1 00:00:06,591 --> 00:00:09,511 (芝麻街工作室呈献) 2 00:00:14,474 --> 00:00:16,308 你们几个小孩来这里做什么? 3 00:00:17,102 --> 00:00:18,436 我们来这只是为了... 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,272 不能来这里 此处禁止进入 5 00:00:20,272 --> 00:00:22,899 抱歉 我们只是... -别辩解了 6 00:00:23,942 --> 00:00:28,738 等等 你是尼雅巴恩斯 校长的女儿 对吗? 7 00:00:31,616 --> 00:00:34,452 好吧 这次就放过你们 8 00:00:35,036 --> 00:00:37,747 但别逼我告诉她我在这里发现你们 9 00:00:40,083 --> 00:00:43,837 明白吗?很好 快离开吧 10 00:00:43,837 --> 00:00:47,090 快跑 -走 快点 11 00:01:06,735 --> 00:01:11,281 我们必须尽可能诚实 我不想因为对警察说谎而坐牢 12 00:01:11,281 --> 00:01:13,700 她不是警察 她是私家侦探 13 00:01:13,700 --> 00:01:15,452 那我也不要冒险 14 00:01:15,452 --> 00:01:17,954 我一直在练习复述我和奥利弗认识的过程 15 00:01:18,038 --> 00:01:20,040 因为那一部分是真的 16 00:01:20,040 --> 00:01:21,124 只要我不提 17 00:01:21,124 --> 00:01:23,960 考古学少年俱乐部是在他死后成立的就好 18 00:01:24,044 --> 00:01:26,838 萨米尔 别紧张 19 00:01:26,922 --> 00:01:29,633 我负责开口 我擅长这个 20 00:01:33,803 --> 00:01:34,804 尼雅? 21 00:01:36,056 --> 00:01:38,516 抱歉 我还在为昨晚的事烦恼 22 00:01:38,600 --> 00:01:41,728 那个人怎么会知道我妈是谁? 23 00:01:41,728 --> 00:01:43,480 嘿 你们觉得 24 00:01:43,480 --> 00:01:46,441 我们要不要把隧道的事告诉侦探? 25 00:01:47,400 --> 00:01:48,777 如果奥利弗希望这样 26 00:01:48,777 --> 00:01:51,613 他会写“侦探”而不是“铁篦” 27 00:01:52,155 --> 00:01:55,575 对 我们应该带上拉尔夫 它可以四处看 寻找线索 28 00:01:55,659 --> 00:01:57,160 我能带上摩托车吗? 29 00:01:57,244 --> 00:01:58,995 这次还是算了 30 00:01:59,079 --> 00:02:01,081 听你的 31 00:02:01,081 --> 00:02:02,249 稍等 32 00:02:04,626 --> 00:02:05,877 好 我们走吧 33 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 等等 34 00:02:10,131 --> 00:02:11,216 拉尔夫去哪了? 35 00:02:13,260 --> 00:02:15,387 好 起床了...大家快醒来 36 00:02:15,387 --> 00:02:18,306 紧急情况 大家醒醒 37 00:02:18,390 --> 00:02:19,808 感谢老天 还好有你 38 00:02:19,808 --> 00:02:22,727 听着 外面有灭鼠人 39 00:02:22,811 --> 00:02:24,312 你们必须... -安静 40 00:02:25,814 --> 00:02:28,567 对 外面有灭鼠人 41 00:02:28,567 --> 00:02:30,860 而这是你的错 42 00:02:30,944 --> 00:02:33,446 我猜你认为吃那些曲奇饼没问题 43 00:02:33,530 --> 00:02:37,242 因为人类是我们的朋友 对吗? 44 00:02:37,242 --> 00:02:40,120 现在我们其余的老鼠 不得不在这个洞里避难 45 00:02:40,120 --> 00:02:42,831 直到外面不再有陷阱和毒药 46 00:02:42,831 --> 00:02:45,000 至少要等一个月 47 00:02:45,000 --> 00:02:48,795 拉尔夫 我们的食物储备很少 要是不快点获得新的食物... 48 00:02:48,879 --> 00:02:50,881 我会和孩子们说 他们能帮助你们 49 00:02:50,881 --> 00:02:52,841 不准与人类接触 50 00:02:53,425 --> 00:02:55,719 行吧 我自己办 51 00:02:56,428 --> 00:02:57,929 拉尔夫 你想帮忙? 52 00:02:58,013 --> 00:03:00,265 对 这是我的错 我做什么都愿意 53 00:03:00,265 --> 00:03:03,727 那就出去 你做的已经够多了 54 00:03:06,938 --> 00:03:09,065 好的 可以开始了 55 00:03:09,149 --> 00:03:11,109 泡杯咖啡 56 00:03:11,735 --> 00:03:15,447 