1 00:00:06,591 --> 00:00:09,511 सेसमी वर्कशॉप प्रस्तुत करते हैं 2 00:00:14,474 --> 00:00:16,308 तुम बच्चे यहाँ क्या कर रहे हो? 3 00:00:17,102 --> 00:00:18,436 हम बस यहाँ आए थे... 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,272 किसी को यहाँ आने की इजाज़त नहीं है। यह वर्जित है। 5 00:00:20,272 --> 00:00:22,899 हमें माफ़ कर दीजिए। हम बस... -चुप हो जाओ। 6 00:00:23,942 --> 00:00:28,738 रुको ज़रा। तुम निया बार्न्स हो। प्रेज़ीडेंट की बेटी, है ना? 7 00:00:31,616 --> 00:00:34,452 ठीक है। मैं इस बार तुम लोगों को जाने देता हूँ, 8 00:00:35,036 --> 00:00:37,747 पर मुझे उन्हें बताने पर मजबूर मत करना कि तुम लोग मुझे कहाँ मिले थे। 9 00:00:40,083 --> 00:00:43,837 समझ गए? अच्छा है। अब निकलो यहाँ से। 10 00:00:43,837 --> 00:00:47,090 भागो! -चलो, चलो, चलो! 11 00:01:03,899 --> 00:01:05,692 घोस्टराइटर 12 00:01:06,735 --> 00:01:11,281 हमें जितना हो सके, उतना ईमानदार होना होगा। मैं एक पुलिसवाले से झूठ बोलने के लिए जेल नहीं जा रहा हूँ। 13 00:01:11,281 --> 00:01:13,700 वह पुलिसवाली नहीं है। वह एक निजी जासूस है। 14 00:01:13,700 --> 00:01:15,452 मैं कोई जोखिम नहीं उठाना चाहता। 15 00:01:15,452 --> 00:01:17,954 मैं यह कहानी दोहराता रहता हूँ कि ओलीवर और मैं कैसे मिले थे 16 00:01:18,038 --> 00:01:20,040 क्योंकि वह हिस्सा तो सच है। 17 00:01:20,040 --> 00:01:21,124 मैं बस यह नहीं बताऊँगा 18 00:01:21,124 --> 00:01:23,960 कि कैसे उसके मरने के बाद हमारे युवा पुरातत्व क्लब की शुरुआत हुई। 19 00:01:24,044 --> 00:01:26,838 समीर, शांत हो जाओ। 20 00:01:26,922 --> 00:01:29,633 मुझे बात करने देना। मैं इसमें अच्छी हूँ। 21 00:01:33,803 --> 00:01:34,804 निया? 22 00:01:36,056 --> 00:01:38,516 माफ़ करना, मैं अभी भी कल रात के सदमे में हूँ। 23 00:01:38,600 --> 00:01:41,728 उस आदमी को कैसे पता कि मेरी माँ कौन है? 24 00:01:41,728 --> 00:01:43,480 अरे, तुम्हें नहीं लगता कि 25 00:01:43,480 --> 00:01:46,441 हमें जासूस को सुरंगों के बारे में बताना चाहिए, है ना? 26 00:01:47,400 --> 00:01:48,777 मुझे लगता है अगर ओलीवर ऐसा चाहता, 27 00:01:48,777 --> 00:01:51,613 तो उसने "जासूस" लिखा होता, ना कि "लोहे की जाली।" 28 00:01:52,155 --> 00:01:55,575 सही कहा। हमें राल्फ़ को लाना चाहिए। वह ताक-झाँक करके सुराग ढूँढ सकता है। 29 00:01:55,659 --> 00:01:57,160 तो क्या मैं बाइक ला सकता हूँ? 30 00:01:57,244 --> 00:01:58,995 इस मीटिंग में नहीं, ठीक है? 31 00:01:59,079 --> 00:02:01,081 मतलब, अगर तुम कहती हो। 32 00:02:01,081 --> 00:02:02,249 एक सेकंड रुको। 33 00:02:04,626 --> 00:02:05,877 ठीक है, चलो चलें। 34 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 रुको। 35 00:02:10,131 --> 00:02:11,216 राल्फ़ कहाँ गया? 36 00:02:13,260 --> 00:02:15,387 ठीक है, जागो। उठो! सब लोग जागो! 37 00:02:15,387 --> 00:02:18,306 यह एक आपात स्थिति है! सब लोग, जागो! 38 00:02:18,390 --> 00:02:19,808 भगवान का शुक्र है तुम आ गए। 39 00:02:19,808 --> 00:02:22,727 सुनो, बाहर चूहों को मारने वाला आदमी आया है! 40 00:02:22,811 --> 00:02:24,312 तुम्हें... -ख़ामोश! 41 00:02:25,814 --> 00:02:28,567 हाँ, बाहर चूहों को मारने वाला आदमी आया है 42 00:02:28,567 --> 00:02:30,860 और यह तुम्हारी ग़लती है। 43 00:02:30,944 --> 00:02:33,446 मुझे लगता है तुमने सोचा कि उन कुकीज़ को खाना ठीक था 44 00:02:33,530 --> 00:02:37,242 क्योंकि इंसान हमारे दोस्त हैं, है ना? 45 00:02:37,242 --> 00:02:40,120 अब हम बाकियों को इस बिल में हमले से बचने के लिए छिपे रहना होगा 46 00:02:40,120 --> 00:02:42,831 जब तक कि जाल और ज़हर ख़त्म न हो जाएँ। 47 00:02:42,831 --> 00:02:45,000 कम से कम एक महीना लगेगा। 48 00:02:45,000 --> 00:02:48,795 राल्फ़, हमारे पास खाना कम है। अगर हमें जल्द ही और खाना न मिला... 49 00:02:48,879 --> 00:02:50,881 मैं बच्चों से बात करूँगा, अच्छा? वे आपकी मदद कर सकते हैं। 50 00:02:50,881 --> 00:02:52,841 कोई इंसान नहीं! 51 00:02:53,425 --> 00:02:55,719 ठीक है। मैं ख़ुद ही कर लूँगा। 52 00:02:56,428 --> 00:02:57,929 तुम मदद करना चाहते हो, राल्फ़? 53 00:02:58,013 --> 00:03:00,265 हाँ, यह मेरी ग़लती है। मैं कुछ भी करूँगा। 54 00:03:00,265 --> 00:03:03,727 फिर दफ़ा हो जाओ। तुम पहले ही काफ़ी कुछ कर चुके हो। 55 00:03:06,938 --> 00:03:09,065 ठीक है। शुरू करने के लिए अब हम तैयार हैं। 56 00:03:09,149 --> 00:03:11,109 बस थोड़ी कॉफ़ी ला रही हूँ। 