1 00:00:06,591 --> 00:00:09,511 SESAME WORKSHOP APRESENTA 2 00:00:14,474 --> 00:00:16,308 O que fazem aqui? 3 00:00:17,102 --> 00:00:18,436 Viemos em um... 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,272 É proibido entrar aqui. 5 00:00:20,272 --> 00:00:22,899 Desculpa. Estávamos... - Me poupe. 6 00:00:23,942 --> 00:00:28,738 Espere. Você é Nia Barnes. A filha da reitora, certo? 7 00:00:31,616 --> 00:00:34,452 Tudo bem. Vou deixar vocês irem, 8 00:00:35,036 --> 00:00:37,747 mas não me faça contar onde vi você. 9 00:00:40,083 --> 00:00:43,837 Entendido? Ótimo. Deem o fora daqui. 10 00:00:43,837 --> 00:00:47,090 Corram! - Vamos! 11 00:01:03,899 --> 00:01:05,692 O Fantasma Escritor 12 00:01:06,735 --> 00:01:11,281 Vamos ser honestos. Não serei preso por mentir pra polícia. 13 00:01:11,281 --> 00:01:13,700 Ela não é policial. É investigadora. 14 00:01:13,700 --> 00:01:15,452 Não vou me arriscar. 15 00:01:15,452 --> 00:01:20,040 Estou ensaiando a história de como conheci Oliver, pois é verdade. 16 00:01:20,040 --> 00:01:23,960 Só não falarei que o clube começou após ele morrer. 17 00:01:24,044 --> 00:01:26,838 Samir, relaxa. 18 00:01:26,922 --> 00:01:29,633 Deixa que eu falo. Sou boa nisso. 19 00:01:33,803 --> 00:01:34,804 Nia? 20 00:01:36,056 --> 00:01:38,516 Desculpa, ainda estou confusa. 21 00:01:38,600 --> 00:01:41,728 Como aquele cara sabia quem era minha mãe? 22 00:01:41,728 --> 00:01:46,441 Acha que devemos contar pra investigadora sobre os túneis? 23 00:01:47,400 --> 00:01:51,613 Se Oliver quisesse isso, teria escrito "investigadora". 24 00:01:52,155 --> 00:01:55,575 É. Vamos levar Ralph. Ele pode procurar pistas. 25 00:01:55,659 --> 00:01:57,160 Posso levar a moto? 26 00:01:57,244 --> 00:01:58,995 Desta vez, não. 27 00:01:59,079 --> 00:02:01,081 Se você diz... 28 00:02:01,081 --> 00:02:02,249 Espera aí. 29 00:02:04,626 --> 00:02:05,877 Certo, vamos lá. 30 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 Espera. 31 00:02:10,131 --> 00:02:11,216 Cadê o Ralph? 32 00:02:13,260 --> 00:02:15,387 Certo, acordem. Acordem! 33 00:02:15,387 --> 00:02:18,306 É uma emergência! Todos, acordem! 34 00:02:18,390 --> 00:02:19,808 Que bom que vieram! 35 00:02:19,808 --> 00:02:22,727 Ouçam, tem um exterminador lá fora! 36 00:02:22,811 --> 00:02:24,312 Vocês... - Silêncio! 37 00:02:25,814 --> 00:02:28,567 Sim, tem um exterminador lá fora, 38 00:02:28,567 --> 00:02:30,860 e a culpa é sua. 39 00:02:30,944 --> 00:02:33,446 Achou que podia comer biscoitos 40 00:02:33,530 --> 00:02:37,242 porque os humanos são nossos amigos, certo? 41 00:02:37,242 --> 00:02:42,831 Agora a gente tem que se esconder até as armadilhas e o veneno sumirem. 42 00:02:42,831 --> 00:02:45,000 Vai demorar um mês. 43 00:02:45,000 --> 00:02:48,795 Temos pouca comida. Se não conseguirmos achar... 44 00:02:48,879 --> 00:02:50,881 As crianças podem ajudar. 45 00:02:50,881 --> 00:02:52,841 Sem humanos! 46 00:02:53,425 --> 00:02:55,719 Tá bem, eu vou sozinho. 47 00:02:56,428 --> 00:02:57,929 Quer ajudar, Ralph? 48 00:02:58,013 --> 00:03:00,265 Sim, farei qualquer coisa. 49 00:03:00,265 --> 00:03:03,727 Então vá embora. Já fez o suficiente. 50 00:03:06,938 --> 00:03:09,065 Certo. Vamos começar. 