1 00:00:06,591 --> 00:00:09,511 SESAME WORKSHOP PRESENTERER 2 00:00:14,474 --> 00:00:16,308 Hva gjør dere her? 3 00:00:17,102 --> 00:00:20,272 Vi er bare her for... -Ingen får være her. 4 00:00:20,272 --> 00:00:22,899 Beklager, men vi... -Gi deg. 5 00:00:23,942 --> 00:00:28,738 Vent litt. Er du Nia Barnes, rektors datter? 6 00:00:31,616 --> 00:00:37,747 Greit. Dere får gå denne gangen, men la meg slippe å fortelle henne dette. 7 00:00:40,083 --> 00:00:43,837 Forstått? Kom dere ut herfra. 8 00:00:43,837 --> 00:00:47,090 Løp! Løp! -Gå! 9 00:01:03,899 --> 00:01:05,692 Bokånden 10 00:01:06,735 --> 00:01:11,281 Vi må være ærlige. Jeg vil ikke fengsles for å ha løyet til politiet. 11 00:01:11,281 --> 00:01:15,452 Hun er bare en privatdetektiv. -Jeg tar ingen sjanser. 12 00:01:15,452 --> 00:01:20,040 Jeg har tenkt på hvordan Oliver og jeg møttes. 13 00:01:20,040 --> 00:01:23,960 Jeg vil ikke nevne at arkeologiklubben startet da han døde. 14 00:01:24,044 --> 00:01:26,838 Slapp av. 15 00:01:26,922 --> 00:01:29,633 La meg snakke. Jeg er god til det. 16 00:01:33,803 --> 00:01:34,804 Nia? 17 00:01:36,056 --> 00:01:41,728 Beklager, jeg er stresset fra i går. Hvordan kjente han mamma? 18 00:01:41,728 --> 00:01:46,441 Bør vi fortelle detektiven om tunnelene? 19 00:01:47,400 --> 00:01:51,613 Ville Oliver det, hadde han skrevet "detektiv", ikke "jerngitter". 20 00:01:52,155 --> 00:01:55,575 Vi bør ta med Ralf, så han kan lete etter spor. 21 00:01:55,659 --> 00:01:58,995 Får jeg ta med sykkelen? -Ikke denne gangen. 22 00:01:59,079 --> 00:02:01,081 Ok, da. 23 00:02:01,081 --> 00:02:02,249 Vent litt. 24 00:02:04,626 --> 00:02:05,877 Kom. 25 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 Vent. 26 00:02:10,131 --> 00:02:11,216 Hvor er Ralf? 27 00:02:13,260 --> 00:02:15,387 Våkne! Dere må våkne! 28 00:02:15,387 --> 00:02:18,306 Det er et nødstilfelle! 29 00:02:18,390 --> 00:02:19,808 Fint dere er her. 30 00:02:19,808 --> 00:02:24,312 Det er en skadedyrutrydder der! Dere... -Stille! 31 00:02:25,814 --> 00:02:30,860 Ja, det er en skadedyrutrydder der, og det er din skyld. 32 00:02:30,944 --> 00:02:37,242 Du syntes det var greit å spise kjeksen, fordi menneskene er våre venner? 33 00:02:37,242 --> 00:02:42,831 Nå må resten av oss holde oss her til fellene og giften er borte. 34 00:02:42,831 --> 00:02:45,000 Iallfall en måned. 35 00:02:45,000 --> 00:02:48,795 Vi har lite mat. Hvis vi ikke får tak i noe... 36 00:02:48,879 --> 00:02:52,841 Jeg skal snakke med ungene. -Ingen mennesker! 37 00:02:53,425 --> 00:02:55,719 Greit. Jeg gjør det selv. 38 00:02:56,428 --> 00:03:00,265 Vil du hjelpe oss? -Det er min skyld. Jeg gjør alt. 39 00:03:00,265 --> 00:03:03,727 Så kom deg ut. Du har gjort nok. 40 00:03:06,938 --> 00:03:11,109 Vi er klare. Bare litt mer kaffe. 41 00:03:11,735 --> 00:03:18,408 Jeg vet ikke hva dere vet, men jeg heter Katie Donovan, og jeg er privatdetektiv. 