 --> 00:15:54,831
Tror du jag kan åka runt
i bokhandeln där nere ikväll
276
00:15:54,915 --> 00:15:55,999
efter stängningstid?
277
00:15:56,625 --> 00:15:58,585
Nej. Du behöver vila.
278
00:15:59,377 --> 00:16:01,796
Du har mycket körning framför dig imorgon.
279
00:16:09,012 --> 00:16:11,723
Nia, det här är Malcolm Turner,
280
00:16:11,723 --> 00:16:14,351
ordförande för
Föreningen för svarta elever på campus.
281
00:16:15,644 --> 00:16:17,145
Jag har sett dig i bokhandeln.
282
00:16:17,229 --> 00:16:19,481
Du är vän med Charli och Samir, va?
283
00:16:19,481 --> 00:16:20,565
Ja.
284
00:16:21,483 --> 00:16:24,861
Din mamma berättade om det som hände.
285
00:16:25,654 --> 00:16:27,155
Trist att du måste uppleva det.
286
00:16:27,822 --> 00:16:30,325
Hon sa också att
du vill organisera en bojkott
287
00:16:30,325 --> 00:16:32,786
mot närbutiken nära campus?
288
00:16:32,786 --> 00:16:34,246
Ja. Vad tycker du?
289
00:16:36,831 --> 00:16:38,333
Får jag fråga vad ditt mål är?
290
00:16:38,917 --> 00:16:42,003
Typ, vill du att ägaren
ska be om ursäkt?
291
00:16:42,712 --> 00:16:45,507
Eller att han lovar
att inte behandla folk efter ras?
292
00:16:46,383 --> 00:16:48,176
Vill du stänga hans butik?
293
00:16:49,553 --> 00:16:52,222
Jag vill bara att
det inte ska hända nån annan.
294
00:16:52,722 --> 00:16:53,932
Jag vill känna mig trygg.
295
00:16:55,058 --> 00:16:55,892
Ja.
296
00:16:57,435 --> 00:17:00,689
Du verkar vara ute efter
nåt större än närbutiksägaren.
297
00:17:01,481 --> 00:17:02,482
Eller hur?
298
00:17:04,316 --> 00:17:06,319
Du har boken om Rosa Parks där.
299
00:17:08,446 --> 00:17:11,199
Bussbojkotten i Montgomery
gällde inte föraren
300
00:17:11,283 --> 00:17:13,034
som sa åt henne att lämna sin plats.
301
00:17:13,118 --> 00:17:14,369
Han har rätt.
302
00:17:14,369 --> 00:17:17,497
Det handlar om en stad
och ett system. Segregation.
303
00:17:17,581 --> 00:17:20,583
Att ta sig an
de rasistiska sedvänjor och lagar
304
00:17:20,667 --> 00:17:23,587
som bildligt talat
sätter svarta längst bak i bussen.
305
00:17:23,587 --> 00:17:24,713
Just det.
306
00:17:24,795 --> 00:17:28,382
Så min fråga är,
vill du ge dig på en kille
307
00:17:28,967 --> 00:17:30,302
eller hela systemet?
308
00:17:33,722 --> 00:17:34,723
Varför inte båda?
309
00:17:36,099 --> 00:17:38,101
Du nämnde att skriva på ett löfte.
310
00:17:38,101 --> 00:17:41,146
Om vi kunde få en rad företag
att skriva under nåt.
311
00:17:41,771 --> 00:17:44,733
Typ... ett anti-rasismlöfte.
312
00:17:45,483 --> 00:17:47,736
Då skulle folk veta var de skulle handla.
313
00:17:48,570 --> 00:17:52,073
Om närbutiksägaren inte skriver på,
slutar folk kanske handla där.
314
00:17:54,075 --> 00:17:55,076
Oj.
315
00:17:55,577 --> 00:17:58,038
Nia, jag gillar hur du tänker.
316
00:17:58,038 --> 00:18:00,373
Och om företagsägarna har barn,
317
00:18:00,457 --> 00:18:02,125
lyssnar de säkert på dem.