57 00:03:11,735 --> 00:03:15,447 तो, मुझे पक्का नहीं पता तुम्हें कितनी जानकारी दी गई है, 58 00:03:15,447 --> 00:03:18,408 पर मेरा नाम केटी डॉनोवन है और मैं एक निजी जासूस हूँ। 59 00:03:18,909 --> 00:03:20,327 ऐलक्वैंट पैज़ैंट की चोरी 60 00:03:20,327 --> 00:03:23,288 और नक़ल बनाने की जाँच करने के लिए यूनिवर्सिटी ने मुझे काम पर रखा है। 61 00:03:23,288 --> 00:03:26,041 तो, मैं तुम लोगों से बस कुछ सवाल पूछूँगी। 62 00:03:26,041 --> 00:03:31,296 साफ़ बता दूँ, कोई यहाँ मुसीबत में नहीं है। यह बस एक दोस्ताना बातचीत है, ठीक है? 63 00:03:31,880 --> 00:03:35,717 और साथ ही, हम चाहेंगे कि तुम लोग इस पूरी घटना के बारे में किसी को ना बताओ। 64 00:03:35,717 --> 00:03:37,427 यह यूनिवर्सिटी के लिए विवादास्पद मुद्दा है 65 00:03:37,427 --> 00:03:39,429 और वे नहीं चाहते यह ख़बर बाहर आए। 66 00:03:39,930 --> 00:03:40,931 कोई सवाल पूछना है? 67 00:03:42,098 --> 00:03:43,475 क्या मैं बाथरूम जा सकती हूँ? 68 00:03:45,185 --> 00:03:48,271 ज़रूर। यह बाहर दाईं तरफ़ है। 69 00:03:50,232 --> 00:03:51,233 मुझे नहीं जाना। 70 00:03:51,233 --> 00:03:52,525 चलो। 71 00:03:56,780 --> 00:03:59,824 तो, तुम्हें पुरातत्व में दिलचस्पी कैसे हुई? 72 00:04:00,408 --> 00:04:01,493 ओलीवर रामोस के कारण। 73 00:04:02,077 --> 00:04:04,663 इसकी शुरुआत हमारे गुरु, ओलीवर रामोस से हुई। 74 00:04:05,163 --> 00:04:06,539 मैं बताता हूँ हम कैसे मिले थे। 75 00:04:06,623 --> 00:04:09,668 ठीक है। मैं उसे मेज़ से दूर करने का तरीका सोचती हूँ। 76 00:04:09,668 --> 00:04:12,170 फिर मैं चाहती हूँ कि तुम लॉगबुक में देखो। 77 00:04:12,254 --> 00:04:14,464 ईपी अक्तूबर के पहले हफ़्ते में चोरी हुआ था। 78 00:04:14,548 --> 00:04:15,632 उन तारीखों को ढूँढना। 79 00:04:15,632 --> 00:04:18,134 हमें यह जानना है कि पेलिकन पेंटिंग और ऐलक्वैंट पैज़ैंट को 80 00:04:18,218 --> 00:04:19,469 लाइब्रेरी से किसने निकलवाया था। 81 00:04:19,553 --> 00:04:22,347 हाँ। अच्छा। पेलिकन और एलिफ़ेन्ट फ़ेज़ैंट। 82 00:04:22,347 --> 00:04:25,225 समझ गया। -चलो फिर से कोशिश करें। 83 00:04:26,643 --> 00:04:30,772 तो, एक दिन मैं बहुत मस्त योगर्ट पार्फ़े खा रहा था और ओलीवर... 84 00:04:30,772 --> 00:04:32,440 हैलो। मैं वापस आ गई। 85 00:04:33,024 --> 00:04:35,527 क्या हम सोफ़े पर बैठ सकते हैं? ज़्यादा आरामदायक लग रहा है। 86 00:04:36,194 --> 00:04:39,364 हाँ, प्लीज़। चलो। 87 00:04:43,660 --> 00:04:45,829 पहुँच गया। ठीक है। 88 00:04:45,829 --> 00:04:49,874 तो, क्या आप मेरी बाकी की कहानी सुनना चाहती हैं? 89 00:04:50,667 --> 00:04:51,835 शायद बाद में। 90 00:04:51,835 --> 00:04:54,504 तो, तुम सभी अपने युवा पुरातत्व क्लब के लिए 91 00:04:54,588 --> 00:04:57,465 ऐलक्वैंट पैज़ैंट की जाँच कर रहे थे, है ना? 92 00:04:58,466 --> 00:05:00,010 बढ़िया। इसमें क्या-क्या शामिल था? 93 00:05:03,722 --> 00:05:05,015 माफ़ कीजिए। 94 00:05:05,599 --> 00:05:07,934 मैंने उसे ढूँढ लिया! "ऐलेक्स थॉम्प्सन।" 95 00:05:08,018 --> 00:05:10,979 निया? -हाँ। वह ऐलक्वैंट पैज़ैंट। 96 00:05:11,479 --> 00:05:15,400 हम बस इसके बारे में पढ़ रहे थे, पता है? उसका इतिहास और ऐसा कुछ। 97 00:05:15,984 --> 00:05:18,278 हमने अपने क्लब के लिए फ़ोटो भी देखीं। 98 00:05:18,278 --> 00:05:21,740 उसने तीन अक्टूबर को वह चीज़ें निकाली थीं। 99 00:05:22,407 --> 00:05:27,037 पपायरस की बनावट और ब्रशस्ट्रोक के बारे में जानने के लिए। 100 00:05:27,037 --> 00:05:30,332 और उस तरह तुम्हें पता चला यह नक़ली था? 101 00:05:30,332 --> 00:05:33,251 और भी बहुत कुछ है। उस लड़के की फ़ोटो भी! 102 00:05:33,335 --> 00:05:35,795 कोई यहाँ आओ और फ़ोटो लो। 103 00:05:35,879 --> 00:05:37,130 क्या वह सही है? 104 00:05:37,547 --> 00:05:39,674 उसका ध्यान बटाओ और यहाँ आओ। 105 00:05:39,758 --> 00:05:41,092 सुनो। 106 00:05:42,802 --> 00:05:43,845 फ़ोन प्लीज़ 107 00:05:43,929 --> 00:05:44,930 यह भूत है। 108 00:05:44,930 --> 00:05:45,972 हैलो, भूत। 109 00:05:48,600 --> 00:05:51,019 माफ़ कीजिए। मैं जादूगर हूँ। ऐसा होता है। 110 00:05:51,019 --> 00:05:52,395 मेरी मदद करेंगी? 111 00:05:53,438 --> 00:05:54,564 शुक्रिया। 112 00:06:07,369 --> 00:06:08,370 यह काम कर रहा है। 113 00:06:08,954 --> 00:06:10,121 तुम्हारे पास वापस आ रहा है। 114 00:06:13,041 --> 00:06:14,000 हाँ। 115 00:06:15,252 --> 00:06:16,253 वह क्या है? 116 00:06:18,171 --> 00:06:21,049 मैं तो बस कह रही थी, हाँ, आपने पहले जो कहा वह सही था। 