1 00:00:06,591 --> 00:00:09,511 ΤΟ SESAME WORKSHOP ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:14,474 --> 00:00:16,308 Τι κάνετε εδώ; 3 00:00:17,102 --> 00:00:20,272 Εμείς ήρθαμε... -Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ. 4 00:00:20,272 --> 00:00:22,899 Συγγνώμη, απλώς... -Αφήστε το. 5 00:00:23,942 --> 00:00:28,738 Μισό λεπτό. Είσαι η Νία Μπαρνς, η κόρη της προέδρου, έτσι; 6 00:00:31,616 --> 00:00:34,452 Εντάξει. Θα σας τη χαρίσω, 7 00:00:35,036 --> 00:00:37,747 αλλά μη με αναγκάσετε να της το πω. 8 00:00:40,083 --> 00:00:43,837 Εντάξει; Ωραία. Φύγετε τώρα! 9 00:00:43,837 --> 00:00:47,090 Τρέξτε! -Πάμε! 10 00:01:03,899 --> 00:01:05,692 συγγραφέας φάντασμα 11 00:01:06,735 --> 00:01:11,281 Να είμαστε ειλικρινείς. Δεν θα πω ψέματα σε μια αστυνομικό. 12 00:01:11,281 --> 00:01:13,700 Είναι ιδιωτική ντετέκτιβ. 13 00:01:13,700 --> 00:01:15,452 Δεν θα το ρισκάρω. 14 00:01:15,452 --> 00:01:20,040 Κάνω πρόβα το πώς γνωρίστηκα με τον Όλιβερ, επειδή είναι αλήθεια. 15 00:01:20,040 --> 00:01:23,960 Δεν θα πω ότι η Λέσχη Αρχαιολόγων ξεκίνησε αφότου πέθανε. 16 00:01:24,044 --> 00:01:26,838 Σαμίρ, ηρέμησε. 17 00:01:26,922 --> 00:01:29,633 Θα μιλήσω εγώ. Είμαι καλή σ' αυτό. 18 00:01:33,803 --> 00:01:34,804 Νία; 19 00:01:36,056 --> 00:01:38,516 Είμαι ακόμα ταραγμένη από χθες. 20 00:01:38,600 --> 00:01:41,728 Πώς ήξερε εκείνος τη μαμά μου; 21 00:01:41,728 --> 00:01:46,441 Θεωρείς ότι πρέπει να πούμε στην ντετέκτιβ για τα τούνελ; 22 00:01:47,400 --> 00:01:48,777 Αν το ήθελε ο Όλιβερ, 23 00:01:48,777 --> 00:01:51,613 θα έγραφε "ντετέκτιβ", όχι "σχάρα". 24 00:01:52,155 --> 00:01:55,575 Σωστά. Να φέρουμε τον Ραλφ. Μπορεί να βρει στοιχεία. 25 00:01:55,659 --> 00:01:57,160 Να φέρω τη μηχανή; 26 00:01:57,244 --> 00:01:58,995 Όχι αυτήν τη φορά, εντάξει; 27 00:01:59,079 --> 00:02:01,081 Αφού το λες εσύ. 28 00:02:01,081 --> 00:02:02,249 Μισό λεπτό. 29 00:02:04,626 --> 00:02:05,877 Εντάξει, πάμε. 30 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 Περιμένετε. 31 00:02:10,131 --> 00:02:11,216 Πού πήγε ο Ραλφ; 32 00:02:13,260 --> 00:02:15,387 Ξυπνήστε! Ξυπνήστε όλοι! 33 00:02:15,387 --> 00:02:18,306 Είναι έκτακτη ανάγκη! Ξυπνήστε! 34 00:02:18,390 --> 00:02:19,808 Ευτυχώς, εδώ είστε. 35 00:02:19,808 --> 00:02:22,727 Ακούστε, έξω είναι ένας εξολοθρευτής. 36 00:02:22,811 --> 00:02:24,312 Πρέπει... -Σιωπή! 37 00:02:25,814 --> 00:02:28,567 Ναι, είναι ένας εξολοθρευτής εκεί έξω 38 00:02:28,567 --> 00:02:30,860 και φταις εσύ γι' αυτό. 39 00:02:30,944 --> 00:02:33,446 Νόμιζες ότι δεν πείραζε να φας μπισκότα, 40 00:02:33,530 --> 00:02:37,242 επειδή οι άνθρωποι είναι φίλοι μας, σωστά; 41 00:02:37,242 --> 00:02:40,120 Τώρα, πρέπει να βρούμε καταφύγιο 42 00:02:40,120 --> 00:02:42,831 μέχρι να φύγουν παγίδες και δηλητήριο, 43 00:02:42,831 --> 00:02:45,000 σε τουλάχιστον έναν μήνα. 44 00:02:45,000 --> 00:02:48,795 Ραλφ, δεν έχουμε προμήθειες. Αν δεν βρούμε τροφή... 45 00:02:48,879 --> 00:02:52,841 Θα μιλήσω στα παιδιά. Θα βοηθήσουν. -Όχι ανθρώπους! 46 00:02:53,425 --> 00:02:55,719 Καλά. Θα το κάνω μόνος μου. 47 00:02:56,428 --> 00:03:00,265 Θες να βοηθήσεις; -Ναι, εγώ φταίω. Θα κάνω τα πάντα. 48 00:03:00,265 --> 00:03:03,727 Τότε, φύγε. Αρκετά έκανες ήδη. 49 00:03:06,938 --> 00:03:09,065 Ας ξεκινήσουμε. 