1 00:00:14,474 --> 00:00:16,308 Vad gör ni barn här? 2 00:00:17,102 --> 00:00:18,436 Vi var här för att... 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,272 Här får ingen vara. 4 00:00:20,272 --> 00:00:22,899 Förlåt. Vi skulle... -Var tyst. 5 00:00:23,942 --> 00:00:28,738 Vänta lite. Du är Nia Barnes, rektorns dotter, eller hur? 6 00:00:31,616 --> 00:00:34,452 Okej. Jag låter er gå för den här gången, 7 00:00:35,036 --> 00:00:37,747 men tvinga mig inte att säga henne var jag fann er. 8 00:00:40,083 --> 00:00:43,837 Förstått? Gå nu. 9 00:00:43,837 --> 00:00:47,090 Spring! -Fort! 10 00:01:03,899 --> 00:01:05,692 Spökskrivaren 11 00:01:06,735 --> 00:01:11,281 Vi måste vara så ärliga som möjligt. Jag vill inte åka in för lögn för polis. 12 00:01:11,281 --> 00:01:13,700 Hon är inte polis, utan privatdetektiv. 13 00:01:13,700 --> 00:01:15,452 Jag tar inga risker. 14 00:01:15,452 --> 00:01:17,954 Jag har övat in historien om hur jag mötte Oliver, 15 00:01:18,038 --> 00:01:20,040 för den delen är sann. 16 00:01:20,040 --> 00:01:21,124 Jag nämner inte 17 00:01:21,124 --> 00:01:23,960 att Unga arkeologers klubb startade efter hans död. 18 00:01:24,044 --> 00:01:26,838 Lugn, Samir. 19 00:01:26,922 --> 00:01:29,633 Jag sköter snacket. Jag är bra på sånt. 20 00:01:33,803 --> 00:01:34,804 Nia? 21 00:01:36,056 --> 00:01:38,516 Förlåt, jag har inte hämtat mig från igår kväll. 22 00:01:38,600 --> 00:01:41,728 Hur visste han vem min mamma var? 23 00:01:41,728 --> 00:01:43,480 Du, tycker du 24 00:01:43,480 --> 00:01:46,441 att vi ska berätta för detektiven om tunnlarna? 25 00:01:47,400 --> 00:01:48,777 Om Oliver hade velat det, 26 00:01:48,777 --> 00:01:51,613 hade han skrivit "detektiv" och inte "järngaller". 27 00:01:52,155 --> 00:01:55,575 Ja. Vi borde ta med Ralph. Han kan snoka efter ledtrådar. 28 00:01:55,659 --> 00:01:57,160 Får jag ta med hojen? 29 00:01:57,244 --> 00:01:58,995 Inte den här gången. 30 00:01:59,079 --> 00:02:01,081 Du bestämmer. 31 00:02:01,081 --> 00:02:02,249 Vänta lite. 32 00:02:04,626 --> 00:02:05,877 Då går vi. 33 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 Vänta. 34 00:02:10,131 --> 00:02:11,216 Vart tog Ralph vägen? 35 00:02:13,260 --> 00:02:15,387 Okej. Vakna! Vakna, allihop! 36 00:02:15,387 --> 00:02:18,306 Det här är nödfall! Vakna, allihop! 37 00:02:18,390 --> 00:02:19,808 Tur att ni är här. 38 00:02:19,808 --> 00:02:22,727 Hör på, det finns en ohyresutrotare där ute! 39 00:02:22,811 --> 00:02:24,312 Ni måste... -Tyst! 40 00:02:25,814 --> 00:02:28,567 Ja, det är en utrotare där ute, 41 00:02:28,567 --> 00:02:30,860 och det är ditt fel. 42 00:02:30,944 --> 00:02:33,446 Du trodde det var okej att äta kakorna, 43 00:02:33,530 --> 00:02:37,242 för människor är våra vänner, va? 44 00:02:37,242 --> 00:02:40,120 Nu måste vi andra gömma oss här i hålet 45 00:02:40,120 --> 00:02:42,831 tills fällorna och giftet är borta. 46 00:02:42,831 --> 00:02:45,000 Det dröjer minst en månad. 47 00:02:45,000 --> 00:02:48,795 Ralph, vårt matförråd är lågt. Om vi inte får mer mat snart... 48 00:02:48,879 --> 00:02:50,881 Jag ska tala med barnen. De hjälper er. 49 00:02:50,881 --> 00:02:52,841 Inga människor! 50 00:02:53,425 --> 00:02:55,719 Okej. Då gör jag det själv. 51 00:02:56,428 --> 00:02:57,929 Vill du hjälpa, Ralph? 52 00:02:58,013 --> 00:03:00,265 Ja, det är mitt fel. Jag gör vadsomhelst. 53 00:03:00,265 --> 00:03:03,727 Försvinn då. Du har gjort nog. 54 00:03:06,938 --> 00:03:09,065 Okej, då är vi klara att börja. 55 00:03:09,149 --> 00:03:11,109 Ska bara ta lite kaffe. 