117 00:06:21,049 --> 00:06:22,676 उसी तरह हमें पता चला वह नक़ली था। 118 00:06:22,676 --> 00:06:23,885 है ना? 119 00:06:27,013 --> 00:06:30,100 स्क्रंच। 120 00:06:31,226 --> 00:06:33,687 ठीक है, हमें क्या पता है? 121 00:06:33,687 --> 00:06:37,315 हमें हमारे चोर का नाम पता चल गया है, ऐलेक्स थॉम्प्सन। 122 00:06:37,399 --> 00:06:38,900 हाँ, पर वह नाम बहुत आम है। 123 00:06:38,984 --> 00:06:40,986 अकेले हमारे शहर में ही कई ऐलेक्स थॉम्प्सन हैं। 124 00:06:41,778 --> 00:06:44,906 तुम्हारी माँ ये सारे पुराने छात्र अख़बार क्यों रखती है? 125 00:06:44,990 --> 00:06:48,451 उन्होंने कहा वह किसी दिन इन्हें पढ़ेंगीं। चलो। ध्यान दो। 126 00:06:48,952 --> 00:06:50,120 मैं दे रही हूँ। मैं सुन रही हूँ। 127 00:06:50,620 --> 00:06:54,916 और हमारे पास हमारे अपराध की तारीख़ है, तीन अक्तूबर। 128 00:06:55,709 --> 00:06:57,294 पर उस दिन क्यों? 129 00:06:58,003 --> 00:07:00,797 और जासूस ने इसका पता कैसे लगाया? 130 00:07:02,007 --> 00:07:04,634 क्या तुम्हें लगता है उसे सुरंगों के बारे में पता है? -पता नहीं। 131 00:07:04,718 --> 00:07:07,345 लेकिन ओलीवर पक्का चाहता है कि हम भी इस मामले पर काम करें। 132 00:07:08,096 --> 00:07:09,556 मुझे समझ आ गया! 133 00:07:11,600 --> 00:07:14,936 यह अख़बार अपराध के अगले दिन का है। 134 00:07:15,020 --> 00:07:17,606 इसमें, यह आदमी ग्रेग कहता है 135 00:07:17,606 --> 00:07:23,111 कि उसने बूढ़े चान्सी के भूत को "तीन अक्तूबर को स्कूल से निकलते हुए" देखा। 136 00:07:24,321 --> 00:07:25,322 तो? 137 00:07:25,322 --> 00:07:29,951 तो इस आदमी ने कहा उसने बूढ़े चान्सी को देखा। जैसे, उसे देखा। 138 00:07:30,827 --> 00:07:33,163 उसने उसका "लबादा" और उसकी "पुराने ज़माने की टोपी" देखी। 139 00:07:33,747 --> 00:07:34,873 मैं समझ नहीं पा रहा। 140 00:07:34,873 --> 00:07:37,250 देखो, अब हम सभी एक असली भूत को जानते हैं। 141 00:07:37,334 --> 00:07:39,044 और तुम उसे नहीं देख सकते, है ना? 142 00:07:40,587 --> 00:07:44,216 तो इस आदमी ने बूढ़े चान्सी के भूत को नहीं देखा हो सकता। 143 00:07:44,799 --> 00:07:47,636 अगर उसने जो देखा, वह असल में था... 144 00:07:47,636 --> 00:07:52,807 बचकर भागता हुआ ऐलेक्स थॉम्प्सन। वह टोपी स्वांग थी। 145 00:07:52,891 --> 00:07:55,268 पुराने स्कूलहाउस में एक सुरंग निकास हो सकता है 146 00:07:55,352 --> 00:07:56,436 जो हम अभी तक ढूँढ नहीं पाए। 147 00:07:56,436 --> 00:07:58,230 इसी एकमात्र बात का मतलब बनता है। 148 00:07:58,230 --> 00:08:00,607 जब ओलीवर ने "बूढ़ा चान्सी" कहा, इसका यही मतलब होगा। 149 00:08:00,607 --> 00:08:02,901 हमें उस निकास को खोजकर सुराग ढूँढना होगा। 150 00:08:03,777 --> 00:08:07,280 लेकिन हम वापस स्कूलहाउस जाते हुए पकड़े नहीं जा सकते। 151 00:08:07,364 --> 00:08:08,531 तुम नहीं पकड़े जाओगे। 152 00:08:08,615 --> 00:08:11,284 तब नहीं अगर तुम सावधानी से भूमिगत से घुसते हो। 153 00:08:11,368 --> 00:08:14,329 मैं कल यह सुरंग खोल दूँगा। बिलकुल। 154 00:08:23,046 --> 00:08:24,047 सिडनी? 155 00:08:27,217 --> 00:08:28,385 क्या हो रहा है? 156 00:08:29,302 --> 00:08:31,221 तुमने कहा था तुम जादुई मेज़ पर काम नहीं कर सकती 157 00:08:31,221 --> 00:08:33,347 क्योंकि तुम लाइब्ररी में पढ़ रही होगी। 158 00:08:33,431 --> 00:08:36,017 चार्ली, मैं... -सिड, तुम आ रही हो? 159 00:08:37,351 --> 00:08:39,062 हाँ, ग्रिफ़िन। मैं अभी आती हूँ। 160 00:08:42,190 --> 00:08:45,026 अगर तुमने अभी सच नहीं बताया, तो मैं मम्मी-पापा को बता दूँगी। 161 00:08:45,110 --> 00:08:50,198 सुनो, मुझे अफ़सोस है कि मैंने तुमसे झूठ बोला। हालांकि कोई बुरी ख़बर नहीं है। 162 00:08:52,075 --> 00:08:55,579 मुझे द हॉथोर्न क्लब के लिए चुना गया था। 163 00:08:57,038 --> 00:08:58,957 और दरअसल अभी मेरी जाँच अवधि चल रही है 164 00:08:58,957 --> 00:09:01,334 जिसमें मैं किसी को नहीं बता सकती, वरना वे मुझे शामिल नहीं करेंगे। 165 00:09:02,127 --> 00:09:04,921 ओह, नहीं। क्या मैंने इसे तुम्हारे लिए बिगाड़ दिया? 166 00:09:05,005 --> 00:09:07,424 नहीं। नहीं। सब ठीक है। 167 00:09:08,341 --> 00:09:10,343 देखो, चार, यह बहुत महत्वपूर्ण बात है। 168 00:09:11,803 --> 00:09:13,471 मैं उन ख़ास 12 में से एक हूँ। 169 00:09:15,515 --> 00:09:17,434 रुको, क्या इसका मतलब उन्हें लगता है कि तुम 170 00:09:17,434 --> 00:09:19,853 कैम्पस में सबसे अच्छी और प्रतिभाशाली लोगों में से एक हो? 171 00:09:26,359 --> 00:09:28,320 तुम पक्का नहीं चाहती मैं इस दुकानवाले से बात करूँ? 