50 00:03:09,149 --> 00:03:11,109 Βάζω λίγο καφέ. 51 00:03:11,735 --> 00:03:15,447 Λοιπόν, δεν ξέρω πόσα σας έχουν πει, 52 00:03:15,447 --> 00:03:18,408 αλλά με λένε Κέιτι Ντόνοβαν. Είμαι ντετέκτιβ. 53 00:03:18,909 --> 00:03:23,288 Με προσέλαβαν να ερευνήσω την κλοπή του Εύγλωττου Χωρικού. 54 00:03:23,288 --> 00:03:26,041 Θα σας κάνω κάποιες ερωτήσεις. 55 00:03:26,041 --> 00:03:31,296 Να ξεκαθαρίσω ότι κανείς δεν έχει μπλέξει. Είναι μια φιλική κουβέντα. 56 00:03:31,880 --> 00:03:35,717 Επίσης, θέλουμε να μείνει μεταξύ μας το περιστατικό. 57 00:03:35,717 --> 00:03:37,427 Είναι ευαίσθητο θέμα. 58 00:03:37,427 --> 00:03:39,429 Δεν θέλουν να μαθευτεί. 59 00:03:39,930 --> 00:03:40,931 Καμία ερώτηση; 60 00:03:42,098 --> 00:03:43,475 Να πάω τουαλέτα; 61 00:03:45,185 --> 00:03:48,271 Φυσικά. Είναι έξω και δεξιά. 62 00:03:50,232 --> 00:03:52,525 Εγώ δεν θέλω να πάω. -Έλα. 63 00:03:56,780 --> 00:03:59,824 Λοιπόν, τι σας τράβηξε στην αρχαιολογία; 64 00:04:00,408 --> 00:04:01,493 Ο Όλιβερ Ράμος. 65 00:04:02,077 --> 00:04:04,663 Όλα ξεκίνησαν με τον μέντορά μας. 66 00:04:05,163 --> 00:04:06,539 Να πώς γνωριστήκαμε. 67 00:04:06,623 --> 00:04:09,668 Θα βρω πώς να την απομακρύνω από το γραφείο. 68 00:04:09,668 --> 00:04:12,170 Θέλω να κοιτάξεις στο ημερολόγιο. 69 00:04:12,254 --> 00:04:15,632 Ο ΕΧ εκλάπη την πρώτη εβδομάδα του Οκτώβρη. Ψάξ' το. 70 00:04:15,632 --> 00:04:19,469 Θα δούμε ποιος πήρε τον πίνακα και τον Εύγλωττο Χωρικό. 71 00:04:19,553 --> 00:04:22,347 Εντάξει. Πίνακα κι εύφλεκτο υλικό. 72 00:04:22,347 --> 00:04:25,225 Το 'πιασα. -Ας δοκιμάσουμε ξανά. 73 00:04:26,643 --> 00:04:30,772 Λοιπόν, μια μέρα έτρωγα παρφέ γιαούρτι κι ο Όλιβερ... 74 00:04:30,772 --> 00:04:32,440 Γεια. Γύρισα. 75 00:04:33,024 --> 00:04:35,527 Να κάτσουμε στον καναπέ; Φαίνεται βολικός. 76 00:04:36,194 --> 00:04:39,364 Ναι. Παρακαλώ. Ας καθίσουμε. 77 00:04:43,660 --> 00:04:45,829 Τα κατάφερα. Εντάξει. 78 00:04:45,829 --> 00:04:49,874 Λοιπόν, θέλετε να ακούσετε την υπόλοιπη ιστορία μου; 79 00:04:50,667 --> 00:04:51,835 Ίσως αργότερα. 80 00:04:51,835 --> 00:04:54,504 Μελετούσατε τον Εύγλωττο Χωρικό 81 00:04:54,588 --> 00:04:57,465 για τη Λέσχη Νέων Αρχαιολόγων, σωστά; 82 00:04:58,466 --> 00:05:00,010 Τέλεια. Τι αφορούσε; 83 00:05:03,722 --> 00:05:05,015 Συγγνώμη. 84 00:05:05,599 --> 00:05:07,934 Τον βρήκα! "Άλεξ Τόμσον". 85 00:05:08,018 --> 00:05:10,979 Νία; -Σωστά. Ο Εύγλωττος Χωρικός. 86 00:05:11,479 --> 00:05:15,400 Μαθαίναμε για εκείνον, την ιστορία του, διάφορα. 87 00:05:15,984 --> 00:05:18,278 Βλέπαμε φωτογραφίες για τη Λέσχη. 88 00:05:18,278 --> 00:05:21,740 Πήρε τα πράγματα στις 3 Οκτωβρίου. 89 00:05:22,407 --> 00:05:27,037 Για να μελετήσουμε την υφή του παπύρου και τις πινελιές. 90 00:05:27,037 --> 00:05:30,332 Και έτσι καταλάβατε ότι ήταν πλαστός; 91 00:05:30,332 --> 00:05:33,251 Έχει κι άλλα! Έχει φωτογραφίες του! 92 00:05:33,335 --> 00:05:35,795 Ας έρθει κάποιος να το φωτογραφίσει. 93 00:05:35,879 --> 00:05:37,130 Σωστά; 94 00:05:37,547 --> 00:05:39,674 Ας έρθει κάποιος. 95 00:05:42,802 --> 00:05:43,845 ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΠΑΡΑΚΑΛΩ 96 00:05:43,929 --> 00:05:44,930 Το φάντασμα. 97 00:05:44,930 --> 00:05:45,972 Γεια, φάντασμα. 98 00:05:48,600 --> 00:05:51,019 Συγγνώμη. Κάνω μαγικά κόλπα. 99 00:05:51,019 --> 00:05:52,395 Θα με βοηθήσετε; 100 00:05:53,438 --> 00:05:54,564 Ευχαριστώ. 101 00:06:07,369 --> 00:06:08,370 Πετυχαίνει. 102 00:06:08,954 --> 00:06:10,121 Επιστρέφει. 