我不确定你们知道多少 57 00:03:15,447 --> 00:03:18,408 我叫凯蒂唐纳文 是私家侦探 58 00:03:18,909 --> 00:03:20,327 大学聘请我 59 00:03:20,327 --> 00:03:23,288 调查《能言善辩的农民》失窃和伪造案 60 00:03:23,288 --> 00:03:26,041 我只会问你们几个问题 61 00:03:26,041 --> 00:03:31,296 先说一下 你们没有惹麻烦 我们只是随便聊聊 好吗? 62 00:03:31,880 --> 00:03:35,717 另外我们希望你们不要对外声张这件事 63 00:03:35,717 --> 00:03:37,427 对大学来说 这事很敏感 64 00:03:37,427 --> 00:03:39,429 他们不希望消息传出去 65 00:03:39,930 --> 00:03:40,931 有什么问题吗? 66 00:03:42,098 --> 00:03:43,475 可以用一下洗手间吗? 67 00:03:45,185 --> 00:03:48,271 当然 出门右手边就是 68 00:03:50,232 --> 00:03:51,233 我不用去啊 69 00:03:51,233 --> 00:03:52,525 拜托 70 00:03:56,780 --> 00:03:59,824 你们为什么对考古学感兴趣? 71 00:04:00,408 --> 00:04:01,493 奥利弗拉莫斯 72 00:04:02,077 --> 00:04:04,663 这都是因为我们的导师奥利弗拉莫斯 73 00:04:05,163 --> 00:04:06,539 我们是这样认识的 74 00:04:06,623 --> 00:04:09,668 好吧 我想办法将她从办公桌旁引开 75 00:04:09,668 --> 00:04:12,170 然后你去看登记册 76 00:04:12,254 --> 00:04:14,464 《辩农》是10月的第一周被偷的 77 00:04:14,548 --> 00:04:15,632 查看那一周的记录 78 00:04:15,632 --> 00:04:18,134 我们要找到是谁同时借了鹈画 79 00:04:18,218 --> 00:04:19,469 和《辩农》 80 00:04:19,553 --> 00:04:22,347 对 明白 鹈和扁农 81 00:04:22,347 --> 00:04:25,225 记住了 -我们再说一次 82 00:04:26,643 --> 00:04:30,772 有一天 我正在吃 一杯完美的酸奶芭菲 奥利弗... 83 00:04:30,772 --> 00:04:32,440 嗨 我回来了 84 00:04:33,024 --> 00:04:35,527 我们可以坐在沙发上吗?看起来比较舒服 85 00:04:36,194 --> 00:04:39,364 当然 请 我们去那边 86 00:04:43,660 --> 00:04:45,829 成功 好的 87 00:04:45,829 --> 00:04:49,874 我继续讲吧? 88 00:04:50,667 --> 00:04:51,835 之后再说吧 89 00:04:51,835 --> 00:04:54,504 你们在研究《能言善辩的农民》 90 00:04:54,588 --> 00:04:57,465 是为了考古学少年俱乐部 对吗? 91 00:04:58,466 --> 00:05:00,010 很好 研究哪些内容? 92 00:05:03,722 --> 00:05:05,015 抱歉 93 00:05:05,599 --> 00:05:07,934 我找到他了 “艾利克斯汤普森” 94 00:05:08,018 --> 00:05:10,979 尼雅? -对 《能言善辩的农民》 95 00:05:11,479 --> 00:05:15,400 我们就是在学习关于它的事 历史之类的 96 00:05:15,984 --> 00:05:18,278 我们的俱乐部也会看照片 97 00:05:18,278 --> 00:05:21,740 他是在10月3日借的 98 00:05:22,407 --> 00:05:27,037 为了研究莎草纸的质感和绘画笔法 99 00:05:27,037 --> 00:05:30,332 你们因此注意到是赝品? 100 00:05:30,332 --> 00:05:33,251 还有别的 那人的照片 101 00:05:33,335 --> 00:05:35,795 快来个人拍照 102 00:05:35,879 --> 00:05:37,130 是这样吗? 103 00:05:37,547 --> 00:05:39,674 分散她的注意力 过来这边 104 00:05:39,758 --> 00:05:41,092 嘿 105 00:05:42,802 --> 00:05:43,845 (请用手机) 106 00:05:43,929 --> 00:05:44,930 是鬼魂 107 00:05:44,930 --> 00:05:45,972 你好 鬼魂 108 00:05:48,600 --> 00:05:51,019 抱歉 我是魔术师 总会这样 109 00:05:51,019 --> 00:05:52,395 能帮帮我吗? 