172 00:09:30,739 --> 00:09:33,116 नहीं। मैं यह करना चाहती हूँ। 173 00:09:33,116 --> 00:09:37,037 याद रखना, उसे प्रतिज्ञा पर साइन करने के लिए कहना हमारी कूटनीति है। 174 00:09:37,037 --> 00:09:39,915 वह साइन नहीं करेगा, तो लोग उसकी दुकान से चीज़ें नहीं ख़रीदेंगे। 175 00:09:39,915 --> 00:09:41,333 अगर वह साइन करना चाहे तो? 176 00:09:42,542 --> 00:09:45,754 तुमने जो देखा, उसके बारे में उससे पूछो। देखो उसे क्या कहना है। 177 00:09:45,754 --> 00:09:48,757 अच्छा। ठीक है। शुरू करती हूँ। 178 00:09:54,971 --> 00:09:56,473 क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूँ? 179 00:09:57,182 --> 00:09:59,142 हैलो। क्या आप इस प्रतिज्ञा पर साइन करना चाहेंगे? 180 00:09:59,226 --> 00:10:00,227 नस्लवाद के खिलाफ़ खड़े हो 181 00:10:00,227 --> 00:10:02,062 यह एक सच्ची, दीर्घकालिक प्रतिबद्धता है 182 00:10:02,062 --> 00:10:05,523 और इस पर साइन करना यहाँ ख़रीदारी करने वाले मेरे जैसे बच्चों के लिए बहुत मायने रखता है। 183 00:10:09,319 --> 00:10:10,737 मैं नहीं करना चाहता। 184 00:10:11,446 --> 00:10:14,199 सुनो, मुझे मत बताओ मुझे मेरी दुकान कैसे चलानी है। 185 00:10:14,199 --> 00:10:15,742 मुझे लगता है तुम्हें जाना चाहिए। 186 00:10:21,706 --> 00:10:23,959 सुनो। सुनो। 187 00:10:26,336 --> 00:10:28,421 तुम ठीक हो? -उसने मुझे जाने के लिए कहा। 188 00:10:28,505 --> 00:10:30,882 कहा मुझे उसे नहीं बताना चाहिए कि उसे उसकी दुकान कैसे चलानी है। 189 00:10:33,927 --> 00:10:35,178 तुम्हें पता है, यह अजीब है, 190 00:10:36,263 --> 00:10:38,515 पर मुझे थोड़ी उम्मीद थी कि वह साइन करना चाहेगा। 191 00:10:39,683 --> 00:10:41,601 कि जो हुआ उसके बारे में हम बात कर सकते थे। 192 00:10:42,394 --> 00:10:45,605 कि शायद मैं उसे उसके काम करने के तरीके बदलने के लिए मना सकती थी। 193 00:10:47,148 --> 00:10:48,233 बहुत अल्हड़ हूँ, हँ? 194 00:10:48,233 --> 00:10:49,442 बिलकुल नहीं। 195 00:10:50,277 --> 00:10:52,320 काश तुम्हारे जैसे और भी लोग होते। 196 00:10:54,114 --> 00:10:57,242 चलो। कई और जगहें हैं जहाँ हम कोशिश कर सकते हैं। 197 00:10:57,826 --> 00:10:59,035 मुझे एक जगह पता है। 198 00:11:00,954 --> 00:11:05,041 "ख़ुद को और अपनी टीम को नस्लवाद विरोधी शिक्षा में शामिल करें। 199 00:11:05,125 --> 00:11:09,379 उन कर्मचारियों को काम पर रखने के लिए प्रतिबद्ध हों जो हमारे समुदाय की विविधता को दर्शाते हैं।" 200 00:11:09,880 --> 00:11:13,383 बहुत ख़ूब। मैं प्रभावित हुई। क्या तुम तीनों ने इसके बारे में सोचा? 201 00:11:13,383 --> 00:11:18,096 मैं यहाँ बस समर्थन करने के लिए हूँ। सारा श्रेय निया और माल्कम को जाता है। 202 00:11:18,096 --> 00:11:19,723 ख़ैर, यह बढ़िया है। मैं साइन करूँगी। 203 00:11:20,432 --> 00:11:22,601 शुक्रिया, सुश्री रेना। सच में। 204 00:11:22,601 --> 00:11:25,186 और लोगों को बताने के लिए आप इस स्टिकर को अपनी खिड़की पर लगा सकती हैं। 205 00:11:25,812 --> 00:11:29,107 सुनो। प्रतिज्ञा पर साइन करने वाले सभी दुकानवालों के लिए 206 00:11:29,107 --> 00:11:31,192 यहाँ एक छोटा सा उत्सव रखने के बारे में क्या ख़्याल है? 207 00:11:31,568 --> 00:11:33,153 इसकी ज़रूरत नहीं है, ऐमी। 208 00:11:33,153 --> 00:11:34,446 नहीं। मैं करना चाहती हूँ। 209 00:11:34,946 --> 00:11:36,072 और इसका आयोजन मैं करूँगी। 210 00:11:37,032 --> 00:11:38,783 जब मेरे माता-पिता ने यह स्टोर ख़रीदा था, 211 00:11:38,867 --> 00:11:42,454 उन्होंने इस जगह को समुदाय को एक करने की जगह के रूप में देखा था 212 00:11:42,454 --> 00:11:45,457 और तुम वही कर रहे हो। 213 00:11:50,837 --> 00:11:52,214 ठीक है। 214 00:11:52,714 --> 00:11:55,050 कुकीज़ तीन फ़ीट की ऊँचाई पर हैं... 215 00:11:55,050 --> 00:11:56,635 बरज़िक प्रीमियम क्वालिटी 216 00:11:56,635 --> 00:11:57,719 गणित 217 00:11:57,719 --> 00:12:00,597 ...और ढाल का नति-कोण 35 डिग्री है। 218 00:12:00,597 --> 00:12:03,433 तो आगे बढ़ने की मेरी गति होनी चाहिए लगभग... 219 00:12:03,934 --> 00:12:06,061 सोचते हैं। एक को अग्रनयन करो। 220 00:12:06,061 --> 00:12:07,771 बहुत तेज़। 221 00:12:07,771 --> 00:12:09,481 ठीक है। तो शुरू करता हूँ। 222 00:12:11,024 --> 00:12:13,109 मैं यह कर सकता हूँ। मुझे लगता है मैं यह कर सकता हूँ। 223 00:12:13,193 --> 00:12:17,197 हाँ, मैं जानता हूँ मैं यह कर सकता हूँ। आख़िरकार मैं एक चूहा हूँ। 224 00:12:17,781 --> 00:12:20,450 शुरू करते हैं। ठीक है। 