103 00:06:13,041 --> 00:06:14,000 Ναι. 104 00:06:15,252 --> 00:06:16,253 Ορίστε; 105 00:06:18,171 --> 00:06:21,049 Έλεγα πως ναι, αυτό που είπατε ήταν σωστό. 106 00:06:21,049 --> 00:06:23,885 Έτσι καταλάβαμε ότι ήταν πλαστός. Σωστά; 107 00:06:27,013 --> 00:06:30,100 Σκραντς. 108 00:06:31,226 --> 00:06:33,687 Τι ξέρουμε; 109 00:06:33,687 --> 00:06:37,315 Έχουμε το όνομα του κλέφτη, Άλεξ Τόμσον. 110 00:06:37,399 --> 00:06:40,986 Όμως, είναι συνηθισμένο. Στην πόλη ζουν αρκετοί Άλεξ Τόμσον. 111 00:06:41,778 --> 00:06:44,906 Γιατί κρατά η μαμά σου παλιές εφημερίδες; 112 00:06:44,990 --> 00:06:48,451 Για να τις διαβάσει κάποτε. Έλα. Δώσε βάση. 113 00:06:48,952 --> 00:06:50,120 Προσέχω. Ακούω. 114 00:06:50,620 --> 00:06:54,916 Κι έχουμε την ημερομηνία του εγκλήματος, 3 Οκτωβρίου. 115 00:06:55,709 --> 00:06:57,294 Όμως, γιατί τότε; 116 00:06:58,003 --> 00:07:00,797 Και πώς το κατάλαβε η ντετέκτιβ; 117 00:07:02,007 --> 00:07:04,634 Λες να ξέρει για τα τούνελ; -Δεν ξέρω. 118 00:07:04,718 --> 00:07:07,345 Ο Όλιβερ θέλει να λύσουμε την υπόθεση. 119 00:07:08,096 --> 00:07:09,556 Τώρα κατάλαβα! 120 00:07:11,600 --> 00:07:14,936 Η εφημερίδα είναι από την επομένη του εγκλήματος. 121 00:07:15,020 --> 00:07:17,606 Μέσα, ένας τύπος, ο Γκρεγκ, 122 00:07:17,606 --> 00:07:23,111 λέει ότι είδε το φάντασμα του Γερο-Τσόνσι "στις 3 Οκτωβρίου" στο σχολείο. 123 00:07:24,321 --> 00:07:25,322 Οπότε; 124 00:07:25,322 --> 00:07:29,951 Οπότε, λέει ότι είδε τον Γερο-Τσόνσι. Ότι τον είδε. 125 00:07:30,827 --> 00:07:33,163 Είδε την κάπα του και το καπέλο του. 126 00:07:33,747 --> 00:07:34,873 Δεν καταλαβαίνω. 127 00:07:34,873 --> 00:07:37,250 Ξέρουμε ένα αληθινό φάντασμα. 128 00:07:37,334 --> 00:07:39,044 Και δεν το βλέπουμε, έτσι; 129 00:07:40,587 --> 00:07:44,216 Άρα, αυτός δεν είδε το φάντασμα του Γερο-Τσόνσι. 130 00:07:44,799 --> 00:07:47,636 Κι αν αυτός που είδε ήταν... 131 00:07:47,636 --> 00:07:52,807 Ο Άλεξ Τόμσον που δραπέτευε. Το καπέλο ήταν μεταμφίεση. 132 00:07:52,891 --> 00:07:56,436 Ίσως υπάρχει μια έξοδος στο σχολείο που δεν έχουμε βρει. 133 00:07:56,436 --> 00:07:58,230 Μόνο αυτό βγάζει νόημα. 134 00:07:58,230 --> 00:08:00,607 Αυτό θα εννοούσε ο Όλιβερ. 135 00:08:00,607 --> 00:08:02,901 Να βρούμε την έξοδο και στοιχεία. 136 00:08:03,777 --> 00:08:07,280 Δεν πρέπει να μας ξαναπιάσουν στο σχολείο. 137 00:08:07,364 --> 00:08:11,284 Δεν θα σας πιάσουν αν προσέχετε και μπείτε υπογείως. 138 00:08:11,368 --> 00:08:14,329 Θα ανοίξω το τούνελ μέχρι αύριο. Σίγουρα. 139 00:08:23,046 --> 00:08:24,047 Σίντνεϊ; 140 00:08:27,217 --> 00:08:28,385 Τι συμβαίνει; 141 00:08:29,302 --> 00:08:33,347 Είπες ότι δεν θα έφτιαχνες το τραπέζι γιατί είχες διάβασμα. 142 00:08:33,431 --> 00:08:36,017 Τσάρλι... -Σιντ, έρχεσαι; 143 00:08:37,351 --> 00:08:39,062 Ναι, Γκρίφιν, έρχομαι. 144 00:08:42,190 --> 00:08:45,026 Αν δεν πεις την αλήθεια, θα το πω στους γονείς. 145 00:08:45,110 --> 00:08:50,198 Άκου, συγγνώμη που είπα ψέματα. Δεν είναι κάτι κακό. 146 00:08:52,075 --> 00:08:55,579 Με επέλεξαν για τη Λέσχη Χόθορν. 147 00:08:57,038 --> 00:08:58,957 Είμαι σε δοκιμαστική περίοδο. 148 00:08:58,957 --> 00:09:01,334 Αν το πω, δεν θα με δεχτούν. 149 00:09:02,127 --> 00:09:04,921 Όχι. Σου το χάλασα; 150 00:09:05,005 --> 00:09:07,424 Όχι. Δεν πειράζει. 151 00:09:08,341 --> 00:09:10,343 Άκου, Τσαρ, είναι σημαντικό. 152 00:09:11,803 --> 00:09:13,471 Είμαι μία από τους 12. 