42 00:03:18,909 --> 00:03:23,288 Jeg er leid inn av universitetet for å etterforske tyveriet. 43 00:03:23,288 --> 00:03:26,041 Jeg har derfor noen spørsmål. 44 00:03:26,041 --> 00:03:31,296 Det er ingen fare, det er bare en vennlig prat. 45 00:03:31,880 --> 00:03:35,717 Vi vil ikke at dere skal snakke om denne hendelsen. 46 00:03:35,717 --> 00:03:39,429 Universitetet vil ikke at det skal komme ut. 47 00:03:39,930 --> 00:03:40,931 Spørsmål? 48 00:03:42,098 --> 00:03:43,475 Får jeg gå på do? 49 00:03:45,185 --> 00:03:48,271 Ja, det er der ute til høyre. 50 00:03:50,232 --> 00:03:52,525 Jeg må ikke på do. -Kom. 51 00:03:56,780 --> 00:03:59,824 Hvordan ble dere interessert i arkeologi? 52 00:04:00,408 --> 00:04:06,539 Oliver Ramos. Det hele begynte med vår mentor. La meg fortelle mer. 53 00:04:06,623 --> 00:04:12,170 Jeg skal prøve å få henne bort fra bordet, og du må se i registeret. 54 00:04:12,254 --> 00:04:15,632 VB ble stjålet første uken i oktober. 55 00:04:15,632 --> 00:04:19,469 Hvem lånte pelikanmaleriet og Den veltalende bonden? 56 00:04:19,553 --> 00:04:22,347 Pelikanen og den velstelte bomben. 57 00:04:22,347 --> 00:04:25,225 Greit. -Vi prøver igjen. 58 00:04:26,643 --> 00:04:30,772 En dag spiste jeg en perfekt yoghurt parfait, da Oliver... 59 00:04:30,772 --> 00:04:35,527 Her er jeg. Kan vi sitte på sofaen? Den er mer behagelig. 60 00:04:36,194 --> 00:04:39,364 Ja, gjerne. Kom. 61 00:04:43,660 --> 00:04:45,829 Klarte det. Greit. 62 00:04:45,829 --> 00:04:49,874 Vil du høre resten av historien? 63 00:04:50,667 --> 00:04:51,835 Kanskje senere. 64 00:04:51,835 --> 00:04:57,465 Dere studerte altså Den veltalende bonden i arkeologiklubben? 65 00:04:58,466 --> 00:05:00,010 Bra. Hva vil det si? 66 00:05:03,722 --> 00:05:05,015 Beklager. 67 00:05:05,599 --> 00:05:07,934 Jeg fant ham! "Alex Thompson." 68 00:05:08,018 --> 00:05:10,979 Nia? -Ja, Den veltalende bonden. 69 00:05:11,479 --> 00:05:15,400 Vi lærte om den. Historien og sånt. 70 00:05:15,984 --> 00:05:21,740 Vi så også på bilder til klubben. -Han lånte det den 3. oktober. 71 00:05:22,407 --> 00:05:27,037 For å studere papyrusen og pennestrøk. 72 00:05:27,037 --> 00:05:30,332 Og oppdaget at den var falsk? 73 00:05:30,332 --> 00:05:35,795 Det er bilder av fyren! Kom hit og ta bilder. 74 00:05:35,879 --> 00:05:39,674 Stemmer det? -Distraher henne! 75 00:05:39,758 --> 00:05:41,092 Hei. 76 00:05:42,802 --> 00:05:43,845 TELEFONEN TAKK 77 00:05:43,929 --> 00:05:45,972 Det er spøkelset. Hei! 78 00:05:48,600 --> 00:05:52,395 Beklager. Jeg er tryllekunstner. Sånt skjer. Kan du hjelpe meg? 79 00:05:53,438 --> 00:05:54,564 Takk. 80 00:06:07,369 --> 00:06:08,370 Det funker. 81 00:06:08,954 --> 00:06:10,121 Kommer tilbake. 82 00:06:13,041 --> 00:06:14,000 Ja. 83 00:06:15,252 --> 00:06:16,253 Hva var det? 84 00:06:18,171 --> 00:06:23,885 Jeg sa ja til det du sa tidligere. Sånn oppdaget vi at den var falsk. 