225 00:12:21,785 --> 00:12:24,579 मैं ऐसा ढोंग करूँगा कि मैं पहले से ही हवा में उड़ रहा हूँ। 226 00:12:26,456 --> 00:12:28,208 आ रहा हूँ ढलान पर और... 227 00:12:28,208 --> 00:12:31,670 अरे वाह! आजा मेरी कुकीज़। 228 00:12:37,926 --> 00:12:39,135 मिल गया। 229 00:12:40,303 --> 00:12:41,304 समीर? 230 00:12:43,598 --> 00:12:44,683 इदरिस? 231 00:12:44,683 --> 00:12:45,850 अह-ओह। 232 00:12:46,268 --> 00:12:47,269 डैडी? 233 00:12:47,978 --> 00:12:49,479 वह क्या था? -मुझे नहीं पता। 234 00:12:51,231 --> 00:12:52,649 मुझे लगता है तुम्हारा बैग गिर गया। 235 00:12:55,527 --> 00:12:57,529 समीर, तुम्हें ए ग्रेड मिला। 236 00:12:58,697 --> 00:13:00,115 तुमने हमें बताया क्यों नहीं? 237 00:13:01,324 --> 00:13:03,159 नाम: समीर यूसुफ़ 6 मार्च 238 00:13:03,243 --> 00:13:04,744 रुको। यह कई दिनों पहले लिया गया था। 239 00:13:06,871 --> 00:13:08,999 इतने समय से हम हमारे शेड्यूल उलटफेर कर रहे हैं 240 00:13:08,999 --> 00:13:12,544 ताकि तुम उस परीक्षा के लिए पढ़ सको जो तुमने पहले ही दे दी है? 241 00:13:14,462 --> 00:13:16,548 यहीं रुकना। मैं तुम्हारी माँ को बुलाता हूँ। 242 00:13:37,277 --> 00:13:41,573 राल्फ़, तुमने यह कुकीज़ के लिए किया? 243 00:13:41,573 --> 00:13:42,699 मैं समझा सकता हूँ। 244 00:13:42,699 --> 00:13:45,035 नहीं, बहुत हुआ। अब और नहीं। अब और मोटरसाइकिल नहीं। 245 00:13:45,035 --> 00:13:49,039 समीर! -मेरे कमरे में जाओ। अभी। 246 00:13:50,999 --> 00:13:54,336 मेरी माँ सही कह रही थीं, मैं एक लापरवाह चूहा हूँ। 247 00:13:54,336 --> 00:13:55,754 मैं ख़ुद को समझता क्या हूँ? 248 00:13:55,754 --> 00:13:58,757 मोटरसाइकिल चलाता हूँ और लोगों को मुसीबत में डालता हूँ। 249 00:14:00,300 --> 00:14:01,927 मुझे पता है झूठ बोलना ग़लत था। 250 00:14:01,927 --> 00:14:06,264 मुझे पता नहीं चल रहा था इस दबाव को कैसे झेलूँ। स्कूल, काम, सब कुछ। 251 00:14:06,848 --> 00:14:11,061 मुझे पता है मुझे अपने दोस्तों के साथ कम समय बिताना चाहिए, पर मैं ऐसा नहीं करना चाहता। 252 00:14:12,771 --> 00:14:16,274 वे मुझे ऐसा महसूस करवाते हैं कि मैं किसी चीज़ का हिस्सा हूँ। 253 00:14:17,317 --> 00:14:19,986 मुझे ऐसा महसूस नहीं हुआ जबसे मैं यहाँ आया हूँ। 254 00:14:23,865 --> 00:14:25,325 हमें नहीं पता था तुम्हें ऐसा महसूस होता है। 255 00:14:26,117 --> 00:14:27,118 क्या मैं मुसीबत में हूँ? 256 00:14:27,202 --> 00:14:28,620 हाँ। -करीम। 257 00:14:30,497 --> 00:14:32,666 ज़ाहिर है, तुम्हें हमसे कभी झूठ नहीं बोलना चाहिए, 258 00:14:33,541 --> 00:14:35,919 पर तुम्हारे डैडी और मुझे इस पर बात करनी होगी। 259 00:14:38,296 --> 00:14:39,923 अपने कमरे में जाओ। 260 00:14:41,591 --> 00:14:42,676 गुड नाइट, मेरे प्यारे। 261 00:14:42,676 --> 00:14:43,969 गुड नाइट, डैडी। 262 00:14:44,844 --> 00:14:47,639 माँ सही कह रही थीं। मैं एक लापरवाह चूहा हूँ। 263 00:14:47,639 --> 00:14:50,559 मैं ख़ुद को क्या समझता हूँ? क्या? मैं अब बाइक चला रहा हूँ, 264 00:14:50,559 --> 00:14:54,980 और मैं... छलांग लगा कर चोरी करता हूँ और कुकीज़ गिरा रहा हूँ। 265 00:14:54,980 --> 00:14:56,982 मैं ख़ुद को क्या समझता हूँ? -राल्फ़। 266 00:14:57,941 --> 00:14:59,901 शायद अच्छा हुआ उन्होंने परीक्षा का पेपर देख लिया। 267 00:14:59,985 --> 00:15:02,028 कभी ना कभी तो मुझे उन्हें सच बताना ही था। 268 00:15:02,696 --> 00:15:04,406 कुकीज़ मेरे लिए नहीं थीं। 269 00:15:04,406 --> 00:15:05,991 देखो, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 270 00:15:05,991 --> 00:15:07,200 मैंने पहले पूछ लिया होता, 271 00:15:07,284 --> 00:15:11,454 लेकिन किताबों की दुकान के चूहों को इंसानों पर भरोसा नहीं है। 272 00:15:12,080 --> 00:15:14,457 किताबों की दुकान में चूहे हैं? 273 00:15:16,626 --> 00:15:17,961 हाँ। 274 00:15:25,635 --> 00:15:26,970 राल्फ़, उसने क्या कहा? 275 00:15:28,179 --> 00:15:30,724 उसने कहा, "शुक्रिया।" हमने उन्हें बचा लिया। 276 00:15:31,308 --> 00:15:33,226 अब उनके पास इतना खाना है कि वे ज़हर ख़त्म होने 277 00:15:33,310 --> 00:15:35,020 और जाल हटने तक दीवार में ही छिपे रहें। 278 00:15:45,238 --> 00:15:46,364 अच्छा। 279 00:15:46,948 --> 00:15:49,743 वह कह रहे हैं, "शायद सारे इंसान बुरे नहीं होते।" 280 00:15:50,243 --> 00:15:51,244 शुक्रिया? 281 00:15:53,455 --> 00:15:58,376 उनका कहना है कि तुमने बड़ी दया दिखाई है और इस बात ने उनके दिल को छू लिया है। 