318
00:18:02,125 --> 00:18:04,461
Du kan få dina vänner
att sprida budskapet.
319
00:18:04,461 --> 00:18:05,545
Dr Barnes?
320
00:18:06,963 --> 00:18:08,757
Jag stöder dig helt.
321
00:18:13,845 --> 00:18:15,680
Vad sägs om falluckan här?
322
00:18:15,764 --> 00:18:17,891
När vi väl sågar finns ingen återvändo.
323
00:18:17,891 --> 00:18:20,852
Om vi flyttar den...
-Vänta lite.
324
00:18:23,855 --> 00:18:25,357
Syd, kom igen.
325
00:18:25,357 --> 00:18:28,777
Okej. Förlåt. Jag har äntligen
en vän på det här stället.
326
00:18:28,777 --> 00:18:32,113
Bra. Du kan träffa henne
på spinningen imorgon.
327
00:18:35,533 --> 00:18:37,285
Men hej.
-Hejsan.
328
00:18:37,786 --> 00:18:39,079
Vad gör ni?
329
00:18:39,079 --> 00:18:41,539
Ett bord till min trolleriföreställning.
330
00:18:42,624 --> 00:18:43,625
Coolt.
331
00:18:47,045 --> 00:18:50,423
Jag tog faktiskt några.
332
00:18:51,758 --> 00:18:52,926
Jag ska inte skvallra.
333
00:18:53,802 --> 00:18:56,638
Jag måste fortsätta med konstprojektet.
Vi ses.
334
00:19:03,728 --> 00:19:05,730
Okej. Sms:a tillbaka.
335
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
Hallå!
336
00:19:28,795 --> 00:19:30,338
Skriiik!
337
00:19:34,175 --> 00:19:35,260
Kakor!
338
00:19:35,260 --> 00:19:36,761
Skriiik!
339
00:19:36,845 --> 00:19:37,846
KNAPRIGA CHOKLADKAKOR
340
00:19:43,101 --> 00:19:44,561
Du borde inte äta såna.
341
00:19:45,520 --> 00:19:47,147
Människorna märker det.
342
00:19:47,147 --> 00:19:50,191
Ingen idé att låta den här
gå till spillo, va?
343
00:19:50,275 --> 00:19:53,528
Cool hoj. Jag heter Rosie.
344
00:19:53,612 --> 00:19:54,988
Jag heter Ralph.
345
00:19:54,988 --> 00:19:56,573
Varifrån kommer du?
346
00:19:56,573 --> 00:19:58,742
Mountain View Inn, Kalifornien.
347
00:19:59,409 --> 00:20:03,371
Kalifornien? Då är du långt hemifrån.
348
00:20:03,455 --> 00:20:04,915
Ja, det är jag väl.
349
00:20:04,915 --> 00:20:07,125
Vill du träffa de andra?
350
00:20:15,050 --> 00:20:17,052
Hallå, allihop! Det här är Ralph!
351
00:20:17,052 --> 00:20:18,803
Var fick du hojen?
-Är han verklig?
352
00:20:18,887 --> 00:20:20,013
Hur fort går den?
353
00:20:20,013 --> 00:20:22,724
Hur lärde du dig köra så där?
-Tystnad!
354
00:20:25,435 --> 00:20:26,978
Du där.
355
00:20:27,062 --> 00:20:29,814
Du har haft med
människor att göra, eller hur?
356
00:20:30,398 --> 00:20:34,569
Bara några barn.
-Sluta köra runt med motorcykeln.
357
00:20:34,653 --> 00:20:36,571
Du riskerar att avslöja oss.
358
00:20:37,781 --> 00:20:39,741
Jag bara roade mig!
359
00:20:39,741 --> 00:20:42,744
Du tror visst
att jag aldrig har varit ung,
360
00:20:42,744 --> 00:20:48,083
att jag aldrig har velat hoppa på en hoj
och söka äventyret.
361
00:20:48,875 --> 00:20:50,835
Jag ska visa dig en sak.