153 00:09:15,515 --> 00:09:19,853 Άρα, σε θεωρούν μία από τις καλύτερες στο πανεπιστήμιο; 154 00:09:26,359 --> 00:09:28,320 Σίγουρα δεν θες να μιλήσω εγώ; 155 00:09:30,739 --> 00:09:33,116 Όχι. Θέλω να το κάνω εγώ. 156 00:09:33,116 --> 00:09:37,037 Έχει στρατηγική σημασία να του ζητήσεις να υπογράψει. 157 00:09:37,037 --> 00:09:41,333 Ο κόσμος ίσως σταματήσει να ψωνίζει. -Κι αν θέλει να υπογράψει; 158 00:09:42,542 --> 00:09:45,754 Αντιμετώπισέ τον για ό,τι είδες. Δες τι έχει να πει. 159 00:09:45,754 --> 00:09:48,757 Σωστά. Εντάξει. Πάω. 160 00:09:54,971 --> 00:09:56,473 Πώς να βοηθήσω; 161 00:09:57,182 --> 00:09:59,142 Γεια. Θα υπογράψετε τη δέσμευση; 162 00:09:59,226 --> 00:10:00,227 ΟΧΙ ΣΤΟΝ ΡΑΤΣΙΣΜΟ 163 00:10:00,227 --> 00:10:05,523 Είναι μια ειλικρινής δέσμευση. Σημαίνει πολλά για τους πελάτες σαν εμένα. 164 00:10:09,319 --> 00:10:10,737 Δεν με ενδιαφέρει. 165 00:10:11,446 --> 00:10:14,199 Μη μου λες τι να κάνω στη δουλειά μου. 166 00:10:14,199 --> 00:10:15,742 Καλύτερα να φύγεις. 167 00:10:21,706 --> 00:10:23,959 Περίμενε. 168 00:10:26,336 --> 00:10:28,421 Είσαι καλά; -Μου είπε να φύγω. 169 00:10:28,505 --> 00:10:30,882 Να μη δίνω οδηγίες για το μαγαζί. 170 00:10:33,927 --> 00:10:35,178 Είναι παράξενο. 171 00:10:36,263 --> 00:10:38,515 Μέσα μου ήλπιζα να υπογράψει. 172 00:10:39,683 --> 00:10:41,601 Να μιλούσαμε για ό,τι έγινε. 173 00:10:42,394 --> 00:10:45,605 Να τον έπειθα να αλλάξει συμπεριφορά. 174 00:10:47,148 --> 00:10:48,233 Πολύ αφελής. 175 00:10:48,233 --> 00:10:52,320 Καθόλου. Μακάρι να υπήρχαν κι άλλοι σαν εσένα. 176 00:10:54,114 --> 00:10:57,242 Έλα. Θα δοκιμάσουμε κι αλλού. 177 00:10:57,826 --> 00:10:59,035 Ξέρω ένα. 178 00:11:00,954 --> 00:11:05,041 "Λάβετε αντιρατσιστική μόρφωση εσείς και η ομάδα σας. 179 00:11:05,125 --> 00:11:09,379 Προσλάβετε υπαλλήλους που εκπροσωπούν την πολυπολιτισμικότητα". 180 00:11:09,880 --> 00:11:13,383 Εντυπωσιάστηκα. Εσείς το σκεφτήκατε; 181 00:11:13,383 --> 00:11:18,096 Εγώ είμαι εδώ για υποστήριξη. Η Νία κι ο Μάλκολμ αξίζουν τα εύσημα. 182 00:11:18,096 --> 00:11:19,723 Τέλεια. Θα υπογράψω. 183 00:11:20,432 --> 00:11:22,601 Ευχαριστούμε, κα Ρέινα. Αλήθεια. 184 00:11:22,601 --> 00:11:25,186 Βάλτε το αυτοκόλλητο στο παράθυρο. 185 00:11:25,812 --> 00:11:29,107 Ακούστε. Τι θα λέγατε να κάνουμε μια γιορτή 186 00:11:29,107 --> 00:11:31,192 για όσες επιχειρήσεις υπογράψουν; 187 00:11:31,568 --> 00:11:33,153 Δεν χρειάζεται, Έιμι. 188 00:11:33,153 --> 00:11:34,446 Όχι. Το θέλω. 189 00:11:34,946 --> 00:11:36,072 Θα το οργανώσω. 190 00:11:37,032 --> 00:11:42,454 Όταν οι γονείς μου αγόρασαν το μαγαζί, ήθελαν να ενώσουν την κοινότητα. 191 00:11:42,454 --> 00:11:45,457 Κι εσείς κάνετε αυτό ακριβώς. 192 00:11:50,837 --> 00:11:52,214 Εντάξει. 193 00:11:52,714 --> 00:11:56,635 Αν τα μπισκότα είναι σε ύψος ένα μέτρο... 194 00:11:56,635 --> 00:11:57,719 ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΑ 195 00:11:57,719 --> 00:12:00,597 και η ράμπα έχει κλίση 35 μοιρών, 196 00:12:00,597 --> 00:12:03,433 θα χρειαστώ μια ταχύτητα περίπου... 197 00:12:03,934 --> 00:12:06,061 Για να δούμε. Ένα το κρατούμενο. 198 00:12:06,061 --> 00:12:07,771 Πολύ γρήγορα. 199 00:12:07,771 --> 00:12:09,481 Ωραία. Ξεκινάω. 200 00:12:11,024 --> 00:12:13,109 Μπορώ. Νομίζω ότι μπορώ. 201 00:12:13,193 --> 00:12:17,197 Ναι, ξέρω ότι μπορώ να το κάνω. Είμαι ποντίκι, άλλωστε. 