51 00:03:09,149 --> 00:03:11,109 Só pegando um café aqui. 52 00:03:11,735 --> 00:03:15,447 Não sei o que falaram pra vocês, 53 00:03:15,447 --> 00:03:18,408 mas sou Katie Donovan, investigadora. 54 00:03:18,909 --> 00:03:23,288 Me contrataram pra investigar o roubo e a falsificação do CE. 55 00:03:23,288 --> 00:03:26,041 Então, vou fazer algumas perguntas. 56 00:03:26,041 --> 00:03:31,296 Para ser clara, ninguém está encrencado. É só um bate-papo, tá? 57 00:03:31,880 --> 00:03:35,717 E pedimos que mantenham o incidente em segredo. 58 00:03:35,717 --> 00:03:39,429 A universidade não quer que a notícia se espalhe. 59 00:03:39,930 --> 00:03:40,931 Dúvidas? 60 00:03:42,098 --> 00:03:43,475 Posso ir ao banheiro? 61 00:03:45,185 --> 00:03:48,271 Claro. Fica do lado de fora, à direita. 62 00:03:50,232 --> 00:03:51,233 Não preciso. 63 00:03:51,233 --> 00:03:52,525 Vem. 64 00:03:56,780 --> 00:03:59,824 Como se interessaram em arqueologia? 65 00:04:00,408 --> 00:04:01,493 Oliver Ramos. 66 00:04:02,077 --> 00:04:04,663 Tudo começou com o nosso mentor. 67 00:04:05,163 --> 00:04:06,539 Contarei como o conheci. 68 00:04:06,623 --> 00:04:09,668 Vou descobrir como afastá-la da mesa. 69 00:04:09,668 --> 00:04:12,170 E aí você olha o registro. 70 00:04:12,254 --> 00:04:14,464 O CE foi roubado em outubro. 71 00:04:14,548 --> 00:04:15,632 Olhe as datas. 72 00:04:15,632 --> 00:04:19,469 Procure quem pegou a pintura do pelicano e o Camponês Eloquente. 73 00:04:19,553 --> 00:04:22,347 Tá. Pelicano e cortês delinquente. 74 00:04:22,347 --> 00:04:25,225 Entendi. - Vamos tentar de novo. 75 00:04:26,643 --> 00:04:30,772 Um dia, enquanto eu comia um iogurte perfeito, Oliver... 76 00:04:30,772 --> 00:04:32,440 Oi. Voltei. 77 00:04:33,024 --> 00:04:35,527 Podemos sentar no sofá? É melhor. 78 00:04:36,194 --> 00:04:39,364 Sim, por favor. Vamos. 79 00:04:43,660 --> 00:04:45,829 Consegui. Isso aí. 80 00:04:45,829 --> 00:04:49,874 Então, você quer ouvir o resto da minha história? 81 00:04:50,667 --> 00:04:51,835 Talvez depois. 82 00:04:51,835 --> 00:04:54,504 Então, vocês estudavam o CE 83 00:04:54,588 --> 00:04:57,465 pro clube de arqueólogos, correto? 84 00:04:58,466 --> 00:05:00,010 Ótimo. O que faziam? 85 00:05:03,722 --> 00:05:05,015 Desculpa. 86 00:05:05,599 --> 00:05:07,934 Eu o achei! "Alex Thompson." 87 00:05:08,018 --> 00:05:10,979 Nia? - Certo. O Camponês Eloquente. 88 00:05:11,479 --> 00:05:15,400 Estávamos só aprendendo sobre história e tal. 89 00:05:15,984 --> 00:05:18,278 Também analisamos fotos. 90 00:05:18,278 --> 00:05:21,740 Ele pegou as coisas em 3 de outubro. 91 00:05:22,407 --> 00:05:27,037 Pra estudar a textura do papiro e as pinceladas. 92 00:05:27,037 --> 00:05:30,332 E foi assim que notaram a falsificação? 93 00:05:30,332 --> 00:05:33,251 Tem mais. Tem fotos do cara também! 94 00:05:33,335 --> 00:05:35,795 Alguém vem aqui tirar fotos. 95 00:05:35,879 --> 00:05:37,130 Está correto? 96 00:05:37,547 --> 00:05:39,674 É só distraí-la e vir aqui. 97 00:05:39,758 --> 00:05:41,092 Ei. 98 00:05:42,802 --> 00:05:43,845 TELEFONE, POR FAVOR 99 00:05:43,929 --> 00:05:45,972 É o fantasma. Oi, fantasma. 100 00:05:48,600 --> 00:05:51,019 Desculpa. Sou mágica. Acontece. 101 00:05:51,019 --> 00:05:52,395 Pode me ajudar? 102 00:05:53,438 --> 00:05:54,564 Obrigada. 103 00:06:07,369 --> 00:06:08,370 Funcionou. 