362
00:20:50,919 --> 00:20:54,923
En människofälla gjorde så här
med mig när jag var i din ålder.
363
00:20:55,423 --> 00:20:57,092
Titta noga!
364
00:20:58,718 --> 00:21:02,722
Jag är inte den äldsta
musen i kolonin utan skäl.
365
00:21:02,806 --> 00:21:04,724
Jag håller mig till mitt hål.
366
00:21:04,808 --> 00:21:06,977
Du borde göra detsamma.
367
00:21:06,977 --> 00:21:09,354
Ralph?
368
00:21:10,021 --> 00:21:11,147
Ralph, låt bli.
369
00:21:11,231 --> 00:21:12,941
Samir! Här är jag!
370
00:21:12,941 --> 00:21:16,653
Vad gör du? Du skulle ju inte köra ikväll.
371
00:21:16,653 --> 00:21:17,737
Kom igen!
372
00:21:17,821 --> 00:21:19,698
Vad är meningen med att ha en hoj
373
00:21:19,698 --> 00:21:22,576
om man inte får dra runt
och stanna ute sent?
374
00:21:22,576 --> 00:21:25,745
Du har ingen motorcykel. Den är Charlis.
375
00:21:26,246 --> 00:21:28,915
Om jag inte kan lita på dig,
måste jag ta bort den.
376
00:21:29,874 --> 00:21:32,168
Kom nu. Det är sovdags.
377
00:21:38,592 --> 00:21:40,969
VILLAGE BOKHANDEL
378
00:21:59,112 --> 00:22:00,280
Det här är så coolt.
379
00:22:00,280 --> 00:22:01,364
STÅ UPP
MOT RASISM
380
00:22:01,448 --> 00:22:03,074
Mina föräldrar skriver säkert på.
381
00:22:03,158 --> 00:22:07,162
Jag kan prata med vår järnaffär
och färgleverantör.
382
00:22:07,162 --> 00:22:08,914
Samir, vill du hänga med sen?
383
00:22:10,582 --> 00:22:15,462
Där jag kommer ifrån
kunde regeringen hämnas.
384
00:22:16,254 --> 00:22:19,841
Vi hade fredliga demonstrationer,
och de svarade med våld.
385
00:22:20,717 --> 00:22:22,052
Sen började kriget.
386
00:22:23,428 --> 00:22:26,765
Samir, du behöver inte...
-Jag vill berätta.
387
00:22:27,641 --> 00:22:30,685
Jag kan prata med våra vänner
i det syriska bageriet.
388
00:22:33,563 --> 00:22:35,482
Vad är det med kontrollcentret?
389
00:22:37,025 --> 00:22:38,360
Det är Oliver.
390
00:22:38,360 --> 00:22:40,320
"Old Chauncy"?
391
00:22:40,320 --> 00:22:41,613
Vad betyder det?
392
00:22:42,364 --> 00:22:44,032
Jag har sett de orden förut.
393
00:22:45,075 --> 00:22:48,411
I min översättning
av hieroglyferna i Olivers kontor!
394
00:22:49,829 --> 00:22:54,793
Här. Smeknamnet till
universitetets grundare, Charles Wickford.
395
00:22:55,293 --> 00:22:56,336
"Old Chauncy."
396
00:22:57,462 --> 00:23:01,132
Ja. Mamma måste lära sig
allt om honom när hon fick jobbet.
397
00:23:01,800 --> 00:23:04,135
Hans spöke hemsöker campus än, sägs det.
398
00:23:04,719 --> 00:23:06,972
Hallå, jag gick på pumpen en gång till.
399
00:23:07,806 --> 00:23:08,807
Helt otroligt.
400
00:23:10,100 --> 00:23:11,101
Vadå?
401
00:23:12,477 --> 00:23:13,562
Han är i mitt hus.
402
00:23:16,481 --> 00:23:18,233
Ralph?
-Hallå?
403
00:23:18,233 --> 00:23:20,026
Ralph!
-Var är du, kompis?
404
00:23:20,527 --> 00:23:21,945
Hallå?
-Han är här inne.
405
00:23:21,945 --> 00:23:25,031
Hallå! Hallå?
406
00:23:25,115 --> 00:23:26,950
Ralph? Var är du?
407
00:23:26,950 --> 00:23:29,160
Här borta! Hallå?
-Ralph?
408
00:23:29,911 --> 00:23:31,746
Var är han?
-Hallå?
409
00:23:31,830 --> 00:23:35,166
Ralph?
-Hallå? Ohoj!
410
00:23:35,667 --> 00:23:36,668
Han är här.
411
00:23:41,172 --> 00:23:42,591
Det finns inget där inne.
412
00:23:42,591 --> 00:23:43,717
Hallå!
413
00:23:44,676 --> 00:23:45,927
Det kommer från där bakom.
414
00:23:46,011 --> 00:23:48,263
Ja! Ni är nära mig!
-Vi flyttar den.
415
00:23:50,181 --> 00:23:52,225
Ralph! Du är oskadd.
416
00:23:53,226 --> 00:23:55,520
Jag klämde mig ut ur tunneln
genom sprickan.
417
00:23:55,604 --> 00:23:59,441
Det är logiskt. Huset byggdes
när universitetet var ganska nytt.
418
00:23:59,441 --> 00:24:01,359
Det är nog kopplat till tunnlarna.
419
00:24:01,443 --> 00:24:05,030
Om hålet var större,
kunde vi komma in i tunneln med Ralph.
420
00:24:05,822 --> 00:24:08,658
Vi kunde leta bevis
för att se vilken väg tjuven tog.
421
00:24:09,367 --> 00:24:13,121
Ja, men det behövs en tryckluftsborr
för att komma igenom.
422
00:24:15,123 --> 00:24:16,374
Eller kanske inte.
423
00:24:21,379 --> 00:24:24,966
Kras! Kras!
424
00:24:25,717 --> 00:24:31,431
Kras! Kras!
425
00:24:31,431 --> 00:24:33,558
Ofattbart att min idé funkade!
426
00:24:33,642 --> 00:24:35,310
Tänk att ljuden står på kartongen!
427
00:24:35,310 --> 00:24:36,228
BRUM!
KRAS!
428
00:24:36,728 --> 00:24:39,439
Tänk att vi gräver
ett stort hål i min källare.
429
00:24:40,315 --> 00:24:43,318
Lugn. Jag hjälper jämt min pappa
att laga sånt här.
430
00:24:43,818 --> 00:24:46,655
Jag hjälper dig att fylla igen sen.
-Bäst för dig.
431
00:24:46,655 --> 00:24:49,741
Kras! Kras!
432
00:24:49,741 --> 00:24:51,785
Det kan ta ett tag.
433
00:24:52,327 --> 00:24:54,996
Vi måste ändå räkna ut
vad "Old Chauncy" betyder.
434
00:24:55,080 --> 00:24:55,914
Just det.
435
00:24:57,165 --> 00:25:00,710
Tänk om Oliver vill att vi
ska prata med det andra spöket?
436
00:25:00,794 --> 00:25:02,879
Och? Ska Old Chauncy skriva till oss med?
437
00:25:02,963 --> 00:25:04,381
Jag vet inte, kanske.
438
00:25:04,381 --> 00:25:06,299
Var hittar vi ens Old Chauncy?
439
00:25:06,883 --> 00:25:07,884
Nia?
440
00:25:09,219 --> 00:25:10,387
Kom nu.
441
00:25:14,516 --> 00:25:15,517
Hej, allihop.
442
00:25:16,101 --> 00:25:17,352
Bra att ni alla är här.
443
00:25:17,352 --> 00:25:20,730
Privatdetektiven vi anlitade
vill prata med er på lördag
444
00:25:20,814 --> 00:25:23,316
om hur ni upptäckte
att DVB var förfalskad.
445
00:25:23,400 --> 00:25:26,570
Informellt, sa hon.
Bara för att höra er berättelse.
446
00:25:26,570 --> 00:25:28,405
Går det bra? Kl 10:00?