202 00:12:17,781 --> 00:12:20,450 Πάμε. Ωραία. 203 00:12:21,785 --> 00:12:24,579 Θα κάνω ότι ήδη πετάω στον αέρα. 204 00:12:26,456 --> 00:12:28,208 Ανεβαίνω στη ράμπα και... 205 00:12:28,208 --> 00:12:31,670 Μωρό μου! Έλα στον μπαμπά! 206 00:12:37,926 --> 00:12:39,135 Σε τσάκωσα. 207 00:12:40,303 --> 00:12:41,304 Σαμίρ; 208 00:12:43,598 --> 00:12:44,683 Ίντρις; 209 00:12:46,268 --> 00:12:47,269 Μπαμπά; 210 00:12:47,978 --> 00:12:49,479 Τι ήταν αυτό; -Δεν ξέρω. 211 00:12:51,231 --> 00:12:52,649 Έπεσε η τσάντα σου. 212 00:12:55,527 --> 00:12:57,529 Σαμίρ, πήρες Α. 213 00:12:58,697 --> 00:13:00,115 Γιατί δεν μας το είπες; 214 00:13:01,324 --> 00:13:03,159 ΟΝΟΜΑ: ΣΑΜΙΡ ΓΙΟΥΣΕΦ 6 ΜΑΡΤΙΟΥ 215 00:13:03,243 --> 00:13:04,744 Κάτσε. Ήταν μέρες πριν. 216 00:13:06,871 --> 00:13:08,999 Τόσο καιρό αλλάζαμε το πρόγραμμα 217 00:13:08,999 --> 00:13:12,544 για να διαβάσεις για ένα τεστ που είχες γράψει; 218 00:13:14,462 --> 00:13:16,548 Μείνε εδώ. Φωνάζω τη μαμά σου. 219 00:13:37,277 --> 00:13:41,573 Ραλφ, το έκανες για μπισκότα; 220 00:13:41,573 --> 00:13:42,699 Θα σου εξηγήσω. 221 00:13:42,699 --> 00:13:45,035 Όχι, τέλος. Τέλος η μηχανή. 222 00:13:45,035 --> 00:13:49,039 Σαμίρ! -Πήγαινε στο δωμάτιό μου. Τώρα. 223 00:13:50,999 --> 00:13:54,336 Η μητέρα μου είχε δίκιο, είμαι ένα απερίσκεπτο ποντίκι. 224 00:13:54,336 --> 00:13:58,757 Ποιος νομίζω ότι είμαι; Καβαλάω μηχανές, δημιουργώ μπελάδες. 225 00:14:00,300 --> 00:14:01,927 Ήταν λάθος. 226 00:14:01,927 --> 00:14:06,264 Δεν ήξερα πώς να αντέξω την πίεση. Σχολείο, δουλειές, όλα. 227 00:14:06,848 --> 00:14:11,061 Έπρεπε να βλέπω λιγότερο τις φίλες μου, αλλά δεν θέλω. 228 00:14:12,771 --> 00:14:16,274 Με κάνουν να νιώθω ότι κάπου ανήκω. 229 00:14:17,317 --> 00:14:19,986 Έχω να νιώσω έτσι από τότε στην πατρίδα. 230 00:14:23,865 --> 00:14:27,118 Δεν ξέραμε ότι ένιωθες έτσι. -Έμπλεξα; 231 00:14:27,202 --> 00:14:28,620 Ναι. -Καρίμ. 232 00:14:30,497 --> 00:14:32,666 Δεν έπρεπε να μας πεις ψέματα. 233 00:14:33,541 --> 00:14:35,919 Πρέπει να μιλήσω με τον μπαμπά. 234 00:14:38,296 --> 00:14:39,923 Πήγαινε. 235 00:14:41,591 --> 00:14:43,969 Καληνύχτα, χαμπίμπι. -Καληνύχτα. 236 00:14:44,844 --> 00:14:47,639 Είχε δίκιο. Είμαι απερίσκεπτο ποντίκι. 237 00:14:47,639 --> 00:14:50,559 Ποιος νομίζω ότι είμαι; Καβαλάω μηχανές, 238 00:14:50,559 --> 00:14:54,980 κάνω τρέλες, ληστείες, ρίχνω κάτω μπισκότα. 239 00:14:54,980 --> 00:14:56,982 Ποιος νομίζω ότι είμαι; -Ραλφ. 240 00:14:57,941 --> 00:14:59,901 Ίσως βρήκαν το τεστ για καλό. 241 00:14:59,985 --> 00:15:02,028 Έπρεπε να τους πω την αλήθεια. 242 00:15:02,696 --> 00:15:07,200 Τα μπισκότα δεν ήταν για μένα. Θέλω βοήθεια. Θα ζητούσα νωρίτερα, 243 00:15:07,284 --> 00:15:11,454 αλλά τα ποντίκια στο βιβλιοπωλείο δεν εμπιστεύονται ανθρώπους. 244 00:15:12,080 --> 00:15:14,457 Ποντίκια στο βιβλιοπωλείο; 245 00:15:16,626 --> 00:15:17,961 Ναι. 246 00:15:25,635 --> 00:15:26,970 Τι είπε, Ραλφ; 247 00:15:28,179 --> 00:15:30,724 Είπε "Ευχαριστώ". Τα σώσαμε. 248 00:15:31,308 --> 00:15:35,020 Έχουν αρκετό φαγητό μέχρι να φύγουν δηλητήριο και παγίδες. 249 00:15:45,238 --> 00:15:46,364 Βρε βρε. 250 00:15:46,948 --> 00:15:49,743 Λέει "Ίσως δεν είναι όλοι οι άνθρωποι κακοί". 251 00:15:50,243 --> 00:15:51,244 Ευχαριστώ; 252 00:15:53,455 --> 00:15:58,376 Λέει ότι έδειξες μεγάλη καλοσύνη, τον συγκίνησες. 