110 00:05:53,438 --> 00:05:54,564 谢谢你 111 00:06:07,369 --> 00:06:08,370 有用 112 00:06:08,954 --> 00:06:10,121 接住了 113 00:06:13,041 --> 00:06:14,000 太好了 114 00:06:15,252 --> 00:06:16,253 什么? 115 00:06:18,171 --> 00:06:21,049 我只是说 对 你之前说的是对的 116 00:06:21,049 --> 00:06:22,676 我们是这样注意到是赝品 117 00:06:22,676 --> 00:06:23,885 对吧? 118 00:06:27,013 --> 00:06:30,100 哐 119 00:06:31,226 --> 00:06:33,687 好的 我们知道些什么? 120 00:06:33,687 --> 00:06:37,315 贼的名字 艾利克斯汤普森 121 00:06:37,399 --> 00:06:38,900 对 但这名字很常见 122 00:06:38,984 --> 00:06:40,986 单是本市就有几个艾利克斯汤普森 123 00:06:41,778 --> 00:06:44,906 你妈妈为什么留着这么多旧学生报纸? 124 00:06:44,990 --> 00:06:48,451 她说她以后会读 拜托 别分心 125 00:06:48,952 --> 00:06:50,120 我没有 我在听 126 00:06:50,620 --> 00:06:54,916 我们也找到了犯罪日期:10月3日 127 00:06:55,709 --> 00:06:57,294 但为什么选那天? 128 00:06:58,003 --> 00:07:00,797 侦探是怎么知道的? 129 00:07:02,007 --> 00:07:04,634 你们觉得她知道隧道的事吗? -我不确定 130 00:07:04,718 --> 00:07:07,345 但奥利弗显然希望我们参与调查 131 00:07:08,096 --> 00:07:09,556 我懂了 132 00:07:11,600 --> 00:07:14,936 这份报纸是案发第二天的 133 00:07:15,020 --> 00:07:17,606 里面写了一个叫格雷格的人 134 00:07:17,606 --> 00:07:23,111 他说曾见到老乔西的鬼魂 “在10月3日离开校屋” 135 00:07:24,321 --> 00:07:25,322 所以呢? 136 00:07:25,322 --> 00:07:29,951 这个人说他见过老乔西 看到他 137 00:07:30,827 --> 00:07:33,163 他看到了他的“斗篷” 和他的“复古帽子” 138 00:07:33,747 --> 00:07:34,873 我不懂 139 00:07:34,873 --> 00:07:37,250 是这样 我们认识一个真正的鬼魂 140 00:07:37,334 --> 00:07:39,044 你是看不见他的 对吧? 141 00:07:40,587 --> 00:07:44,216 所以这个人看到的不可能是老乔西的鬼魂 142 00:07:44,799 --> 00:07:47,636 如果他看到的其实是... 143 00:07:47,636 --> 00:07:52,807 是正在逃离现场的艾利克斯汤普森 帽子是他的伪装 144 00:07:52,891 --> 00:07:55,268 也许旧校屋有隧道的出口 145 00:07:55,352 --> 00:07:56,436 我们还没发现 146 00:07:56,436 --> 00:07:58,230 只有这样才说得通 147 00:07:58,230 --> 00:08:00,607 奥利弗的“老乔西”一定是这个意思 148 00:08:00,607 --> 00:08:02,901 我们必须找到那个出口 寻找线索 149 00:08:03,777 --> 00:08:07,280 但我们不能被人发现回去校屋 150 00:08:07,364 --> 00:08:08,531 你们不会被发现的 151 00:08:08,615 --> 00:08:11,284 只要小心点 从地下进入 152 00:08:11,368 --> 00:08:14,329 明天隧道就能打开 绝对能 153 00:08:23,046 --> 00:08:24,047 希德妮? 154 00:08:27,217 --> 00:08:28,385 这是在做什么? 155 00:08:29,302 --> 00:08:31,221 你说你没空做魔术桌 156 00:08:31,221 --> 00:08:33,347 因为你得在图书馆学习 157 00:08:33,431 --> 00:08:36,017 查利 我... -希德 来吗? 158 00:08:37,351 --> 00:08:39,062 是 格里芬 我马上来 159 00:08:42,190 --> 00:08:45,026 如果你不说实话 我会告诉爸妈 160 00:08:45,110 --> 00:08:50,198 听着 很抱歉我对你撒谎 但这不是什么坏事 161 00:08:52,075 --> 00:08:55,579 霍桑俱乐部选中了我 162 00:08:57,038 --> 00:08:58,957 问题在于我正处于考察期 163 00:08:58,957 --> 00:09:01,334 我不能告诉别人 否则他们不会接受我 164 00:09:02,127 --> 00:09:04,921 不是吧 那我是不是坏了你的事? 165 00:09:05,005 --> 00:09:07,424 不...没关系 166 00:09:08,341 --> 00:09:10,343 听着 小查 这真的很重要 167 00:09:11,803 --> 00:09:13,471 只有12个人 而我是其中之一 168 00:09:15,515 --> 00:09:17,434 等等 这是不是说明他们认为 169 00:09:17,434 --> 00:09:19,853 你是学校里最优秀、聪明的学生之一? 