282 00:15:59,169 --> 00:16:02,172 कभी भी ज़रूरत पड़े, तो बेझिझक उनके पास आना। 283 00:16:02,172 --> 00:16:03,465 वे हमेशा यहीं होते हैं। 284 00:16:09,012 --> 00:16:10,680 ठीक है, टॉर्च की जाँच कर रही हूँ। 285 00:16:11,348 --> 00:16:14,309 हे, बहुत अच्छा, हँ? क्या शानदार छेद है ना? 286 00:16:16,102 --> 00:16:18,438 ये रही कुछ और बैटरियाँ। शायद ज़रूरत पड़े। 287 00:16:20,357 --> 00:16:21,858 हैलो। यह लो। 288 00:16:22,984 --> 00:16:25,737 हमारे पेंट सप्लायर ने प्रतिज्ञा साइन की। हार्डवेयर की दुकान वाले ने भी। 289 00:16:26,571 --> 00:16:28,156 मेरे माता-पिता किताबों की दुकान के कार्यक्रम में आएँगे। 290 00:16:28,240 --> 00:16:29,574 मैं भी वहाँ आऊँगा। 291 00:16:29,658 --> 00:16:31,326 अगर मुझे सज़ा नहीं दी गई तो। 292 00:16:32,285 --> 00:16:35,580 तुम दोनों के समर्थन के लिए तुम दोनों का बहुत-बहुत धन्यवाद। 293 00:16:39,292 --> 00:16:43,129 अब, चलो। राल्फ़ ने मेरे तहख़ाने में यूँ ही छेद नहीं किया। 294 00:16:48,009 --> 00:16:53,348 अपने सिर को बचाना। व्हूप! ध्यान से।ध्यान से। 295 00:16:53,348 --> 00:16:57,561 चलो, घोंघों। पीछे आओ, मेरे पीछे आओ। हमेशा मेरे पीछे आओ। 296 00:16:57,561 --> 00:17:00,272 मेरे पीछा आना काफ़ी आसान है, मैं बाइक चलाता हुआ एक चूहा हूँ। 297 00:17:00,272 --> 00:17:02,566 निया, तुम्हें पक्का पता है हम कहाँ जा रहे हैं? 298 00:17:05,735 --> 00:17:06,736 निया! 299 00:17:07,904 --> 00:17:08,947 इस ओर। 300 00:17:14,202 --> 00:17:15,411 मुझे समझ नहीं आ रहा। 301 00:17:15,495 --> 00:17:18,665 पुराने स्कूलहाउस का तहख़ाना यहीं कहीं आसपास होना चाहिए। 302 00:17:19,165 --> 00:17:20,417 पर यहाँ कुछ भी नहीं है। 303 00:17:20,417 --> 00:17:22,002 कोई मतलब नहीं बनता। 304 00:17:22,084 --> 00:17:25,380 जब तक... अगर कोई तहख़ाना ही नहीं हुआ तो? 305 00:17:25,380 --> 00:17:27,716 अगर हम अभी स्कूलहाउस के नीचे खड़े हो तो? 306 00:17:35,599 --> 00:17:37,183 बढ़िया सोचा, चार्ली। 307 00:17:37,267 --> 00:17:38,894 तुम किस का इंतजार कर रहे हो? खींचो। 308 00:17:43,940 --> 00:17:45,525 लगता है हमने स्कूलहाउस ढूँढ लिया। 309 00:17:46,818 --> 00:17:50,614 सावधान, सावधान। धीरे और सावधानी से चलो, समीर। 310 00:17:50,614 --> 00:17:52,407 बढ़िया किया। मैं पहले जाऊँगा। 311 00:17:52,407 --> 00:17:54,075 कोई बाइक को पकड़ो। 312 00:18:01,458 --> 00:18:03,627 चलो, घोंघों। मेरी तरह तेज़ चलो। 313 00:18:12,510 --> 00:18:17,182 वाह। दिन में भी यहाँ पर बेचैनी सी होती है। 314 00:18:17,182 --> 00:18:18,350 वही तो, है ना? 315 00:18:20,185 --> 00:18:23,563 इस दरवाज़े को तो देखो। यह मिल जाता है और दिखाई नहीं देता। 316 00:18:25,482 --> 00:18:30,320 तो, यही वह जगह होनी चाहिए जहाँ ऐलेक्स थॉम्प्सन ईपी के साथ सुरंगों से बाहर निकला था। 317 00:18:33,782 --> 00:18:34,950 क्या तुम सच कह रही हो? 318 00:18:36,618 --> 00:18:37,911 सच में? फिर क्या हुआ? 319 00:18:40,330 --> 00:18:41,498 वह क्या कह रही है, राल्फ़? 320 00:18:41,498 --> 00:18:42,874 वह यहाँ रहती है 321 00:18:42,958 --> 00:18:45,335 और उसे कुछ महीनों पहले की एक रात याद है 322 00:18:45,335 --> 00:18:48,171 जब कोई उस दरवाज़े से निकला था। 323 00:18:49,548 --> 00:18:52,092 उसे याद है क्योंकि उससे वह बहुत डर गई थी। 324 00:18:55,929 --> 00:18:57,097 क्या तुमने इसे देखा था? 325 00:18:57,097 --> 00:18:58,431 ऐलेक्स थॉम्प्सन 10/3 326 00:18:58,515 --> 00:19:01,393 नहीं, उसका कहना है उसे पक्का पता है वह एक औरत थी। 327 00:19:02,185 --> 00:19:03,186 एक औरत? 328 00:19:03,770 --> 00:19:05,355 इन सुरंगों के बारे में कोई नहीं जानता। 329 00:19:05,355 --> 00:19:07,941 वह ऐलेक्स थॉम्प्सन के साथ काम कर रही होगी। 330 00:19:07,941 --> 00:19:11,027 हाँ, लेकिन ये लोग कौन हैं और हम उन्हें कैसे ढूँढ़ेंगे? 331 00:19:11,111 --> 00:19:16,157 रुको। अगर स्कूलहाउस में चूहे हैं और किताबों की दुकान में चूहे हैं, 332 00:19:16,992 --> 00:19:19,286 तो चूहे, जैसे, हर जगह पर होंगे, है ना? 333 00:19:19,911 --> 00:19:21,079 हाँ, होंगे तो सही। 334 00:19:21,663 --> 00:19:22,831 सच में? 335 00:19:23,957 --> 00:19:25,125 मुझे एक आइडिया आया है। 336 00:19:26,126 --> 00:19:30,547 क्या तुमने इस आदमी को देखा है? 337 00:19:33,633 --> 00:19:35,427 तैयार? -तैयार हैं। 338 00:19:36,636 --> 00:19:39,472 शुक्रिया, चूहों, हमारी ख़बर फ़ैलाने के लिए। 339 00:19:39,973 --> 00:19:43,310 ठीक है, टीम। चलो सब जगह पोस्टर लगाएँ। 