104 00:06:08,954 --> 00:06:10,121 De volta pra você. 105 00:06:13,041 --> 00:06:14,000 Isso. 106 00:06:15,252 --> 00:06:16,253 Que foi? 107 00:06:18,171 --> 00:06:21,049 Eu disse: isso, você estava correta. 108 00:06:21,049 --> 00:06:22,676 Foi como notamos. 109 00:06:22,676 --> 00:06:23,885 Certo? 110 00:06:31,226 --> 00:06:33,687 Tá, o que sabemos? 111 00:06:33,687 --> 00:06:37,315 Temos um nome para o ladrão, Alex Thompson. 112 00:06:37,399 --> 00:06:38,900 Mas o nome é comum. 113 00:06:38,984 --> 00:06:40,986 Tem vários só nesta cidade. 114 00:06:41,778 --> 00:06:44,906 Por que sua mãe guarda jornais estudantis velhos? 115 00:06:44,990 --> 00:06:48,451 Ela diz que vai lê-los um dia. Presta atenção. 116 00:06:48,952 --> 00:06:50,120 Estou ouvindo. 117 00:06:50,620 --> 00:06:54,916 E temos uma data para o nosso crime, 3 de outubro. 118 00:06:55,709 --> 00:06:57,294 Por que essa data? 119 00:06:58,003 --> 00:07:00,797 E como a investigadora descobriu? 120 00:07:02,007 --> 00:07:04,634 Ela sabe dos túneis? - Não sei. 121 00:07:04,718 --> 00:07:07,345 Mas Oliver quer que investiguemos também. 122 00:07:08,096 --> 00:07:09,556 Eu entendi agora! 123 00:07:11,600 --> 00:07:14,936 Este jornal é do dia seguinte ao crime. 124 00:07:15,020 --> 00:07:17,606 Nele, esse cara, Greg, 125 00:07:17,606 --> 00:07:23,111 diz que viu o fantasma do Velho Chauncy deixando a escola em 3 de outubro. 126 00:07:24,321 --> 00:07:25,322 E daí? 127 00:07:25,322 --> 00:07:29,951 E daí que esse cara diz que viu o Velho Chauncy. Viu. 128 00:07:30,827 --> 00:07:33,163 Viu a capa e o chapéu antiquado dele. 129 00:07:33,747 --> 00:07:34,873 Eu não entendi. 130 00:07:34,873 --> 00:07:37,250 Conhecemos um fantasma. 131 00:07:37,334 --> 00:07:39,044 E não o vemos, certo? 132 00:07:40,587 --> 00:07:44,216 Esse cara não viu o fantasma do Velho Chauncy. 133 00:07:44,799 --> 00:07:47,636 E se o que ele realmente viu foi... 134 00:07:47,636 --> 00:07:52,807 Alex Thompson fugindo. O chapéu era um disfarce. 135 00:07:52,891 --> 00:07:56,436 Pode ter uma saída do túnel na antiga escola. 136 00:07:56,436 --> 00:07:58,230 Só isso faz sentido. 137 00:07:58,230 --> 00:08:00,607 É o que Oliver quis dizer. 138 00:08:00,607 --> 00:08:02,901 Precisamos achar essa saída. 139 00:08:03,777 --> 00:08:07,280 Mas não podemos ser pegos voltando pra escola. 140 00:08:07,364 --> 00:08:08,531 Não serão. 141 00:08:08,615 --> 00:08:11,284 É só ter cuidado e ir pelo subsolo. 142 00:08:11,368 --> 00:08:14,329 Este túnel estará aberto até amanhã. 143 00:08:23,046 --> 00:08:24,047 Sydney? 144 00:08:27,217 --> 00:08:28,385 O que houve? 145 00:08:29,302 --> 00:08:33,347 Você não podia ajudar na mesa porque tinha que estudar. 146 00:08:33,431 --> 00:08:36,017 Charli, eu... - Syd, você vem? 147 00:08:37,351 --> 00:08:39,062 Sim, Griffin. Já vou. 148 00:08:42,190 --> 00:08:45,026 Fala, senão contarei pros nossos pais. 149 00:08:45,110 --> 00:08:50,198 Desculpa ter mentido pra você. Mas não é nada ruim. 150 00:08:52,075 --> 00:08:55,579 Fui escolhida pro Clube Hawthorne. 151 00:08:57,038 --> 00:09:01,334 É um período de teste. Se eu contar, não serei aceita. 152 00:09:02,127 --> 00:09:04,921 Ah, não. Eu estraguei tudo pra você? 153 00:09:05,005 --> 00:09:07,424 Não. Está tudo bem. 154 00:09:08,341 --> 00:09:10,343 Char, isto é importante. 