253 00:15:59,169 --> 00:16:02,172 Αν ποτέ τα χρειαστείς, κάλεσέ τα. 254 00:16:02,172 --> 00:16:03,465 Είναι πάντα εδώ. 255 00:16:09,012 --> 00:16:10,680 Εντάξει. Τεστ φακών. 256 00:16:11,348 --> 00:16:14,309 Ωραία. Αυτό θα πει τρύπα, έτσι; 257 00:16:16,102 --> 00:16:18,438 Έξτρα μπαταρίες. Για παν ενδεχόμενο. 258 00:16:20,357 --> 00:16:21,858 Κάτσε. Ορίστε. 259 00:16:22,984 --> 00:16:25,737 Υπέγραψαν στο μαγαζί χρωμάτων και σιδηρικών. 260 00:16:26,571 --> 00:16:29,574 Θα έρθουν οι δικοί μου στην εκδήλωση. -Κι εγώ. 261 00:16:29,658 --> 00:16:31,326 Αν δεν είμαι τιμωρία. 262 00:16:32,285 --> 00:16:35,580 Σας ευχαριστώ και τους δύο για τη στήριξη. 263 00:16:39,292 --> 00:16:43,129 Ελάτε. Ο Ραλφ δεν έσκαψε για το τίποτα. 264 00:16:48,009 --> 00:16:53,348 Προσέξτε τα κεφάλια σας! Προσοχή. 265 00:16:53,348 --> 00:16:57,561 Ελάτε, αργοκίνητοι. Ακολουθήστε με. Πάντα να με ακολουθείτε. 266 00:16:57,561 --> 00:17:00,272 Ευκολάκι. Είμαι ένα ποντίκι σε μηχανή. 267 00:17:00,272 --> 00:17:02,566 Νία, σίγουρα ξέρεις πού πας; 268 00:17:05,735 --> 00:17:06,736 Νία! 269 00:17:07,904 --> 00:17:08,947 Από δω. 270 00:17:14,202 --> 00:17:15,411 Δεν καταλαβαίνω. 271 00:17:15,495 --> 00:17:18,665 Το υπόγειο του σχολείου έπρεπε να είναι κάπου εδώ. 272 00:17:19,165 --> 00:17:22,002 Αλλά δεν υπάρχει κάτι. -Δεν βγάζει νόημα. 273 00:17:22,084 --> 00:17:25,380 Εκτός... Κι αν δεν υπάρχει υπόγειο; 274 00:17:25,380 --> 00:17:27,716 Κι αν είμαστε κάτω από το σχολείο; 275 00:17:35,599 --> 00:17:37,183 Καλή σκέψη, Τσάρλι. 276 00:17:37,267 --> 00:17:38,894 Τι περιμένεις; Τράβα το. 277 00:17:43,940 --> 00:17:45,525 Βρήκαμε το σχολείο. 278 00:17:46,818 --> 00:17:50,614 Προσοχή. Ήρεμα, Σαμίρ. 279 00:17:50,614 --> 00:17:54,075 Ωραία. Θα μπω πρώτος. Ας πάρει κάποιος τη μηχανή. 280 00:18:01,458 --> 00:18:03,627 Ελάτε, αργοκίνητοι. Πιο γρήγορα. 281 00:18:12,510 --> 00:18:17,182 Είναι τρομακτικό ακόμα και τη μέρα. 282 00:18:17,182 --> 00:18:18,350 Έτσι δεν είναι; 283 00:18:20,185 --> 00:18:23,563 Για δείτε την καταπακτή. Δεν φαίνεται καθόλου. 284 00:18:25,482 --> 00:18:30,320 Από εδώ θα βγήκε ο Άλεξ Τόμσον από τα τούνελ με τον ΕΧ. 285 00:18:33,782 --> 00:18:34,950 Σοβαρολογείς; 286 00:18:36,618 --> 00:18:37,911 Αλήθεια; Και μετά; 287 00:18:40,330 --> 00:18:41,498 Τι λέει, Ραλφ; 288 00:18:41,498 --> 00:18:45,335 Ζει εδώ και θυμάται ένα βράδυ πριν κάνα δυο μήνες. 289 00:18:45,335 --> 00:18:48,171 Κάποιος βγήκε από την καταπακτή. 290 00:18:49,548 --> 00:18:52,092 Το θυμάται γιατί τρόμαξε πολύ. 291 00:18:55,929 --> 00:18:57,097 Αυτόν είδες; 292 00:18:57,097 --> 00:18:58,431 ΑΛΕΞ ΤΟΜΣΟΝ 3/10 293 00:18:58,515 --> 00:19:01,393 Όχι. Είναι σίγουρη ότι ήταν γυναίκα. 294 00:19:02,185 --> 00:19:03,186 Γυναίκα; 295 00:19:03,770 --> 00:19:07,941 Κανείς δεν ξέρει για τα τούνελ. Θα συνεργαζόταν με τον Άλεξ Τόμσον. 296 00:19:07,941 --> 00:19:11,027 Ναι, αλλά ποιοι είναι και πώς θα τους βρούμε; 297 00:19:11,111 --> 00:19:16,157 Κάτσε. Αν υπάρχουν ποντίκια στο σχολείο και στο βιβλιοπωλείο, 298 00:19:16,992 --> 00:19:19,286 τότε, υπάρχουν ποντίκια παντού. 299 00:19:19,911 --> 00:19:21,079 Ναι, σχεδόν. 300 00:19:21,663 --> 00:19:22,831 Αλήθεια; 301 00:19:23,957 --> 00:19:25,125 Έχω μια ιδέα. 302 00:19:26,126 --> 00:19:30,547 ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΑΝΤΡΑ; 303 00:19:33,633 --> 00:19:35,427 Έτοιμος; -Πανέτοιμος. 