170 00:09:26,359 --> 00:09:28,320 你确定这个不用我去? 171 00:09:30,739 --> 00:09:33,116 不 我想来 172 00:09:33,116 --> 00:09:37,037 别忘了 让他签署承诺书需要技巧 173 00:09:37,037 --> 00:09:39,915 如果他不签 人们可以选择不来这里购物 174 00:09:39,915 --> 00:09:41,333 如果他想签呢? 175 00:09:42,542 --> 00:09:45,754 那就质问他那天你所看到的事 听听他的说法 176 00:09:45,754 --> 00:09:48,757 好 明白了 我去了 177 00:09:54,971 --> 00:09:56,473 需要什么吗? 178 00:09:57,182 --> 00:09:59,142 嗨 请问你能否签这份承诺书? 179 00:09:59,226 --> 00:10:00,227 (反抗种族歧视) 180 00:10:00,227 --> 00:10:02,062 这是一份真诚、长期的承诺 181 00:10:02,062 --> 00:10:05,523 签署对像我这样在这里购物的孩子 具有重要的意义 182 00:10:09,319 --> 00:10:10,737 没兴趣 183 00:10:11,446 --> 00:10:14,199 听着 别教我怎么做生意 184 00:10:14,199 --> 00:10:15,742 你可以离开了 185 00:10:21,706 --> 00:10:23,959 嘿... 186 00:10:26,336 --> 00:10:28,421 你没事吧? -他让我离开 187 00:10:28,505 --> 00:10:30,882 说我不该教他怎么做生意 188 00:10:33,927 --> 00:10:35,178 其实很奇怪 189 00:10:36,263 --> 00:10:38,515 我内心有一小部分希望他想签署 190 00:10:39,683 --> 00:10:41,601 那样我们就能谈谈发生的事 191 00:10:42,394 --> 00:10:45,605 也许我就能说服他改变他做事的方式 192 00:10:47,148 --> 00:10:48,233 挺天真的 对吗? 193 00:10:48,233 --> 00:10:49,442 才不是 194 00:10:50,277 --> 00:10:52,320 我希望世界上有更多像你一样的人 195 00:10:54,114 --> 00:10:57,242 走吧 我们可以试试其他地方 196 00:10:57,826 --> 00:10:59,035 我知道一个 197 00:11:00,954 --> 00:11:05,041 “让您和您的团队参与反种族歧视教育 198 00:11:05,125 --> 00:11:09,379 致力于招聘反映出本社区多元化的雇员” 199 00:11:09,880 --> 00:11:13,383 天啊 我很佩服 这是你们三个的主意? 200 00:11:13,383 --> 00:11:18,096 我只是来提供精神支持的 这都是尼雅和麦考姆做的 201 00:11:18,096 --> 00:11:19,723 这件事很棒 我会签的 202 00:11:20,432 --> 00:11:22,601 莱纳女士 谢谢你 真的 203 00:11:22,601 --> 00:11:25,186 你可以把这个标签放在窗上 让人们知道 204 00:11:25,812 --> 00:11:29,107 嘿 不如我们在这里举办一个小庆祝会 205 00:11:29,107 --> 00:11:31,192 欢迎所有签了承诺书的商户参加? 206 00:11:31,568 --> 00:11:33,153 你不用这么麻烦 艾米 207 00:11:33,153 --> 00:11:34,446 不 我想这么做 208 00:11:34,946 --> 00:11:36,072 我会安排的 209 00:11:37,032 --> 00:11:38,783 当我父母买下这家店时 210 00:11:38,867 --> 00:11:42,454 他们希望这里成为一个团结社区的地方 211 00:11:42,454 --> 00:11:45,457 而你们做的就是这样的事 212 00:11:50,837 --> 00:11:52,214 好的 213 00:11:52,714 --> 00:11:55,050 曲奇饼在高空约91厘米处 214 00:11:55,050 --> 00:11:56,635 (巴拉齐克优质饼干) 215 00:11:56,635 --> 00:11:57,719 (数学) 216 00:11:57,719 --> 00:12:00,597 斜坡呈35度 217 00:12:00,597 --> 00:12:03,433 我大致需要按时速... 218 00:12:03,934 --> 00:12:06,061 让我想想 1进位 219 00:12:06,061 --> 00:12:07,771 超级快的时速 220 00:12:07,771 --> 00:12:09,481 好的 准备 221 00:12:11,024 --> 00:12:13,109 我能行 我应该能行 222 00:12:13,193 --> 00:12:17,197 对 我知道我能行 毕竟我是老鼠 223 00:12:17,781 --> 00:12:20,450 出发了 好的 224 00:12:21,785 --> 00:12:24,579 我就假装自己已经成为空中飞鼠了 225 00:12:26,456 --> 00:12:28,208 开上斜坡然后... 