340 00:19:57,240 --> 00:19:59,075 यह लीजिए। ख़ास डिलिवरी है। 341 00:20:18,094 --> 00:20:20,722 पता है, मैं बहुत समय से ज़िंदा हूँ, 342 00:20:20,722 --> 00:20:23,850 पर अब मैं सोच रहा हूँ कि क्या मैंने सच में ज़िंदगी जी है। 343 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 ओह, अच्छा? ख़ैर, यह देखिए। 344 00:20:32,651 --> 00:20:33,818 किताबों की दुकान 345 00:20:33,902 --> 00:20:35,528 सभी को नमस्कार। 346 00:20:35,612 --> 00:20:38,156 आने के लिए आपका बहुत-बहुत धन्यवाद। नज़दीक आ जाइए। 347 00:20:38,240 --> 00:20:39,241 नस्लवाद विरोधी व्यापार प्रतिज्ञा 348 00:20:39,241 --> 00:20:42,702 निया बार्न्स का परिचय करवाना मेरे लिए बहुत ख़ुशी की बात है। 349 00:20:48,750 --> 00:20:51,670 हैलो। मैं आज यहाँ आने के लिए सभी का धन्यवाद करना चाहती हूँ, 350 00:20:51,670 --> 00:20:54,339 ख़ासकर किताबों की दुकान की सुश्री रेना का, इसकी मेज़बानी करने के लिए। 351 00:20:55,006 --> 00:20:56,883 और इसे बनाने में मेरी मदद करने के लिए माल्कम टर्नर का। 352 00:21:00,971 --> 00:21:03,223 पता है, मेरी ज़्यादातर ज़िंदगी में... 353 00:21:04,558 --> 00:21:06,643 मुझे नहीं लगता मैंने नस्लवाद का अनुभव किया है। 354 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 सीधे-सीधे तो नहीं। 355 00:21:09,479 --> 00:21:11,648 मेरे माता-पिता ने बहुत मेहनत की है 356 00:21:11,648 --> 00:21:13,900 एक ऐसी जगह बनाने में जहाँ मेरे लिए यह संभव हो। 357 00:21:14,985 --> 00:21:16,111 और मैं शुक्रगुज़ार हूँ। 358 00:21:18,738 --> 00:21:23,451 लेकिन... बड़े होते हुए और दुनिया के बारे में और ज़्यादा सीखते हुए, 359 00:21:24,244 --> 00:21:26,746 मुझे नस्लवाद से बचना बहुत मुश्किल लगता है। 360 00:21:27,998 --> 00:21:30,083 और मैं केवल 13 साल की हूँ, तो... 361 00:21:32,627 --> 00:21:34,713 एक नस्लवादी-विरोधी होना 362 00:21:34,713 --> 00:21:36,715 केवल यह स्वीकार करना नहीं है कि नस्लवाद 363 00:21:36,715 --> 00:21:38,592 हमारे सभी व्यवसायों और समुदायों में मौजूद है। 364 00:21:39,467 --> 00:21:41,177 इसका मतलब है इसके खिलाफ़ कार्रवाई करना। 365 00:21:42,846 --> 00:21:46,182 हमारी प्रतिज्ञा पर साइन करके, आपका व्यवसाय न केवल 366 00:21:46,266 --> 00:21:49,311 विविधता, समानता और समावेशन के लिए प्रतिबद्ध हो रहा है। 367 00:21:50,395 --> 00:21:53,315 यह मेरे जैसे बच्चों की ज़िंदगी में बहुत बदलाव ला रहा है। 368 00:21:55,734 --> 00:21:57,903 आप कह रहे हैं कि जब मैं आपकी दुकान में आऊँगी, तो आप मेरे साथ 369 00:21:57,903 --> 00:21:59,446 नस्ल के आधार पर भेदभाव नहीं करेंगे। 370 00:22:00,989 --> 00:22:02,741 आप कह रहे हैं कि मुझे पकड़ने के लिए पुलिस नहीं बुलाएँगे 371 00:22:02,741 --> 00:22:04,701 क्योंकि मेरी त्वचा का रंग ऐसा है। 372 00:22:05,493 --> 00:22:11,291 देखिए, हम बच्चे, हम व्यवसाय नहीं चलाते... अभी तक। 373 00:22:12,292 --> 00:22:14,044 लेकिन हम इस समुदाय का हिस्सा हैं। 374 00:22:15,795 --> 00:22:17,923 और हम ऐसा समुदाय है देखना चाहते हैं। 375 00:22:18,506 --> 00:22:19,507 शुक्रिया। 376 00:22:23,637 --> 00:22:24,971 बढ़िया, निया! 377 00:22:31,353 --> 00:22:35,023 कमाल कर दिया, निया! बहुत ख़ूब! 378 00:22:40,362 --> 00:22:42,697 हम नस्लवाद के खिलाफ़ हैं 379 00:22:42,781 --> 00:22:46,201 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। क्या यह सब तुमने ख़ुद लिखा? 380 00:22:46,201 --> 00:22:47,786 ख़ैर, डैड ने मदद की। 381 00:22:47,786 --> 00:22:49,955 मैंने बस जाँच की। सारा काम तो उसी ने किया। 382 00:22:50,372 --> 00:22:52,290 सुनो, मुझे यूनिवर्सिटी के काम से जाना है, 383 00:22:52,374 --> 00:22:54,084 पर क्या मैं फिर से तुम्हें गले लगा सकती हूँ? 384 00:22:54,960 --> 00:22:56,545 मुझे तुमसे प्यार है, बच्ची। 385 00:22:56,545 --> 00:22:59,631 मैं भी आपसे प्यार करती हूँ, मॉम। और माल्कम से मिलवाने के लिए शुक्रिया। 386 00:22:59,631 --> 00:23:01,841 मुझे ख़ुशी हुई, बच्ची! जाना होगा! 387 00:23:02,801 --> 00:23:06,388 प्रतिज्ञा पर साइन करने के लिए शुक्रिया, डैड। -मज़ाक कर रही हो? मुझे इस पर गर्व है। 388 00:23:06,388 --> 00:23:08,431 मैं तुमसे और तुम्हारे दोस्तों से प्रभावित हूँ, चार्ली। 389 00:23:08,515 --> 00:23:10,517 काश मैं तुम्हारी उम्र में राजनीति में सक्रिय होता। 390 00:23:10,517 --> 00:23:11,851 चार्ली। -अरे, तुम कहाँ थी? 391 00:23:11,935 --> 00:23:15,146 तुमने निया का भाषण नहीं सुना। -पर मैंने सुना और उसने बढ़िया काम किया। 