85 00:06:27,013 --> 00:06:30,100 Knas. 86 00:06:31,226 --> 00:06:33,687 Hva gjør vi nå? 87 00:06:33,687 --> 00:06:37,315 Vi har et navn på tyven, Alex Thompson. 88 00:06:37,399 --> 00:06:40,986 Det er et vanlig navn. Det er flere Alex Thompson. 89 00:06:41,778 --> 00:06:44,906 Hvorfor tok hun vare på studentavisene? 90 00:06:44,990 --> 00:06:48,451 Hun sier hun vil lese dem en dag. Følg med. 91 00:06:48,952 --> 00:06:50,120 Jeg gjør det. 92 00:06:50,620 --> 00:06:54,916 Vi har en dato for forbrytelsen. 3. oktober. 93 00:06:55,709 --> 00:06:57,294 Men hvorfor da? 94 00:06:58,003 --> 00:07:00,797 Hvordan fikk detektiven vite det? 95 00:07:02,007 --> 00:07:04,634 Vet hun om tunnelene? -Jeg vet ikke. 96 00:07:04,718 --> 00:07:07,345 Oliver vil vi skal jobbe med denne saken. 97 00:07:08,096 --> 00:07:09,556 Nå vet jeg det! 98 00:07:11,600 --> 00:07:17,606 Avisen er fra dagen etter forbrytelsen. En som heter Greg sier 99 00:07:17,606 --> 00:07:23,111 at han så gamle Chauncys spøkelse "forlate skolehuset 3. oktober". 100 00:07:24,321 --> 00:07:25,322 Og? 101 00:07:25,322 --> 00:07:29,951 Han sier han så gamle Chauncy. At han så ham. 102 00:07:30,827 --> 00:07:33,163 Han så kappen og den gammeldagse hatten. 103 00:07:33,747 --> 00:07:37,250 Jeg forstår ikke. -Vi kjenner et ekte spøkelse. 104 00:07:37,334 --> 00:07:39,044 Vi ser ham ikke. 105 00:07:40,587 --> 00:07:44,216 Denne fyren kan ikke ha sett Chauncys spøkelse. 106 00:07:44,799 --> 00:07:47,636 Hva om det han så var... 107 00:07:47,636 --> 00:07:52,807 Var Alex Thompson som rømte. Hatten var en forkledning. 108 00:07:52,891 --> 00:07:58,230 Kanskje det er en tunnel i skolehuset? -Det eneste som gir noen mening. 109 00:07:58,230 --> 00:08:02,901 Det må være det Oliver mente. -Vi må finne utgangen og spor. 110 00:08:03,777 --> 00:08:08,531 Vi må ikke bli sett i skolehuset igjen. -Ingen vil se oss. 111 00:08:08,615 --> 00:08:14,329 Ikke om man går inn nedenfra. Denne tunnelen vil være åpen i morgen. 112 00:08:23,046 --> 00:08:24,047 Sydney? 113 00:08:27,217 --> 00:08:28,385 Hva skjer? 114 00:08:29,302 --> 00:08:33,347 Du kunne ikke jobbe med bordet fordi du måtte lese. 115 00:08:33,431 --> 00:08:36,017 Charli, jeg... -Kommer du? 116 00:08:37,351 --> 00:08:39,062 Ja, Griffin. Jeg kommer. 117 00:08:42,190 --> 00:08:45,026 Jeg forteller alt til mamma og pappa. 118 00:08:45,110 --> 00:08:50,198 Beklager at jeg løy, men jeg har ikke gjort noe galt. 119 00:08:52,075 --> 00:08:55,579 Jeg er valgt inn i Hawthorne-klubben. 120 00:08:57,038 --> 00:09:01,334 Jeg har en prøveperiode hvor jeg ikke får si det til noen. 121 00:09:02,127 --> 00:09:07,424 Har jeg ødelagt for deg? -Nei, det går bra. 122 00:09:08,341 --> 00:09:10,343 Dette er stort for meg. 123 00:09:11,803 --> 00:09:13,471 Jeg er én av 12. 