226 00:12:28,208 --> 00:12:31,670 老天爷 加油 227 00:12:37,926 --> 00:12:39,135 成功 228 00:12:40,303 --> 00:12:41,304 萨米尔? 229 00:12:43,598 --> 00:12:44,683 艾德利斯 230 00:12:44,683 --> 00:12:45,850 不好 231 00:12:46,268 --> 00:12:47,269 爸爸? 232 00:12:47,978 --> 00:12:49,479 刚才什么声音? -不知道 233 00:12:51,231 --> 00:12:52,649 你的包好像掉了 234 00:12:55,527 --> 00:12:57,529 萨米尔 你得了A 235 00:12:58,697 --> 00:13:00,115 为什么没告诉我们? 236 00:13:01,324 --> 00:13:03,159 (姓名:萨米尔尤瑟夫 3月6日) 237 00:13:03,243 --> 00:13:04,744 等等 这是几天前的考试 238 00:13:06,871 --> 00:13:08,999 我们一直调整行程 239 00:13:08,999 --> 00:13:12,544 因为你要为一个已经考过的测试复习? 240 00:13:14,462 --> 00:13:16,548 留在这 我去叫你母亲来 241 00:13:37,277 --> 00:13:41,573 拉尔夫 你是为了曲奇饼才这样吗? 242 00:13:41,573 --> 00:13:42,699 我可以解释 243 00:13:42,699 --> 00:13:45,035 不 够了 你不能继续这样 摩托车没收 244 00:13:45,035 --> 00:13:49,039 萨米尔 -去我的房间 快点 245 00:13:50,999 --> 00:13:54,336 我母亲说得对 我是一只鲁莽的老鼠 246 00:13:54,336 --> 00:13:55,754 我以为自己是谁啊? 247 00:13:55,754 --> 00:13:58,757 骑摩托车 给大家惹麻烦 248 00:14:00,300 --> 00:14:01,927 我知道撒谎不对 249 00:14:01,927 --> 00:14:06,264 我只是不知道怎么应付压力 学校、家务、一切 250 00:14:06,848 --> 00:14:11,061 我知道不应总是和朋友待在一起 但我不想那样 251 00:14:12,771 --> 00:14:16,274 他们让我感到归属感 252 00:14:17,317 --> 00:14:19,986 在家乡有朋友 但那之后 我再没有这样的感觉 253 00:14:23,865 --> 00:14:25,325 我们不知道你这么觉得 254 00:14:26,117 --> 00:14:27,118 我惹祸了吗? 255 00:14:27,202 --> 00:14:28,620 是的 -卡里姆 256 00:14:30,497 --> 00:14:32,666 当然 你不该对我们撒谎 257 00:14:33,541 --> 00:14:35,919 但是你父亲和我需要讨论一下 258 00:14:38,296 --> 00:14:39,923 回你的房间 259 00:14:41,591 --> 00:14:42,676 晚安 宝贝 260 00:14:42,676 --> 00:14:43,969 晚安 爸爸 261 00:14:44,844 --> 00:14:47,639 妈妈是对的 我是一只鲁莽的老鼠 262 00:14:47,639 --> 00:14:50,559 我以为自己是谁啊? 什么?我是在骑摩托车 263 00:14:50,559 --> 00:14:54,980 我...惹是生非 撞倒曲奇饼 264 00:14:54,980 --> 00:14:56,982 我以为自己是谁? -拉尔夫 265 00:14:57,941 --> 00:14:59,901 也许他们发现试卷是件好事 266 00:14:59,985 --> 00:15:02,028 我总有一天要对他们坦白 267 00:15:02,696 --> 00:15:04,406 曲奇饼不是给我的 268 00:15:04,406 --> 00:15:05,991 其实我需要你的帮忙 269 00:15:05,991 --> 00:15:07,200 我本该早点问你 270 00:15:07,284 --> 00:15:11,454 但是书店的老鼠不信任人类 271 00:15:12,080 --> 00:15:14,457 书店有老鼠? 272 00:15:16,626 --> 00:15:17,961 对 273 00:15:25,635 --> 00:15:26,970 拉尔夫 它在说什么? 274 00:15:28,179 --> 00:15:30,724 它说:“谢谢你” 我们救了它们 275 00:15:31,308 --> 00:15:33,226 它们的食物够多了 能躲在墙里 276 00:15:33,310 --> 00:15:35,020 直到毒药和陷阱消失 277 00:15:45,238 --> 00:15:46,364 这样啊 278 00:15:46,948 --> 00:15:49,743 它说:“也许并非所有人类都很坏” 279 00:15:50,243 --> 00:15:51,244 谢谢夸奖 280 00:15:53,455 --> 00:15:58,376 它说你的善心感动了它 281 00:15:59,169 --> 00:16:02,172 如果需要什么 可以随时请它们帮忙 282 00:16:02,172 --> 00:16:03,465 它们一直都在这里 283 00:16:09,012 --> 00:16:10,680 好的 测试手电 284 00:16:11,348 --> 00:16:14,309 不错吧?