392 00:23:15,230 --> 00:23:18,191 हे भगवान। -अरे, क्या मैं एक सेकंड के लिए चार से बात कर सकती हूँ? 393 00:23:18,275 --> 00:23:19,276 ज़रूर। 394 00:23:21,194 --> 00:23:22,529 तुमने जादूई मेज़ पूरी कर ली! 395 00:23:22,529 --> 00:23:25,448 यह कितनी अच्छी है। -और यह देखो। 396 00:23:26,157 --> 00:23:27,867 अब तुम इसे देख सकती हो... 397 00:23:33,915 --> 00:23:35,875 और अब तुम नहीं देख सकती! -अरे, हाँ! 398 00:23:37,294 --> 00:23:38,670 तुम्हारे पिता और मैंने इस पर चर्चा की, 399 00:23:38,670 --> 00:23:42,257 और हम तरीका ढूँढ लेंगे जिससे तुम तुम्हारे दोस्तों के साथ ज़्यादा समय बिता सको। 400 00:23:42,883 --> 00:23:46,136 हम यहाँ आए थे ताकि तुम बच्चे सुरक्षित रह सको और फिर से एक अच्छी ज़िंदगी जी सको। 401 00:23:46,720 --> 00:23:48,597 और इसका मतलब है एक समुदाय का हिस्सा होना। 402 00:23:48,597 --> 00:23:50,599 लगता है तुम्हें तुम्हारा समुदाय मिल गया। 403 00:23:51,099 --> 00:23:52,893 मैं वादा करता हूँ मैं फिर कभी झूठ नहीं बोलूँगा। 404 00:23:52,893 --> 00:23:54,269 और तुम्हारे अच्छे ग्रेड आते रहेंगे? 405 00:23:54,269 --> 00:23:57,439 हाँ। बेशक़। शुक्रिया। 406 00:24:04,446 --> 00:24:06,239 हैलो। सुनो! 407 00:24:07,532 --> 00:24:09,451 हैलो! मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकता हूँ? 408 00:24:09,826 --> 00:24:11,703 यह किताबों की दुकान है, है ना? 409 00:24:11,703 --> 00:24:14,247 क्या यह तुम्हारा है? मैंने अभी इस आदमी को देखा है। 410 00:24:14,331 --> 00:24:16,166 वह पैरिस कैंटीन में एक महिला के साथ खा रहा है। 411 00:24:16,166 --> 00:24:18,460 पर बेहतर होगा तुम जल्दी करो। उन्होंने अभी स्टार्टर मँगवाया है। 412 00:24:18,960 --> 00:24:20,128 वाह। शुक्रिया। 413 00:24:25,258 --> 00:24:27,344 उन्होंने उसे ढूँढ लिया! उन्होंने उसे ढूँढ लिया! 414 00:24:27,344 --> 00:24:29,221 क्या? -ऐलेक्स थॉम्प्सन को। 415 00:24:29,221 --> 00:24:32,140 वह पैरिस कैंटीन में एक महिला के साथ खाना खा रहा है। 416 00:24:32,224 --> 00:24:35,518 चूहों ने उन्हें देखा। चलो। उनका खाना ख़त्म होने से पहले हमें वहाँ पहुँचना होगा। 417 00:24:35,602 --> 00:24:38,355 वह सही कह रहा है। यह महिला सहयोगी हो सकती है। 418 00:24:38,355 --> 00:24:39,522 चलो! 419 00:24:40,023 --> 00:24:41,608 शुक्रिया, सुश्री रेना। 420 00:24:41,608 --> 00:24:42,692 अलविदा! 421 00:24:47,572 --> 00:24:48,990 सुनो, राल्फ़। शुक्रिया। 422 00:24:50,200 --> 00:24:52,577 किस लिए? -रहस्य पर तुम्हारी मदद के लिए। 423 00:24:52,661 --> 00:24:55,664 तुम्हारे बिना यह नहीं कर पाते। -तुम्हारा हम पर एहसान है। बहुत बड़ा। 424 00:24:56,998 --> 00:25:01,294 इस साहसिक कार्य ने एहसान चुका दिया है। मुझे इतना मज़ा आया जितना मैंने कभी सोचा भी नहीं था। 425 00:25:01,378 --> 00:25:03,463 बहुत मुसीबत में भी पड़ा। 426 00:25:05,298 --> 00:25:07,425 अब पता चला मेरी माँ मेरी इतनी चिंता क्यों करती हैं। 427 00:25:07,509 --> 00:25:08,802 शायद अभी भी कर रही होगीं। 428 00:25:09,970 --> 00:25:12,847 पता है, मुझे उनसे मिलने जाना चाहिए। 429 00:25:13,557 --> 00:25:16,851 माउन्टेन व्यू इन कितनी दूर है? -बहुत दूर। 430 00:25:16,935 --> 00:25:19,646 हाँ, किसी और दुनिया जितना दूर है। 431 00:25:19,646 --> 00:25:22,524 ख़ैर, जैसे मैं बाइक चलाता हूँ, इसमें ज़्यादा समय नहीं लगेगा! 432 00:25:24,859 --> 00:25:27,195 फिर मिलेंगे। 433 00:25:36,121 --> 00:25:38,081 द माउस एंड द मोटरसाइकिल बेवर्ली क्लीयरी 434 00:25:38,081 --> 00:25:39,416 वह किताब में वापस चला गया है। 435 00:25:44,963 --> 00:25:46,673 मुझे इस नन्हे जीव की याद आएगी। 436 00:25:46,673 --> 00:25:47,757 चलो। 437 00:25:54,347 --> 00:25:56,266 वहाँ! आँगन में, बैंगनी फूलों के पीछे! 438 00:25:56,266 --> 00:25:57,350 पैरिस कैंटीन 439 00:25:57,434 --> 00:26:00,103 वह ऐलेक्स थॉम्प्सन है। -हाँ, पर वह किससे बात कर रहा है? 440 00:26:00,103 --> 00:26:01,855 चलो। अपना सिर घुमाओ। 441 00:26:03,732 --> 00:26:04,941 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। -बिलकुल। 442 00:26:05,025 --> 00:26:06,359 हम संपर्क मे रहेंगे। -ध्यान रखना। 443 00:26:07,819 --> 00:26:09,029 मुझे विश्वास नहीं होता। 444 00:26:11,114 --> 00:26:12,240 ऐसा नहीं हो सकता। 445 00:26:14,326 --> 00:26:15,327 मॉम? 446 00:26:16,077 --> 00:26:17,996 बेवर्ली क्लीयरी को समर्पित (1916-2021) 447 00:27:05,043 --> 00:27:07,045 उप-शीर्षक अनुवादक: सीपिका