155 00:09:11,803 --> 00:09:13,471 Eu sou uma de 12. 156 00:09:15,515 --> 00:09:19,853 Eles te consideram uma das mais inteligentes do campus? 157 00:09:26,359 --> 00:09:28,320 Não quer que eu vá nessa? 158 00:09:30,739 --> 00:09:33,116 Não. Eu quero fazer isso. 159 00:09:33,116 --> 00:09:37,037 Olha, pedir que ele assine o pacto é estratégico. 160 00:09:37,037 --> 00:09:39,915 Se não assinar, as pessoas podem não frequentar. 161 00:09:39,915 --> 00:09:41,333 E se ele quiser? 162 00:09:42,542 --> 00:09:45,754 Fale sobre o que viu. Ouça o lado dele. 163 00:09:45,754 --> 00:09:48,757 Certo. Tá bem. Lá vou eu. 164 00:09:54,971 --> 00:09:56,473 Posso ajudar? 165 00:09:57,182 --> 00:09:59,142 Oi. Pode assinar o pacto? 166 00:09:59,226 --> 00:10:00,227 ATUE CONTRA O RACISMO 167 00:10:00,227 --> 00:10:05,523 É um compromisso que significaria muito pra quem compra aqui. 168 00:10:09,319 --> 00:10:10,737 Não quero. 169 00:10:11,446 --> 00:10:14,199 Olha, eu sei cuidar do meu negócio. 170 00:10:14,199 --> 00:10:15,742 É melhor você sair. 171 00:10:21,706 --> 00:10:23,959 Ei. 172 00:10:26,336 --> 00:10:28,421 Tudo bem? - Ele me mandou sair. 173 00:10:28,505 --> 00:10:30,882 Disse que sabe cuidar do negócio dele. 174 00:10:33,927 --> 00:10:35,178 É estranho, 175 00:10:36,263 --> 00:10:38,515 mas esperava que ele assinasse. 176 00:10:39,683 --> 00:10:41,601 Que pudéssemos conversar. 177 00:10:42,394 --> 00:10:45,605 Que talvez eu pudesse convencê-lo a mudar. 178 00:10:47,148 --> 00:10:48,233 Ingênua, né? 179 00:10:48,233 --> 00:10:49,442 Nem um pouco. 180 00:10:50,277 --> 00:10:52,320 Podia ter mais gente como você. 181 00:10:54,114 --> 00:10:57,242 Vamos. Há mais lugares que podemos tentar. 182 00:10:57,826 --> 00:10:59,035 Eu conheço um. 183 00:11:00,954 --> 00:11:05,041 "Envolva-se em educação antirracista para você e equipe. 184 00:11:05,125 --> 00:11:09,379 Contrate gente que reflita a diversidade da comunidade." 185 00:11:09,880 --> 00:11:13,383 Estou impressionada. Vocês três pensaram nisso? 186 00:11:13,383 --> 00:11:18,096 Estou só apoiando. Nia e Malcolm merecem todo o crédito. 187 00:11:18,096 --> 00:11:19,723 Adorei. Vou assinar. 188 00:11:20,432 --> 00:11:22,601 Obrigada, Sra. Reyna. Sério. 189 00:11:22,601 --> 00:11:25,186 Pode colocar o adesivo na janela. 190 00:11:25,812 --> 00:11:31,192 Ei. Que tal uma pequena celebração aqui pras empresas que assinarem? 191 00:11:31,568 --> 00:11:33,153 Não precisa, Amy. 192 00:11:33,153 --> 00:11:34,446 Não. Eu quero. 193 00:11:34,946 --> 00:11:36,072 Vou organizar. 194 00:11:37,032 --> 00:11:42,454 Meus pais compraram a loja pensando num lugar pra unir a comunidade, 195 00:11:42,454 --> 00:11:45,457 e vocês estão fazendo exatamente isso. 196 00:11:50,837 --> 00:11:52,214 Certo. 197 00:11:52,714 --> 00:11:55,050 Com os biscoitos a um metro... 198 00:11:55,050 --> 00:11:56,635 BISCOITOS 199 00:11:56,635 --> 00:11:57,719 MATEMÁTICA 200 00:11:57,719 --> 00:12:00,597 ...e a inclinação da rampa a 35 graus. 201 00:12:00,597 --> 00:12:03,433 Vou me aproximar a uma velocidade de... 202 00:12:03,934 --> 00:12:06,061 Vamos ver. E vai um. 203 00:12:06,061 --> 00:12:07,771 Rápido pra dedéu. 204 00:12:07,771 --> 00:12:09,481 Tá bem. Lá vou eu. 205 00:12:11,024 --> 00:12:13,109 Eu acho que consigo. 206 00:12:13,193 --> 00:12:17,197 Eu sei que consigo. Afinal, sou um rato. 207 00:12:17,781 --> 00:12:20,450 Lá vamos nós. Muito bem. 208 00:12:21,785 --> 00:12:24,579 Vou fingir que já estou voando. 209 00:12:26,456 --> 00:12:28,208 Subindo na rampa e... 210 00:12:28,208 --> 00:12:31,670 Isso aí! Vem pro papai. 211 00:12:37,926 --> 00:12:39,135 Peguei. 212 00:12:40,303 --> 00:12:41,304 Samir? 213 00:12:43,598 --> 00:12:44,683 Idris? 214 00:12:44,683 --> 00:12:45,850 Eita. 215 00:12:46,268 --> 00:12:47,269 Pai? 216 00:12:47,978 --> 00:12:49,479 Que foi isso? - Não sei. 217 00:12:51,231 --> 00:12:52,649 A sua bolsa caiu. 218 00:12:55,527 --> 00:12:57,529 Samir, um 10. 219 00:12:58,697 --> 00:13:00,115 Por que não contou? 220 00:13:01,324 --> 00:13:03,159 NOME: SAMIR YOUSEF - 6 DE MARÇO 221 00:13:03,243 --> 00:13:04,744 Isto foi há dias. 222 00:13:06,871 --> 00:13:12,544 Reorganizamos nossos horários pra você estudar pra um teste que já fez? 223 00:13:14,462 --> 00:13:16,548 Espera. Vou chamar sua mãe. 224 00:13:37,277 --> 00:13:41,573 Ralph, você fez isso por biscoitos? 225 00:13:41,573 --> 00:13:42,699 Eu explico. 226 00:13:42,699 --> 00:13:45,035 Não, chega. Não tem mais moto. 227 00:13:45,035 --> 00:13:49,039 Samir! - Vá para o meu quarto. Agora. 228 00:13:50,999 --> 00:13:54,336 Minha mãe tinha razão, sou um rato imprudente. 229 00:13:54,336 --> 00:13:55,754 Quem acho que sou? 230 00:13:55,754 --> 00:13:58,757 Andar de moto e encrencar as pessoas. 231 00:14:00,300 --> 00:14:01,927 Sei que é errado mentir. 232 00:14:01,927 --> 00:14:06,264 Eu não soube lidar com a pressão. Escola, tarefas, tudo. 233 00:14:06,848 --> 00:14:11,061 Deveria passar menos tempo com minhas amigas, mas não quero. 234 00:14:12,771 --> 00:14:16,274 Elas me fazem sentir parte de algo. 235 00:14:17,317 --> 00:14:19,986 Não sentia isso há muito tempo. 236 00:14:23,865 --> 00:14:25,325 Não sabíamos disso. 237 00:14:26,117 --> 00:14:27,118 Estou encrencado? 238 00:14:27,202 --> 00:14:28,620 Sim. - Karim. 239 00:14:30,497 --> 00:14:32,666 Não deveria mentir para nós, 240 00:14:33,541 --> 00:14:35,919 mas seu pai e eu conversaremos. 241 00:14:38,296 --> 00:14:39,923 Vá para o seu quarto. 242 00:14:41,591 --> 00:14:42,676 Boa noite, habibi. 243 00:14:42,676 --> 00:14:43,969 Boa noite, pai. 244 00:14:44,844 --> 00:14:47,639 Minha mãe tem razão, sou imprudente. 245 00:14:47,639 --> 00:14:50,559 Quem penso que sou? Andando de moto, 246 00:14:50,559 --> 00:14:54,980 de malandragem por aí, derrubando biscoitos. 247 00:14:54,980 --> 00:14:56,982 Quem penso que sou? - Ralph. 248 00:14:57,941 --> 00:15:02,028 Foi bom terem visto o teste. Eu tinha que ser honesto. 249 00:15:02,696 --> 00:15:05,991 Os biscoitos não eram pra mim. Me ajuda? 250 00:15:05,991 --> 00:15:07,200 Teria pedido antes, 251 00:15:07,284 --> 00:15:11,454 mas os ratos da livraria não confiam em humanos. 252 00:15:12,080 --> 00:15:14,457 Há ratos na livraria? 253 00:15:16,626 --> 00:15:17,961 Sim. 254 00:15:25,635 --> 00:15:26,970 O que ela disse? 255 00:15:28,179 --> 00:15:30,724 "Obrigada." Nós os salvamos. 256 00:15:31,308 --> 00:15:35,020 Há comida pra se esconderem até o veneno sumir. 257 00:15:45,238 --> 00:15:46,364 Ora, ora. 258 00:15:46,948 --> 00:15:49,743 Ele diz: "Nem todo humano é ruim." 259 00:15:50,243 --> 00:15:51,244 Obrigado? 260 00:15:53,455 --> 00:15:58,376 Ele diz que você demonstrou bondade, e isso o comoveu. 261 00:15:59,169 --> 00:16:03,465 Se precisar, pode chamá-los. Estão sempre aqui. 262 00:16:09,012 --> 00:16:10,680 Testando lanternas. 263 00:16:11,348 --> 00:16:14,309 Ficou bom, né? É um buraco e tanto! 264 00:16:16,102 --> 00:16:18,438 Baterias extras, caso precise. 265 00:16:20,357 --> 00:16:21,858 Ei. Aqui. 266 00:16:22,984 --> 00:16:25,737 O fornecedor e a loja de ferragens assinaram. 267 00:16:26,571 --> 00:16:28,156 Meus pais vão ao evento. 268 00:16:28,240 --> 00:16:31,326 Também vou. Se não ficar de castigo. 269 00:16:32,285 --> 00:16:35,580 Muito obrigada pelo apoio de vocês. 270 00:16:39,292 --> 00:16:43,129 Agora, vamos. Ralph não cavou no meu porão por nada. 271 00:16:48,009 --> 00:16:53,348 Cuidado com a cabeça. Atenção! 272 00:16:53,348 --> 00:16:57,561 Vamos lá, seus lerdos. Continuem me seguindo. 273 00:16:57,561 --> 00:17:00,272 É bem fácil, sou um rato numa moto. 274 00:17:00,272 --> 00:17:02,566 Nia, sabe aonde está indo? 275 00:17:05,735 --> 00:17:06,736 Nia! 276 00:17:07,904 --> 00:17:08,947 Por aqui. 277 00:17:14,202 --> 00:17:15,411 Eu não entendo. 278 00:17:15,495 --> 00:17:18,665 O porão da antiga escola devia estar aqui. 279 00:17:19,165 --> 00:17:20,417 Não tem nada. 280 00:17:20,417 --> 00:17:22,002 Não faz sentido. 281 00:17:22,084 --> 00:17:27,716 A menos que... E se não houver porão? E se estivermos embaixo da escola? 282 00:17:35,599 --> 00:17:37,183 Boa, Charli. 283 00:17:37,267 --> 00:17:38,894 Anda! Puxa. 284 00:17:43,940 --> 00:17:45,525 Encontramos a escola. 285 00:17:46,818 --> 00:17:50,614 Cuidado. Vai com calma, Samir. 286 00:17:50,614 --> 00:17:54,075 Muito bem. Vou primeiro. Alguém pega a moto. 287 00:18:01,458 --> 00:18:03,627 Vamos, não fiquem pra trás. 288 00:18:12,510 --> 00:18:17,182 Uau. Ainda é meio assustadora, mesmo durante o dia. 289 00:18:17,182 --> 00:18:18,350 Não é? 290 00:18:20,185 --> 00:18:23,563 Olha só, nem parece que é um alçapão. 291 00:18:25,482 --> 00:18:30,320 Então, deve ser por aí que Alex Thompson saiu dos túneis com o CE. 292 00:18:33,782 --> 00:18:34,950 É mesmo? 293 00:18:36,618 --> 00:18:37,911 É? E depois? 294 00:18:40,330 --> 00:18:42,874 O que ela disse? - Ela mora aqui. 295 00:18:42,958 --> 00:18:45,335 Teve uma noite, há alguns meses, 296 00:18:45,335 --> 00:18:48,171 que alguém saiu daquele alçapão. 297 00:18:49,548 --> 00:18:52,092 Ela lembra porque foi assustador. 298 00:18:55,929 --> 00:18:57,097 É esta pessoa? 299 00:18:57,097 --> 00:18:58,431 ALEX THOMPSON - 3/10 300 00:18:58,515 --> 00:19:01,393 Não, ela diz que foi uma mulher. 301 00:19:02,185 --> 00:19:03,186 Uma mulher? 302 00:19:03,770 --> 00:19:07,941 Ninguém sabe dos túneis. Ela estava com Alex Thompson. 303 00:19:07,941 --> 00:19:11,027 É, mas quem são e como vamos achá-los? 304 00:19:11,111 --> 00:19:16,157 Espera. Se há ratos na escola e ratos na livraria, 305 00:19:16,992 --> 00:19:19,286 então há ratos em todo lugar? 306 00:19:19,911 --> 00:19:21,079 Praticamente. 307 00:19:21,663 --> 00:19:22,831 Sério? 308 00:19:23,957 --> 00:19:25,125 Tive uma ideia. 309 00:19:26,126 --> 00:19:30,547 VOCÊ VIU ESTE HOMEM? 310 00:19:33,633 --> 00:19:35,427 Pronto? - Prontinho. 