124 00:09:15,515 --> 00:09:19,853 Betyr det at de mener du er en av de beste og smarteste? 125 00:09:26,359 --> 00:09:28,320 Skal jeg ta denne? 126 00:09:30,739 --> 00:09:33,116 Nei, jeg vil gjøre det. 127 00:09:33,116 --> 00:09:37,037 Det er et strategisk trekk å spørre om han vil skrive under. 128 00:09:37,037 --> 00:09:41,333 Folk kan velge ikke å handle her. -Hva om han gjør det? 129 00:09:42,542 --> 00:09:45,754 Konfronter ham med det du så. Se hva han sier. 130 00:09:45,754 --> 00:09:48,757 Greit. Ok. Jeg prøver. 131 00:09:54,971 --> 00:09:59,142 Vær så god? -Vil du skrive under på dette løftet? 132 00:09:59,226 --> 00:10:00,227 MOT RASISME 133 00:10:00,227 --> 00:10:05,523 Du forplikter deg på lang sikt. Det vil bety mye for meg og andre. 134 00:10:09,319 --> 00:10:10,737 Ikke interessert. 135 00:10:11,446 --> 00:10:15,742 Ikke si hvordan jeg skal drive butikken. Du bør gå. 136 00:10:21,706 --> 00:10:23,959 Hei. 137 00:10:26,336 --> 00:10:28,421 Går det bra? -Han ba meg gå. 138 00:10:28,505 --> 00:10:30,882 Ikke si hva han skal gjøre. 139 00:10:33,927 --> 00:10:38,515 Det er rart, men noe i meg håpet at han ønsket å skrive under. 140 00:10:39,683 --> 00:10:41,601 At vi kunne snakke om det. 141 00:10:42,394 --> 00:10:45,605 At jeg kunne overbevise ham om å endre ting. 142 00:10:47,148 --> 00:10:49,442 Ganske naivt. -Nei. 143 00:10:50,277 --> 00:10:52,320 Vi trenger flere som deg. 144 00:10:54,114 --> 00:10:59,035 Kom. Vi kan prøve andre steder. -Jeg vet om et sted. 145 00:11:00,954 --> 00:11:05,041 "Ta del i antirasistisk opplæring for deg og de ansatte. 146 00:11:05,125 --> 00:11:09,379 Ansett folk som reflekterer samfunnets mangfold." 147 00:11:09,880 --> 00:11:13,383 Jeg er imponert. Har dere tre skrevet det? 148 00:11:13,383 --> 00:11:18,096 Jeg er her som støtte. Nia og Malcolm bør få all heder. 149 00:11:18,096 --> 00:11:22,601 Flott. Jeg vil skrive under. -Tusen takk, Ms. Reyna. 150 00:11:22,601 --> 00:11:25,186 Folk vil se dette i vinduet. 151 00:11:25,812 --> 00:11:31,192 Hva om vi har en feiring her for alle som vil skrive under på løftet? 152 00:11:31,568 --> 00:11:36,072 Det trenger du ikke. -Jeg vil gjøre det. Jeg fikser det. 153 00:11:37,032 --> 00:11:42,454 Da foreldrene mine kjøpe butikken, ønsket de å samle lokalsamfunnet. 154 00:11:42,454 --> 00:11:45,457 Dere gjør akkurat det. 155 00:11:50,837 --> 00:11:52,214 Ok. 156 00:11:52,714 --> 00:11:56,635 Kjeksen er i en høyde av 90 cm... 157 00:11:56,635 --> 00:11:57,719 MATTE 158 00:11:57,719 --> 00:12:03,433 ...og vinkelen på rampen er på 35 grader. Jeg trenger derfor en fart på... 159 00:12:03,934 --> 00:12:06,061 La meg se. Og én i mente. 160 00:12:06,061 --> 00:12:09,481 Veldig fort. Greit. Vi prøver. 161 00:12:11,024 --> 00:12:13,109 Jeg tror jeg klarer det. 162 00:12:13,193 --> 00:12:17,197 Jeg vet jeg klarer det. Jeg er tross alt en mus. 163 00:12:17,781 --> 00:12:20,450 Sånn. Greit. 