56 00:03:11,735 --> 00:03:15,447 Jag vet inte hur mycket ni har fått veta, 57 00:03:15,447 --> 00:03:18,408 men jag heter Katie Donovan och är privatdetektiv. 58 00:03:18,909 --> 00:03:20,327 Universitetet anlitade mig 59 00:03:20,327 --> 00:03:23,288 för att undersöka stölden och förfalskningen av DVB. 60 00:03:23,288 --> 00:03:26,041 Så jag måste ställa några frågor till er. 61 00:03:26,041 --> 00:03:31,296 Ingen är illa ute. Det är bara ett vänskapligt samtal, okej? 62 00:03:31,880 --> 00:03:35,717 Och vi vill att ni håller tyst om den här incidenten. 63 00:03:35,717 --> 00:03:37,427 Det är känsligt. Universitetet 64 00:03:37,427 --> 00:03:39,429 vill inte att det läcker ut. 65 00:03:39,930 --> 00:03:40,931 Några frågor? 66 00:03:42,098 --> 00:03:43,475 Får jag gå på toan? 67 00:03:45,185 --> 00:03:48,271 Visst. Det är utanför till höger. 68 00:03:50,232 --> 00:03:51,233 Jag behöver inte gå. 69 00:03:51,233 --> 00:03:52,525 Kom igen. 70 00:03:56,780 --> 00:03:59,824 Nå, hur började ni med arkeologi? 71 00:04:00,408 --> 00:04:01,493 Oliver Ramos. 72 00:04:02,077 --> 00:04:04,663 Det började med vår mentor, Oliver Ramos. 73 00:04:05,163 --> 00:04:06,539 Så här möttes vi. 74 00:04:06,623 --> 00:04:09,668 Jag ska försöka få bort henne från skrivbordet. 75 00:04:09,668 --> 00:04:12,170 Då måste du titta i loggboken. 76 00:04:12,254 --> 00:04:14,464 DVB stals första veckan i oktober. 77 00:04:14,548 --> 00:04:15,632 Kolla de datumen. 78 00:04:15,632 --> 00:04:18,134 Vi vill veta vem som tog ut pelikanmålningen 79 00:04:18,218 --> 00:04:19,469 och Den vältalige bonden. 80 00:04:19,553 --> 00:04:22,347 Okej. Pelikanen och den vältaliga bonaden. 81 00:04:22,347 --> 00:04:25,225 Uppfattat. -Vi försöker igen. 82 00:04:26,643 --> 00:04:30,772 En dag åt jag en perfekt yoghurt-parfait och Oliver... 83 00:04:30,772 --> 00:04:32,440 Hej. Jag är tillbaka. 84 00:04:33,024 --> 00:04:35,527 Får vi sitta i soffan? Det verkar bekvämare. 85 00:04:36,194 --> 00:04:39,364 Visst. Det går bra. 86 00:04:43,660 --> 00:04:45,829 Jag lyckades. Bra. 87 00:04:45,829 --> 00:04:49,874 Vill du höra resten av historien? 88 00:04:50,667 --> 00:04:51,835 Kanske senare. 89 00:04:51,835 --> 00:04:54,504 Så ni studerade alla Den vältaliga bonden 90 00:04:54,588 --> 00:04:57,465 för er klubb Unga arkeologer, stämmer det? 91 00:04:58,466 --> 00:05:00,010 Okej. Vad innebar det? 92 00:05:03,722 --> 00:05:05,015 Förlåt. 93 00:05:05,599 --> 00:05:07,934 Jag fann honom! "Alex Thompson." 94 00:05:08,018 --> 00:05:10,979 Nia? -Okej. Den vältaliga bonden. 95 00:05:11,479 --> 00:05:15,400 Vi bara lärde oss om den. Historia och så. 96 00:05:15,984 --> 00:05:18,278 Och vi såg på foton för vår klubb. 97 00:05:18,278 --> 00:05:21,740 Han tog ut sakerna den 3 oktober. 98 00:05:22,407 --> 00:05:27,037 För att studera papyrusens struktur och penseldrag. 99 00:05:27,037 --> 00:05:30,332 Och då märkte ni att det var en förfalskning? 100 00:05:30,332 --> 00:05:33,251 Det finns mer. Foton av killen också! 101 00:05:33,335 --> 00:05:35,795 Kom hit och ta foton, nån. 102 00:05:35,879 --> 00:05:37,130 Stämmer det? 103 00:05:37,547 --> 00:05:39,674 Distrahera henne och kom hit. 104 00:05:39,758 --> 00:05:41,092 Hallå. 105 00:05:42,802 --> 00:05:43,845 TELEFON SNÄLLA 106 00:05:43,929 --> 00:05:44,930 Det är spöket. 107 00:05:44,930 --> 00:05:45,972 Hej, spöke. 108 00:05:48,600 --> 00:05:51,019 Förlåt. Jag är magiker. Sånt händer ibland. 109 00:05:51,019 --> 00:05:52,395 Hjälper du mig? 110 00:05:53,438 --> 00:05:54,564 Tack. 111 00:06:07,369 --> 00:06:08,370 Det funkar. 