311 00:19:36,636 --> 00:19:39,472 Obrigado por nos ajudarem, ratos. 312 00:19:39,973 --> 00:19:43,310 Muito bem, time. Vamos cobrir a cidade. 313 00:19:57,240 --> 00:19:59,075 Aqui. Entrega especial. 314 00:20:18,094 --> 00:20:20,722 Sabe, tenho muito tempo de estrada, 315 00:20:20,722 --> 00:20:23,850 mas agora me pergunto se realmente vivi. 316 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 Ah, é? Que tal isto? 317 00:20:32,651 --> 00:20:33,818 VILAREJO DOS LIVROS 318 00:20:33,902 --> 00:20:35,528 Olá, pessoal. 319 00:20:35,612 --> 00:20:38,156 Agradeço por virem. Cheguem mais. 320 00:20:38,240 --> 00:20:39,241 PACTO ANTIRRACISTA 321 00:20:39,241 --> 00:20:42,702 É com grande prazer que apresento Nia Barnes. 322 00:20:48,750 --> 00:20:51,670 Oi. Obrigada a todos por terem vindo, 323 00:20:51,670 --> 00:20:54,339 sobretudo a anfitriã Sra. Reyna. 324 00:20:55,006 --> 00:20:56,883 E Malcolm por me ajudar. 325 00:21:00,971 --> 00:21:03,223 Pela maior parte da vida... 326 00:21:04,558 --> 00:21:06,643 acho que não vivi o racismo. 327 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 Não diretamente. 328 00:21:09,479 --> 00:21:11,648 Meus pais trabalharam muito 329 00:21:11,648 --> 00:21:13,900 para isso ser possível. 330 00:21:14,985 --> 00:21:16,111 E eu sou grata. 331 00:21:18,738 --> 00:21:23,451 Mas... ao crescer e aprender mais sobre o mundo, 332 00:21:24,244 --> 00:21:26,746 o racismo fica mais difícil de evitar. 333 00:21:27,998 --> 00:21:30,083 E só tenho 13 anos, então... 334 00:21:32,627 --> 00:21:36,715 Ser antirracista não é só reconhecer que existe racismo 335 00:21:36,715 --> 00:21:38,592 nas comunidades. 336 00:21:39,467 --> 00:21:41,177 É atuar contra isso. 337 00:21:42,846 --> 00:21:46,182 Ao assinar, sua empresa não está só pactuando 338 00:21:46,266 --> 00:21:49,311 com diversidade, equidade e inclusão. 339 00:21:50,395 --> 00:21:53,315 Está mudando a vida de jovens como eu. 340 00:21:55,734 --> 00:21:59,446 Dizendo que não vai me discriminar na sua loja. 341 00:22:00,989 --> 00:22:04,701 Nem chamar a polícia por causa da minha cor. 342 00:22:05,493 --> 00:22:11,291 Nós, jovens, não somos donos de empresas... ainda. 343 00:22:12,292 --> 00:22:14,044 Mas somos da comunidade. 344 00:22:15,795 --> 00:22:17,923 Esta é a comunidade que queremos ver. 345 00:22:18,506 --> 00:22:19,507 Obrigada. 346 00:22:23,637 --> 00:22:24,971 Isso, Nia! 347 00:22:31,353 --> 00:22:35,023 Arrasou, Nia! Muito bem! 348 00:22:40,362 --> 00:22:42,697 NÓS ATUAMOS CONTRA O RACISMO 349 00:22:42,781 --> 00:22:46,201 Estou muito orgulhosa. Escreveu isso sozinha? 350 00:22:46,201 --> 00:22:47,786 Bem, o papai ajudou. 351 00:22:47,786 --> 00:22:49,955 Só revisei. Ela fez tudo. 352 00:22:50,372 --> 00:22:52,290 Tenho que ir a um evento. 353 00:22:52,374 --> 00:22:54,084 Me dá outro abraço? 354 00:22:54,960 --> 00:22:56,545 Te amo, querida. 355 00:22:56,545 --> 00:22:59,631 Também te amo. Obrigada por me apresentar ao Malcolm. 356 00:22:59,631 --> 00:23:01,841 De nada, querida! Tchau! 357 00:23:02,801 --> 00:23:06,388 Obrigada por assinar, pai. - Fiz com orgulho. 358 00:23:06,388 --> 00:23:10,517 Estou admirado com vocês. Queria ter sido assim na sua idade. 359 00:23:10,517 --> 00:23:11,851 Oi. - Onde estava? 360 00:23:11,935 --> 00:23:15,146 Quase perdeu o discurso. - Não perdi, foi incrível. 361 00:23:15,230 --> 00:23:18,191 Nossa. - Posso falar com a Char? 362 00:23:18,275 --> 00:23:19,276 Claro. 363 00:23:21,194 --> 00:23:22,529 Terminou a mesa! 364 00:23:22,529 --> 00:23:25,448 Está perfeita. - E olha só. 365 00:23:26,157 --> 00:23:27,867 Agora você vê... 366 00:23:33,915 --> 00:23:35,875 E agora não! - Isso! 367 00:23:37,294 --> 00:23:38,670 Nós conversamos. 368 00:23:38,670 --> 00:23:42,257 Vamos te dar mais tempo com suas amigas. 369 00:23:42,883 --> 00:23:46,136 Viemos pra cá pra vocês terem uma vida boa. 370 00:23:46,720 --> 00:23:48,597 E uma comunidade. 371 00:23:48,597 --> 00:23:50,599 Você encontrou a sua. 372 00:23:51,099 --> 00:23:52,893 Não vou mais mentir. 373 00:23:52,893 --> 00:23:54,269 E as notas altas? 374 00:23:54,269 --> 00:23:57,439 Sim. Claro. Obrigado. 375 00:24:04,446 --> 00:24:06,239 Ei! 376 00:24:07,532 --> 00:24:09,451 Olá! Como posso ajudar? 377 00:24:09,826 --> 00:24:11,703 É a Vilarejo dos Livros? 378 00:24:11,703 --> 00:24:14,247 Isto é seu? Eu vi este cara. 379 00:24:14,331 --> 00:24:16,166 Na Cantina Paris com alguém. 380 00:24:16,166 --> 00:24:18,460 Depressa. Pediram aperitivos. 381 00:24:18,960 --> 00:24:20,128 Uau. Obrigado. 382 00:24:25,258 --> 00:24:27,344 Eles o encontraram! 383 00:24:27,344 --> 00:24:29,221 O quê? - Alex Thompson. 384 00:24:29,221 --> 00:24:32,140 Ele está na Cantina Paris com alguém. 385 00:24:32,224 --> 00:24:35,518 Os ratos viram. Vamos antes que terminem. 386 00:24:35,602 --> 00:24:38,355 Verdade. A pessoa pode ser cúmplice. 387 00:24:38,355 --> 00:24:39,522 Vamos lá! 388 00:24:40,023 --> 00:24:41,608 Obrigada, Sra. Reyna! 389 00:24:41,608 --> 00:24:42,692 Tchau! 390 00:24:47,572 --> 00:24:48,990 Ralph, obrigado. 391 00:24:50,200 --> 00:24:52,577 Quê? - Pela ajuda no mistério. 392 00:24:52,661 --> 00:24:55,664 Seria impossível sem você. - Te devemos. 393 00:24:56,998 --> 00:25:01,294 A aventura é pagamento suficiente. Nunca me diverti tanto. 394 00:25:01,378 --> 00:25:03,463 Nem arranjei tanta encrenca. 395 00:25:05,298 --> 00:25:07,425 Vejo por que mamãe fica preocupada. 396 00:25:07,509 --> 00:25:08,802 Deve estar agora. 397 00:25:09,970 --> 00:25:12,847 Eu deveria fazer uma visita a ela. 398 00:25:13,557 --> 00:25:16,851 A Pousada Mountain View é longe? - Sim. 399 00:25:16,935 --> 00:25:19,646 Sim, é quase um outro mundo. 400 00:25:19,646 --> 00:25:22,524 Na minha velocidade, não vai demorar! 401 00:25:24,859 --> 00:25:27,195 Até a próxima! 402 00:25:36,121 --> 00:25:38,081 O RATO E A MOTOCICLETA 403 00:25:38,081 --> 00:25:39,416 Voltou ao livro. 404 00:25:44,963 --> 00:25:46,673 Vou sentir falta dele. 405 00:25:46,673 --> 00:25:47,757 Vamos. 406 00:25:54,347 --> 00:25:56,266 Ali! Atrás das flores! 407 00:25:56,266 --> 00:25:57,350 CANTINA PARIS 408 00:25:57,434 --> 00:26:00,103 É Alex Thompson. - Com quem ele está falando? 409 00:26:00,103 --> 00:26:01,855 Vai. Mexe a cabeça. 410 00:26:03,732 --> 00:26:04,941 Prazer. - Sim. 411 00:26:05,025 --> 00:26:06,359 Nos falaremos. - Até. 412 00:26:07,819 --> 00:26:09,029 Eu não acredito. 413 00:26:11,114 --> 00:26:12,240 Não pode ser. 414 00:26:14,326 --> 00:26:15,327 Mãe? 415 00:26:16,077 --> 00:26:17,996 DEDICADO A BEVERLY CLEARY 416 00:27:05,043 --> 00:27:07,045 Legendas: Marcela Almeida