1 00:00:06,132 --> 00:00:09,970 ΤΟ SESAME WORKSHOP ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,311 Πού πήγαν; Η μαμά μου φεύγει. 3 00:00:18,395 --> 00:00:19,729 Στο κόκκινο αμάξι. 4 00:00:19,813 --> 00:00:21,731 Δεν το πιστεύω. Αργήσαμε. 5 00:00:21,815 --> 00:00:23,775 Μα πού είναι ο Τόμσον; 6 00:00:23,775 --> 00:00:25,068 Θα δω μέσα. 7 00:00:26,444 --> 00:00:29,072 Λες κι εξαφανίστηκε. 8 00:00:29,906 --> 00:00:31,032 Δεν είναι μέσα. 9 00:00:33,118 --> 00:00:34,119 ΠΑΡΙΣ ΚΑΝΤΙΝ 10 00:00:34,119 --> 00:00:36,079 Μα πώς τον χάσαμε; Εδώ ήταν. 11 00:00:37,455 --> 00:00:39,374 Μην ανησυχείς. Θα τον βρούμε. 12 00:00:40,584 --> 00:00:42,252 Έχω μια ερώτηση. 13 00:00:43,587 --> 00:00:45,630 Γιατί συναντήθηκε με τη μαμά σου; 14 00:00:46,381 --> 00:00:47,716 Δεν έχω ιδέα. 15 00:00:49,509 --> 00:00:50,844 Πάμε. 16 00:01:11,448 --> 00:01:13,241 συγγραφέας φάντασμα 17 00:01:14,951 --> 00:01:16,995 Περπατάς πέρα δώθε. Πολύ. 18 00:01:16,995 --> 00:01:18,371 Σκέφτομαι. 19 00:01:19,456 --> 00:01:23,168 Νία, είναι πιθανό να... Ίσως... 20 00:01:24,961 --> 00:01:26,379 Ξέχνα το. 21 00:01:26,463 --> 00:01:27,547 Θα το πω εγώ. 22 00:01:30,759 --> 00:01:34,763 Είναι πιθανό να έχει ανάμειξη η μαμά σου; -Όχι, δεν είναι. 23 00:01:35,472 --> 00:01:38,016 Ήθελε να γυρίσει τον ΕΧ στην Αίγυπτο. 24 00:01:38,016 --> 00:01:39,559 Γιατί να τον έκλεβε; 25 00:01:39,643 --> 00:01:41,728 Σωστά. Δεν βγάζει νόημα. 26 00:01:42,270 --> 00:01:46,274 Γιατί συνάντησε τον Άλεξ Τόμσον; -Και ποιος είναι; 27 00:01:46,358 --> 00:01:48,485 Δεν βρήκαμε καμία πληροφορία. 28 00:01:53,573 --> 00:01:55,367 Ας γράψουμε τι ξέρουμε. 29 00:01:56,034 --> 00:01:58,411 ΣΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ 30 00:01:58,995 --> 00:02:02,207 ΓΙΑΤΙ; 31 00:02:06,169 --> 00:02:08,462 Τέλεια. Το έπιασες; -Ναι. 32 00:02:12,425 --> 00:02:13,969 Εντάξει. Ξεκινάμε. 33 00:02:16,012 --> 00:02:18,181 Ο Τόμσον άλλαξε τον ΕΧ με τον πλαστό. 34 00:02:18,265 --> 00:02:19,432 ΑΛΕΞ ΤΟΜΣΟΝ 10/3 35 00:02:19,516 --> 00:02:23,103 Αλλά δεν τον έβγαλε μέσα από το τούνελ. 36 00:02:23,103 --> 00:02:25,272 Το έκανε η συνεργός του. 37 00:02:26,273 --> 00:02:29,359 Το τούνελ οδήγησε στο σχολείο από όπου απέδρασε. 38 00:02:30,026 --> 00:02:32,821 Κάποιος την πέρασε για τον Γερο-Τσόνσι. 39 00:02:32,821 --> 00:02:33,738 ΦΑΝΤΑΣΜΑ; 40 00:02:33,822 --> 00:02:35,865 ΓΥΝΑΙΚΑ; 41 00:02:35,949 --> 00:02:37,242 ΤΟΝ ΠΗΡΕ 3 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 42 00:02:37,242 --> 00:02:39,744 ΤΟΥΝΕΛ ΠΡΟΣ ΣΧΟΛΕΙΟ ΦΙΛΟΙ 43 00:02:39,828 --> 00:02:43,540 Μια χαρά δείχνει, αλλά έχουμε πολλά ακόμα να λύσουμε. 44 00:02:45,041 --> 00:02:46,960 Ας δούμε τα ιερογλυφικά. 45 00:02:46,960 --> 00:02:49,713 Καλή ιδέα. Ίσως μας διέφυγε κάτι. 46 00:02:53,341 --> 00:02:54,342 Βασικά... 47 00:02:56,720 --> 00:02:58,763 ξέρουμε πιο πολλά από τον Όλιβερ. 48 00:02:58,847 --> 00:02:59,973 Η ΖΩΗ ΤΟΥ ΡΑΜΟΣ 49 00:02:59,973 --> 00:03:02,475 Το θέμα είναι, τι κάνουμε τώρα; 50 00:03:04,060 --> 00:03:05,186 Γύρισα! 51 00:03:08,899 --> 00:03:09,941 Γεια. -Γεια. 52 00:03:10,025 --> 00:03:11,192 Δύσκολη μέρα; 53 00:03:11,735 --> 00:03:14,613 Πολύ. Ανυπομονώ να ξεκουραστώ. 54 00:03:15,322 --> 00:03:16,948 Έκανες τίποτα ωραίο; 55 00:03:17,616 --> 00:03:20,160 Βαρετά πανεπιστημιακά πράγματα. 56 00:03:20,744 --> 00:03:22,621 Καμιά ενδιαφέρουσα συνάντηση; 57 00:03:22,621 --> 00:03:28,668 Λοιπόν, συναντήθηκα με έναν δωρητή. Δεν ξέρω αν ήταν ενδιαφέρουσα. 58 00:03:28,752 --> 00:03:31,922 Δωρητή; Είχε όνομα ή... 59 00:03:31,922 --> 00:03:33,298 Τι σε έχει πιάσει; 60 00:03:34,257 --> 00:03:36,259 Μαθαίνω για τη δουλειά σου. 61 00:03:36,843 --> 00:03:40,639 Εντάξει. Τον έλεγαν Άλεξ Τόμσον. Ευχαριστημένη; 62 00:03:40,639 --> 00:03:44,559 Είχε καμιά ελιά, κάνα σημάδι εκ γενετής, τραύλιζε; 63 00:03:45,268 --> 00:03:46,269 Ήταν Αυστραλός. 