164 00:12:21,785 --> 00:12:24,579 Jeg later som om jeg flyr. 165 00:12:26,456 --> 00:12:28,208 Kommer opp rampen og... 166 00:12:28,208 --> 00:12:31,670 Ja, kjære! Kom til pappa! 167 00:12:37,926 --> 00:12:39,135 Har deg! 168 00:12:40,303 --> 00:12:41,304 Samir? 169 00:12:43,598 --> 00:12:45,850 Idris? -Å nei. 170 00:12:46,268 --> 00:12:47,269 Pappa? 171 00:12:47,978 --> 00:12:49,479 Hva var det? -Vet ikke. 172 00:12:51,231 --> 00:12:52,649 Det var sekken din. 173 00:12:55,527 --> 00:13:00,115 En A, Samir? Hvorfor sa du ikke noe? 174 00:13:01,324 --> 00:13:03,159 6. MARS 175 00:13:03,243 --> 00:13:04,744 For to dager siden? 176 00:13:06,871 --> 00:13:12,544 Har vi flyttet på alt så du kan lese til en prøve du alt har tatt? 177 00:13:14,462 --> 00:13:16,548 Bli her. Jeg henter mamma. 178 00:13:37,277 --> 00:13:42,699 Gjorde du det for kjeksen? -Jeg kan forklare. 179 00:13:42,699 --> 00:13:45,035 Nei. Ingen motorsykkel! 180 00:13:45,035 --> 00:13:49,039 Samir! -Gå på rommet mitt. Nå! 181 00:13:50,999 --> 00:13:54,336 Moren min hadde rett. Jeg er ubetenksom. 182 00:13:54,336 --> 00:13:58,757 Hvem tror jeg at jeg er? Kjører motorsykkel og skaper ugagn. 183 00:14:00,300 --> 00:14:06,264 Det var galt å lyve, men jeg taklet ikke alt presset med skolen, jobber, alt. 184 00:14:06,848 --> 00:14:11,061 Jeg bør bruke mindre tid på venner, men jeg ønsker ikke det. 185 00:14:12,771 --> 00:14:16,274 Jeg føler meg som del av noe med dem. 186 00:14:17,317 --> 00:14:19,986 Jeg har ikke følt det sånn her før. 187 00:14:23,865 --> 00:14:27,118 Vi visste ikke det. -Er jeg ille ute? 188 00:14:27,202 --> 00:14:28,620 Ja. -Karim. 189 00:14:30,497 --> 00:14:35,919 Du må aldri lyve til oss, men faren din og jeg må diskutere det. 190 00:14:38,296 --> 00:14:39,923 Gå på rommet ditt. 191 00:14:41,591 --> 00:14:43,969 God natt, habibi. -God natt. 192 00:14:44,844 --> 00:14:50,559 Mor hadde rett. Jeg er en hensynsløs mus. Hvem tror jeg at jeg er? Kjører sykkel, 193 00:14:50,559 --> 00:14:54,980 driver med krumspring og velter kjeks. 194 00:14:54,980 --> 00:14:56,982 Hva gjør jeg? -Ralf. 195 00:14:57,941 --> 00:15:02,028 Kanskje bra de fant prøven. Jeg måtte si det en gang. 196 00:15:02,696 --> 00:15:05,991 Kjeksen var ikke til meg. Jeg trenger hjelp. 197 00:15:05,991 --> 00:15:11,454 Jeg burde spurt før, men musene i bokhandelen stoler ikke på mennesker. 198 00:15:12,080 --> 00:15:14,457 Er det mus i bokhandelen? 199 00:15:16,626 --> 00:15:17,961 Ja. 200 00:15:25,635 --> 00:15:26,970 Hva sa hun, Ralf? 201 00:15:28,179 --> 00:15:30,724 Hun sa: "Takk." Vi har reddet dem. 202 00:15:31,308 --> 00:15:35,020 De har nok mat til giften og fellene er borte. 