304 00:19:36,636 --> 00:19:39,472 Ευχαριστούμε που μας βοηθάτε. 305 00:19:39,973 --> 00:19:43,310 Εντάξει, ομάδα. Ας καλύψουμε την πόλη. 306 00:19:57,240 --> 00:19:59,075 Ορίστε. Ειδική παράδοση. 307 00:20:18,094 --> 00:20:20,722 Είμαι στην πιάτσα εδώ και καιρό, 308 00:20:20,722 --> 00:20:23,850 αλλά αναρωτιέμαι αν έχω πραγματικά ζήσει. 309 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 Ναι; Για δοκίμασε αυτό. 310 00:20:32,651 --> 00:20:33,818 ΒΙΒΛΙΑ ΒΙΛΑΤΖ 311 00:20:33,902 --> 00:20:35,528 Γεια σας. 312 00:20:35,612 --> 00:20:38,156 Ευχαριστώ που ήρθατε. Μαζευτείτε. 313 00:20:38,240 --> 00:20:39,241 ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ 314 00:20:39,241 --> 00:20:42,702 Με μεγάλη μου χαρά σας παρουσιάζω τη Νία Μπαρνς. 315 00:20:48,750 --> 00:20:51,670 Γεια. Θέλω να σας ευχαριστήσω που ήρθατε, 316 00:20:51,670 --> 00:20:56,883 κυρίως την κα Ρέινα για τη φιλοξενία και τον Μάλκολμ Τέρνερ για τη βοήθεια. 317 00:21:00,971 --> 00:21:03,223 Ξέρετε, στην έως τώρα ζωή μου... 318 00:21:04,558 --> 00:21:06,643 δεν βίωσα πολύ ρατσισμό. 319 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 Από πρώτο χέρι. 320 00:21:09,479 --> 00:21:13,900 Οι γονείς μου δούλεψαν σκληρά για να το καταστήσουν δυνατό. 321 00:21:14,985 --> 00:21:16,111 Είμαι ευγνώμων. 322 00:21:18,738 --> 00:21:23,451 Αλλά μεγαλώνοντας και μαθαίνοντας πιο πολλά για τον κόσμο, 323 00:21:24,244 --> 00:21:26,746 είναι δύσκολο να αποφύγω τον ρατσισμό. 324 00:21:27,998 --> 00:21:30,083 Κι είμαι μόνο 13, οπότε... 325 00:21:32,627 --> 00:21:34,713 Για να είσαι αντιρατσιστής 326 00:21:34,713 --> 00:21:38,592 δεν αρκεί να αναγνωρίζεις τον ρατσισμό στις κοινότητες. 327 00:21:39,467 --> 00:21:41,177 Σημαίνει δράση. 328 00:21:42,846 --> 00:21:46,182 Υπογράφοντας τη δέσμευση, η επιχείρησή σας 329 00:21:46,266 --> 00:21:49,311 δεσμεύεται απέναντι σε δικαιοσύνη και συμπερίληψη. 330 00:21:50,395 --> 00:21:53,315 Κάνει τη διαφορά στη ζωή των παιδιών. 331 00:21:55,734 --> 00:21:59,446 Λέτε ότι δεν θα με κρίνετε ρατσιστικά όταν μπω στο μαγαζί σας. 332 00:22:00,989 --> 00:22:04,701 Λέτε ότι δεν θα καλέσετε την αστυνομία λόγω χρώματος. 333 00:22:05,493 --> 00:22:11,291 Ακούστε. Εμείς τα παιδιά δεν είμαστε ιδιοκτήτες επιχειρήσεων. Ακόμα. 334 00:22:12,292 --> 00:22:14,044 Μα ανήκουμε στην κοινότητα. 335 00:22:15,795 --> 00:22:17,923 Τέτοια κοινότητα θέλουμε. 336 00:22:18,506 --> 00:22:19,507 Ευχαριστώ. 337 00:22:23,637 --> 00:22:24,971 Μπράβο, Νία! 338 00:22:31,353 --> 00:22:35,023 Μπράβο, Νία! Τέλεια! 339 00:22:40,362 --> 00:22:42,697 ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΡΑΤΣΙΣΜΟΥ 340 00:22:42,781 --> 00:22:46,201 Είμαι περήφανη για σένα. Μόνη σου τα έγραψες; 341 00:22:46,201 --> 00:22:47,786 Βοήθησε κι ο μπαμπάς. 342 00:22:47,786 --> 00:22:49,955 Το επιμελήθηκα. Εκείνη το έγραψε. 343 00:22:50,372 --> 00:22:54,084 Πρέπει να φύγω για μια δουλειά. Να σε ξαναγκαλιάσω; 344 00:22:54,960 --> 00:22:56,545 Σ' αγαπάω, γλυκιά μου. 345 00:22:56,545 --> 00:22:59,631 Κι εγώ. Ευχαριστώ που με σύστησες στον Μάλκολμ. 346 00:22:59,631 --> 00:23:01,841 Χαρά μου. Πρέπει να φύγω! 347 00:23:02,801 --> 00:23:06,388 Ευχαριστώ που υπέγραψες. -Το έκανα με περηφάνια. 348 00:23:06,388 --> 00:23:10,517 Με εντυπωσιάσατε, Τσάρλι. Μακάρι να ήμουν τόσο δραστήριος νέος. 349 00:23:10,517 --> 00:23:11,851 Τσάρλι. -Πού ήσουν; 350 00:23:11,935 --> 00:23:15,146 Παραλίγο να χάσεις την ομιλία. -Δεν την έχασα. 