这个洞够专业吧? 285 00:16:16,102 --> 00:16:18,438 带上这些电池 以防万一 286 00:16:20,357 --> 00:16:21,858 嘿 对了 287 00:16:22,984 --> 00:16:25,737 我们的油漆供应商签了承诺书 五金店也签了 288 00:16:26,571 --> 00:16:28,156 我父母会参加书店的活动 289 00:16:28,240 --> 00:16:29,574 我也会去 290 00:16:29,658 --> 00:16:31,326 只要我没被禁足 291 00:16:32,285 --> 00:16:35,580 太谢谢你们了 你们两个都是 谢谢支持 292 00:16:39,292 --> 00:16:43,129 好了 快点吧 拉尔夫 在我的地下室费劲挖洞 别让它干等 293 00:16:48,009 --> 00:16:53,348 小心头上 看路... 294 00:16:53,348 --> 00:16:57,561 快点呀 小磨蹭 跟好了 跟我走...别跟丢了 295 00:16:57,561 --> 00:17:00,272 我很显眼的 骑摩托的老鼠 296 00:17:00,272 --> 00:17:02,566 尼雅 你确定这是对的路? 297 00:17:05,735 --> 00:17:06,736 尼雅 298 00:17:07,904 --> 00:17:08,947 这边 299 00:17:14,202 --> 00:17:15,411 我不懂 300 00:17:15,495 --> 00:17:18,665 旧校屋的地下室应该在这附近 301 00:17:19,165 --> 00:17:20,417 但这里什么都没有 302 00:17:20,417 --> 00:17:22,002 这没道理啊 303 00:17:22,084 --> 00:17:25,380 除非...也许并没有地下室? 304 00:17:25,380 --> 00:17:27,716 也许我们此刻就在校屋下方? 305 00:17:35,599 --> 00:17:37,183 查利 推测得真准 306 00:17:37,267 --> 00:17:38,894 你们还在等什么?拉呀 307 00:17:43,940 --> 00:17:45,525 看来我们找到校屋了 308 00:17:46,818 --> 00:17:50,614 小心...萨米尔 别急 309 00:17:50,614 --> 00:17:52,407 很不错 我先上 310 00:17:52,407 --> 00:17:54,075 别忘了拿上我的摩托车 311 00:18:01,458 --> 00:18:03,627 快点呀 小磨蹭 跟上来 312 00:18:12,510 --> 00:18:17,182 天 虽然是白天 依然挺诡异的 313 00:18:17,182 --> 00:18:18,350 对吧? 314 00:18:20,185 --> 00:18:23,563 快看暗门 完全看不出来 315 00:18:25,482 --> 00:18:30,320 艾利克斯汤普森一定是在这里 带着《辩农》爬出隧道 316 00:18:33,782 --> 00:18:34,950 你确定? 317 00:18:36,618 --> 00:18:37,911 真的?然后呢? 318 00:18:40,330 --> 00:18:41,498 拉尔夫 它怎么说? 319 00:18:41,498 --> 00:18:42,874 它住在这里 320 00:18:42,958 --> 00:18:45,335 它记得几个月前有天晚上 321 00:18:45,335 --> 00:18:48,171 有人从那道暗门里出来 322 00:18:49,548 --> 00:18:52,092 它记得是因为它被吓了个半死 323 00:18:55,929 --> 00:18:57,097 你看到的是他吗? 324 00:18:57,097 --> 00:18:58,431 (艾利克斯汤普森 10月3日) 325 00:18:58,515 --> 00:19:01,393 不 它说它很确定是个女人 326 00:19:02,185 --> 00:19:03,186 女人? 327 00:19:03,770 --> 00:19:05,355 没有人知道隧道的事 328 00:19:05,355 --> 00:19:07,941 她一定是艾利克斯汤普森的共谋 329 00:19:07,941 --> 00:19:11,027 对 但他们是谁?我们怎么找到他们呢? 330 00:19:11,111 --> 00:19:16,157 等等 如果校屋里有老鼠 书店也有老鼠 331 00:19:16,992 --> 00:19:19,286 是不是意味着到处都有老鼠? 332 00:19:19,911 --> 00:19:21,079 对 基本上吧 333 00:19:21,663 --> 00:19:22,831 真的啊? 334 00:19:23,957 --> 00:19:25,125 我有个点子 335 00:19:26,126 --> 00:19:30,547 (你见过这个男人吗?) 336 00:19:33,633 --> 00:19:35,427 准备好了? -好了 337 00:19:36,636 --> 00:19:39,472 老鼠们 多谢你们帮我们传播消息 338 00:19:39,973 --> 00:19:43,310 好了 团队 让我们覆盖整座城市 339 00:19:57,240 --> 00:19:59,075 来 特别送递 340 00:20:18,094 --> 00:20:20,722 我活了这么久 341 00:20:20,722 --> 00:20:23,850 但我才开始怀疑我是否真的享受过生活 342 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 是吗?那试试这个 343 00:20:32,651 --> 00:20:33,818 (乡村书店) 344 00:20:33,902 --> 00:20:35,528 大家好 345 00:20:35,612 --> 00:20:38,156 多谢各位今天前来 请聚过来 346 00:20:38,240 --> 00:20:39,241 (反种族歧视商户承诺书) 347 00:20:39,241 --> 00:20:42,702 我很高兴为大家介绍尼雅巴恩斯 348 00:20:48,750 --> 00:20:51,670 嗨 我想感谢今天来到这里的各位 349 00:20:51,670 --> 00:20:54,339 尤其是乡村书店的莱纳女士 感谢她帮忙组织 350 00:20:55,006 --> 00:20:56,883 感谢麦考姆特纳帮我起草承诺书 351 00:21:00,971 --> 00:21:03,223 其实一直以来 352 00:21:04,558 --> 00:21:06,643 我觉得我没怎么遭遇过种族歧视 353 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 至少没亲身经历 354 00:21:09,479 --> 00:21:11,648 我的父母非常努力 355 00:21:11,648 --> 00:21:13,900 为我创造了这样一个环境 356 00:21:14,985 --> 00:21:16,111 我很感恩 357 00:21:18,738 --> 00:21:23,451 可是 渐渐长大 对世界的了解越多 358 00:21:24,244 --> 00:21:26,746 我发现种族歧视就越难以避开 359 00:21:27,998 --> 00:21:30,083 我才13岁 所以... 360 00:21:32,627 --> 00:21:34,713 反种族歧视 361 00:21:34,713 --> 00:21:36,715 不仅仅是承认种族歧视存在于 362 00:21:36,715 --> 00:21:38,592 我们的商户和社区中 363 00:21:39,467 --> 00:21:41,177 也意味着要采取行动反抗它 364 00:21:42,846 --> 00:21:46,182 通过签署我们的承诺书 你们经营的门店不仅是 365 00:21:46,266 --> 00:21:49,311 对多元、公平和包容作出承诺 366 00:21:50,395 --> 00:21:53,315 也是为像我一样孩子的生活 带来真正的改变 367 00:21:55,734 --> 00:21:57,903 签署的意思是你不会进行种族定性 368 00:21:57,903 --> 00:21:59,446 当我走进你的店铺 369 00:22:00,989 --> 00:22:02,741 意思是你不会报警投诉我 370 00:22:02,741 --> 00:22:04,701 只因为我的肤色 371 00:22:05,493 --> 00:22:11,291 我们还是孩子 不是商业经营者...目前不是 372 00:22:12,292 --> 00:22:14,044 但我们是这个社区的一份子 373 00:22:15,795 --> 00:22:17,923 这是我们想看到的社区 374 00:22:18,506 --> 00:22:19,507 谢谢你们 375 00:22:23,637 --> 00:22:24,971 好棒 尼雅 376 00:22:31,353 --> 00:22:35,023 尼雅 你真棒 说得好 377 00:22:40,362 --> 00:22:42,697 (我们反对种族歧视) 378 00:22:42,781 --> 00:22:46,201 我真为你自豪 那都是你自己写的吗? 379 00:22:46,201 --> 00:22:47,786 爸爸也帮忙了 380 00:22:47,786 --> 00:22:49,955 我帮她校对了 都是她自己起草的 381 00:22:50,372 --> 00:22:52,290 听着 我得去办学校的事 382 00:22:52,374 --> 00:22:54,084 但我可以再抱抱你吗? 383 00:22:54,960 --> 00:22:56,545 宝贝 我爱你 384 00:22:56,545 --> 00:22:59,631 我也爱你 妈妈 多谢你把麦考姆介绍给我 385 00:22:59,631 --> 00:23:01,841 不客气 亲爱的 我得走了 386 00:23:02,801 --> 00:23:06,388 爸爸 谢谢你签署承诺书 -谢什么?我很自豪这么做 387 00:23:06,388 --> 00:23:08,431 查利 你和你的朋友让我刮目相看 388 00:23:08,515 --> 00:23:10,517 我在你这么大时也这么积极就好了 389 00:23:10,517 --> 00:23:11,851 查利 -你去哪了? 390 00:23:11,935 --> 00:23:15,146 你差点错过尼雅的演讲 -但我没错过 她讲得真好 391 00:23:15,230 --> 00:23:18,191 天啊 -嘿 能和小查说句话吗? 392 00:23:18,275 --> 00:23:19,276 当然 393 00:23:21,194 --> 00:23:22,529 你做完了魔术桌 394 00:23:22,529 --> 00:23:25,448 太完美了 -还有这个 395 00:23:26,157 --> 00:23:27,867 现在你能看见 396 00:23:33,915 --> 00:23:35,875 现在看不见了 -对 397 00:23:37,294 --> 00:23:38,670 我和你父亲讨论过了 398 00:23:38,670 --> 00:23:42,257 我们会想办法让你能和朋友 有更多时间相处 399 00:23:42,883 --> 00:23:46,136 我们搬来这是为了 让你们兄弟俩安全 再次拥有好生活 400 00:23:46,720 --> 00:23:48,597 而这意味着成为社区的一份子 401 00:23:48,597 --> 00:23:50,599 你似乎已经找到了你的社区 402 00:23:51,099 --> 00:23:52,893 我保证不会再说谎了 403 00:23:52,893 --> 00:23:54,269 你也会保持好成绩? 404 00:23:54,269 --> 00:23:57,439 对 当然 谢谢 405 00:24:04,446 --> 00:24:06,239 嘿... 406 00:24:07,532 --> 00:24:09,451 嗨 有什么事吗? 407 00:24:09,826 --> 00:24:11,703 这里是乡村书店 对吗? 408 00:24:11,703 --> 00:24:14,247 这是你的吗?我刚看到这个人了 409 00:24:14,331 --> 00:24:16,166 他在巴黎餐厅和一位女士吃饭 410 00:24:16,166 --> 00:24:18,460 但你最好快点 他们已经在吃开胃菜 411 00:24:18,960 --> 00:24:20,128 天啊 谢谢你 412 00:24:25,258 --> 00:24:27,344 它们找到他了... 413 00:24:27,344 --> 00:24:29,221 什么? -艾利克斯汤普森 414 00:24:29,221 --> 00:24:32,140 他在巴黎餐厅和一位女士吃饭 415 00:24:32,224 --> 00:24:35,518 老鼠看见他们了 快点 我们得在他们吃完前赶到 416 00:24:35,602 --> 00:24:38,355 他说得对 这个女人可能是共谋 417 00:24:38,355 --> 00:24:39,522 走吧 418 00:24:40,023 --> 00:24:41,608 莱纳女士 谢谢你 419 00:24:41,608 --> 00:24:42,692 拜拜 420 00:24:47,572 --> 00:24:48,990 嘿 拉尔夫 谢谢你 421 00:24:50,200 --> 00:24:52,577 谢什么? -帮我们破案 422 00:24:52,661 --> 00:24:55,664 没有你 我们一定办不到 -我们欠你一份大大的人情 423 00:24:56,998 --> 00:25:01,294 这场冒险已经是足够的回报了 我体验了前所未有的快乐 424 00:25:01,378 --> 00:25:03,463 也惹了前所未有的麻烦 425 00:25:05,298 --> 00:25:07,425 怪不得我妈总是担心我 426 00:25:07,509 --> 00:25:08,802 也许现在也在担心 427 00:25:09,970 --> 00:25:12,847 其实我真的该看看它 428 00:25:13,557 --> 00:25:16,851 峰景旅馆离这里多远? -挺远的 429 00:25:16,935 --> 00:25:19,646 对 像隔了一个世界那么远 430 00:25:19,646 --> 00:25:22,524 按照我的速度 一定用不了多久 431 00:25:24,859 --> 00:25:27,195 我们下次见 432 00:25:36,121 --> 00:25:38,081 (《小鼠和摩托车》 贝芙莉克莱瑞著) 433 00:25:38,081 --> 00:25:39,416 它回到书里了 434 00:25:44,963 --> 00:25:46,673 我会想念这个小家伙 435 00:25:46,673 --> 00:25:47,757 我们走吧 436 00:25:54,347 --> 00:25:56,266 在那边 露台上 紫花后面 437 00:25:56,266 --> 00:25:57,350 (巴黎餐厅) 438 00:25:57,434 --> 00:26:00,103 艾利克斯汤普森 -对 他在和谁说话? 439 00:26:00,103 --> 00:26:01,855 拜托 移动你的头 440 00:26:03,732 --> 00:26:04,941 幸会 -彼此彼此 441 00:26:05,025 --> 00:26:06,359 我们保持联系 -保重 442 00:26:07,819 --> 00:26:09,029 我不敢相信 443 00:26:11,114 --> 00:26:12,240 这不可能 444 00:26:14,326 --> 00:26:15,327 妈妈? 445 00:26:16,077 --> 00:26:17,996 (谨以此片纪念贝芙莉克莱瑞 1916年至2021年) 446 00:27:05,043 --> 00:27:07,045 字幕翻译:易晗