203 00:15:45,238 --> 00:15:49,743 Vel, vel. Han sier: "Kanskje ikke alle mennesker er så ille." 204 00:15:50,243 --> 00:15:51,244 Takk? 205 00:15:53,455 --> 00:15:58,376 Han sier du har vist stor velvilje. Han er rørt. 206 00:15:59,169 --> 00:16:03,465 Gi beskjed om du trenger deres hjelp. De er alltid her. 207 00:16:09,012 --> 00:16:10,680 Tester lommelyktene. 208 00:16:11,348 --> 00:16:14,309 Ganske bra. Litt av et hull, eller hva? 209 00:16:16,102 --> 00:16:18,438 Her er ekstra batterier. 210 00:16:20,357 --> 00:16:21,858 Å, ja. Her. 211 00:16:22,984 --> 00:16:25,737 Malingsbutikken og jernvarehandelen signerte. 212 00:16:26,571 --> 00:16:31,326 Foreldrene mine kommer til bokhandelen. -Jeg også, om jeg ikke har husarrest. 213 00:16:32,285 --> 00:16:35,580 Tusen takk for støtten, dere. 214 00:16:39,292 --> 00:16:43,129 Kom. Ralf må ikke ha gravd hullet forgjeves. 215 00:16:48,009 --> 00:16:53,348 Pass hodene. Pass dere. 216 00:16:53,348 --> 00:16:57,561 Kom igjen, somlepaver. Følg meg hele tiden. 217 00:16:57,561 --> 00:17:00,272 Det er enkelt å følge en mus på motorsykkel. 218 00:17:00,272 --> 00:17:02,566 Vet du hvor du går? 219 00:17:05,735 --> 00:17:06,736 Nia! 220 00:17:07,904 --> 00:17:08,947 Denne veien. 221 00:17:14,202 --> 00:17:18,665 Jeg forstår ikke. Skolehusets kjeller skal være her et sted. 222 00:17:19,165 --> 00:17:22,002 Det er ingenting. -Jeg forstår ikke. 223 00:17:22,084 --> 00:17:27,716 Om det da... ikke finnes en kjeller. Hva om vi er under skolehuset nå? 224 00:17:35,599 --> 00:17:38,894 Bra tenkt, Charli. -Hva venter du på? Trekk. 225 00:17:43,940 --> 00:17:45,525 Vi fant skolehuset. 226 00:17:46,818 --> 00:17:50,614 Forsiktig, Samir. 227 00:17:50,614 --> 00:17:54,075 Bra jobbet. Jeg går først. Ta motorsykkelen. 228 00:18:01,458 --> 00:18:03,627 Kom igjen, treiginger. 229 00:18:12,510 --> 00:18:17,182 Det er ganske skummelt selv på dagen. 230 00:18:17,182 --> 00:18:18,350 Ja, ikke sant? 231 00:18:20,185 --> 00:18:23,563 Se på luken. Den er vanskelig å se. 232 00:18:25,482 --> 00:18:30,320 Det må være der Alex Thompson kom ut av tunnelen med VB. 233 00:18:33,782 --> 00:18:34,950 Mener du det? 234 00:18:36,618 --> 00:18:37,911 Hva skjedde så? 235 00:18:40,330 --> 00:18:42,874 Hva sier hun, Ralf? -Hun bor her. 236 00:18:42,958 --> 00:18:48,171 Det kom noen opp av luken for noen måneder siden. 237 00:18:49,548 --> 00:18:52,092 Hun husker det fordi hun ble skremt. 238 00:18:55,929 --> 00:18:57,097 Var det ham? 239 00:18:58,515 --> 00:19:03,186 Nei, hun mener det var en dame. -En dame? 240 00:19:03,770 --> 00:19:07,941 Ingen vet om tunnelene. Hun må ha jobbet med Thompson. 241 00:19:07,941 --> 00:19:11,027 Men hvem er de, og hvordan finner vi dem? 242 00:19:11,111 --> 00:19:16,157 Hvis det er mus i skolehuset og bokhandelen, 243 00:19:16,992 --> 00:19:21,079 så er det mus overalt, ikke sant? -Ja, du kan si det. 244 00:19:21,663 --> 00:19:22,831 Er det sant? 245 00:19:23,957 --> 00:19:25,125 Jeg har en idé. 246 00:19:26,126 --> 00:19:30,547 HAR DU SETT DENNE MANNEN? 247 00:19:33,633 --> 00:19:35,427 Klar? -Ja, klar. 248 00:19:36,636 --> 00:19:39,472 Takk for at dere hjelper oss. 249 00:19:39,973 --> 00:19:43,310 Greit, team. La oss få plakatene ut. 250 00:19:57,240 --> 00:19:59,075 Spesialleveranse. 251 00:20:18,094 --> 00:20:23,850 Jeg har vært her lenge, men lurer på om jeg virkelig har levd. 252 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 Jaså? Prøv dette. 253 00:20:32,651 --> 00:20:33,818 BOKHANDEL 254 00:20:33,902 --> 00:20:38,156 Hallo, dere. Takk for at dere kom hit. 255 00:20:38,240 --> 00:20:39,241 MOT RASISME 256 00:20:39,241 --> 00:20:42,702 Jeg vil få presentere Nia Barnes. 257 00:20:48,750 --> 00:20:54,339 Hei. Takk for at dere kom hit i dag. Takk til Ms. Reyna for at vi fikk komme 258 00:20:55,006 --> 00:20:56,883 og til Malcolm for all hjelp. 259 00:21:00,971 --> 00:21:03,223 Mesteparten av tiden... 260 00:21:04,558 --> 00:21:08,144 har jeg ikke opplevd rasisme. Ikke selv. 261 00:21:09,479 --> 00:21:13,900 Foreldrene mine har jobbet hardt for å gjøre det mulig for meg. 262 00:21:14,985 --> 00:21:16,111 Takk. 263 00:21:18,738 --> 00:21:23,451 Men når man vokser opp og lærer mer om verden, 264 00:21:24,244 --> 00:21:26,746 er det vanskelig å unngå rasisme. 265 00:21:27,998 --> 00:21:30,083 Jeg er bare 13. 266 00:21:32,627 --> 00:21:36,715 Om man er antirasist, holder det ikke å vite at rasisme eksisterer 267 00:21:36,715 --> 00:21:41,177 i forretninger og samfunn, men man må gjøre noe med det. 268 00:21:42,846 --> 00:21:49,311 Ved å signere, krever dere ikke bare mangfold, likeverd og inklusjon. 269 00:21:50,395 --> 00:21:53,315 Det gjør en forskjell for sånne som meg. 270 00:21:55,734 --> 00:21:59,446 Jeg unngår etnisk profilering i butikken deres. 271 00:22:00,989 --> 00:22:04,701 Dere ringer ikke politiet på grunn av hudfargen min. 272 00:22:05,493 --> 00:22:11,291 Som barn har vi ingen forretninger selv ennå, 273 00:22:12,292 --> 00:22:14,044 men vi er en del av samfunnet. 274 00:22:15,795 --> 00:22:19,507 Det er et sånt samfunn vi vil se. Takk. 275 00:22:23,637 --> 00:22:24,971 Heia, Nia! 276 00:22:31,353 --> 00:22:35,023 Bra, Nia! Bra! 277 00:22:40,362 --> 00:22:42,697 MOT RASISME 278 00:22:42,781 --> 00:22:46,201 Jeg er så stolt av deg. Skrev du alt selv? 279 00:22:46,201 --> 00:22:49,955 Pappa hjalp meg. -Jeg korrekturleste det bare. 280 00:22:50,372 --> 00:22:54,084 Jeg har en jobbgreie, men får jeg en klem til? 281 00:22:54,960 --> 00:22:56,545 Jeg er så glad i deg. 282 00:22:56,545 --> 00:22:59,631 Og jeg i deg. Takk for at jeg fikk møte Malcolm. 283 00:22:59,631 --> 00:23:01,841 Bare hyggelig! 284 00:23:02,801 --> 00:23:06,388 Takk for at du signerte. -Jeg er stolt av deg. 285 00:23:06,388 --> 00:23:10,517 Jeg er imponert over dere. Skulle ønske jeg var så engasjert. 286 00:23:10,517 --> 00:23:11,851 Charli. -Hvor var du? 287 00:23:11,935 --> 00:23:15,146 Hørte du Nias tale? -Ja, og hun var fantastisk. 288 00:23:15,230 --> 00:23:18,191 Du store. -Får jeg låne Char? 289 00:23:18,275 --> 00:23:19,276 Ja. 290 00:23:21,194 --> 00:23:22,529 Bordet er ferdig! 291 00:23:22,529 --> 00:23:25,448 Det er perfekt. -Se her. 292 00:23:26,157 --> 00:23:27,867 Nå ser du den... 293 00:23:33,915 --> 00:23:35,875 Nå ser du den ikke! -Ja! 294 00:23:37,294 --> 00:23:42,257 Vi har diskutert det og vil gi deg mer tid med vennene dine. 295 00:23:42,883 --> 00:23:48,597 Vi flyttet hit så du skulle ha det bra. Da må du være en del av et fellesskap. 296 00:23:48,597 --> 00:23:50,599 Du har funnet ditt. 297 00:23:51,099 --> 00:23:54,269 Jeg skal ikke lyve igjen. -Jobb hardt. 298 00:23:54,269 --> 00:23:57,439 Selvfølgelig. Takk. 299 00:24:04,446 --> 00:24:06,239 Hei! 300 00:24:07,532 --> 00:24:11,703 Hva kan jeg hjelpe deg med? -Er dette bokhandelen? 301 00:24:11,703 --> 00:24:14,247 Er den din? Jeg så nettopp fyren. 302 00:24:14,331 --> 00:24:18,460 Han er på Paris Canteen med en dame. De har fått forretten alt. 303 00:24:18,960 --> 00:24:20,128 Oi! Takk. 304 00:24:25,258 --> 00:24:27,344 De fant ham! De fant ham! 305 00:24:27,344 --> 00:24:29,221 Hva? -Alex Thompson. 306 00:24:29,221 --> 00:24:32,140 Han er på Paris Canteen med en dame. 307 00:24:32,224 --> 00:24:35,518 Musene så dem. Kom. Vi må dit før de er ferdig. 308 00:24:35,602 --> 00:24:39,522 Ja. Damen kan være en medskyldig. Kom! 309 00:24:40,023 --> 00:24:42,692 Takk! -Ha det! 310 00:24:47,572 --> 00:24:48,990 Takk, Ralf. 311 00:24:50,200 --> 00:24:52,577 For hva da? -For all hjelpen. 312 00:24:52,661 --> 00:24:55,664 Kunne ikke gjort det uten deg. -Vi er takknemlige. 313 00:24:56,998 --> 00:25:01,294 Eventyret er mer enn takk nok. Jeg har hatt det så moro. 314 00:25:01,378 --> 00:25:03,463 Har havnet i masse trøbbel. 315 00:25:05,298 --> 00:25:08,802 Skjønner hvorfor mamma bekymrer seg. Gjør nok det nå. 316 00:25:09,970 --> 00:25:12,847 Jeg bør besøke henne. 317 00:25:13,557 --> 00:25:16,851 Hvor langt er det til Fjellblikk? -Ganske langt. 318 00:25:16,935 --> 00:25:22,524 Som en hel verden unna. -Sånn jeg kjører, tar det ikke lang tid. 319 00:25:24,859 --> 00:25:27,195 Til neste gang! 320 00:25:36,121 --> 00:25:38,081 MUSA OG MOTORSYKKELEN 321 00:25:38,081 --> 00:25:39,416 Han er i boken. 322 00:25:44,963 --> 00:25:47,757 Jeg vil savne ham. -Kom. 323 00:25:54,347 --> 00:25:56,266 Bak de lilla blomstene! 324 00:25:57,434 --> 00:26:00,103 Det er Thompson. -Hvem er hun? 325 00:26:00,103 --> 00:26:01,855 Flytt hodet. 326 00:26:03,732 --> 00:26:06,359 Hyggelig. Vi snakkes. -Ha det. 327 00:26:07,819 --> 00:26:09,029 Utrolig. 328 00:26:11,114 --> 00:26:12,240 Umulig. 329 00:26:14,326 --> 00:26:15,327 Mamma? 330 00:26:16,077 --> 00:26:17,996 TILEGNET BEVERLY CLEARY (1916-2021) 331 00:27:05,043 --> 00:27:07,045 Tekst: Tina Shortland