447
00:25:29,447 --> 00:25:30,448
Visst.
448
00:25:31,157 --> 00:25:33,076
Okej. Jag säger till henne.
449
00:25:37,205 --> 00:25:39,541
Jag tar paus. Fackets regler.
450
00:25:40,041 --> 00:25:40,875
Hej, Samir,
451
00:25:40,959 --> 00:25:43,044
kan du möjligen fixa kakor
452
00:25:43,128 --> 00:25:45,171
som de i bokhandeln?
453
00:26:10,196 --> 00:26:14,075
Så hur var din stora kväll
med din nya bästis?
454
00:26:14,868 --> 00:26:16,328
Vad pratar du om?
455
00:26:16,995 --> 00:26:19,164
Igår kväll. Jag såg dig smyga ut.
456
00:26:20,415 --> 00:26:23,001
Jag antog att du hängde med Amber.
457
00:26:23,001 --> 00:26:25,337
Tja, jag pluggade på biblioteket.
458
00:26:25,337 --> 00:26:27,923
Jag smög inte ut.
Jag ville inte väcka våra föräldrar.
459
00:26:27,923 --> 00:26:30,091
Kom igen! Vart gick ni?
460
00:26:30,967 --> 00:26:32,510
På dans? En stor fest?
461
00:26:34,262 --> 00:26:35,347
Gick ni hit?
462
00:26:36,473 --> 00:26:39,142
Jag har sagt var jag var.
Släpp det nu, va?
463
00:26:39,226 --> 00:26:40,393
Okej.
464
00:26:41,311 --> 00:26:44,189
Du, vet du nåt om Old Chauncy?
465
00:26:44,856 --> 00:26:46,149
Universitetsbildaren?
466
00:26:46,233 --> 00:26:48,693
Nåja, hans spöke.
467
00:26:49,361 --> 00:26:50,820
Det är en skollegend.
468
00:26:51,571 --> 00:26:53,365
Hur lyder den?
-Jag vet inte.
469
00:26:53,365 --> 00:26:57,035
Att han svävar omkring här nattetid
och håller koll på studenterna.
470
00:26:57,035 --> 00:27:00,413
Han bodde visst i det gamla huset
i utkanten av campus.
471
00:27:01,206 --> 00:27:04,584
Lugn, Char. Det finns inga spöken.
472
00:27:06,086 --> 00:27:07,087
Nej, visst!
473
00:27:20,225 --> 00:27:22,394
Måste vi göra det här nattetid?
474
00:27:22,394 --> 00:27:24,604
Det är då Old Chauncy
brukar visa sig.
475
00:27:24,688 --> 00:27:26,690
Säg till honom att det är klichéartat,
476
00:27:26,690 --> 00:27:28,316
så kanske han börjar med dagtid.
477
00:27:28,400 --> 00:27:30,026
Hur går det med hålet?
478
00:27:30,694 --> 00:27:34,906
Ralph säger: "Tolv möss brett nu."
479
00:27:34,990 --> 00:27:37,075
Så, nästan igenom?
480
00:27:39,077 --> 00:27:40,912
"Wickford School."
481
00:27:42,831 --> 00:27:46,167
Det var här Charles
"Chauncy" Wickford först undervisade
482
00:27:46,251 --> 00:27:48,295
innan han grundade universitetet.
483
00:27:48,920 --> 00:27:50,171
Hoppas att han är hemma.
484
00:27:57,637 --> 00:28:01,808
Hallå? Old Chauncy? Är du där?
485
00:28:02,309 --> 00:28:04,060
Vi är vänner till Oliver.
486
00:28:04,144 --> 00:28:05,228
Vi vill prata.
487
00:28:08,440 --> 00:28:09,441
Vad var det?
488
00:28:16,489 --> 00:28:19,492
Okej. Det kanske var en dålig idé.
489
00:28:26,666 --> 00:28:28,418
Old Chauncy?
490
00:29:20,887 --> 00:29:22,889
Undertexter: Bengt-Ove Andersson