112 00:06:08,954 --> 00:06:10,121 Här kommer den. 113 00:06:13,041 --> 00:06:14,000 Ja. 114 00:06:15,252 --> 00:06:16,253 Vad är det där? 115 00:06:18,171 --> 00:06:21,049 Jag sa bara att, ja, det du sa förut stämde. 116 00:06:21,049 --> 00:06:22,676 Då såg vi att den var fejk. 117 00:06:22,676 --> 00:06:23,885 Visst? 118 00:06:27,013 --> 00:06:30,100 Scrunch. 119 00:06:31,226 --> 00:06:33,687 Okej, så vad vet vi? 120 00:06:33,687 --> 00:06:37,315 Vi har ett namn på tjuven, Alex Thompson. 121 00:06:37,399 --> 00:06:38,900 Det är ett vanligt namn. 122 00:06:38,984 --> 00:06:40,986 Det finns flera Alex Thompson i stan. 123 00:06:41,778 --> 00:06:44,906 Varför sparar din mamma de gamla studenttidningarna? 124 00:06:44,990 --> 00:06:48,451 Hon ska läsa dem en dag, säger hon. Lyssna nu. 125 00:06:48,952 --> 00:06:50,120 Jag lyssnar. 126 00:06:50,620 --> 00:06:54,916 Och ett datum för brottet, den 3 oktober. 127 00:06:55,709 --> 00:06:57,294 Men varför just då? 128 00:06:58,003 --> 00:07:00,797 Och hur kom detektiven på det? 129 00:07:02,007 --> 00:07:04,634 Vet hon om tunnlarna? -Jag vet inte. 130 00:07:04,718 --> 00:07:07,345 Men Oliver vill att vi ska jobba på detta också. 131 00:07:08,096 --> 00:07:09,556 Nu förstår jag! 132 00:07:11,600 --> 00:07:14,936 Den här tidningen är från dagen efter brottet. 133 00:07:15,020 --> 00:07:17,606 Där säger den här Greg 134 00:07:17,606 --> 00:07:23,111 att han såg Old Chauncys spöke "lämna skolhuset den 3 oktober". 135 00:07:24,321 --> 00:07:25,322 Och? 136 00:07:25,322 --> 00:07:29,951 Han säger alltså att han såg Old Chauncy. Alltså, såg honom. 137 00:07:30,827 --> 00:07:33,163 Han såg hans "mantel" och "gammaldags hatt". 138 00:07:33,747 --> 00:07:34,873 Jag förstår inte. 139 00:07:34,873 --> 00:07:37,250 Hör på, vi känner ett riktigt spöke nu. 140 00:07:37,334 --> 00:07:39,044 Och man kan inte se honom? 141 00:07:40,587 --> 00:07:44,216 Så den här killen kan inte ha sett Old Chauncys spöke. 142 00:07:44,799 --> 00:07:47,636 Tänk om han egentligen såg... 143 00:07:47,636 --> 00:07:52,807 Alex Thompson ta sig därifrån. Hatten var en förklädnad. 144 00:07:52,891 --> 00:07:55,268 Det kan finnas en tunnelutgång i gamla skolhuset 145 00:07:55,352 --> 00:07:56,436 som vi inte funnit. 146 00:07:56,436 --> 00:07:58,230 Det är enda förklaringen. 147 00:07:58,230 --> 00:08:00,607 Det var det Oliver menade med "Old Chauncy". 148 00:08:00,607 --> 00:08:02,901 Vi måste hitta utgången och söka ledtrådar. 149 00:08:03,777 --> 00:08:07,280 Men vi får inte åka fast när vi går tillbaka till skolhuset. 150 00:08:07,364 --> 00:08:08,531 Ni åker inte fast. 151 00:08:08,615 --> 00:08:11,284 Inte om ni är försiktiga och går in underifrån. 152 00:08:11,368 --> 00:08:14,329 Jag ska ha tunneln öppen till imorgon. Absolut. 153 00:08:23,046 --> 00:08:24,047 Sydney? 154 00:08:27,217 --> 00:08:28,385 Vad pågår? 155 00:08:29,302 --> 00:08:31,221 Du kunde inte jobba på magibordet 156 00:08:31,221 --> 00:08:33,347 för att du måste plugga, sa du. 157 00:08:33,431 --> 00:08:36,017 Charli... -Syd, kommer du? 158 00:08:37,351 --> 00:08:39,062 Ja, Griffin. Kommer strax. 159 00:08:42,190 --> 00:08:45,026 Säg sanningen, annars talar jag om för mamma och pappa. 160 00:08:45,110 --> 00:08:50,198 Förlåt att jag ljög. Men det är inget dåligt. 161 00:08:52,075 --> 00:08:55,579 Jag är invald i Hawthorne Club. 162 00:08:57,038 --> 00:08:58,957 Och jag har en prövoperiod nu 163 00:08:58,957 --> 00:09:01,334 där jag inte får berätta för nån om det. 164 00:09:02,127 --> 00:09:04,921 Åh nej. Har jag förstört det för dig? 165 00:09:05,005 --> 00:09:07,424 Nej. Det är ingen fara. 166 00:09:08,341 --> 00:09:10,343 Alltså, Char, det här är stort. 167 00:09:11,803 --> 00:09:13,471 Jag är en av bara tolv. 168 00:09:15,515 --> 00:09:17,434 Vänta, betyder det att de tror 169 00:09:17,434 --> 00:09:19,853 att du är en av de smartaste på campus? 170 00:09:26,359 --> 00:09:28,320 Ska inte jag ta den här? 171 00:09:30,739 --> 00:09:33,116 Nej. Jag vill göra det. 172 00:09:33,116 --> 00:09:37,037 Kom ihåg, att be honom skriva på löftet är strategiskt. 173 00:09:37,037 --> 00:09:39,915 Om han vägrar, kanske folk slutar handla här. 174 00:09:39,915 --> 00:09:41,333 Han kanske vill skriva på? 175 00:09:42,542 --> 00:09:45,754 Konfrontera honom om det du såg. Få höra vad han säger. 176 00:09:45,754 --> 00:09:48,757 Okej. Då kör vi. 177 00:09:54,971 --> 00:09:56,473 Kan jag hjälpa dig? 178 00:09:57,182 --> 00:09:59,142 Hej. Vill du skriva på det här löftet? 179 00:09:59,226 --> 00:10:00,227 STÅ UPP EMOT RASISM 180 00:10:00,227 --> 00:10:02,062 Det är ett uppriktigt löfte, 181 00:10:02,062 --> 00:10:05,523 och om du skriver under betyder det mycket för barn som handlar här. 182 00:10:09,319 --> 00:10:10,737 Inte intresserad. 183 00:10:11,446 --> 00:10:14,199 Diktera inte hur jag ska sköta min butik. 184 00:10:14,199 --> 00:10:15,742 Bäst att du går. 185 00:10:21,706 --> 00:10:23,959 Hallå. Hallå. 186 00:10:26,336 --> 00:10:28,421 Hur är det? -Han sa åt mig att gå, 187 00:10:28,505 --> 00:10:30,882 att jag inte skulle diktera hur han sköter butiken. 188 00:10:33,927 --> 00:10:35,178 Det är märkligt, 189 00:10:36,263 --> 00:10:38,515 en del av mig hoppades att han skulle skriva på. 190 00:10:39,683 --> 00:10:41,601 Att vi kunde prata om det som hände. 191 00:10:42,394 --> 00:10:45,605 Att jag kunde övertala honom att ändra sig. 192 00:10:47,148 --> 00:10:48,233 Rätt naivt, va? 193 00:10:48,233 --> 00:10:49,442 Inte alls. 194 00:10:50,277 --> 00:10:52,320 Jag önskar att det fanns fler som du. 195 00:10:54,114 --> 00:10:57,242 Kom. Det finns fler ställen att pröva. 196 00:10:57,826 --> 00:10:59,035 Jag vet ett. 197 00:11:00,954 --> 00:11:05,041 "Låt ditt team utbilda sig i anti-rasism. 198 00:11:05,125 --> 00:11:09,379 Lova att anställa folk som återspeglar mångfalden i samhället." 199 00:11:09,880 --> 00:11:13,383 Oj. Jag är imponerad. Kom ni tre på det här? 200 00:11:13,383 --> 00:11:18,096 Jag är bara med som stöd, Nia och Malcolm gjorde jobbet. 201 00:11:18,096 --> 00:11:19,723 Det är bra. Jag skriver på. 202 00:11:20,432 --> 00:11:22,601 Tack, ms Reyna. Verkligen. 203 00:11:22,601 --> 00:11:25,186 Du kan sätta den här dekalen i skyltfönstret. 204 00:11:25,812 --> 00:11:29,107 Hör ni. Vi kan ha ett litet firande här 205 00:11:29,107 --> 00:11:31,192 för alla företag som skriver på! 206 00:11:31,568 --> 00:11:33,153 Det behöver du inte göra, Amy. 207 00:11:33,153 --> 00:11:34,446 Jag vill göra det. 208 00:11:34,946 --> 00:11:36,072 Jag organiserar det. 209 00:11:37,032 --> 00:11:38,783 När mina föräldrar köpte affären 210 00:11:38,867 --> 00:11:42,454 ville de göra det till en samlingspunkt för folk, 211 00:11:42,454 --> 00:11:45,457 och det är precis det ni gör. 212 00:11:50,837 --> 00:11:52,214 Okej. 213 00:11:52,714 --> 00:11:56,635 Kakorna är 90 cm upp i luften... 214 00:11:56,635 --> 00:11:57,719 MATEMATIK 215 00:11:57,719 --> 00:12:00,597 ...och rampens vinkel är 35 grader. 216 00:12:00,597 --> 00:12:03,433 Jag måste nå en fart på ungefär... 217 00:12:03,934 --> 00:12:06,061 Få se. Ett i minne. 218 00:12:06,061 --> 00:12:07,771 Superfort. 219 00:12:07,771 --> 00:12:09,481 Okej. Då kör vi. 220 00:12:11,024 --> 00:12:13,109 Jag klarar nog det här. 221 00:12:13,193 --> 00:12:17,197 Jag vet att jag klarar det. Jag är ju ändå en mus. 222 00:12:17,781 --> 00:12:20,450 Då kör vi. Okej. 223 00:12:21,785 --> 00:12:24,579 Jag låtsas att jag redan flyger genom luften. 224 00:12:26,456 --> 00:12:28,208 Jag kommer upp på rampen och... 225 00:12:28,208 --> 00:12:31,670 Oh, baby! Kom till pappa. 226 00:12:37,926 --> 00:12:39,135 Fick dig. 227 00:12:40,303 --> 00:12:41,304 Samir? 228 00:12:43,598 --> 00:12:44,683 Idris? 229 00:12:44,683 --> 00:12:45,850 Oj då. 230 00:12:46,268 --> 00:12:47,269 Pappa? 231 00:12:47,978 --> 00:12:49,479 Vad var det? -Jag vet inte. 232 00:12:51,231 --> 00:12:52,649 Din väska vickade omkull. 233 00:12:55,527 --> 00:12:57,529 Samir, stora A. 234 00:12:58,697 --> 00:13:00,115 Varför sa du inget? 235 00:13:01,324 --> 00:13:03,159 NAMN: SAMIR YOUSEF 6 MARS 236 00:13:03,243 --> 00:13:04,744 Vänta. Det här var förut. 237 00:13:06,871 --> 00:13:08,999 Har vi ändrat om vårt tidsschema 238 00:13:08,999 --> 00:13:12,544 så att du ska kunna plugga för ett prov du redan gjort? 239 00:13:14,462 --> 00:13:16,548 Stanna här. Jag hämtar din mor. 240 00:13:37,277 --> 00:13:41,573 Ralph, allt det här för kakor? 241 00:13:41,573 --> 00:13:42,699 Jag kan förklara. 242 00:13:42,699 --> 00:13:45,035 Nej, det räcker. Ingen mer motorcykel. 243 00:13:45,035 --> 00:13:49,039 Samir! -Gå till mitt rum. Nu. 244 00:13:50,999 --> 00:13:54,336 Min mor hade rätt. Jag är en lättsinnig mus. 245 00:13:54,336 --> 00:13:55,754 Vem tror jag att jag är? 246 00:13:55,754 --> 00:13:58,757 Kör motorcykel och ställa till det för folk. 247 00:14:00,300 --> 00:14:01,927 Det var fel att ljuga, jag vet. 248 00:14:01,927 --> 00:14:06,264 Jag kunde inte klara pressen. Skolan, sysslorna, allting. 249 00:14:06,848 --> 00:14:11,061 Jag borde vara mindre med mina vänner, men jag vill inte. 250 00:14:12,771 --> 00:14:16,274 De får mig att känna mig delaktig i nåt. 251 00:14:17,317 --> 00:14:19,986 Så har jag inte känt sen jag hade vänner, där hemma. 252 00:14:23,865 --> 00:14:25,325 Vi visste inte det här. 253 00:14:26,117 --> 00:14:27,118 Är jag i onåd? 254 00:14:27,202 --> 00:14:28,620 Ja. -Karim. 255 00:14:30,497 --> 00:14:32,666 Du ska förstås aldrig ljuga för oss, 256 00:14:33,541 --> 00:14:35,919 men din far och jag måste prata om saken. 257 00:14:38,296 --> 00:14:39,923 Gå till ditt rum. 258 00:14:41,591 --> 00:14:42,676 God natt, habibi. 259 00:14:42,676 --> 00:14:43,969 God natt, far. 260 00:14:44,844 --> 00:14:47,639 Mor hade rätt. Jag är en lättsinnig mus. 261 00:14:47,639 --> 00:14:50,559 Vem tror jag att jag är? Jag kör motorcykel nu, 262 00:14:50,559 --> 00:14:54,980 och gör konster och kupper och knuffar ner kakor. 263 00:14:54,980 --> 00:14:56,982 Vem tror jag att jag är? -Ralph. 264 00:14:57,941 --> 00:14:59,901 Kanske lika bra att de fann provet. 265 00:14:59,985 --> 00:15:02,028 Jag måste säga som det är nån gång. 266 00:15:02,696 --> 00:15:04,406 Kakorna var inte mina. 267 00:15:04,406 --> 00:15:05,991 Du, jag behöver hjälp. 268 00:15:05,991 --> 00:15:07,200 Jag hade frågat förut, 269 00:15:07,284 --> 00:15:11,454 men mössen i bokhandeln misstror människor. 270 00:15:12,080 --> 00:15:14,457 Finns det möss i bokhandeln? 271 00:15:16,626 --> 00:15:17,961 Ja. 272 00:15:25,635 --> 00:15:26,970 Vad sa hon, Ralph? 273 00:15:28,179 --> 00:15:30,724 Hon sa: "Tack." Vi räddade dem. 274 00:15:31,308 --> 00:15:33,226 Nu har de nog med mat för att gömma sig 275 00:15:33,310 --> 00:15:35,020 tills giftet och fällorna är borta. 276 00:15:45,238 --> 00:15:46,364 Jaha. 277 00:15:46,948 --> 00:15:49,743 Han säger: "Alla människor är nog inte elaka." 278 00:15:50,243 --> 00:15:51,244 Tack? 279 00:15:53,455 --> 00:15:58,376 Du har visat stor vänlighet, säger han, och han är rörd. 280 00:15:59,169 --> 00:16:02,172 Om du behöver hjälp nån gång, ropa på dem. 281 00:16:02,172 --> 00:16:03,465 De finns alltid här. 282 00:16:09,012 --> 00:16:10,680 Okej, testar ficklamporna. 283 00:16:11,348 --> 00:16:14,309 Rätt bra, va? Snacka om hål. 284 00:16:16,102 --> 00:16:18,438 Här är reservbatterier. Bara utifall. 285 00:16:20,357 --> 00:16:21,858 Visst ja. Här. 286 00:16:22,984 --> 00:16:25,737 Vår färgleverantör skrev på. Och järnhandeln. 287 00:16:26,571 --> 00:16:28,156 Mina föräldrar kommer till träffen. 288 00:16:28,240 --> 00:16:29,574 Jag också. 289 00:16:29,658 --> 00:16:31,326 Om jag inte har utegångsförbud. 290 00:16:32,285 --> 00:16:35,580 Tack så mycket, båda två, för allt ert stöd. 291 00:16:39,292 --> 00:16:43,129 Kom nu. Ralph har inte grävt ett hål i min källare förgäves. 292 00:16:48,009 --> 00:16:53,348 Akta huvudet. Försiktigt. 293 00:16:53,348 --> 00:16:57,561 Kom nu, slöfockar. Följ mig. Följ mig bara. 294 00:16:57,561 --> 00:17:00,272 Det är lätt att följa mig, en mus på en hoj. 295 00:17:00,272 --> 00:17:02,566 Nia, vet du verkligen vart du ska? 296 00:17:05,735 --> 00:17:06,736 Nia! 297 00:17:07,904 --> 00:17:08,947 Den här vägen. 298 00:17:14,202 --> 00:17:15,411 Jag fattar inte. 299 00:17:15,495 --> 00:17:18,665 Det gamla skolhusets källare borde vara här nånstans. 300 00:17:19,165 --> 00:17:20,417 Men här finns inget. 301 00:17:20,417 --> 00:17:22,002 Jag förstår inte. 302 00:17:22,084 --> 00:17:25,380 Såvida inte... det inte finns nån källare? 303 00:17:25,380 --> 00:17:27,716 Vi kanske är under skolhuset nu? 304 00:17:35,599 --> 00:17:37,183 Bra tänkt, Charli. 305 00:17:37,267 --> 00:17:38,894 Var väntar ni på? Dra! 306 00:17:43,940 --> 00:17:45,525 Vi har visst funnit skolhuset. 307 00:17:46,818 --> 00:17:50,614 Försiktigt. Lugnt och fint, Samir. 308 00:17:50,614 --> 00:17:52,407 Bra jobbat. Jag går först. 309 00:17:52,407 --> 00:17:54,075 Ta med motorcykeln, nån. 310 00:18:01,458 --> 00:18:03,627 Kom igen, slöfockar. Håll tempot. 311 00:18:12,510 --> 00:18:17,182 Oj. Det är lite läskigt även i dagsljus. 312 00:18:17,182 --> 00:18:18,350 Jag vet. 313 00:18:20,185 --> 00:18:23,563 Titta på luckan. Den smälter in precis. 314 00:18:25,482 --> 00:18:30,320 Det var säkert där Alex Thompson klättrade ut genom tunneln med DVB. 315 00:18:33,782 --> 00:18:34,950 Menar du det? 316 00:18:36,618 --> 00:18:37,911 Verkligen? Vad hände sen? 317 00:18:40,330 --> 00:18:41,498 Vad säger hon? 318 00:18:41,498 --> 00:18:42,874 Hon bor här, 319 00:18:42,958 --> 00:18:45,335 och hon minns en natt för några månader sen 320 00:18:45,335 --> 00:18:48,171 när nån kom ut genom luckan. 321 00:18:49,548 --> 00:18:52,092 Hon minns, för hon blev livrädd. 322 00:18:55,929 --> 00:18:57,097 Var det honom du såg? 323 00:18:58,515 --> 00:19:01,393 Nej, hon är rätt säker på att det var en kvinna. 324 00:19:02,185 --> 00:19:03,186 En kvinna? 325 00:19:03,770 --> 00:19:05,355 Ingen vet om de här tunnlarna. 326 00:19:05,355 --> 00:19:07,941 Hon måste ha jobbat ihop med Alex Thompson. 327 00:19:07,941 --> 00:19:11,027 Ja, men vilka är de och hur ska vi hitta dem? 328 00:19:11,111 --> 00:19:16,157 Vänta. Om det finns möss i skolhuset och i bokhandeln, 329 00:19:16,992 --> 00:19:19,286 så finns det väl möss överallt? 330 00:19:19,911 --> 00:19:21,079 Ja, i princip. 331 00:19:21,663 --> 00:19:22,831 Verkligen? 332 00:19:23,957 --> 00:19:25,125 Jag har en idé. 333 00:19:26,126 --> 00:19:30,547 HAR DU SETT DEN HÄR MANNEN? 334 00:19:33,633 --> 00:19:35,427 Redo? -Klart. 335 00:19:36,636 --> 00:19:39,472 Tack, möss, för att ni hjälper oss med det här. 336 00:19:39,973 --> 00:19:43,310 Okej, teamet. Vi sprider ut dem i hela stan. 337 00:19:57,240 --> 00:19:59,075 Sådär ja. Särskild leverans. 338 00:20:18,094 --> 00:20:20,722 Alltså, jag har varit med länge, 339 00:20:20,722 --> 00:20:23,850 men jag börjar undra om jag verkligen har levat. 340 00:20:23,934 --> 00:20:27,103 Jaså? Häng med nu. 341 00:20:32,651 --> 00:20:33,818 VILLAGE BOKHANDEL 342 00:20:33,902 --> 00:20:35,528 Hej, allihop. 343 00:20:35,612 --> 00:20:38,156 Tack för att ni kom. Samlas här. 344 00:20:38,240 --> 00:20:39,241 ANTIRASISTISKT AFFÄRSLÖFTE 345 00:20:39,241 --> 00:20:42,702 Det är ett nöje för mig att presentera Nia Barnes. 346 00:20:48,750 --> 00:20:51,670 Hej. Jag vill tacka alla för att ni kom idag, 347 00:20:51,670 --> 00:20:54,339 särskilt ms Reyna från bokhandeln som står värd. 348 00:20:55,006 --> 00:20:56,883 Och Malcolm Turner, för hjälpen. 349 00:21:00,971 --> 00:21:03,223 Under största delen av mitt liv... 350 00:21:04,558 --> 00:21:06,643 ...har jag inte upplevt mycket rasism. 351 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 Inte personligen. 352 00:21:09,479 --> 00:21:11,648 Mina föräldrar jobbade väldigt hårt 353 00:21:11,648 --> 00:21:13,900 för att skapa en plats där det var möjligt för mig. 354 00:21:14,985 --> 00:21:16,111 Och jag är tacksam. 355 00:21:18,738 --> 00:21:23,451 Men... när jag växer upp och lär mig mer om världen, 356 00:21:24,244 --> 00:21:26,746 blir det allt svårare att undvika. 357 00:21:27,998 --> 00:21:30,083 Och jag är bara 13, så... 358 00:21:32,627 --> 00:21:34,713 Att vara antirasist 359 00:21:34,713 --> 00:21:36,715 är att erkänna att rasism existerar 360 00:21:36,715 --> 00:21:38,592 i företagen och i samhället. 361 00:21:39,467 --> 00:21:41,177 Det innebär att göra nåt åt det. 362 00:21:42,846 --> 00:21:46,182 Genom att skriva under löftet gör ert företag inte bara 363 00:21:46,266 --> 00:21:49,311 en insats för mångfald, jämlikhet och inkluderande. 364 00:21:50,395 --> 00:21:53,315 Det gör stor skillnad för barn som jag. 365 00:21:55,734 --> 00:21:57,903 Ni lovar att inte rasprofilera mig 366 00:21:57,903 --> 00:21:59,446 när jag går in i er affär. 367 00:22:00,989 --> 00:22:02,741 Ni lovar att inte ringa polisen 368 00:22:02,741 --> 00:22:04,701 bara på grund av min hudfärg. 369 00:22:05,493 --> 00:22:11,291 Alltså, vi barn äger inte rörelser... än. 370 00:22:12,292 --> 00:22:14,044 Men vi ingår i det här samhället. 371 00:22:15,795 --> 00:22:17,923 Och det är ett sånt samhälle vi vill se. 372 00:22:18,506 --> 00:22:19,507 Tack. 373 00:22:23,637 --> 00:22:24,971 Bra, Nia! 374 00:22:31,353 --> 00:22:35,023 Bravo, Nia! Bra gjort! 375 00:22:40,362 --> 00:22:42,697 VI STÅR UPP MOT RASISM 376 00:22:42,781 --> 00:22:46,201 Jag är så stolt över dig. Skrev du det där själv? 377 00:22:46,201 --> 00:22:47,786 Pappa hjälpte mig. 378 00:22:47,786 --> 00:22:49,955 Jag korrekturläste. Hon skrev det. 379 00:22:50,372 --> 00:22:52,290 Jag måste gå på en grej på universitetet, 380 00:22:52,374 --> 00:22:54,084 men får jag krama dig igen? 381 00:22:54,960 --> 00:22:56,545 Jag älskar dig, raring. 382 00:22:56,545 --> 00:22:59,631 Och jag dig. Tack för att du presenterade mig för Malcolm. 383 00:22:59,631 --> 00:23:01,841 Så gärna, raring! Måste kila! 384 00:23:02,801 --> 00:23:06,388 Tack för att du skrev på, pappa. -Skojar du? Självklart. 385 00:23:06,388 --> 00:23:08,431 Jag är imponerad av dig och dina vänner. 386 00:23:08,515 --> 00:23:10,517 Om jag bara hade varit så engagerad i er ålder. 387 00:23:10,517 --> 00:23:11,851 Charli. -Hej, var var du? 388 00:23:11,935 --> 00:23:15,146 Du missade nästan Nias tal. -Jag hörde, och hon var jättebra. 389 00:23:15,230 --> 00:23:18,191 Jösses. -Får jag låna Char en stund? 390 00:23:18,275 --> 00:23:19,276 Visst. 391 00:23:21,194 --> 00:23:22,529 Du gjorde klart magibordet! 392 00:23:22,529 --> 00:23:25,448 Det är perfekt. -Och kolla in det här. 393 00:23:26,157 --> 00:23:27,867 Nu ser du den... 394 00:23:33,915 --> 00:23:35,875 Och nu är det borta! -Ja! 395 00:23:37,294 --> 00:23:38,670 Vi har pratat, 396 00:23:38,670 --> 00:23:42,257 och vi ska hitta sätt att ge dig mer tid med dina vänner. 397 00:23:42,883 --> 00:23:46,136 Vi kom hit för att ni barn skulle vara trygga och ha det bra. 398 00:23:46,720 --> 00:23:48,597 Då behöver man ha vänner. 399 00:23:48,597 --> 00:23:50,599 Och du har visst hittat dina. 400 00:23:51,099 --> 00:23:52,893 Jag lovar att inte ljuga igen. 401 00:23:52,893 --> 00:23:54,269 Och du sköter skolan? 402 00:23:54,269 --> 00:23:57,439 Ja. Självklart. Tack. 403 00:24:04,446 --> 00:24:06,239 Hej. Hallå! 404 00:24:07,532 --> 00:24:09,451 Hejsan! Kan jag hjälpa dig? 405 00:24:09,826 --> 00:24:11,703 Det här är Village Bokhandel, va? 406 00:24:11,703 --> 00:24:14,247 Är det här din? Jag såg nyss killen. 407 00:24:14,331 --> 00:24:16,166 Han äter med en dam på Paris Canteen. 408 00:24:16,166 --> 00:24:18,460 Skynda dig. De har just fått aptitretare. 409 00:24:18,960 --> 00:24:20,128 Oj. Tack. 410 00:24:25,258 --> 00:24:27,344 De har hittat honom! 411 00:24:27,344 --> 00:24:29,221 Va? -Alex Thompson. 412 00:24:29,221 --> 00:24:32,140 Han är på Paris Canteen och äter med en kvinna. 413 00:24:32,224 --> 00:24:35,518 Mössen såg dem. Kom. Vi måste skynda oss dit. 414 00:24:35,602 --> 00:24:38,355 Han har rätt. Hon kan vara medbrottslingen. 415 00:24:38,355 --> 00:24:39,522 Kom! 416 00:24:40,023 --> 00:24:41,608 Tack, ms Reyna! 417 00:24:41,608 --> 00:24:42,692 Hej då! 418 00:24:47,572 --> 00:24:48,990 Du, Ralph. Tack. 419 00:24:50,200 --> 00:24:52,577 För vad? -Hjälpen med mysteriet. 420 00:24:52,661 --> 00:24:55,664 Vi hade inte klarat det utan dig. -Så tack. Verkligen. 421 00:24:56,998 --> 00:25:01,294 Det här äventyret är tack nog. Jag har haft jättekul. 422 00:25:01,378 --> 00:25:03,463 Och hamnat i klistret. 423 00:25:05,298 --> 00:25:07,425 Därför oroar sig mamma för mig. 424 00:25:07,509 --> 00:25:08,802 Hon är nog orolig nu. 425 00:25:09,970 --> 00:25:12,847 Jag borde faktiskt åka och hälsa på henne. 426 00:25:13,557 --> 00:25:16,851 Hur långt är det till Mountain View Inn? -Rätt långt. 427 00:25:16,935 --> 00:25:19,646 Ja, en hel värld bort. 428 00:25:19,646 --> 00:25:22,524 Nåja, med min fart går det ganska fort! 429 00:25:24,859 --> 00:25:27,195 Vi ses! 430 00:25:36,121 --> 00:25:38,081 MUSEN OCH MOTORCYKELN BEVERLY CLEARY 431 00:25:38,081 --> 00:25:39,416 Han är tillbaka i boken. 432 00:25:44,963 --> 00:25:46,673 Jag kommer att sakna honom. 433 00:25:46,673 --> 00:25:47,757 Kom nu. 434 00:25:54,347 --> 00:25:57,350 Där! På terassen, bakom de lila blommorna! 435 00:25:57,434 --> 00:26:00,103 Det är Alex Thompson. -Ja, men vem pratar han med? 436 00:26:00,103 --> 00:26:01,855 Kom igen. Rör på huvudet. 437 00:26:03,732 --> 00:26:04,941 Kul att träffas. -Detsamma. 438 00:26:05,025 --> 00:26:06,359 Vi hörs. -Var rädd om dig. 439 00:26:07,819 --> 00:26:09,029 Jag fattar det inte. 440 00:26:11,114 --> 00:26:12,240 Det är omöjligt. 441 00:26:14,326 --> 00:26:15,327 Mamma? 442 00:26:16,077 --> 00:26:17,996 TILLÄGNAD BEVERLY CLEARY (1916-2021) 443 00:27:05,043 --> 00:27:07,045 Undertexter: Bengt-Ove Andersson