64 00:03:46,353 --> 00:03:48,980 Αυστραλός; Ενδιαφέρον. 65 00:03:50,023 --> 00:03:51,358 Τι συζητήσατε; 66 00:03:51,358 --> 00:03:54,444 Ωραίο που ενδιαφέρεσαι για τη δουλειά μου, 67 00:03:54,444 --> 00:03:56,154 αλλά δεν σε περιμένουν; 68 00:04:02,494 --> 00:04:03,620 Εντάξει. 69 00:04:03,620 --> 00:04:05,121 ΑΥΣΤΡΑΛΟΣ 70 00:04:06,206 --> 00:04:07,249 Αυστραλός. 71 00:04:07,249 --> 00:04:09,960 Μάλλον το περιορίσαμε σε μια ήπειρο. 72 00:04:10,794 --> 00:04:13,547 Φτάνει για απόψε; Κουράστηκα. -Φυσικά. 73 00:04:14,297 --> 00:04:17,050 Θα συναντήσω τη Σιντ. Θα με γυρίσει σπίτι. 74 00:04:17,634 --> 00:04:20,720 Πάμε μαζί; Έχεις να κρατήσεις τον Ίντρις, έτσι; 75 00:04:21,471 --> 00:04:22,806 Βασικά, όχι. 76 00:04:22,806 --> 00:04:25,934 Θα τον κρατήσει κάποιος από το κοινοτικό κέντρο. 77 00:04:25,934 --> 00:04:27,435 Έχω ελεύθερο χρόνο. 78 00:04:27,519 --> 00:04:29,688 Ωραία. Τι θα κάνεις; 79 00:04:30,313 --> 00:04:33,066 Αν ψάχνεις χόμπι, προτείνω μαγικά κόλπα. 80 00:04:33,817 --> 00:04:35,235 Ή βιντεοπαιχνίδια. 81 00:04:35,986 --> 00:04:39,322 Τέλεια. Καλή διασκέδαση. Ενημερώστε αν εμφανιστεί ο Όλιβερ. 82 00:04:41,283 --> 00:04:42,367 Τα λέμε. 83 00:04:43,410 --> 00:04:45,370 Τι είναι; Ωραίο φαίνεται. 84 00:04:46,371 --> 00:04:48,331 Δεν έχεις παίξει Τομέα 371; 85 00:04:48,873 --> 00:04:50,083 Πού ήσουν; 86 00:04:51,418 --> 00:04:54,921 Στη Συρία. Και στην Τουρκία. 87 00:04:56,423 --> 00:04:57,424 Συγγνώμη. 88 00:04:58,008 --> 00:05:02,387 Δεν είναι ότι δεν τα είχαμε. Απλώς ποτέ δεν με τράβηξαν. 89 00:05:04,848 --> 00:05:06,349 Μπορώ να σου μάθω. 90 00:05:07,601 --> 00:05:09,978 Φυσικά. Θα ήταν τέλειο. 91 00:05:19,154 --> 00:05:21,740 ΒΙΝΥΛΙΑ 92 00:05:23,658 --> 00:05:25,285 Θα σε βοηθήσω. -Αλήθεια; 93 00:05:25,285 --> 00:05:26,369 Υπόσχεσαι; -Ναι. 94 00:05:26,453 --> 00:05:27,871 Ευχαριστώ. -Έτοιμη; 95 00:05:27,871 --> 00:05:28,955 Γεια. 96 00:05:29,706 --> 00:05:33,001 Θυμάσαι τη φίλη μου... -Όντρεϊ, σωστά; 97 00:05:33,001 --> 00:05:34,544 Άμπερ Ουίλιαμς. 98 00:05:34,628 --> 00:05:36,338 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 99 00:05:36,338 --> 00:05:38,924 Έχουμε πολλά ακόμα. Θα περιμένεις; 100 00:05:39,841 --> 00:05:41,301 Θα επανορθώσω. 101 00:05:41,301 --> 00:05:46,431 Να σε πάρω αύριο από το σχολείο να πάμε για ψώνια και μετά για γλυκό; 102 00:05:47,265 --> 00:05:49,517 Είναι ταχυδακτυλουργός. 103 00:05:49,601 --> 00:05:50,435 Αποκλείεται. 104 00:05:51,978 --> 00:05:52,979 Εκπαιδευόμενη. 105 00:05:53,063 --> 00:05:54,814 Ναι, συμφωνώ για αύριο. 106 00:05:54,898 --> 00:05:55,982 Ευχαριστώ. 107 00:06:30,559 --> 00:06:33,895 Έρχεται με χρώματα πολλά 108 00:06:33,979 --> 00:06:36,064 Χτενίζει τα μαλλιά 109 00:06:36,064 --> 00:06:39,859 Με ουράνιο τόξο μοιάζει 110 00:06:39,943 --> 00:06:42,320 Έρχεται, χρώματα στον αέρα ψηλά 111 00:06:42,904 --> 00:06:44,906 Ω, παντού και πολλά 112 00:06:44,990 --> 00:06:50,328 Έρχεται με χρώματα 113 00:07:01,756 --> 00:07:04,634 Έρχεται με χρώματα πολλά 114 00:07:12,642 --> 00:07:17,689 Παράξενο. Λες κι εξαφανίστηκαν τα λόγια στο κομμάτι που λέει "Είναι ουράνιο τόξο". 115 00:07:18,940 --> 00:07:20,567 Είναι ουράνιο τόξο; 116 00:07:24,404 --> 00:07:25,739 Τι λέει το τραγούδι; 117 00:07:26,656 --> 00:07:28,992 Δεν ξέρω τι σκέφτονταν οι Rolling Stones. 118 00:07:29,868 --> 00:07:33,038 Έγραψαν το αρχικό. Αυτοί είναι οι Tank and the Bangas. 119 00:07:33,038 --> 00:07:37,208 Πάντα μου θυμίζει την πρώτη μέρα των καλοκαιρινών διακοπών. 120 00:07:37,292 --> 00:07:39,544 Πήγα στο πάρκο μετά τις εξετάσεις. 121 00:07:39,628 --> 00:07:42,172 Ένας τραγουδιστής έλεγε το τραγούδι. 122 00:07:42,172 --> 00:07:46,092 Όλοι παρακολουθούσαν και χειροκροτούσαν. 123 00:07:46,176 --> 00:07:49,596 Φοβερό, η μουσική μπορεί να σε μεταφέρει στον χρόνο. 124 00:07:49,596 --> 00:07:51,223 Ναι, φοβερό. 125 00:07:52,015 --> 00:07:53,475 Τι λένε τα λόγια; 126 00:07:58,521 --> 00:08:01,233 Έρχεται με χρώματα πολλά. 127 00:08:01,233 --> 00:08:02,776 Χτενίζει τα μαλλιά. 128 00:08:03,526 --> 00:08:05,237 Με ουράνιο τόξο μοιάζει. 129 00:08:10,033 --> 00:08:11,243 Με συγχωρείς. 130 00:08:14,663 --> 00:08:17,249 Γεια. Με λένε Ρέινμποου. Εσένα; 131 00:08:17,832 --> 00:08:18,875 Τσάρλι. 132 00:08:18,959 --> 00:08:20,252 Χαίρω πολύ. 133 00:08:20,961 --> 00:08:22,504 Τι μέρος είναι αυτό; 134 00:08:22,504 --> 00:08:25,382 Πρώτη φορά έρχομαι, αλλά μ' αρέσει πολύ. 135 00:08:25,382 --> 00:08:28,385 Τόσα χρώματα! Ποιο είναι το αγαπημένο σου; 136 00:08:29,511 --> 00:08:32,472 Το πορτοκαλί; -Λατρεύω το πορτοκαλί. 137 00:08:32,556 --> 00:08:33,390 Ορίστε. 138 00:08:36,268 --> 00:08:37,310 Ευχαριστώ. 139 00:08:38,144 --> 00:08:41,565 Μπορείς να αλλάξεις σε ό,τι χρώμα θες; 140 00:08:41,565 --> 00:08:43,942 Μπορώ να κάνω πολλά περισσότερα. 141 00:08:43,942 --> 00:08:45,026 Θες να δεις; 142 00:08:50,782 --> 00:08:53,618 Απίστευτο. Εντάξει. 143 00:08:56,454 --> 00:08:57,455 Επιστρέφω. 144 00:09:02,294 --> 00:09:03,503 Μάλκολμ. 145 00:09:04,713 --> 00:09:09,301 Μήπως το τραγούδι αναφέρει τίποτα για αλλαγή μορφής; 146 00:09:10,635 --> 00:09:13,305 Λοιπόν, δεν το είχα σκεφτεί έτσι. 147 00:09:14,556 --> 00:09:16,474 Η μουσική είναι διφορούμενη. 148 00:09:16,558 --> 00:09:19,019 Εξαρτάται από τον ακροατή. 149 00:09:19,019 --> 00:09:22,355 Είναι σαν τα ποιήματα, με πολλές ερμηνείες. 150 00:09:24,858 --> 00:09:27,319 Μάλιστα. Ερμηνεία. 151 00:09:28,236 --> 00:09:31,031 Έμαθες τα βασικά. Ας φτιάξουμε τον χαρακτήρα. 152 00:09:31,698 --> 00:09:33,575 Προτείνω τον μηχανικό. 153 00:09:33,575 --> 00:09:38,872 Έχει πολλή υγεία, ευκινησία και αντοχή. Κι επισκευάζει άλλα ρομπότ. 154 00:09:39,456 --> 00:09:42,876 Τα παιχνίδια είν' το στοιχείο σου. -Ναι. 155 00:09:43,501 --> 00:09:47,130 Μακάρι να 'χα κι εγώ. Έχεις τα παιχνίδια. Η Τσάρλι, τα μαγικά. 156 00:09:47,756 --> 00:09:51,092 Έλα. Όλοι έχουν κάτι. Πρέπει να το βρεις. 157 00:09:53,220 --> 00:09:56,014 ΤΟΜΕΑΣ 371 158 00:09:56,598 --> 00:09:57,515 Τι συμβαίνει; 159 00:10:02,354 --> 00:10:04,564 Δεν κάνω κάτι, αλήθεια. 160 00:10:06,524 --> 00:10:09,861 Κάτσε. Ο χαρακτήρας μοιάζει πολύ με τον... 161 00:10:11,571 --> 00:10:12,572 Τόμσον. 162 00:10:15,617 --> 00:10:17,786 Ο Όλιβερ μάς δίνει στοιχεία. 163 00:10:18,286 --> 00:10:19,537 Τι σημαίνει; 164 00:10:20,038 --> 00:10:22,749 Θέλει να παίξουμε ως Τόμσον; 165 00:10:23,375 --> 00:10:24,417 "Χαρακτήρας". 166 00:10:26,419 --> 00:10:27,546 Μάλλον κατάλαβα. 167 00:10:29,005 --> 00:10:32,300 Ο Όλιβερ δημιούργησε κάποιον που μοιάζει στον Τόμσον. 168 00:10:33,468 --> 00:10:37,305 Ίσως θέλει να πει ότι ο Τόμσον δεν είναι αληθινός. 169 00:10:37,806 --> 00:10:38,807 Είναι χαρακτήρας. 170 00:10:38,807 --> 00:10:40,600 Φυσικά. 171 00:10:41,101 --> 00:10:42,978 Ήταν μεταμφιεσμένος. 172 00:10:42,978 --> 00:10:45,522 Γιατί ανακάτεψε τη μαμά μου; 173 00:10:45,522 --> 00:10:46,606 Νία; 174 00:10:48,233 --> 00:10:51,152 Σου είπα να βγάλεις τα σκουπίδια. 175 00:10:51,820 --> 00:10:53,738 Τα έβγαλα το πρωί. 176 00:10:54,364 --> 00:10:55,365 Ίσως... 177 00:10:58,577 --> 00:10:59,661 το ξέχασα. 178 00:11:00,829 --> 00:11:02,163 Πλάκα κάνουμε! 179 00:11:02,831 --> 00:11:05,208 Νία, Σαμίρ, από δω η Ρέινμποου. 180 00:11:05,292 --> 00:11:06,626 Σας την έφερα! 181 00:11:07,210 --> 00:11:10,255 Την έχεις δει μπλε να φορά; 182 00:11:12,424 --> 00:11:14,718 Δες τον ουρανό εκεί ψηλά 183 00:11:16,970 --> 00:11:19,055 Το πρόσωπό της είναι σαν πανί 184 00:11:19,139 --> 00:11:21,224 Λευκή, όμορφη και χλωμή 185 00:11:21,808 --> 00:11:25,770 Έχεις δει ομορφότερη γυναίκα; 186 00:11:25,854 --> 00:11:28,064 Πραγματικά για μένα λένε. 187 00:11:28,148 --> 00:11:31,026 Δεν σε πίστεψα, αλλά είχες δίκιο. 188 00:11:31,026 --> 00:11:32,694 Είναι το τραγούδι μου! 189 00:11:33,945 --> 00:11:37,908 Αρέσει του Όλιβερ, αλλά δεν μιλά για αλλαγή μορφής. 190 00:11:39,117 --> 00:11:42,203 Ο Μάλκολμ είπε ότι οι στίχοι έχουν πολλές ερμηνείες. 191 00:11:42,871 --> 00:11:45,957 Ίσως ο Όλιβερ να φαντάστηκε έτσι τη Ρέινμποου. 192 00:11:46,750 --> 00:11:50,128 Αν αυτός την ελευθέρωσε, τότε θα μας βοηθήσει. 193 00:11:50,212 --> 00:11:51,213 Σωστά. 194 00:11:51,213 --> 00:11:53,506 Ίσως μεταμορφώνεται σε ανθρώπους. 195 00:11:54,132 --> 00:11:55,759 Και σε τι βοηθάει; 196 00:11:56,343 --> 00:11:57,928 Είναι αόρατη, θυμάσαι; 197 00:11:58,678 --> 00:12:00,430 Μακάρι να αλλάζαμε μορφές. 198 00:12:01,056 --> 00:12:03,308 Θα γινόμουν η Νία για μια μέρα. 199 00:12:03,308 --> 00:12:05,435 Θα έπαιζα κουλ παιχνίδια. 200 00:12:20,408 --> 00:12:21,952 Τι συνέβη τώρα; 201 00:12:21,952 --> 00:12:25,413 Απίθανο. Γιατί δεν μου είπες ότι μπορείς να το κάνεις; 202 00:12:25,997 --> 00:12:29,584 Δεν ήξερα ότι μπορούσα. Μόλις το σκέφτηκα, συνέβη. 203 00:12:30,168 --> 00:12:31,294 Νία, δοκίμασε. 204 00:12:36,800 --> 00:12:38,385 Είσαι ακόμα εσύ, Νία. 205 00:12:39,970 --> 00:12:41,721 Γίνε εγώ! 206 00:12:43,098 --> 00:12:46,726 Τσάρλι, τι βραχιόλι φοράς; -Μου το έδωσε η Ρέινμποου. 207 00:12:47,686 --> 00:12:48,979 Αυτό θα είναι. 208 00:12:48,979 --> 00:12:53,149 Στον Τομέα 371, όταν κάποιος σου δίνει πανοπλία, παίρνεις τη δύναμή του. 209 00:12:53,233 --> 00:12:54,985 Γι' αυτό θα άλλαξες μορφή. 210 00:12:55,569 --> 00:12:57,404 Τότε, διάλεξε χρώμα. 211 00:12:57,404 --> 00:12:58,863 Εγώ, το μπλε. 212 00:13:03,785 --> 00:13:05,453 Μπορώ να γίνω όποιος θέλω; 213 00:13:05,537 --> 00:13:10,041 Πώς μεταμορφώθηκες στη μαμά μου; -Η Τσάρλι μού έδειξε μια φωτογραφία. 214 00:13:10,125 --> 00:13:13,378 Συγκεντρώθηκα και είπα να αλλάξω μορφή. 215 00:13:13,378 --> 00:13:17,048 Αν είναι κάποιος μπροστά μου, απλώς τον κοιτάω. 216 00:13:17,132 --> 00:13:22,512 Πρέπει να είναι κάποιος που βλέπουμε, ή σε φωτογραφία ή από κοντά. 217 00:13:23,555 --> 00:13:25,348 Θα γίνω εσύ. Εσύ γίνε Τσάρλι. 218 00:13:42,198 --> 00:13:44,910 Πολύ παράξενο. 219 00:13:44,910 --> 00:13:46,620 Και λίγα λες. 220 00:13:46,620 --> 00:13:48,455 Είναι τέλειο! 221 00:13:48,455 --> 00:13:50,916 Δεν έχω ξαναμοιραστεί τις δυνάμεις μου. 222 00:13:51,666 --> 00:13:53,877 Δεν είχα με ποιον να το κάνω. 223 00:13:53,877 --> 00:13:57,380 Λογικό είναι. Είσαι η μόνη ηρωίδα στο τραγούδι. 224 00:13:58,298 --> 00:14:01,760 Θα νιώθεις μοναξιά. -Δεν νιώθω μοναξιά, αλλά χαρά. 225 00:14:01,760 --> 00:14:05,472 Είδα τόσα ωραία πράγματα από τότε που έφτασα. Όπως αυτό. 226 00:14:07,974 --> 00:14:09,351 Αλήθεια, τι είναι; 227 00:14:12,354 --> 00:14:15,065 Ας επιστρέψουμε στους εαυτούς μας. 228 00:14:15,065 --> 00:14:17,984 Παραείναι παράξενο. 229 00:14:25,533 --> 00:14:27,535 Να καταλάβω. 230 00:14:27,619 --> 00:14:31,748 Με ελευθέρωσε ένα φάντασμα, ο Όλιβερ, για να πιάσετε αυτόν; 231 00:14:32,374 --> 00:14:33,375 Τον Άλεξ Τόμσον; 232 00:14:33,375 --> 00:14:37,420 Ναι. Το θέμα είναι ότι μάλλον ήταν μεταμφιεσμένος. 233 00:14:37,504 --> 00:14:40,048 Δεν ξέρουμε το αληθινό του πρόσωπο. 234 00:14:40,048 --> 00:14:41,967 Να μιλήσουμε στον Νγκουέν; 235 00:14:42,842 --> 00:14:45,720 Εκείνον που είπε ότι είδε τον Γερο-Τσόνσι. 236 00:14:45,804 --> 00:14:46,805 Τον έψαξα. 237 00:14:46,805 --> 00:14:50,267 Αύριο κάνει οντισιόν για τη ροκ μπάντα του. 238 00:14:50,267 --> 00:14:52,185 Τέλεια ιδέα. 239 00:14:52,269 --> 00:14:55,939 Πρώτα, να μιλήσουμε σε κάποιον που μίλησε στον Τόμσον. 240 00:14:57,023 --> 00:15:01,152 Τη βιβλιοθηκάριο που του έδωσε άδεια για την αίθουσα αρχείου. 241 00:15:01,236 --> 00:15:05,365 Μα είναι κλειστή. Δεν μπορεί να μας ξαναβάλει ο μπαμπάς μου. 242 00:15:05,865 --> 00:15:09,744 Θα πάμε ως ΜακΚόρμακ. Είναι φίλος με τη βιβλιοθηκάριο. 243 00:15:09,828 --> 00:15:10,829 ΕΙΔΙΚΟΣ 244 00:15:10,829 --> 00:15:13,873 Κάν' το εσύ, Νία. Ξέρεις πώς μιλάει. 245 00:15:15,041 --> 00:15:16,626 Μπορώ να δοκιμάσω. 246 00:15:16,710 --> 00:15:18,795 Κι αν δεν ξέρω τι να πω; 247 00:15:20,922 --> 00:15:23,633 Ξερόβηξε. Αυτό κάνουν οι μεγάλοι. 248 00:15:37,772 --> 00:15:38,857 Για πάμε. 249 00:15:41,109 --> 00:15:42,569 Θα τα πας τέλεια, Νία! 250 00:15:49,242 --> 00:15:50,243 Τοντ. 251 00:15:51,578 --> 00:15:52,621 Τι ωραία έκπληξη. 252 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Γεια σου. 253 00:16:00,462 --> 00:16:01,630 Ωραίο βραχιόλι. 254 00:16:03,089 --> 00:16:06,968 Μου το έδωσε η ανιψιά μου. -Χαριτωμένο. Ποια από όλες; 255 00:16:07,052 --> 00:16:09,471 Η μικρότερη; 256 00:16:09,971 --> 00:16:14,726 Χαίρομαι που ήρθες. Έχει πολλή ησυχία από τότε που κλείσαμε. 257 00:16:14,726 --> 00:16:16,478 Πότε θα ξανανοίξετε; 258 00:16:16,478 --> 00:16:18,480 Εξαρτάται από την έρευνα. 259 00:16:19,898 --> 00:16:21,650 Τώρα που το ανέφερες, 260 00:16:21,650 --> 00:16:24,027 θέλω να ρωτήσω... -Περίμενε. 261 00:16:24,861 --> 00:16:26,071 Μάντεψε τι διαβάζω. 262 00:16:26,738 --> 00:16:28,240 Αυτό που πρότεινες. 263 00:16:28,240 --> 00:16:29,908 Αρχαία ποίηση της Αιγύπτου. 264 00:16:29,908 --> 00:16:30,992 ΑΙΓΥΠΤΙΑΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ 265 00:16:32,244 --> 00:16:35,080 Μόλις διάβασα αυτό κι ήθελα να σε ρωτήσω. 266 00:16:36,122 --> 00:16:40,377 Είναι μυθοπλασία ή φιλολογική εξέταση; 267 00:16:41,419 --> 00:16:46,633 Ίσως είναι θέμα ερμηνείας. 268 00:16:51,346 --> 00:16:53,348 Η Τσάρλι λέει ότι έρχεται. 269 00:16:53,348 --> 00:16:55,976 Πανέμορφο. Πού είναι; 270 00:16:55,976 --> 00:16:58,520 Στη Συρία, τη χώρα μου. 271 00:16:58,520 --> 00:17:00,105 Πώς κι έφυγες; 272 00:17:01,398 --> 00:17:02,732 Έγινε πόλεμος. 273 00:17:02,816 --> 00:17:07,195 Ήταν επικίνδυνο να μείνουμε, οπότε ήρθαμε εδώ οικογενειακώς. 274 00:17:08,655 --> 00:17:10,198 Κοίτα το θετικό. 275 00:17:10,282 --> 00:17:13,075 Ζεις σε ένα νέο μέρος και κάνεις φίλους. 276 00:17:13,159 --> 00:17:16,371 Συγγνώμη που άργησα. Με καθυστέρησε η αδερφή μου. 277 00:17:16,912 --> 00:17:20,833 Περάσαμε ωραία. Φάγαμε τέλειο παγωμένο γιαούρτι. 278 00:17:22,168 --> 00:17:24,545 Ρέινμποου, έχεις κάτι; 279 00:17:24,629 --> 00:17:27,424 Εγώ; Όχι. Είμαι χαρούμενη σαν ουράνιο τόξο. 280 00:17:30,802 --> 00:17:35,307 Απίστευτο. Τι φαντασία είχαν οι Αιγύπτιοι! 281 00:17:35,307 --> 00:17:37,225 Τι ποιητική έκφραση! 282 00:17:38,727 --> 00:17:39,811 Βαριέσαι; 283 00:17:40,520 --> 00:17:41,688 Όχι, καθόλου. 284 00:17:41,688 --> 00:17:46,443 Άκουσα ότι κάποιος μελέτησε τον Εύγλωττο Χωρικό τη μέρα που εκλάπη. 285 00:17:46,443 --> 00:17:49,279 Τι ξέρεις; -Δεν μπορώ να το συζητήσω. 286 00:17:49,279 --> 00:17:51,990 Εντολές ντετέκτιβ. -Σωστά. Το ήξερα. 287 00:17:52,574 --> 00:17:55,660 Απλώς είναι πολύ δυσνόητο. 288 00:17:56,620 --> 00:17:59,623 Απίστευτο ότι εκλάπη κάτω από τη μύτη μου. 289 00:18:00,123 --> 00:18:02,375 Η πρόεδρος Μπαρνς θα με απολύσει. 290 00:18:02,459 --> 00:18:05,837 Δεν θα το έκανε. Ξέρει ότι δεν φταις εσύ. 291 00:18:05,921 --> 00:18:07,714 Τώρα τη συμπαθείς, δηλαδή; 292 00:18:08,298 --> 00:18:12,719 Πάντα λες ότι δεν έπρεπε να γίνει πρόεδρος, ότι έχει πελαγώσει. 293 00:18:12,719 --> 00:18:14,471 Τι έχεις πάθει σήμερα; 294 00:18:16,097 --> 00:18:17,974 Εγώ... 295 00:18:18,058 --> 00:18:22,312 Συγγνώμη, θυμήθηκα ότι έχω να διορθώσω κάτι γραπτά. 296 00:18:24,731 --> 00:18:25,732 Με συγχωρείς. 297 00:18:31,905 --> 00:18:33,490 Καθηγητή ΜακΚόρμακ. 298 00:18:33,490 --> 00:18:36,368 Ενημερωθήκατε για τη σύσκεψη στις 4:00; 299 00:18:37,369 --> 00:18:40,580 Φυσικά. Η σύσκεψη. Πού θα γίνει; 300 00:18:40,664 --> 00:18:41,915 Στην αίθουσα Β. 301 00:18:41,915 --> 00:18:45,252 Ως σύμβουλος, είναι σημαντικό να παραστείτε. 302 00:18:45,835 --> 00:18:46,836 Σημαντικό. 303 00:18:47,712 --> 00:18:49,506 Μου το εξηγείτε; 304 00:18:50,006 --> 00:18:52,175 Το θέμα με την πρόεδρο Μπαρνς. 305 00:18:57,514 --> 00:18:58,890 Θα σας δω εκεί. 306 00:19:08,108 --> 00:19:11,778 Ο ΜακΚόρμακ είναι ψεύτης. -Κάτσε, τι; 307 00:19:11,778 --> 00:19:14,281 Κάνει ότι συμπαθεί τη μαμά μου. 308 00:19:14,281 --> 00:19:17,701 Η βιβλιοθηκάριος είπε ότι δεν τη συμπαθεί. Καθόλου. 309 00:19:18,994 --> 00:19:22,414 Τα αφεντικά της μαμάς μου, το διοικητικό συμβούλιο, 310 00:19:22,414 --> 00:19:25,750 συσκέπτονται για εκείνη. -Ίσως είναι παρεξήγηση. 311 00:19:26,376 --> 00:19:29,546 Καλή προσπάθεια, αλλά μάλλον είναι σοβαρό. 312 00:19:29,546 --> 00:19:34,384 Θα το πεις στη μαμά σου; -Δεν μπορώ. Πώς θα το εξηγήσω; 313 00:19:35,260 --> 00:19:39,014 Θα πάω στη σύσκεψη. -Δεν μπορείς να ξαναγίνεις ΜακΚόρμακ. 314 00:19:39,014 --> 00:19:40,181 Θα είναι εκεί. 315 00:19:40,265 --> 00:19:41,600 Θα βρω άλλον τρόπο. 316 00:19:42,601 --> 00:19:44,185 Ρέινμποου, θα έρθεις; 317 00:19:44,269 --> 00:19:48,356 Ίσως με βοηθήσεις. -Φυσικά, αλλά δεν θα είναι τόσο άσχημα. 318 00:19:48,857 --> 00:19:51,443 Θα βρούμε αυτόν που είδε τον Γερο-Τσόνσι. 319 00:19:51,443 --> 00:19:52,736 Σύμφωνοι. 320 00:19:56,197 --> 00:19:57,282 Τι γίνεται; 321 00:19:57,282 --> 00:19:58,783 Είναι Εβδομάδα Ιδρυτή. 322 00:19:58,867 --> 00:20:01,661 Μια εκδήλωση προς τιμήν του Ουίκφορντ. 323 00:20:03,204 --> 00:20:07,918 Οι οντισιόν του Γκρεγκ γίνονται στο κτίριο μουσικής. 324 00:20:08,627 --> 00:20:12,172 Να μεταμορφωθούμε σε φοιτητές που περνούν οντισιόν; 325 00:20:13,298 --> 00:20:15,508 Δεν θα παίξω κιόλας, έτσι; 326 00:20:15,592 --> 00:20:17,510 Θα προσποιηθούμε. 327 00:20:17,594 --> 00:20:20,347 Είναι ροκ μπάντα, άρα 80% ύφος. 328 00:20:21,014 --> 00:20:22,015 Έλα. 329 00:20:22,724 --> 00:20:24,684 Ευχαριστώ που ήρθατε. 330 00:20:26,686 --> 00:20:29,105 Άρχισε. Ας βρούμε πώς θα μπούμε. 331 00:20:30,148 --> 00:20:32,359 Έχω μια ιδέα. Μήπως αυτήν; 332 00:20:33,985 --> 00:20:35,195 Καλή ιδέα. 333 00:20:36,112 --> 00:20:40,033 Ήταν τελευταία στιγμή, αλλά είναι κάτι επείγον. 334 00:20:40,033 --> 00:20:41,785 Προέκυψαν νέα στοιχεία. 335 00:20:42,661 --> 00:20:43,662 Γεια. 336 00:20:44,412 --> 00:20:45,580 Κέτερινγκ. 337 00:20:45,664 --> 00:20:47,499 Δεν ζήτησα κάτι τέτοιο. 338 00:20:47,499 --> 00:20:50,877 Είμαστε πάντα έτοιμοι. -Δεν χρειάζεται. 339 00:20:51,920 --> 00:20:53,129 Ντόνοβαν, συνέχισε. 340 00:20:53,213 --> 00:20:54,839 Μη βιάζεσαι, Τοντ. 341 00:20:55,340 --> 00:20:56,925 Θα ήθελα έναν ντεκαφεϊνέ. 342 00:20:57,509 --> 00:21:00,053 Έναν σκέτο. -Τσάι με λεμόνι και μέλι. 343 00:21:00,053 --> 00:21:01,805 Είναι χωρίς γλουτένη; 344 00:21:01,805 --> 00:21:02,931 Ναι; 345 00:21:04,224 --> 00:21:05,392 Θα πάρω ένα νερό. 346 00:21:09,020 --> 00:21:10,605 Για να δούμε. 347 00:21:12,232 --> 00:21:15,277 Ποιος είναι ντεκαφεϊνέ; -Τι είναι αυτό; 348 00:21:21,241 --> 00:21:23,493 Εντάξει. Ψηφίζω αυτούς τους δύο. 349 00:21:25,328 --> 00:21:26,663 Να η ευκαιρία μας. 350 00:21:38,466 --> 00:21:41,011 Έχουμε καταλήξει σε αυτόν τον ύποπτο, 351 00:21:41,970 --> 00:21:44,806 που έχει το ψευδώνυμο Άλεξ Τόμσον. 352 00:21:45,390 --> 00:21:47,851 Εδώ μελετά τον Εύγλωττο Χωρικό 353 00:21:47,851 --> 00:21:49,394 τη μέρα που εκλάπη. 354 00:21:49,394 --> 00:21:51,897 Τι ξέρουμε γι' αυτόν; -Τίποτα. 355 00:21:51,897 --> 00:21:53,899 Μάλλον δεν τον λένε Τόμσον. 356 00:21:53,899 --> 00:21:56,735 Ίσως πουλά αντίκες στη μαύρη αγορά. 357 00:21:56,735 --> 00:21:59,154 Δεν είχαμε κανένα στοιχείο, 358 00:21:59,154 --> 00:22:03,450 μέχρι που σήμερα έφτασε ανώνυμα αυτός ο φάκελος. 359 00:22:03,450 --> 00:22:06,077 Ανώνυμα; Δεν είναι ύποπτο; 360 00:22:06,661 --> 00:22:08,163 Ναι και όχι. 361 00:22:08,163 --> 00:22:13,043 Κάποιος συνεργός της Λέιλα, αν είναι ένοχη, 362 00:22:13,043 --> 00:22:15,003 θέλει να την προδώσει. 363 00:22:16,796 --> 00:22:18,423 Πώς είναι δυνατόν; 364 00:22:22,552 --> 00:22:23,595 Συγγνώμη. 365 00:22:23,595 --> 00:22:24,846 Δεν πειράζει. 366 00:22:26,097 --> 00:22:28,516 Μπορώ να έχω μια πετσέτα; -Ναι. 367 00:22:30,352 --> 00:22:33,104 Η μαμά σου δεν είναι; -Ναι. 368 00:22:33,188 --> 00:22:34,773 Υπάρχουν κι άλλα. 369 00:22:35,649 --> 00:22:38,151 Υπήρχε και μια ηχογράφηση. 370 00:22:39,986 --> 00:22:44,115 Λοιπόν, Λέιλα, πόσα θα πιάσει ο Εύγλωττος Χωρικός; 371 00:22:44,199 --> 00:22:46,409 Τουλάχιστον πέντε εκατομμύρια. 372 00:22:54,459 --> 00:22:56,795 Πώς πάει; Γκρεγκ. Καλώς τους. 373 00:22:57,671 --> 00:23:02,008 Η σκηνή είναι δική σας. -Θέλαμε πρώτα να σε ρωτήσουμε κάτι. 374 00:23:02,509 --> 00:23:07,514 Διαβάσαμε ότι είδες το φάντασμα του Γερο-Τσόνσι στις 3 Οκτωβρίου. 375 00:23:07,514 --> 00:23:08,890 Αυτό. 376 00:23:08,974 --> 00:23:11,309 Άκου, έχω πολλές οντισιόν σήμερα. 377 00:23:11,393 --> 00:23:13,770 Παίξτε και μιλάμε μετά. 378 00:23:22,153 --> 00:23:23,196 Όποτε θέλετε. 379 00:23:25,282 --> 00:23:28,493 Και ένα. Και δύο. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 380 00:23:38,670 --> 00:23:40,213 Είναι παρεξήγηση. 381 00:23:40,297 --> 00:23:43,717 Η Μπαρνς δεν είναι κλέφτρα. -Γιατί συνάντησε τον ύποπτο; 382 00:23:43,717 --> 00:23:45,468 Τι κίνητρο είχε; 383 00:23:45,552 --> 00:23:46,761 Το ψάχνω. 384 00:23:46,845 --> 00:23:48,930 Να ψάξουμε το γραφείο της. -Ναι. 385 00:23:49,014 --> 00:23:53,852 Είναι ιδιοκτησία του πανεπιστημίου. Ίσως πρέπει να την απομακρύνουμε. 386 00:23:53,852 --> 00:23:56,021 Κινδυνεύει η φήμη του ιδρύματος. 387 00:24:02,444 --> 00:24:03,445 Απίθανος. 388 00:24:04,029 --> 00:24:06,823 Καταπληκτικό. Δεν ήξερα ότι έπαιζες έτσι. 389 00:24:07,532 --> 00:24:09,159 Πέρασαν αρκετά χρόνια. 390 00:24:10,368 --> 00:24:12,329 Λοιπόν, για τον Γερο-Τσόνσι... 391 00:24:12,329 --> 00:24:16,166 Ναι. Οι συντάκτες δεν με πίστεψαν. 392 00:24:16,166 --> 00:24:19,336 Δεν ήθελαν να το γράψουν, αλλά τον είδα. 393 00:24:19,336 --> 00:24:20,545 Έχω αποδείξεις. 394 00:24:23,089 --> 00:24:25,926 Έβγαλα τη φωτογραφία προτού χαθεί. 395 00:24:25,926 --> 00:24:29,387 Προσπάθησα να τρέξω πίσω του, αλλά είχε φύγει. 396 00:24:30,597 --> 00:24:31,973 Βρήκα μόνο αυτό. 397 00:24:33,099 --> 00:24:34,935 Μια πατημασιά φαντάσματος. 398 00:24:37,187 --> 00:24:42,067 Γιατί να μην αφήνουν και τα φαντάσματα; -Σωστά. Ίσως. 399 00:24:42,067 --> 00:24:45,111 Μας βοήθησες πολύ. -Για την μπάντα... 400 00:24:45,195 --> 00:24:47,781 Δεν ξέρω αν χρειάζομαι τρίγωνο, αλλά... 401 00:24:47,781 --> 00:24:50,450 Θα σε διακόψω. Παίζουμε μόνο μαζί. 402 00:24:50,450 --> 00:24:51,785 Σωστά; 403 00:24:51,785 --> 00:24:53,828 Αλήθεια. Λυπάμαι. 404 00:24:56,581 --> 00:25:00,085 Να του πούμε ότι δεν υπάρχουν πατημασιές φαντασμάτων; 405 00:25:00,085 --> 00:25:01,670 Όχι. Ας το πιστεύει. 406 00:25:02,254 --> 00:25:06,424 Θες να ξεφορτωθείς τη Λέιλα, ΜακΚόρμακ, επειδή δεν πήρες τη δουλειά. 407 00:25:06,925 --> 00:25:10,178 Ακούγεται να διαπραγματεύεται τον Εύγλωττο Χωρικό. 408 00:25:10,262 --> 00:25:12,847 Την ξέρω. Δεν είναι κλέφτρα. 409 00:25:12,931 --> 00:25:16,226 Ήπιε καφέ με τον κλέφτη. Έλα τώρα. 410 00:25:16,226 --> 00:25:18,353 Πώς μιλούν έτσι για εκείνη; 411 00:25:18,353 --> 00:25:20,939 Πισώπλατα. Είναι άδικο. 412 00:25:20,939 --> 00:25:23,900 Αμφισβητείτε την ακεραιότητά μου... 413 00:25:23,984 --> 00:25:25,527 Ηρεμήστε όλοι. 414 00:25:27,737 --> 00:25:30,115 Συμφωνώ να ψάξουμε το γραφείο της. 415 00:25:31,283 --> 00:25:34,202 Αλλά αξίζει να υπερασπιστεί τον εαυτό της. 416 00:25:35,829 --> 00:25:38,957 Μήπως να περάσεις από το σπίτι της αύριο; 417 00:25:39,624 --> 00:25:41,001 Δες τι έχει να πει. 418 00:25:41,710 --> 00:25:44,004 Μπορώ. -Να μην είσαι φιλική. 419 00:25:44,588 --> 00:25:46,631 Μιλάμε για σοβαρό έγκλημα. 420 00:25:46,715 --> 00:25:48,508 Ναι, συμφωνώ. -Φυσικά. 421 00:25:48,592 --> 00:25:50,594 Δεν σημαίνει κάτι. 422 00:26:04,524 --> 00:26:05,775 Τι συνέβη μέσα; 423 00:26:06,359 --> 00:26:07,444 Τίποτα. 424 00:26:07,444 --> 00:26:10,655 Κάποια βλάβη σ' εσένα και τις δυνάμεις σου. 425 00:26:10,739 --> 00:26:12,073 Ήμουν κουρασμένη. 426 00:26:13,033 --> 00:26:16,703 Αλλά ήπια λίγο καφέ και νιώθω θαυμάσια. 427 00:26:16,703 --> 00:26:21,374 Ήθελα κι ένα ντόνατ με τρύπα στη μέση. -Μην προσποιείσαι... 428 00:26:23,001 --> 00:26:24,002 Κάτσε. 429 00:26:25,295 --> 00:26:26,296 Τρύπα; 430 00:26:27,881 --> 00:26:29,174 Όχι. -Τι; 431 00:26:30,258 --> 00:26:32,761 Δεν κλείσαμε την τρύπα στο υπόγειο. 432 00:26:32,761 --> 00:26:34,471 Δεν ακούγεται σοβαρό. 433 00:26:34,471 --> 00:26:37,682 Είναι. Θα έρθει η ντετέκτιβ. Ίσως τη δει. 434 00:26:37,766 --> 00:26:38,892 Πάμε. 435 00:26:41,019 --> 00:26:43,647 Μπορείς να καθαρίσεις, παρακαλώ; 436 00:26:47,817 --> 00:26:49,486 Ήταν καταπληκτικό. 437 00:26:50,403 --> 00:26:54,324 Δεν το πιστεύω ότι παίζεις κιθάρα. Γιατί δεν το είπες; 438 00:26:54,324 --> 00:26:55,784 Είναι το ταλέντο σου. 439 00:26:57,410 --> 00:26:59,287 Τι έγινε; 440 00:27:00,705 --> 00:27:02,207 Με έμαθε ο ξάδερφός μου. 441 00:27:03,500 --> 00:27:05,919 Έπαιζα κιθάρα συνεχώς, αλλά... 442 00:27:07,754 --> 00:27:10,215 δεν ήθελα, από τότε που εκείνος... 443 00:27:11,675 --> 00:27:12,884 Αφότου πέθανε. 444 00:27:13,885 --> 00:27:16,972 Σκέφτηκα να βρω καινούργιο χόμπι. 445 00:27:18,265 --> 00:27:21,601 Σαμίρ, λυπάμαι πολύ. 446 00:27:22,602 --> 00:27:27,774 Ξέρεις, ο Μάλκολμ είπε ότι η μουσική σε μεταφέρει σε άλλη εποχή. 447 00:27:27,774 --> 00:27:31,528 Μάλλον καμιά φορά σε ταξιδεύει σε μέρη που δεν θες. 448 00:27:33,071 --> 00:27:34,114 Ακριβώς. 449 00:27:34,781 --> 00:27:38,618 Αν σε βοηθάει, είσαι πολύ καλός. 450 00:27:39,744 --> 00:27:43,498 Θέλω να σε ξανακούσω να παίζεις. Όταν είσαι έτοιμος. 451 00:27:44,291 --> 00:27:45,417 Ευχαριστώ. 452 00:27:48,420 --> 00:27:49,421 Η Νία. 453 00:27:49,421 --> 00:27:53,508 Λέει να πάμε σπίτι της αμέσως και να φέρω έναν κουβά... 454 00:27:54,134 --> 00:27:55,886 Κάτσε. Τι; 455 00:27:59,723 --> 00:28:02,976 Τα πάτε τέλεια για αρχάριοι. -Μακάρι να πιάσει. 456 00:28:04,477 --> 00:28:08,565 Δεν το πιστεύω ότι άκουσαν τη μαμά σου να μιλά στον Άλεξ Τόμσον. 457 00:28:08,565 --> 00:28:09,649 Ούτε εγώ. 458 00:28:09,733 --> 00:28:11,109 Ήταν τρομακτικό. 459 00:28:11,818 --> 00:28:13,987 Σταμάτησε η καρδιά μου. 460 00:28:15,405 --> 00:28:19,117 Όλοι άρχισαν τα ψέματα για τη μαμά μου. 461 00:28:20,076 --> 00:28:22,871 Φρίκαρα, δεν ήξερα τι να κάνω. 462 00:28:24,122 --> 00:28:25,582 Λυπάμαι, Νία. 463 00:28:26,583 --> 00:28:28,293 Θα βρούμε την άκρη. 464 00:28:29,252 --> 00:28:32,172 Μπράβο σε όλους. Νομίζω ότι τελειώσαμε. 465 00:28:33,548 --> 00:28:37,427 Η μπογιά κι ο στόκος κρύβουν τα πάντα. 466 00:28:47,604 --> 00:28:51,566 Κανείς δεν θα μάθει ότι ένα τούνελ οδηγούσε στο υπόγειο. 467 00:28:51,650 --> 00:28:53,652 Μια λιγότερη ανησυχία. 468 00:28:54,152 --> 00:28:57,614 Ας βρούμε τον κλέφτη για να καθαρίσει το όνομα της μαμάς μου. 469 00:28:57,614 --> 00:28:59,074 Έτσι δεν θα ανησυχώ. 470 00:28:59,866 --> 00:29:01,618 Αντίο! -Καληνύχτα. 471 00:29:50,667 --> 00:29:52,669 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια