1 00:00:06,132 --> 00:00:09,970 (芝麻街工作室呈献) 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,311 他们去哪了?我妈要离开了 3 00:00:18,395 --> 00:00:19,729 那边 在红色的车里 4 00:00:19,813 --> 00:00:21,731 我不敢相信 我们太迟了 5 00:00:21,815 --> 00:00:23,775 可是汤普森在哪? 6 00:00:23,775 --> 00:00:25,068 我去里面看看 7 00:00:26,444 --> 00:00:29,072 他就像是凭空消失了 8 00:00:29,906 --> 00:00:31,032 里面也没有 9 00:00:33,118 --> 00:00:34,119 (巴黎餐厅) 10 00:00:34,119 --> 00:00:36,079 我们竟然跟丢了 他刚还在这 11 00:00:37,455 --> 00:00:39,374 别担心 尼雅 我们会找到他的 12 00:00:40,584 --> 00:00:42,252 不过我有个尴尬的问题 13 00:00:43,587 --> 00:00:45,630 他为什么会和你妈妈见面? 14 00:00:46,381 --> 00:00:47,716 我不知道 15 00:00:49,509 --> 00:00:50,844 我们走吧 16 00:01:14,951 --> 00:01:16,995 你在来回踱步 没停过 17 00:01:16,995 --> 00:01:18,371 我在思考 18 00:01:19,456 --> 00:01:23,168 尼雅 你说有没有可能... 19 00:01:24,961 --> 00:01:26,379 算了 20 00:01:26,463 --> 00:01:27,547 我直接说吧 21 00:01:30,759 --> 00:01:32,969 有没有可能你妈与这事有关? 22 00:01:33,053 --> 00:01:34,763 不 不可能 23 00:01:35,472 --> 00:01:38,016 我妈想把《能言善辩的农民》送回埃及 24 00:01:38,016 --> 00:01:39,559 她为什么要帮忙偷走? 25 00:01:39,643 --> 00:01:41,728 对 这不合理 26 00:01:42,270 --> 00:01:44,314 但是她为何去见艾利克斯汤普森? 27 00:01:44,314 --> 00:01:46,274 艾利克斯汤普森到底是谁? 28 00:01:46,358 --> 00:01:48,485 我们仍找不到任何关于那人的信息 29 00:01:53,573 --> 00:01:55,367 我们把所知道的写下来 30 00:01:56,034 --> 00:01:58,411 (校园周边消息) 31 00:01:58,995 --> 00:02:02,207 (为什么?) 32 00:02:06,169 --> 00:02:08,462 很好 可以吗? -是 33 00:02:12,425 --> 00:02:13,969 好了 开始吧 34 00:02:16,012 --> 00:02:18,181 我们知道汤普森把《辩农》换成赝品 35 00:02:18,265 --> 00:02:19,432 (10月3日 艾利克斯汤普森) 36 00:02:19,516 --> 00:02:23,103 但通过隧道把它运出图书馆的不是他 37 00:02:23,103 --> 00:02:25,272 是他的共犯 一个女人 38 00:02:26,273 --> 00:02:29,359 隧道通往校屋 她在那带着《辩农》逃出去 39 00:02:30,026 --> 00:02:32,821 但有人以为她是老乔西的鬼魂 40 00:02:32,821 --> 00:02:33,738 (鬼魂出没?) 41 00:02:33,822 --> 00:02:35,865 (女人?) 42 00:02:35,949 --> 00:02:37,242 (10月3日登记) 43 00:02:37,242 --> 00:02:39,744 (通往校屋的隧道 朋友) 44 00:02:39,828 --> 00:02:43,540 看起来有些进展 但还有许多要查清的点 45 00:02:45,041 --> 00:02:46,960 我们看看奥利弗的象形文字吧 46 00:02:46,960 --> 00:02:49,713 好主意 也许我们看漏了什么 47 00:02:53,341 --> 00:02:54,342 其实 48 00:02:56,720 --> 00:02:58,763 我们知道的已经比奥利弗多了 49 00:02:58,847 --> 00:02:59,973 (奥利弗拉莫斯的人生故事) 50 00:02:59,973 --> 00:03:02,475 所以问题在于我们现在知道些什么? 51 00:03:04,060 --> 00:03:05,186 我到家了 52 00:03:08,899 --> 00:03:09,941 嗨 妈妈 -嗨 53 00:03:10,025 --> 00:03:11,192 今天累吗? 54 00:03:11,735 --> 00:03:14,613 非常 我等不及躺平了 55 00:03:15,322 --> 00:03:16,948 有做什么好玩的事吗? 56 00:03:17,616 --> 00:03:20,160 只是无聊的大学事务 宝贝 57 00:03:20,744 --> 00:03:22,621 有没有开什么很酷的会议啊? 58 00:03:22,621 --> 00:03:28,668 我见了一位捐赠人 不确定那算酷 59 00:03:28,752 --> 00:03:31,922 捐赠人?他叫什么名字... 60 00:03:31,922 --> 00:03:33,298 怎么突然这么好奇? 61 00:03:34,257 --> 00:03:36,259 我只是想了解一下你的工作 妈 62 00:03:36,843 --> 00:03:40,639 好吧 他叫艾利克斯汤普森 开心了吗? 63 00:03:40,639 --> 00:03:44,559 他有什么特别的吗? 身上有没有痣、胎记 或是口吃? 64 00:03:45,268 --> 00:03:46,269 他是澳大利亚人 65 00:03:46,353 --> 00:03:48,980 澳大利亚人?有趣 66 00:03:50,023 --> 00:03:51,358 你们聊了什么呀? 67 00:03:51,358 --> 00:03:54,444 亲爱的 很高兴你终于对我的工作感兴趣 68 00:03:54,444 --> 00:03:56,154 但你的朋友在等你吧? 69 00:04:02,494 --> 00:04:03,620 好的 70 00:04:03,620 --> 00:04:05,121 (澳大利亚人) 71 00:04:06,206 --> 00:04:07,249 澳大利亚人 72 00:04:07,249 --> 00:04:09,960 这把范围缩小...到一整个大洲 73 00:04:10,794 --> 00:04:13,547 今天先这样吧?我得歇会 -好的 74 00:04:14,297 --> 00:04:17,050 我得去书店找希德 她要载我回家 75 00:04:17,634 --> 00:04:20,720 一起走过去吧 你得去照顾艾德利斯 对吗? 76 00:04:21,471 --> 00:04:22,806 其实我不用 77 00:04:22,806 --> 00:04:25,934 社区中心的一位朋友在帮忙照看他 78 00:04:25,934 --> 00:04:27,435 所以我有更多自由时间 79 00:04:27,519 --> 00:04:29,688 真好 你打算做什么? 80 00:04:30,313 --> 00:04:33,066 如果需要新的爱好 我强烈推荐魔术 81 00:04:33,817 --> 00:04:35,235 或是电游 82 00:04:35,986 --> 00:04:36,987 酷 83 00:04:36,987 --> 00:04:39,322 玩得开心 奥利弗出现了就给我发短信 84 00:04:41,283 --> 00:04:42,367 回头见 85 00:04:43,410 --> 00:04:45,370 这是什么游戏?看起来很有趣 86 00:04:46,371 --> 00:04:48,331 你从没玩过371区? 87 00:04:48,873 --> 00:04:50,083 你是哪个山洞来的? 88 00:04:51,418 --> 00:04:54,921 叙利亚 还有土耳其 89 00:04:56,423 --> 00:04:57,424 对不起 90 00:04:58,008 --> 00:05:02,387 我们不是没有电游 只是我从没真正喜欢上打电游 91 00:05:04,848 --> 00:05:06,349 如果你想 我可以教你 92 00:05:07,601 --> 00:05:09,978 好啊 那太好了 93 00:05:19,154 --> 00:05:21,740 (黑胶) 94 00:05:21,740 --> 00:05:23,575 (她是彩虹) 95 00:05:23,575 --> 00:05:25,285 我会帮你 我保证 -你会? 96 00:05:25,285 --> 00:05:26,369 你保证? -是的 97 00:05:26,453 --> 00:05:27,871 谢谢 -嗨 希德 走吗? 98 00:05:27,871 --> 00:05:28,955 嗨 99 00:05:29,706 --> 00:05:33,001 你还记得我的朋友... -奥黛丽 对吗? 100 00:05:33,001 --> 00:05:34,544 安珀威廉姆斯 101 00:05:34,628 --> 00:05:36,338 很高兴又见面了 102 00:05:36,338 --> 00:05:38,924 我们还有很多活要做 你可以等等吗? 103 00:05:39,841 --> 00:05:41,301 抱歉 我会补偿你的 104 00:05:41,301 --> 00:05:43,345 不如明天放学后我接你 105 00:05:43,345 --> 00:05:46,431 去你喜欢的那家魔术店 然后去吃冷冻酸奶? 106 00:05:47,265 --> 00:05:49,517 我妹妹是专业魔术师 107 00:05:49,601 --> 00:05:50,435 不是吧 108 00:05:51,978 --> 00:05:52,979 尚在训练中 109 00:05:53,063 --> 00:05:54,814 另外 好的 我接受你的提议 110 00:05:54,898 --> 00:05:55,982 谢谢 111 00:06:10,622 --> 00:06:11,998 (坦克和邦加斯乐队) 112 00:06:30,559 --> 00:06:33,895 她一身缤纷 姗姗而来 113 00:06:33,979 --> 00:06:36,064 她轻梳秀发 114 00:06:36,064 --> 00:06:39,859 她宛如彩虹 115 00:06:39,943 --> 00:06:42,320 在五彩缤纷中出现 116 00:06:42,904 --> 00:06:44,906 噢 处处五彩缤纷 117 00:06:44,990 --> 00:06:50,328 她一身五彩缤纷 118 00:07:01,756 --> 00:07:04,634 她一身五彩缤纷 姗姗而来 119 00:07:12,642 --> 00:07:15,937 好奇怪 歌词都消失了 120 00:07:16,021 --> 00:07:17,689 我最爱的歌 《她是彩虹》 121 00:07:18,940 --> 00:07:20,567 《她是彩虹》? 122 00:07:24,404 --> 00:07:25,739 这首歌讲了什么? 123 00:07:26,656 --> 00:07:28,992 我不知道滚石乐队的原意 124 00:07:29,868 --> 00:07:33,038 他们是原作者 这是坦克和邦加斯乐队的翻唱 125 00:07:33,038 --> 00:07:37,208 但我个人总是会想起暑假的第一天 126 00:07:37,292 --> 00:07:39,544 我在最后一场考试后去公园 127 00:07:39,628 --> 00:07:42,172 有个街头艺人在表演这首歌 128 00:07:42,172 --> 00:07:46,092 大家都在看 一起鼓掌 129 00:07:46,176 --> 00:07:49,596 音乐能把人瞬间传送到另一个时间 是不是很奇妙? 130 00:07:49,596 --> 00:07:51,223 是的 很奇妙 131 00:07:52,015 --> 00:07:53,475 歌词是什么来着? 132 00:07:58,521 --> 00:08:01,233 “她一身五彩缤纷 姗姗而来 133 00:08:01,233 --> 00:08:02,776 她轻梳秀发 134 00:08:03,526 --> 00:08:05,237 她宛如彩虹” 135 00:08:10,033 --> 00:08:11,243 麻烦一下 136 00:08:14,663 --> 00:08:17,249 你好 我是彩虹 你叫什么? 137 00:08:17,832 --> 00:08:18,875 查利 138 00:08:18,959 --> 00:08:20,252 很高兴认识你 139 00:08:20,961 --> 00:08:22,504 这是什么地方? 140 00:08:22,504 --> 00:08:25,382 我从没来过 但我很喜欢这里 141 00:08:25,382 --> 00:08:27,092 这么多颜色 142 00:08:27,092 --> 00:08:28,385 你最喜欢哪个? 143 00:08:29,511 --> 00:08:30,679 橙色? 144 00:08:30,679 --> 00:08:32,472 我也喜欢橙色 145 00:08:32,556 --> 00:08:33,390 给 146 00:08:36,268 --> 00:08:37,310 谢谢 147 00:08:38,144 --> 00:08:41,565 你可以随意变成任何颜色? 148 00:08:41,565 --> 00:08:43,942 其实我能变的远不止如此 149 00:08:43,942 --> 00:08:45,026 想看看吗? 150 00:08:50,782 --> 00:08:53,618 我的天 好吧 151 00:08:56,454 --> 00:08:57,455 我去去就回 152 00:09:02,294 --> 00:09:03,503 麦考姆 153 00:09:04,713 --> 00:09:09,301 那首歌有没有提到变形? 154 00:09:10,635 --> 00:09:13,305 我没从这个角度想过 155 00:09:14,556 --> 00:09:16,474 但音乐有时是模棱两可的 156 00:09:16,558 --> 00:09:19,019 由听者自己得出结论 157 00:09:19,019 --> 00:09:22,355 和诗歌一样 可以有不同的诠释 158 00:09:24,858 --> 00:09:27,319 对 诠释 159 00:09:28,236 --> 00:09:31,031 你知道基本规则了 是时候创建属于你的角色了 160 00:09:31,698 --> 00:09:33,575 我推荐你选机械工 161 00:09:33,575 --> 00:09:37,037 他的基础生命值 灵敏值和体力值都比较高 162 00:09:37,037 --> 00:09:38,872 他还能修理其他的机器人 163 00:09:39,456 --> 00:09:42,876 好棒 你果然擅长电游 -没错 164 00:09:43,501 --> 00:09:44,669 希望我也有擅长的 165 00:09:44,753 --> 00:09:47,130 你有游戏 查利有魔术 166 00:09:47,756 --> 00:09:49,716 别这样 每个人都有擅长的事 167 00:09:49,716 --> 00:09:51,092 你只是还没找到 168 00:09:53,220 --> 00:09:56,014 (371区) 169 00:09:56,598 --> 00:09:57,515 发生了什么? 170 00:10:02,354 --> 00:10:04,564 我发誓我什么都没动 171 00:10:06,524 --> 00:10:09,861 等等 那个角色看起来很像... 172 00:10:11,571 --> 00:10:12,572 汤普森 173 00:10:15,617 --> 00:10:17,786 奥利弗在透过游戏给我们线索 174 00:10:18,286 --> 00:10:19,537 这是什么意思? 175 00:10:20,038 --> 00:10:22,749 他希望我们以汤普森的角色玩游戏? 176 00:10:23,375 --> 00:10:24,417 “角色” 177 00:10:26,419 --> 00:10:27,546 我好像懂了 178 00:10:29,005 --> 00:10:32,300 奥利弗创造了一个和汤普森很像的角色 179 00:10:33,468 --> 00:10:37,305 也许他想说汤普森不是真的人 180 00:10:37,806 --> 00:10:38,807 他是一个角色 181 00:10:38,807 --> 00:10:40,600 当然 182 00:10:41,101 --> 00:10:42,978 他在伪装 183 00:10:42,978 --> 00:10:45,522 他为什么要把我妈牵涉进来? 184 00:10:45,522 --> 00:10:46,606 尼雅 185 00:10:48,233 --> 00:10:51,152 我和你说过要扔垃圾 现在到处是苍蝇 186 00:10:51,820 --> 00:10:53,738 我很肯定我今早扔了 187 00:10:54,364 --> 00:10:55,365 也许我... 188 00:10:58,577 --> 00:10:59,661 忘了 189 00:11:00,829 --> 00:11:02,163 逗你玩的 190 00:11:02,831 --> 00:11:05,208 尼雅、萨米尔 这是彩虹 191 00:11:05,292 --> 00:11:06,626 骗到你们啦 192 00:11:07,210 --> 00:11:10,255 你见过她身穿蓝衣吗? 193 00:11:12,424 --> 00:11:14,718 看看你眼前的蓝天 194 00:11:16,970 --> 00:11:19,055 她的脸蛋犹如船帆 195 00:11:19,139 --> 00:11:21,224 白皙细腻 196 00:11:21,808 --> 00:11:24,227 你还见过更美的人吗? 197 00:11:24,311 --> 00:11:25,770 (坦克和邦加斯乐队 《她是彩虹》) 198 00:11:25,854 --> 00:11:28,064 他们唱的真是我 199 00:11:28,148 --> 00:11:31,026 我一开始不相信 但你是对的 200 00:11:31,026 --> 00:11:32,694 这是属于我的歌 201 00:11:33,945 --> 00:11:37,908 显然奥利弗很喜欢 但歌里没提到变形 202 00:11:39,117 --> 00:11:42,203 麦考姆说歌词可以有不同的诠释 203 00:11:42,871 --> 00:11:45,957 也许奥利弗听歌的时候 把彩虹想成一位会变形的人 204 00:11:46,750 --> 00:11:50,128 如果奥利弗把彩虹放了出来 那一定是为了帮我们解谜 205 00:11:50,212 --> 00:11:51,213 是 206 00:11:51,213 --> 00:11:53,506 也许她能变为不同的人 207 00:11:54,132 --> 00:11:55,759 不知道这有什么用处 208 00:11:56,343 --> 00:11:57,928 她是透明的 记得吗? 209 00:11:58,678 --> 00:12:00,430 要是我们能变形就好了 210 00:12:01,056 --> 00:12:03,308 我很愿意做一天尼雅 211 00:12:03,308 --> 00:12:05,435 可以玩这些酷炫的游戏 212 00:12:20,408 --> 00:12:21,952 发生了什么? 213 00:12:21,952 --> 00:12:25,413 太神奇了 查利 你为什么没说你会这样? 214 00:12:25,997 --> 00:12:27,290 我不知道我可以 215 00:12:27,374 --> 00:12:29,584 我只是想着这样做 然后就变了 216 00:12:30,168 --> 00:12:31,294 尼雅 你试试 217 00:12:36,800 --> 00:12:38,385 你仍然是自己 尼雅 218 00:12:39,970 --> 00:12:41,721 现在变成我 219 00:12:43,098 --> 00:12:45,225 查利 你戴的手链是什么? 220 00:12:45,725 --> 00:12:46,726 是彩虹给我的 221 00:12:47,686 --> 00:12:48,979 一定是因为这个 222 00:12:48,979 --> 00:12:53,149 在371区里 如果角色把自己的盔甲给你 你就可以获得他们的能力 223 00:12:53,233 --> 00:12:54,985 这一定是你能变形的原因 224 00:12:55,569 --> 00:12:57,404 这样的话 你们选个颜色吧 225 00:12:57,404 --> 00:12:58,863 我选蓝色 226 00:13:03,785 --> 00:13:05,453 我可以变成任何人吗? 227 00:13:05,537 --> 00:13:08,415 彩虹 你之前是怎么变成我妈的? 228 00:13:08,415 --> 00:13:10,041 查利给我看了她的照片 229 00:13:10,125 --> 00:13:13,378 我集中精神 让大脑专注变形 230 00:13:13,378 --> 00:13:17,048 如果那个人在我面前 我只需看着他们 然后这么做 231 00:13:17,132 --> 00:13:22,512 所以一定得是我们能看见的人 无论是照片还是本人 232 00:13:23,555 --> 00:13:25,348 那我试试变你 你试试变查利 233 00:13:42,198 --> 00:13:44,910 好诡异 234 00:13:44,910 --> 00:13:46,620 诡异这个词太轻了 235 00:13:46,620 --> 00:13:48,455 这好棒啊 236 00:13:48,455 --> 00:13:50,916 我从没和别人分享过我的魔力 237 00:13:51,666 --> 00:13:53,877 我从来也没人可以分享 238 00:13:53,877 --> 00:13:57,380 那倒是 你是歌里唯一的角色 239 00:13:58,298 --> 00:14:01,760 听起来有点孤单 -我不孤单 我很开心 240 00:14:01,760 --> 00:14:04,387 我来这里后见到了好多有趣的新东西 241 00:14:04,471 --> 00:14:05,472 比如这个 242 00:14:07,974 --> 00:14:09,351 对了 这是什么? 243 00:14:12,354 --> 00:14:15,065 我们先变回自己吧 244 00:14:15,065 --> 00:14:17,984 越来越诡异了 245 00:14:25,533 --> 00:14:27,535 让我理理顺 246 00:14:27,619 --> 00:14:31,748 一个名叫奥利弗的鬼魂 把我放出来帮你们捉住这个贼? 247 00:14:32,374 --> 00:14:33,375 艾利克斯汤普森? 248 00:14:33,375 --> 00:14:37,420 对 唯一的问题是我们认为他在伪装 249 00:14:37,504 --> 00:14:40,048 所以不知道他真正的相貌 250 00:14:40,048 --> 00:14:41,967 不如和格雷格阮聊聊? 251 00:14:42,842 --> 00:14:45,720 那个以为那天晚上看到老乔西的 音乐系学生 252 00:14:45,804 --> 00:14:46,805 我刚搜索了他 253 00:14:46,805 --> 00:14:50,267 他明天会在学校为他的摇滚乐队进行面试 254 00:14:50,267 --> 00:14:52,185 这个主意很棒 255 00:14:52,269 --> 00:14:55,939 但我觉得我们应该先问问 我们知道曾和汤普森聊过的人 256 00:14:57,023 --> 00:15:01,152 图书管理员 他在进出档案室时 是她处理登记手续的 257 00:15:01,236 --> 00:15:02,821 但已经关了 258 00:15:03,405 --> 00:15:05,365 我们不能再通过我爸进去了 259 00:15:05,865 --> 00:15:06,866 扮成麦科马克吧 260 00:15:06,950 --> 00:15:09,744 他是图书管理员的朋友 我今天在书店看到他们 261 00:15:09,828 --> 00:15:10,829 (专家 说《辩农》是赝品) 262 00:15:10,829 --> 00:15:13,873 尼雅 应该由你来 你知道他的声音 263 00:15:15,041 --> 00:15:16,626 我可以试试 264 00:15:16,710 --> 00:15:18,795 要是不知道该说什么怎么办? 265 00:15:20,922 --> 00:15:23,633 清喉咙就好 老男人总是那样 266 00:15:37,772 --> 00:15:38,857 开始吧 267 00:15:41,109 --> 00:15:42,569 尼雅 你可以的 268 00:15:49,242 --> 00:15:50,243 陶德 269 00:15:51,578 --> 00:15:52,621 真是个惊喜 270 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 你好 271 00:16:00,462 --> 00:16:01,630 手链真好看 272 00:16:03,089 --> 00:16:04,299 是我侄女给我的 273 00:16:04,966 --> 00:16:06,968 真可爱 哪个侄女? 274 00:16:07,052 --> 00:16:09,471 小的那个 275 00:16:09,971 --> 00:16:11,056 很高兴你来了 276 00:16:11,056 --> 00:16:14,726 自从关闭后 图书馆很闲 277 00:16:14,726 --> 00:16:16,478 有消息说何时会重开吗? 278 00:16:16,478 --> 00:16:18,480 我猜那要看调查的情况 279 00:16:19,898 --> 00:16:21,650 其实 说起来 280 00:16:21,650 --> 00:16:24,027 我有几个问题 -等等 281 00:16:24,861 --> 00:16:26,071 猜猜我在读什么? 282 00:16:26,738 --> 00:16:28,240 你昨天推荐的书 283 00:16:28,240 --> 00:16:29,908 关于古埃及诗歌 284 00:16:29,908 --> 00:16:30,992 (古埃及文学) 285 00:16:32,244 --> 00:16:35,080 我刚读了这首诗 我想和你探讨一下 286 00:16:36,122 --> 00:16:40,377 这是虚构重建还是实际的语言学检验? 287 00:16:41,419 --> 00:16:46,633 也许这要看你怎么诠释了 288 00:16:51,346 --> 00:16:53,348 查利说她马上就到 289 00:16:53,348 --> 00:16:55,976 真美 这是哪? 290 00:16:55,976 --> 00:16:58,520 是叙利亚 我的祖国 291 00:16:58,520 --> 00:17:00,105 你为什么离开? 292 00:17:01,398 --> 00:17:02,732 那里发生了战争 293 00:17:02,816 --> 00:17:07,195 留在那里太危险了 所以我和家人搬来这里 294 00:17:08,655 --> 00:17:10,198 想想好的一面 295 00:17:10,282 --> 00:17:13,075 现在你可以在新的地方生活 交新的朋友 296 00:17:13,159 --> 00:17:16,371 嘿 抱歉我来晚了 我姐姐那边有点事 297 00:17:16,912 --> 00:17:20,833 不过很好玩 我们吃了超美味的冷冻酸奶 298 00:17:22,168 --> 00:17:24,545 嗨 彩虹 有什么问题吗? 299 00:17:24,629 --> 00:17:27,424 我?没有 我像彩虹一样快乐 300 00:17:30,802 --> 00:17:35,307 令人惊叹 埃及人的想象力如此丰富 301 00:17:35,307 --> 00:17:37,225 对于诗性表达的理解如此深入 302 00:17:38,727 --> 00:17:39,811 我的话太无聊? 303 00:17:40,520 --> 00:17:41,688 不 完全不是 304 00:17:41,688 --> 00:17:43,815 但既然来了这里 我听说一个传言 305 00:17:43,899 --> 00:17:46,443 有个男人在《辩农》被偷当天曾查阅过它 306 00:17:46,443 --> 00:17:49,279 你知道那是什么人吗? -你知道我不能讨论 307 00:17:49,279 --> 00:17:50,572 是私家侦探的命令 308 00:17:50,572 --> 00:17:51,990 对 我知道的 309 00:17:52,574 --> 00:17:55,660 只是太奇怪了 310 00:17:56,620 --> 00:17:59,623 我不敢相信《辩农》在我的鼻子底下被偷 311 00:18:00,123 --> 00:18:02,375 我想巴恩斯校长可能很快会辞退我 312 00:18:02,459 --> 00:18:05,837 巴恩斯校长不会这么做的 她知道不是你的错 313 00:18:05,921 --> 00:18:07,714 你现在喜欢巴恩斯校长了? 314 00:18:08,298 --> 00:18:11,092 你总是说校长不该由她当 315 00:18:11,176 --> 00:18:12,719 她完全不够格 316 00:18:12,719 --> 00:18:14,471 你今天怎么了? 317 00:18:16,097 --> 00:18:17,974 我... 318 00:18:18,058 --> 00:18:22,312 抱歉 我才想起来 我还要给论文打分 319 00:18:24,731 --> 00:18:25,732 不好意思 320 00:18:31,905 --> 00:18:33,490 麦科马克教授 321 00:18:33,490 --> 00:18:36,368 你应该收到我的留言 说4点开会? 322 00:18:37,369 --> 00:18:38,620 当然 开会 323 00:18:39,371 --> 00:18:40,580 地点是哪来着? 324 00:18:40,664 --> 00:18:41,915 B会议室 325 00:18:41,915 --> 00:18:45,252 作为董事会的教职员顾问 你的出席非常重要 326 00:18:45,835 --> 00:18:46,836 重要 327 00:18:47,712 --> 00:18:49,506 你能说得具体点吗? 328 00:18:50,006 --> 00:18:52,175 巴恩斯校长的情况 329 00:18:57,514 --> 00:18:58,890 一会儿见 330 00:19:08,108 --> 00:19:09,442 麦科马克是个骗子 331 00:19:10,110 --> 00:19:11,778 等等 什么? 332 00:19:11,778 --> 00:19:14,281 他表面上总是假装很喜欢我妈妈 333 00:19:14,281 --> 00:19:17,701 但是图书管理员说 其实他不喜欢 一点也不喜欢 334 00:19:18,994 --> 00:19:22,414 现在我妈的上司 董事会 335 00:19:22,414 --> 00:19:23,999 要开会谈论她的事 336 00:19:23,999 --> 00:19:25,750 也许只是误解 337 00:19:26,376 --> 00:19:29,546 彩虹 谢谢你的乐观 但是我觉得这事挺严重 338 00:19:29,546 --> 00:19:31,339 你会告诉你妈妈吗? 339 00:19:31,423 --> 00:19:34,384 不行 我要怎么解释自己是怎么得知的? 340 00:19:35,260 --> 00:19:39,014 我得潜进那个会议 -但你不能变成麦科马克 341 00:19:39,014 --> 00:19:40,181 他也会在 342 00:19:40,265 --> 00:19:41,600 我会找其他办法 343 00:19:42,601 --> 00:19:44,185 彩虹 你能和我一起去吗? 344 00:19:44,269 --> 00:19:46,605 你是隐形的 我也许需要你帮忙 -当然 345 00:19:46,605 --> 00:19:48,356 但一定没有那么糟的 346 00:19:48,857 --> 00:19:51,443 我和查利可以去和见过老乔西的人聊 347 00:19:51,443 --> 00:19:52,736 就这么定了 348 00:19:56,197 --> 00:19:57,282 这是什么? 349 00:19:57,282 --> 00:19:58,783 是创始人周 350 00:19:58,867 --> 00:20:01,661 庆祝威克福德200周年校庆的大活动 351 00:20:03,204 --> 00:20:07,918 格雷格正在音乐系大楼举行乐队面试 352 00:20:08,627 --> 00:20:10,587 不如我们变成大学生 353 00:20:10,587 --> 00:20:12,172 假装去面试? 354 00:20:13,298 --> 00:20:15,508 我不用演奏吧? 355 00:20:15,592 --> 00:20:17,510 别担心 我们可以假装 356 00:20:17,594 --> 00:20:20,347 是摇滚乐队 反正80%在于摆样子 357 00:20:21,014 --> 00:20:22,015 来吧 358 00:20:22,724 --> 00:20:24,684 多谢各位今天过来 359 00:20:26,686 --> 00:20:29,105 已经开始了 我们需要想个计划 360 00:20:30,148 --> 00:20:32,359 我想到了 不如她? 361 00:20:33,985 --> 00:20:35,195 不赖 362 00:20:36,112 --> 00:20:40,033 抱歉临时通知各位 但是这件事很紧急 363 00:20:40,033 --> 00:20:41,785 出现了一些新证据 364 00:20:42,661 --> 00:20:43,662 你好 365 00:20:44,412 --> 00:20:45,580 大学餐点服务 366 00:20:45,664 --> 00:20:47,499 我没要求 367 00:20:47,499 --> 00:20:50,877 是 我们一直都提供服务 -我们不用了 谢谢你 368 00:20:51,920 --> 00:20:53,129 唐纳文 请继续 369 00:20:53,213 --> 00:20:54,839 陶德 别急着拒绝 370 00:20:55,340 --> 00:20:56,925 请给我一杯脱因咖啡 371 00:20:57,509 --> 00:20:58,635 一杯黑咖啡 谢谢 372 00:20:58,635 --> 00:21:00,053 茶加柠檬和蜂蜜 373 00:21:00,053 --> 00:21:01,805 糕点是无麸质的吗? 374 00:21:01,805 --> 00:21:02,931 是 375 00:21:04,224 --> 00:21:05,392 给我一杯水就好 376 00:21:09,020 --> 00:21:10,605 希望别搞砸 377 00:21:12,232 --> 00:21:13,608 哪一个是脱因咖啡? 378 00:21:14,192 --> 00:21:15,277 什么叫脱因咖啡? 379 00:21:21,241 --> 00:21:23,493 好的 我提议那两个 380 00:21:25,328 --> 00:21:26,663 来吧 这是机会 381 00:21:38,466 --> 00:21:41,011 我们把嫌疑人范围缩小到这个人 382 00:21:41,970 --> 00:21:44,806 他化名艾利克斯汤普森 383 00:21:45,390 --> 00:21:47,851 这里是他在查看《能言善辩的农民》 384 00:21:47,851 --> 00:21:49,394 是在被偷当天 385 00:21:49,394 --> 00:21:50,812 我们有他的哪些信息? 386 00:21:50,896 --> 00:21:51,897 还没找到 387 00:21:51,897 --> 00:21:53,899 我猜汤普森不是他的真名 388 00:21:53,899 --> 00:21:56,735 可能在黑市工作 销售稀罕古董 389 00:21:56,735 --> 00:21:59,154 总之 我们原本没有线索 390 00:21:59,154 --> 00:22:03,450 直到今天 有人把这个信封 匿名送到我的办公室 391 00:22:03,450 --> 00:22:06,077 匿名?这有点可疑吧? 392 00:22:06,661 --> 00:22:08,163 是 又不是 393 00:22:08,163 --> 00:22:13,043 似乎蕾拉的同谋之一... 当然这是假设她有罪 394 00:22:13,043 --> 00:22:15,003 要背叛她了 395 00:22:16,796 --> 00:22:18,423 怎么可能? 396 00:22:22,552 --> 00:22:23,595 真抱歉 397 00:22:23,595 --> 00:22:24,846 没关系 398 00:22:26,097 --> 00:22:28,516 可以给我们一些面巾纸吗?谢谢 -好的 399 00:22:30,352 --> 00:22:33,104 照片里是你妈妈 对吗? -是 400 00:22:33,188 --> 00:22:34,773 不止这些 401 00:22:35,649 --> 00:22:38,151 和照片一起送来的还有这段录音 402 00:22:39,986 --> 00:22:41,196 那么 蕾拉 403 00:22:41,196 --> 00:22:44,115 你觉得《能言善辩的农民》能卖多少钱? 404 00:22:44,199 --> 00:22:46,409 五百万 也许再多一点 405 00:22:54,459 --> 00:22:56,795 你们好 我是格雷格 欢迎 406 00:22:57,671 --> 00:22:58,672 舞台是你们的了 407 00:22:59,548 --> 00:23:02,008 其实我们想先问你一个问题 408 00:23:02,509 --> 00:23:04,177 我们在校报里读到 409 00:23:04,261 --> 00:23:07,514 你在10月3日见过老乔西的鬼魂? 410 00:23:07,514 --> 00:23:08,890 那个啊 411 00:23:08,974 --> 00:23:11,309 听着 哥们 我今天要面试很多人 412 00:23:11,393 --> 00:23:13,770 所以不如你们先表演 我们之后再聊? 413 00:23:22,153 --> 00:23:23,196 随时可以开始 414 00:23:25,282 --> 00:23:28,493 一、二、三、四 415 00:23:38,670 --> 00:23:40,213 这一定是误会了 416 00:23:40,297 --> 00:23:41,965 巴恩斯校长不会犯罪 417 00:23:41,965 --> 00:23:43,717 那她为什么见主要嫌疑人? 418 00:23:43,717 --> 00:23:45,468 我不信 她的动机? 419 00:23:45,552 --> 00:23:46,761 还在找 420 00:23:46,845 --> 00:23:48,930 我们得搜查校长办公室 -是 421 00:23:49,014 --> 00:23:50,891 毕竟这是大学的地盘 422 00:23:50,891 --> 00:23:53,852 如果要罢免她 我们应该立即行动 423 00:23:53,852 --> 00:23:56,021 这危及本校的声誉 424 00:24:02,444 --> 00:24:03,445 真精彩 425 00:24:04,029 --> 00:24:06,823 太厉害了 我不知道你这么会弹 426 00:24:07,532 --> 00:24:09,159 已经几年没练了 427 00:24:10,368 --> 00:24:12,329 关于老乔西... 428 00:24:12,329 --> 00:24:16,166 是 编辑完全不信 429 00:24:16,166 --> 00:24:19,336 他们不愿认真报道我的故事 但我发誓我见到了他 430 00:24:19,336 --> 00:24:20,545 我甚至有证据 431 00:24:23,089 --> 00:24:25,926 这是在他消失在林中前拍的 432 00:24:25,926 --> 00:24:29,387 我想追上他 但他不见了 433 00:24:30,597 --> 00:24:31,973 我只找到这个 434 00:24:33,099 --> 00:24:34,935 鬼魂的足印 435 00:24:37,187 --> 00:24:39,689 人有足印 鬼魂为什么不能有? 436 00:24:40,273 --> 00:24:42,067 对 有可能 437 00:24:42,067 --> 00:24:43,902 多谢你 这非常有用 438 00:24:43,902 --> 00:24:45,111 嘿 关于乐队... 439 00:24:45,195 --> 00:24:47,781 我不确定我是否需要敲三角铁的 但... 440 00:24:47,781 --> 00:24:50,450 那我就不浪费你的时间了 我们必须一起加入 441 00:24:50,450 --> 00:24:51,785 对吧? 442 00:24:51,785 --> 00:24:53,828 是的 抱歉 443 00:24:56,581 --> 00:25:00,085 嘿 鬼魂足印不存在吧? 我们要告诉他吗? 444 00:25:00,085 --> 00:25:01,670 不用了 让他这么以为吧 445 00:25:02,254 --> 00:25:04,464 麦科马克 你当然希望蕾拉走 446 00:25:04,548 --> 00:25:06,424 你还在为没当校长而不高兴 447 00:25:06,925 --> 00:25:10,178 可以从录音上很清楚地听到 她在商讨出售《辩农》 448 00:25:10,262 --> 00:25:12,847 我很了解她 她不会偷盗 449 00:25:12,931 --> 00:25:16,226 所以她只是随便和偷盗的人喝咖啡 拜托 450 00:25:16,226 --> 00:25:18,353 我不敢相信他们那样谈论你妈妈 451 00:25:18,353 --> 00:25:20,939 还是背着她 这真不公平 452 00:25:20,939 --> 00:25:23,900 恕我直言 质疑我的人格... 453 00:25:23,984 --> 00:25:25,527 大家冷静 454 00:25:27,737 --> 00:25:30,115 我同意必须搜查校长办公室 455 00:25:31,283 --> 00:25:34,202 但我也认为她有权为自己辩护 456 00:25:35,829 --> 00:25:38,957 不如你明天友善地去她家拜访一下? 457 00:25:39,624 --> 00:25:41,001 听听她的说法 458 00:25:41,710 --> 00:25:44,004 可以 -别友善过头了 459 00:25:44,588 --> 00:25:46,631 这是非常严重的犯罪 460 00:25:46,715 --> 00:25:48,508 对 同意 -确实如此 461 00:25:48,592 --> 00:25:50,594 这真的没什么意义 462 00:26:04,524 --> 00:26:05,775 刚才是怎么回事? 463 00:26:06,359 --> 00:26:07,444 没什么 464 00:26:07,444 --> 00:26:10,655 你好像出了什么问题 你的魔力也受干扰了 465 00:26:10,739 --> 00:26:12,073 我只是有点累 466 00:26:13,033 --> 00:26:16,703 但我喝了点那个咖啡 我现在又很精神了 467 00:26:16,703 --> 00:26:19,456 要是吃点那些甜甜圈洞就好了 看起来好棒 468 00:26:19,456 --> 00:26:21,374 彩虹 你不用假装... 469 00:26:23,001 --> 00:26:24,002 等等 470 00:26:25,295 --> 00:26:26,296 洞? 471 00:26:27,881 --> 00:26:29,174 不好 -什么? 472 00:26:30,258 --> 00:26:32,761 地下室的洞 我们忘了封上 473 00:26:32,761 --> 00:26:34,471 那听起来不要紧 474 00:26:34,471 --> 00:26:37,682 很要紧 私家侦探要来我家 她也许会看见 475 00:26:37,766 --> 00:26:38,892 我们得走了 476 00:26:41,019 --> 00:26:43,647 能把你的东西收拾一下吗?谢谢 477 00:26:47,817 --> 00:26:49,486 太厉害了 478 00:26:50,403 --> 00:26:54,324 我不敢相信你会弹吉他 你为什么没提过? 479 00:26:54,324 --> 00:26:55,784 这就是你擅长的 480 00:26:57,410 --> 00:26:59,287 嘿 怎么了? 481 00:27:00,705 --> 00:27:02,207 是我表哥教我弹吉他的 482 00:27:03,500 --> 00:27:05,919 我以前常常弹 但我... 483 00:27:07,754 --> 00:27:10,215 我后来就不想再弹了 自从他... 484 00:27:11,675 --> 00:27:12,884 自从他去世 485 00:27:13,885 --> 00:27:16,972 我想可以找个新的爱好 486 00:27:18,265 --> 00:27:21,601 萨米尔 我真的很抱歉 487 00:27:22,602 --> 00:27:27,774 麦考姆告诉我 音乐能把人瞬间传送到另一个时间 488 00:27:27,774 --> 00:27:31,528 也许有时候音乐也能把人 传送到自己不想去的地方 489 00:27:33,071 --> 00:27:34,114 没错 490 00:27:34,781 --> 00:27:38,618 但你弹得真好 希望这能让你好受点 491 00:27:39,744 --> 00:27:43,498 希望哪天能再听你弹吉他 当然是你准备好的时候 492 00:27:44,291 --> 00:27:45,417 谢谢 493 00:27:48,420 --> 00:27:49,421 是尼雅 494 00:27:49,421 --> 00:27:53,508 她让我们现在去她家 还让我们带一桶... 495 00:27:54,134 --> 00:27:55,886 等等 什么? 496 00:27:59,723 --> 00:28:01,641 作为新手 你们俩还真不赖 497 00:28:01,725 --> 00:28:02,976 希望成功 498 00:28:04,477 --> 00:28:07,063 我仍不敢相信他们有你妈 和艾利克斯汤普森 499 00:28:07,147 --> 00:28:08,565 交谈的录音 500 00:28:08,565 --> 00:28:09,649 我也是 501 00:28:09,733 --> 00:28:11,109 真的很吓人 502 00:28:11,818 --> 00:28:13,987 听到时我的心脏都停了 503 00:28:15,405 --> 00:28:19,117 然后大家开始说那些关于我妈的谎言 504 00:28:20,076 --> 00:28:22,871 我人都慌了 不知道该做什么 505 00:28:24,122 --> 00:28:25,582 尼雅 真抱歉 506 00:28:26,583 --> 00:28:28,293 别担心 我们一定会想出办法 507 00:28:29,252 --> 00:28:32,172 各位 很不错 完工了 508 00:28:33,548 --> 00:28:37,427 天啊 油漆和填泥料还真能覆盖任何东西 509 00:28:47,604 --> 00:28:51,566 至少没有人会发现 曾经有隧道通往你的地下室 510 00:28:51,650 --> 00:28:53,652 至少不需要担心这点 511 00:28:54,152 --> 00:28:56,071 我们要查出是谁偷了《辩农》 512 00:28:56,071 --> 00:28:57,614 还我妈妈一个清白 513 00:28:57,614 --> 00:28:59,074 我才会停止担心 514 00:28:59,866 --> 00:29:01,618 好 拜 -晚安 515 00:29:50,667 --> 00:29:52,669 字幕翻译:易晗