351 00:23:15,230 --> 00:23:18,191 Θεέ μου. -Να κλέψω λίγο την Τσαρ; 352 00:23:18,275 --> 00:23:19,276 Φυσικά. 353 00:23:21,194 --> 00:23:25,448 Τελείωσες το μαγικό τραπέζι! Τέλειο! -Και για δες. 354 00:23:26,157 --> 00:23:27,867 Τώρα το βλέπεις... 355 00:23:33,915 --> 00:23:35,875 Και τώρα, όχι. -Ναι! 356 00:23:37,294 --> 00:23:38,670 Το συζητήσαμε. 357 00:23:38,670 --> 00:23:42,257 Θα σου δώσουμε παραπάνω χρόνο με τις φίλες σου. 358 00:23:42,883 --> 00:23:46,136 Ήρθαμε εδώ για να είστε ασφαλείς και να ζείτε καλά. 359 00:23:46,720 --> 00:23:48,597 Να μπείτε στην κοινότητα. 360 00:23:48,597 --> 00:23:50,599 Μάλλον βρήκες τη δική σου. 361 00:23:51,099 --> 00:23:52,893 Δεν θα ξαναπώ ψέματα. 362 00:23:52,893 --> 00:23:57,439 Θα παίρνεις καλούς βαθμούς; -Ναι, φυσικά. Ευχαριστώ. 363 00:24:04,446 --> 00:24:06,239 Να σου πω! 364 00:24:07,532 --> 00:24:09,451 Γεια χαρά. Πώς να βοηθήσω; 365 00:24:09,826 --> 00:24:11,703 Είμαι στα Βιβλία Βίλατζ, σωστά; 366 00:24:11,703 --> 00:24:16,166 Δικό σου είναι; Μόλις τον είδα. Τρώει με κάποια στο Πάρις Καντίν. 367 00:24:16,166 --> 00:24:18,460 Βιάσου. Μόλις πήραν ορεκτικά. 368 00:24:18,960 --> 00:24:20,128 Ευχαριστώ. 369 00:24:25,258 --> 00:24:27,344 Τον βρήκαν! 370 00:24:27,344 --> 00:24:29,221 Τι; -Τον Άλεξ Τόμσον. 371 00:24:29,221 --> 00:24:32,140 Είναι στο Πάρις Καντίν, τρώει με κάποια. 372 00:24:32,224 --> 00:24:35,518 Τον είδαν τα ποντίκια. Πάμε προτού τελειώσουν. 373 00:24:35,602 --> 00:24:38,355 Έχει δίκιο. Ίσως είναι η συνεργός του. 374 00:24:38,355 --> 00:24:39,522 Πάμε! 375 00:24:40,023 --> 00:24:41,608 Ευχαριστούμε, κα Ρέινα. 376 00:24:41,608 --> 00:24:42,692 Αντίο! 377 00:24:47,572 --> 00:24:48,990 Ραλφ, ευχαριστούμε. 378 00:24:50,200 --> 00:24:52,577 Για τι; -Που μας βοήθησες. 379 00:24:52,661 --> 00:24:55,664 Δεν θα τα καταφέρναμε αλλιώς. -Σου χρωστάμε. 380 00:24:56,998 --> 00:25:01,294 Αυτή η περιπέτεια ήταν η ανταμοιβή. Διασκέδασα πολύ. 381 00:25:01,378 --> 00:25:03,463 Κι έμπλεξα αρκετά. 382 00:25:05,298 --> 00:25:08,802 Να γιατί η μαμά μου ανησυχεί. Και τώρα θα ανησυχεί. 383 00:25:09,970 --> 00:25:12,847 Ξέρετε, λέω να την επισκεφθώ. 384 00:25:13,557 --> 00:25:16,851 Είναι μακριά το Μάουντεν Βιου Ιν; -Αρκετά. 385 00:25:16,935 --> 00:25:19,646 Ναι, σχεδόν σε άλλον κόσμο. 386 00:25:19,646 --> 00:25:22,524 Έτσι όπως οδηγώ, δεν θα μου πάρει πολύ! 387 00:25:24,859 --> 00:25:27,195 Μέχρι την επόμενη φορά! 388 00:25:36,121 --> 00:25:38,081 ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΚΛΙΡΙ 389 00:25:38,081 --> 00:25:39,416 Γύρισε στο βιβλίο. 390 00:25:44,963 --> 00:25:46,673 Θα μου λείψει ο μικρούλης. 391 00:25:46,673 --> 00:25:47,757 Πάμε. 392 00:25:54,347 --> 00:25:56,266 Εκεί! Πίσω από τα λουλούδια! 393 00:25:56,266 --> 00:25:57,350 ΠΑΡΙΣ ΚΑΝΤΙΝ 394 00:25:57,434 --> 00:26:00,103 Ο Άλεξ Τόμσον. -Με ποια μιλάει; 395 00:26:00,103 --> 00:26:01,855 Έλα, γύρνα το κεφάλι. 396 00:26:03,732 --> 00:26:04,941 Χάρηκα. -Επίσης. 397 00:26:05,025 --> 00:26:06,359 Θα τα πούμε. -Αντίο. 398 00:26:07,819 --> 00:26:09,029 Δεν το πιστεύω. 399 00:26:11,114 --> 00:26:12,240 Αποκλείεται. 400 00:26:14,326 --> 00:26:15,327 Μαμά; 401 00:26:16,077 --> 00:26:17,996 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΚΛΙΡΙ (1916-2021) 402 00:27:05,043 --> 00:27:07,045 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια