1
00:00:06,132 --> 00:00:09,970
ΤΟ SESAME WORKSHOP
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:00:15,600 --> 00:00:18,311
Πού πήγαν; Η μαμά μου φεύγει.
3
00:00:18,395 --> 00:00:19,729
Στο κόκκινο αμάξι.
4
00:00:19,813 --> 00:00:21,731
Δεν το πιστεύω. Αργήσαμε.
5
00:00:21,815 --> 00:00:23,775
Μα πού είναι ο Τόμσον;
6
00:00:23,775 --> 00:00:25,068
Θα δω μέσα.
7
00:00:26,444 --> 00:00:29,072
Λες κι εξαφανίστηκε.
8
00:00:29,906 --> 00:00:31,032
Δεν είναι μέσα.
9
00:00:33,118 --> 00:00:34,119
ΠΑΡΙΣ ΚΑΝΤΙΝ
10
00:00:34,119 --> 00:00:36,079
Μα πώς τον χάσαμε; Εδώ ήταν.
11
00:00:37,455 --> 00:00:39,374
Μην ανησυχείς. Θα τον βρούμε.
12
00:00:40,584 --> 00:00:42,252
Έχω μια ερώτηση.
13
00:00:43,587 --> 00:00:45,630
Γιατί συναντήθηκε με τη μαμά σου;
14
00:00:46,381 --> 00:00:47,716
Δεν έχω ιδέα.
15
00:00:49,509 --> 00:00:50,844
Πάμε.
16
00:01:11,448 --> 00:01:13,241
συγγραφέας
φάντασμα
17
00:01:14,951 --> 00:01:16,995
Περπατάς πέρα δώθε. Πολύ.
18
00:01:16,995 --> 00:01:18,371
Σκέφτομαι.
19
00:01:19,456 --> 00:01:23,168
Νία, είναι πιθανό να... Ίσως...
20
00:01:24,961 --> 00:01:26,379
Ξέχνα το.
21
00:01:26,463 --> 00:01:27,547
Θα το πω εγώ.
22
00:01:30,759 --> 00:01:34,763
Είναι πιθανό να έχει ανάμειξη η μαμά σου;
-Όχι, δεν είναι.
23
00:01:35,472 --> 00:01:38,016
Ήθελε να γυρίσει τον ΕΧ στην Αίγυπτο.
24
00:01:38,016 --> 00:01:39,559
Γιατί να τον έκλεβε;
25
00:01:39,643 --> 00:01:41,728
Σωστά. Δεν βγάζει νόημα.
26
00:01:42,270 --> 00:01:46,274
Γιατί συνάντησε τον Άλεξ Τόμσον;
-Και ποιος είναι;
27
00:01:46,358 --> 00:01:48,485
Δεν βρήκαμε καμία πληροφορία.
28
00:01:53,573 --> 00:01:55,367
Ας γράψουμε τι ξέρουμε.
29
00:01:56,034 --> 00:01:58,411
ΣΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ
30
00:01:58,995 --> 00:02:02,207
ΓΙΑΤΙ;
31
00:02:06,169 --> 00:02:08,462
Τέλεια. Το έπιασες;
-Ναι.
32
00:02:12,425 --> 00:02:13,969
Εντάξει. Ξεκινάμε.
33
00:02:16,012 --> 00:02:18,181
Ο Τόμσον άλλαξε τον ΕΧ με τον πλαστό.
34
00:02:18,265 --> 00:02:19,432
ΑΛΕΞ ΤΟΜΣΟΝ 10/3
35
00:02:19,516 --> 00:02:23,103
Αλλά δεν τον έβγαλε μέσα από το τούνελ.
36
00:02:23,103 --> 00:02:25,272
Το έκανε η συνεργός του.
37
00:02:26,273 --> 00:02:29,359
Το τούνελ οδήγησε στο σχολείο
από όπου απέδρασε.
38
00:02:30,026 --> 00:02:32,821
Κάποιος την πέρασε για τον Γερο-Τσόνσι.
39
00:02:32,821 --> 00:02:33,738
ΦΑΝΤΑΣΜΑ;
40
00:02:33,822 --> 00:02:35,865
ΓΥΝΑΙΚΑ;
41
00:02:35,949 --> 00:02:37,242
ΤΟΝ ΠΗΡΕ 3 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ
42
00:02:37,242 --> 00:02:39,744
ΤΟΥΝΕΛ ΠΡΟΣ ΣΧΟΛΕΙΟ
ΦΙΛΟΙ
43
00:02:39,828 --> 00:02:43,540
Μια χαρά δείχνει,
αλλά έχουμε πολλά ακόμα να λύσουμε.
44
00:02:45,041 --> 00:02:46,960
Ας δούμε τα ιερογλυφικά.
45
00:02:46,960 --> 00:02:49,713
Καλή ιδέα. Ίσως μας διέφυγε κάτι.
46
00:02:53,341 --> 00:02:54,342
Βασικά...
47
00:02:56,720 --> 00:02:58,763
ξέρουμε πιο πολλά από τον Όλιβερ.
48
00:02:58,847 --> 00:02:59,973
Η ΖΩΗ ΤΟΥ ΡΑΜΟΣ
49
00:02:59,973 --> 00:03:02,475
Το θέμα είναι, τι κάνουμε τώρα;
50
00:03:04,060 --> 00:03:05,186
Γύρισα!
51
00:03:08,899 --> 00:03:09,941
Γεια.
-Γεια.
52
00:03:10,025 --> 00:03:11,192
Δύσκολη μέρα;
53
00:03:11,735 --> 00:03:14,613
Πολύ. Ανυπομονώ να ξεκουραστώ.
54
00:03:15,322 --> 00:03:16,948
Έκανες τίποτα ωραίο;
55
00:03:17,616 --> 00:03:20,160
Βαρετά πανεπιστημιακά πράγματα.
56
00:03:20,744 --> 00:03:22,621
Καμιά ενδιαφέρουσα συνάντηση;
57
00:03:22,621 --> 00:03:28,668
Λοιπόν, συναντήθηκα με έναν δωρητή.
Δεν ξέρω αν ήταν ενδιαφέρουσα.
58
00:03:28,752 --> 00:03:31,922
Δωρητή; Είχε όνομα ή...
59
00:03:31,922 --> 00:03:33,298
Τι σε έχει πιάσει;
60
00:03:34,257 --> 00:03:36,259
Μαθαίνω για τη δουλειά σου.
61
00:03:36,843 --> 00:03:40,639
Εντάξει. Τον έλεγαν Άλεξ Τόμσον.
Ευχαριστημένη;
62
00:03:40,639 --> 00:03:44,559
Είχε καμιά ελιά,
κάνα σημάδι εκ γενετής, τραύλιζε;
63
00:03:45,268 --> 00:03:46,269
Ήταν Αυστραλός.
64
00:03:46,353 --> 00:03:48,980
Αυστραλός; Ενδιαφέρον.
65
00:03:50,023 --> 00:03:51,358
Τι συζητήσατε;
66
00:03:51,358 --> 00:03:54,444
Ωραίο που ενδιαφέρεσαι για τη δουλειά μου,
67
00:03:54,444 --> 00:03:56,154
αλλά δεν σε περιμένουν;
68
00:04:02,494 --> 00:04:03,620
Εντάξει.
69
00:04:03,620 --> 00:04:05,121
ΑΥΣΤΡΑΛΟΣ
70
00:04:06,206 --> 00:04:07,249
Αυστραλός.
71
00:04:07,249 --> 00:04:09,960
Μάλλον το περιορίσαμε σε μια ήπειρο.
72
00:04:10,794 --> 00:04:13,547
Φτάνει για απόψε; Κουράστηκα.
-Φυσικά.
73
00:04:14,297 --> 00:04:17,050
Θα συναντήσω τη Σιντ. Θα με γυρίσει σπίτι.
74
00:04:17,634 --> 00:04:20,720
Πάμε μαζί;
Έχεις να κρατήσεις τον Ίντρις, έτσι;
75
00:04:21,471 --> 00:04:22,806
Βασικά, όχι.
76
00:04:22,806 --> 00:04:25,934
Θα τον κρατήσει κάποιος
από το κοινοτικό κέντρο.
77
00:04:25,934 --> 00:04:27,435
Έχω ελεύθερο χρόνο.
78
00:04:27,519 --> 00:04:29,688
Ωραία. Τι θα κάνεις;
79
00:04:30,313 --> 00:04:33,066
Αν ψάχνεις χόμπι, προτείνω μαγικά κόλπα.
80
00:04:33,817 --> 00:04:35,235
Ή βιντεοπαιχνίδια.
81
00:04:35,986 --> 00:04:39,322
Τέλεια. Καλή διασκέδαση.
Ενημερώστε αν εμφανιστεί ο Όλιβερ.
82
00:04:41,283 --> 00:04:42,367
Τα λέμε.
83
00:04:43,410 --> 00:04:45,370
Τι είναι; Ωραίο φαίνεται.
84
00:04:46,371 --> 00:04:48,331
Δεν έχεις παίξει Τομέα 371;
85
00:04:48,873 --> 00:04:50,083
Πού ήσουν;
86
00:04:51,418 --> 00:04:54,921
Στη Συρία. Και στην Τουρκία.
87
00:04:56,423 --> 00:04:57,424
Συγγνώμη.
88
00:04:58,008 --> 00:05:02,387
Δεν είναι ότι δεν τα είχαμε.
Απλώς ποτέ δεν με τράβηξαν.
89
00:05:04,848 --> 00:05:06,349
Μπορώ να σου μάθω.
90
00:05:07,601 --> 00:05:09,978
Φυσικά. Θα ήταν τέλειο.
91
00:05:19,154 --> 00:05:21,740
ΒΙΝΥΛΙΑ
92
00:05:23,658 --> 00:05:25,285
Θα σε βοηθήσω.
-Αλήθεια;
93
00:05:25,285 --> 00:05:26,369
Υπόσχεσαι;
-Ναι.
94
00:05:26,453 --> 00:05:27,871
Ευχαριστώ.
-Έτοιμη;
95
00:05:27,871 --> 00:05:28,955
Γεια.
96
00:05:29,706 --> 00:05:33,001
Θυμάσαι τη φίλη μου...
-Όντρεϊ, σωστά;
97
00:05:33,001 --> 00:05:34,544
Άμπερ Ουίλιαμς.
98
00:05:34,628 --> 00:05:36,338
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
99
00:05:36,338 --> 00:05:38,924
Έχουμε πολλά ακόμα. Θα περιμένεις;
100
00:05:39,841 --> 00:05:41,301
Θα επανορθώσω.
101
00:05:41,301 --> 00:05:46,431
Να σε πάρω αύριο από το σχολείο
να πάμε για ψώνια και μετά για γλυκό;
102
00:05:47,265 --> 00:05:49,517
Είναι ταχυδακτυλουργός.
103
00:05:49,601 --> 00:05:50,435
Αποκλείεται.
104
00:05:51,978 --> 00:05:52,979
Εκπαιδευόμενη.
105
00:05:53,063 --> 00:05:54,814
Ναι, συμφωνώ για αύριο.
106
00:05:54,898 --> 00:05:55,982
Ευχαριστώ.
107
00:06:30,559 --> 00:06:33,895
Έρχεται με χρώματα πολλά
108
00:06:33,979 --> 00:06:36,064
Χτενίζει τα μαλλιά
109
00:06:36,064 --> 00:06:39,859
Με ουράνιο τόξο μοιάζει
110
00:06:39,943 --> 00:06:42,320
Έρχεται, χρώματα στον αέρα ψηλά
111
00:06:42,904 --> 00:06:44,906
Ω, παντού και πολλά
112
00:06:44,990 --> 00:06:50,328
Έρχεται με χρώματα
113
00:07:01,756 --> 00:07:04,634
Έρχεται με χρώματα πολλά
114
00:07:12,642 --> 00:07:17,689
Παράξενο. Λες κι εξαφανίστηκαν τα λόγια
στο κομμάτι που λέει "Είναι ουράνιο τόξο".
115
00:07:18,940 --> 00:07:20,567
Είναι ουράνιο τόξο;
116
00:07:24,404 --> 00:07:25,739
Τι λέει το τραγούδι;
117
00:07:26,656 --> 00:07:28,992
Δεν ξέρω τι σκέφτονταν οι Rolling Stones.
118
00:07:29,868 --> 00:07:33,038
Έγραψαν το αρχικό.
Αυτοί είναι οι Tank and the Bangas.
119
00:07:33,038 --> 00:07:37,208
Πάντα μου θυμίζει
την πρώτη μέρα των καλοκαιρινών διακοπών.
120
00:07:37,292 --> 00:07:39,544
Πήγα στο πάρκο μετά τις εξετάσεις.
121
00:07:39,628 --> 00:07:42,172
Ένας τραγουδιστής έλεγε το τραγούδι.
122
00:07:42,172 --> 00:07:46,092
Όλοι παρακολουθούσαν και χειροκροτούσαν.
123
00:07:46,176 --> 00:07:49,596
Φοβερό, η μουσική μπορεί
να σε μεταφέρει στον χρόνο.
124
00:07:49,596 --> 00:07:51,223
Ναι, φοβερό.
125
00:07:52,015 --> 00:07:53,475
Τι λένε τα λόγια;
126
00:07:58,521 --> 00:08:01,233
Έρχεται με χρώματα πολλά.
127
00:08:01,233 --> 00:08:02,776
Χτενίζει τα μαλλιά.
128
00:08:03,526 --> 00:08:05,237
Με ουράνιο τόξο μοιάζει.
129
00:08:10,033 --> 00:08:11,243
Με συγχωρείς.
130
00:08:14,663 --> 00:08:17,249
Γεια. Με λένε Ρέινμποου. Εσένα;
131
00:08:17,832 --> 00:08:18,875
Τσάρλι.
132
00:08:18,959 --> 00:08:20,252
Χαίρω πολύ.
133
00:08:20,961 --> 00:08:22,504
Τι μέρος είναι αυτό;
134
00:08:22,504 --> 00:08:25,382
Πρώτη φορά έρχομαι, αλλά μ' αρέσει πολύ.
135
00:08:25,382 --> 00:08:28,385
Τόσα χρώματα! Ποιο είναι το αγαπημένο σου;
136
00:08:29,511 --> 00:08:32,472
Το πορτοκαλί;
-Λατρεύω το πορτοκαλί.
137
00:08:32,556 --> 00:08:33,390
Ορίστε.
138
00:08:36,268 --> 00:08:37,310
Ευχαριστώ.
139
00:08:38,144 --> 00:08:41,565
Μπορείς να αλλάξεις σε ό,τι χρώμα θες;
140
00:08:41,565 --> 00:08:43,942
Μπορώ να κάνω πολλά περισσότερα.
141
00:08:43,942 --> 00:08:45,026
Θες να δεις;
142
00:08:50,782 --> 00:08:53,618
Απίστευτο. Εντάξει.
143
00:08:56,454 --> 00:08:57,455
Επιστρέφω.
144
00:09:02,294 --> 00:09:03,503
Μάλκολμ.
145
00:09:04,713 --> 00:09:09,301
Μήπως το τραγούδι αναφέρει τίποτα
για αλλαγή μορφής;
146
00:09:10,635 --> 00:09:13,305
Λοιπόν, δεν το είχα σκεφτεί έτσι.
147
00:09:14,556 --> 00:09:16,474
Η μουσική είναι διφορούμενη.
148
00:09:16,558 --> 00:09:19,019
Εξαρτάται από τον ακροατή.
149
00:09:19,019 --> 00:09:22,355
Είναι σαν τα ποιήματα,
με πολλές ερμηνείες.
150
00:09:24,858 --> 00:09:27,319
Μάλιστα. Ερμηνεία.
151
00:09:28,236 --> 00:09:31,031
Έμαθες τα βασικά.
Ας φτιάξουμε τον χαρακτήρα.
152
00:09:31,698 --> 00:09:33,575
Προτείνω τον μηχανικό.
153
00:09:33,575 --> 00:09:38,872
Έχει πολλή υγεία, ευκινησία και αντοχή.
Κι επισκευάζει άλλα ρομπότ.
154
00:09:39,456 --> 00:09:42,876
Τα παιχνίδια είν' το στοιχείο σου.
-Ναι.
155
00:09:43,501 --> 00:09:47,130
Μακάρι να 'χα κι εγώ.
Έχεις τα παιχνίδια. Η Τσάρλι, τα μαγικά.
156
00:09:47,756 --> 00:09:51,092
Έλα. Όλοι έχουν κάτι. Πρέπει να το βρεις.
157
00:09:53,220 --> 00:09:56,014
ΤΟΜΕΑΣ 371
158
00:09:56,598 --> 00:09:57,515
Τι συμβαίνει;
159
00:10:02,354 --> 00:10:04,564
Δεν κάνω κάτι, αλήθεια.
160
00:10:06,524 --> 00:10:09,861
Κάτσε. Ο χαρακτήρας μοιάζει πολύ με τον...
161
00:10:11,571 --> 00:10:12,572
Τόμσον.
162
00:10:15,617 --> 00:10:17,786
Ο Όλιβερ μάς δίνει στοιχεία.
163
00:10:18,286 --> 00:10:19,537
Τι σημαίνει;
164
00:10:20,038 --> 00:10:22,749
Θέλει να παίξουμε ως Τόμσον;
165
00:10:23,375 --> 00:10:24,417
"Χαρακτήρας".
166
00:10:26,419 --> 00:10:27,546
Μάλλον κατάλαβα.
167
00:10:29,005 --> 00:10:32,300
Ο Όλιβερ δημιούργησε κάποιον
που μοιάζει στον Τόμσον.
168
00:10:33,468 --> 00:10:37,305
Ίσως θέλει να πει
ότι ο Τόμσον δεν είναι αληθινός.
169
00:10:37,806 --> 00:10:38,807
Είναι χαρακτήρας.
170
00:10:38,807 --> 00:10:40,600
Φυσικά.
171
00:10:41,101 --> 00:10:42,978
Ήταν μεταμφιεσμένος.
172
00:10:42,978 --> 00:10:45,522
Γιατί ανακάτεψε τη μαμά μου;
173
00:10:45,522 --> 00:10:46,606
Νία;
174
00:10:48,233 --> 00:10:51,152
Σου είπα να βγάλεις τα σκουπίδια.
175
00:10:51,820 --> 00:10:53,738
Τα έβγαλα το πρωί.
176
00:10:54,364 --> 00:10:55,365
Ίσως...
177
00:10:58,577 --> 00:10:59,661
το ξέχασα.
178
00:11:00,829 --> 00:11:02,163
Πλάκα κάνουμε!
179
00:11:02,831 --> 00:11:05,208
Νία, Σαμίρ, από δω η Ρέινμποου.
180
00:11:05,292 --> 00:11:06,626
Σας την έφερα!
181
00:11:07,210 --> 00:11:10,255
Την έχεις δει μπλε να φορά;
182
00:11:12,424 --> 00:11:14,718
Δες τον ουρανό εκεί ψηλά
183
00:11:16,970 --> 00:11:19,055
Το πρόσωπό της είναι σαν πανί
184
00:11:19,139 --> 00:11:21,224
Λευκή, όμορφη και χλωμή
185
00:11:21,808 --> 00:11:25,770
Έχεις δει ομορφότερη γυναίκα;
186
00:11:25,854 --> 00:11:28,064
Πραγματικά για μένα λένε.
187
00:11:28,148 --> 00:11:31,026
Δεν σε πίστεψα, αλλά είχες δίκιο.
188
00:11:31,026 --> 00:11:32,694
Είναι το τραγούδι μου!
189
00:11:33,945 --> 00:11:37,908
Αρέσει του Όλιβερ,
αλλά δεν μιλά για αλλαγή μορφής.
190
00:11:39,117 --> 00:11:42,203
Ο Μάλκολμ είπε
ότι οι στίχοι έχουν πολλές ερμηνείες.
191
00:11:42,871 --> 00:11:45,957
Ίσως ο Όλιβερ
να φαντάστηκε έτσι τη Ρέινμποου.
192
00:11:46,750 --> 00:11:50,128
Αν αυτός την ελευθέρωσε,
τότε θα μας βοηθήσει.
193
00:11:50,212 --> 00:11:51,213
Σωστά.
194
00:11:51,213 --> 00:11:53,506
Ίσως μεταμορφώνεται σε ανθρώπους.
195
00:11:54,132 --> 00:11:55,759
Και σε τι βοηθάει;
196
00:11:56,343 --> 00:11:57,928
Είναι αόρατη, θυμάσαι;
197
00:11:58,678 --> 00:12:00,430
Μακάρι να αλλάζαμε μορφές.
198
00:12:01,056 --> 00:12:03,308
Θα γινόμουν η Νία για μια μέρα.
199
00:12:03,308 --> 00:12:05,435
Θα έπαιζα κουλ παιχνίδια.
200
00:12:20,408 --> 00:12:21,952
Τι συνέβη τώρα;
201
00:12:21,952 --> 00:12:25,413
Απίθανο. Γιατί δεν μου είπες
ότι μπορείς να το κάνεις;
202
00:12:25,997 --> 00:12:29,584
Δεν ήξερα ότι μπορούσα.
Μόλις το σκέφτηκα, συνέβη.
203
00:12:30,168 --> 00:12:31,294
Νία, δοκίμασε.
204
00:12:36,800 --> 00:12:38,385
Είσαι ακόμα εσύ, Νία.
205
00:12:39,970 --> 00:12:41,721
Γίνε εγώ!
206
00:12:43,098 --> 00:12:46,726
Τσάρλι, τι βραχιόλι φοράς;
-Μου το έδωσε η Ρέινμποου.
207
00:12:47,686 --> 00:12:48,979
Αυτό θα είναι.
208
00:12:48,979 --> 00:12:53,149
Στον Τομέα 371, όταν κάποιος σου δίνει
πανοπλία, παίρνεις τη δύναμή του.
209
00:12:53,233 --> 00:12:54,985
Γι' αυτό θα άλλαξες μορφή.
210
00:12:55,569 --> 00:12:57,404
Τότε, διάλεξε χρώμα.
211
00:12:57,404 --> 00:12:58,863
Εγώ, το μπλε.
212
00:13:03,785 --> 00:13:05,453
Μπορώ να γίνω όποιος θέλω;
213
00:13:05,537 --> 00:13:10,041
Πώς μεταμορφώθηκες στη μαμά μου;
-Η Τσάρλι μού έδειξε μια φωτογραφία.
214
00:13:10,125 --> 00:13:13,378
Συγκεντρώθηκα και είπα να αλλάξω μορφή.
215
00:13:13,378 --> 00:13:17,048
Αν είναι κάποιος μπροστά μου,
απλώς τον κοιτάω.
216
00:13:17,132 --> 00:13:22,512
Πρέπει να είναι κάποιος που βλέπουμε,
ή σε φωτογραφία ή από κοντά.
217
00:13:23,555 --> 00:13:25,348
Θα γίνω εσύ. Εσύ γίνε Τσάρλι.
218
00:13:42,198 --> 00:13:44,910
Πολύ παράξενο.
219
00:13:44,910 --> 00:13:46,620
Και λίγα λες.
220
00:13:46,620 --> 00:13:48,455
Είναι τέλειο!
221
00:13:48,455 --> 00:13:50,916
Δεν έχω ξαναμοιραστεί τις δυνάμεις μου.
222
00:13:51,666 --> 00:13:53,877
Δεν είχα με ποιον να το κάνω.
223
00:13:53,877 --> 00:13:57,380
Λογικό είναι.
Είσαι η μόνη ηρωίδα στο τραγούδι.
224
00:13:58,298 --> 00:14:01,760
Θα νιώθεις μοναξιά.
-Δεν νιώθω μοναξιά, αλλά χαρά.
225
00:14:01,760 --> 00:14:05,472
Είδα τόσα ωραία πράγματα
από τότε που έφτασα. Όπως αυτό.
226
00:14:07,974 --> 00:14:09,351
Αλήθεια, τι είναι;
227
00:14:12,354 --> 00:14:15,065
Ας επιστρέψουμε στους εαυτούς μας.
228
00:14:15,065 --> 00:14:17,984
Παραείναι παράξενο.
229
00:14:25,533 --> 00:14:27,535
Να καταλάβω.
230
00:14:27,619 --> 00:14:31,748
Με ελευθέρωσε ένα φάντασμα, ο Όλιβερ,
για να πιάσετε αυτόν;
231
00:14:32,374 --> 00:14:33,375
Τον Άλεξ Τόμσον;
232
00:14:33,375 --> 00:14:37,420
Ναι. Το θέμα είναι
ότι μάλλον ήταν μεταμφιεσμένος.
233
00:14:37,504 --> 00:14:40,048
Δεν ξέρουμε το αληθινό του πρόσωπο.
234
00:14:40,048 --> 00:14:41,967
Να μιλήσουμε στον Νγκουέν;
235
00:14:42,842 --> 00:14:45,720
Εκείνον που είπε ότι είδε τον Γερο-Τσόνσι.
236
00:14:45,804 --> 00:14:46,805
Τον έψαξα.
237
00:14:46,805 --> 00:14:50,267
Αύριο κάνει οντισιόν
για τη ροκ μπάντα του.
238
00:14:50,267 --> 00:14:52,185
Τέλεια ιδέα.
239
00:14:52,269 --> 00:14:55,939
Πρώτα, να μιλήσουμε σε κάποιον
που μίλησε στον Τόμσον.
240
00:14:57,023 --> 00:15:01,152
Τη βιβλιοθηκάριο που του έδωσε άδεια
για την αίθουσα αρχείου.
241
00:15:01,236 --> 00:15:05,365
Μα είναι κλειστή.
Δεν μπορεί να μας ξαναβάλει ο μπαμπάς μου.
242
00:15:05,865 --> 00:15:09,744
Θα πάμε ως ΜακΚόρμακ.
Είναι φίλος με τη βιβλιοθηκάριο.
243
00:15:09,828 --> 00:15:10,829
ΕΙΔΙΚΟΣ
244
00:15:10,829 --> 00:15:13,873
Κάν' το εσύ, Νία. Ξέρεις πώς μιλάει.
245
00:15:15,041 --> 00:15:16,626
Μπορώ να δοκιμάσω.
246
00:15:16,710 --> 00:15:18,795
Κι αν δεν ξέρω τι να πω;
247
00:15:20,922 --> 00:15:23,633
Ξερόβηξε. Αυτό κάνουν οι μεγάλοι.
248
00:15:37,772 --> 00:15:38,857
Για πάμε.
249
00:15:41,109 --> 00:15:42,569
Θα τα πας τέλεια, Νία!
250
00:15:49,242 --> 00:15:50,243
Τοντ.
251
00:15:51,578 --> 00:15:52,621
Τι ωραία έκπληξη.
252
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
Γεια σου.
253
00:16:00,462 --> 00:16:01,630
Ωραίο βραχιόλι.
254
00:16:03,089 --> 00:16:06,968
Μου το έδωσε η ανιψιά μου.
-Χαριτωμένο. Ποια από όλες;
255
00:16:07,052 --> 00:16:09,471
Η μικρότερη;
256
00:16:09,971 --> 00:16:14,726
Χαίρομαι που ήρθες.
Έχει πολλή ησυχία από τότε που κλείσαμε.
257
00:16:14,726 --> 00:16:16,478
Πότε θα ξανανοίξετε;
258
00:16:16,478 --> 00:16:18,480
Εξαρτάται από την έρευνα.
259
00:16:19,898 --> 00:16:21,650
Τώρα που το ανέφερες,
260
00:16:21,650 --> 00:16:24,027
θέλω να ρωτήσω...
-Περίμενε.
261
00:16:24,861 --> 00:16:26,071
Μάντεψε τι διαβάζω.
262
00:16:26,738 --> 00:16:28,240
Αυτό που πρότεινες.
263
00:16:28,240 --> 00:16:29,908
Αρχαία ποίηση της Αιγύπτου.
264
00:16:29,908 --> 00:16:30,992
ΑΙΓΥΠΤΙΑΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
265
00:16:32,244 --> 00:16:35,080
Μόλις διάβασα αυτό κι ήθελα να σε ρωτήσω.
266
00:16:36,122 --> 00:16:40,377
Είναι μυθοπλασία ή φιλολογική εξέταση;
267
00:16:41,419 --> 00:16:46,633
Ίσως είναι θέμα ερμηνείας.
268
00:16:51,346 --> 00:16:53,348
Η Τσάρλι λέει ότι έρχεται.
269
00:16:53,348 --> 00:16:55,976
Πανέμορφο. Πού είναι;
270
00:16:55,976 --> 00:16:58,520
Στη Συρία, τη χώρα μου.
271
00:16:58,520 --> 00:17:00,105
Πώς κι έφυγες;
272
00:17:01,398 --> 00:17:02,732
Έγινε πόλεμος.
273
00:17:02,816 --> 00:17:07,195
Ήταν επικίνδυνο να μείνουμε,
οπότε ήρθαμε εδώ οικογενειακώς.
274
00:17:08,655 --> 00:17:10,198
Κοίτα το θετικό.
275
00:17:10,282 --> 00:17:13,075
Ζεις σε ένα νέο μέρος και κάνεις φίλους.
276
00:17:13,159 --> 00:17:16,371
Συγγνώμη που άργησα.
Με καθυστέρησε η αδερφή μου.
277
00:17:16,912 --> 00:17:20,833
Περάσαμε ωραία.
Φάγαμε τέλειο παγωμένο γιαούρτι.
278
00:17:22,168 --> 00:17:24,545
Ρέινμποου, έχεις κάτι;
279
00:17:24,629 --> 00:17:27,424
Εγώ; Όχι.
Είμαι χαρούμενη σαν ουράνιο τόξο.
280
00:17:30,802 --> 00:17:35,307
Απίστευτο. Τι φαντασία είχαν οι Αιγύπτιοι!
281
00:17:35,307 --> 00:17:37,225
Τι ποιητική έκφραση!
282
00:17:38,727 --> 00:17:39,811
Βαριέσαι;
283
00:17:40,520 --> 00:17:41,688
Όχι, καθόλου.
284
00:17:41,688 --> 00:17:46,443
Άκουσα ότι κάποιος μελέτησε
τον Εύγλωττο Χωρικό τη μέρα που εκλάπη.
285
00:17:46,443 --> 00:17:49,279
Τι ξέρεις;
-Δεν μπορώ να το συζητήσω.
286
00:17:49,279 --> 00:17:51,990
Εντολές ντετέκτιβ.
-Σωστά. Το ήξερα.
287
00:17:52,574 --> 00:17:55,660
Απλώς είναι πολύ δυσνόητο.
288
00:17:56,620 --> 00:17:59,623
Απίστευτο ότι εκλάπη κάτω από τη μύτη μου.
289
00:18:00,123 --> 00:18:02,375
Η πρόεδρος Μπαρνς θα με απολύσει.
290
00:18:02,459 --> 00:18:05,837
Δεν θα το έκανε. Ξέρει ότι δεν φταις εσύ.
291
00:18:05,921 --> 00:18:07,714
Τώρα τη συμπαθείς, δηλαδή;
292
00:18:08,298 --> 00:18:12,719
Πάντα λες ότι δεν έπρεπε
να γίνει πρόεδρος, ότι έχει πελαγώσει.
293
00:18:12,719 --> 00:18:14,471
Τι έχεις πάθει σήμερα;
294
00:18:16,097 --> 00:18:17,974
Εγώ...
295
00:18:18,058 --> 00:18:22,312
Συγγνώμη, θυμήθηκα
ότι έχω να διορθώσω κάτι γραπτά.
296
00:18:24,731 --> 00:18:25,732
Με συγχωρείς.
297
00:18:31,905 --> 00:18:33,490
Καθηγητή ΜακΚόρμακ.
298
00:18:33,490 --> 00:18:36,368
Ενημερωθήκατε για τη σύσκεψη στις 4:00;
299
00:18:37,369 --> 00:18:40,580
Φυσικά. Η σύσκεψη. Πού θα γίνει;
300
00:18:40,664 --> 00:18:41,915
Στην αίθουσα Β.
301
00:18:41,915 --> 00:18:45,252
Ως σύμβουλος,
είναι σημαντικό να παραστείτε.
302
00:18:45,835 --> 00:18:46,836
Σημαντικό.
303
00:18:47,712 --> 00:18:49,506
Μου το εξηγείτε;
304
00:18:50,006 --> 00:18:52,175
Το θέμα με την πρόεδρο Μπαρνς.
305
00:18:57,514 --> 00:18:58,890
Θα σας δω εκεί.
306
00:19:08,108 --> 00:19:11,778
Ο ΜακΚόρμακ είναι ψεύτης.
-Κάτσε, τι;
307
00:19:11,778 --> 00:19:14,281
Κάνει ότι συμπαθεί τη μαμά μου.
308
00:19:14,281 --> 00:19:17,701
Η βιβλιοθηκάριος είπε
ότι δεν τη συμπαθεί. Καθόλου.
309
00:19:18,994 --> 00:19:22,414
Τα αφεντικά της μαμάς μου,
το διοικητικό συμβούλιο,
310
00:19:22,414 --> 00:19:25,750
συσκέπτονται για εκείνη.
-Ίσως είναι παρεξήγηση.
311
00:19:26,376 --> 00:19:29,546
Καλή προσπάθεια, αλλά μάλλον είναι σοβαρό.
312
00:19:29,546 --> 00:19:34,384
Θα το πεις στη μαμά σου;
-Δεν μπορώ. Πώς θα το εξηγήσω;
313
00:19:35,260 --> 00:19:39,014
Θα πάω στη σύσκεψη.
-Δεν μπορείς να ξαναγίνεις ΜακΚόρμακ.
314
00:19:39,014 --> 00:19:40,181
Θα είναι εκεί.
315
00:19:40,265 --> 00:19:41,600
Θα βρω άλλον τρόπο.
316
00:19:42,601 --> 00:19:44,185
Ρέινμποου, θα έρθεις;
317
00:19:44,269 --> 00:19:48,356
Ίσως με βοηθήσεις.
-Φυσικά, αλλά δεν θα είναι τόσο άσχημα.
318
00:19:48,857 --> 00:19:51,443
Θα βρούμε αυτόν που είδε τον Γερο-Τσόνσι.
319
00:19:51,443 --> 00:19:52,736
Σύμφωνοι.
320
00:19:56,197 --> 00:19:57,282
Τι γίνεται;
321
00:19:57,282 --> 00:19:58,783
Είναι Εβδομάδα Ιδρυτή.
322
00:19:58,867 --> 00:20:01,661
Μια εκδήλωση προς τιμήν του Ουίκφορντ.
323
00:20:03,204 --> 00:20:07,918
Οι οντισιόν του Γκρεγκ
γίνονται στο κτίριο μουσικής.
324
00:20:08,627 --> 00:20:12,172
Να μεταμορφωθούμε σε φοιτητές
που περνούν οντισιόν;
325
00:20:13,298 --> 00:20:15,508
Δεν θα παίξω κιόλας, έτσι;
326
00:20:15,592 --> 00:20:17,510
Θα προσποιηθούμε.
327
00:20:17,594 --> 00:20:20,347
Είναι ροκ μπάντα, άρα 80% ύφος.
328
00:20:21,014 --> 00:20:22,015
Έλα.
329
00:20:22,724 --> 00:20:24,684
Ευχαριστώ που ήρθατε.
330
00:20:26,686 --> 00:20:29,105
Άρχισε. Ας βρούμε πώς θα μπούμε.
331
00:20:30,148 --> 00:20:32,359
Έχω μια ιδέα. Μήπως αυτήν;
332
00:20:33,985 --> 00:20:35,195
Καλή ιδέα.
333
00:20:36,112 --> 00:20:40,033
Ήταν τελευταία στιγμή,
αλλά είναι κάτι επείγον.
334
00:20:40,033 --> 00:20:41,785
Προέκυψαν νέα στοιχεία.
335
00:20:42,661 --> 00:20:43,662
Γεια.
336
00:20:44,412 --> 00:20:45,580
Κέτερινγκ.
337
00:20:45,664 --> 00:20:47,499
Δεν ζήτησα κάτι τέτοιο.
338
00:20:47,499 --> 00:20:50,877
Είμαστε πάντα έτοιμοι.
-Δεν χρειάζεται.
339
00:20:51,920 --> 00:20:53,129
Ντόνοβαν, συνέχισε.
340
00:20:53,213 --> 00:20:54,839
Μη βιάζεσαι, Τοντ.
341
00:20:55,340 --> 00:20:56,925
Θα ήθελα έναν ντεκαφεϊνέ.
342
00:20:57,509 --> 00:21:00,053
Έναν σκέτο.
-Τσάι με λεμόνι και μέλι.
343
00:21:00,053 --> 00:21:01,805
Είναι χωρίς γλουτένη;
344
00:21:01,805 --> 00:21:02,931
Ναι;
345
00:21:04,224 --> 00:21:05,392
Θα πάρω ένα νερό.
346
00:21:09,020 --> 00:21:10,605
Για να δούμε.
347
00:21:12,232 --> 00:21:15,277
Ποιος είναι ντεκαφεϊνέ;
-Τι είναι αυτό;
348
00:21:21,241 --> 00:21:23,493
Εντάξει. Ψηφίζω αυτούς τους δύο.
349
00:21:25,328 --> 00:21:26,663
Να η ευκαιρία μας.
350
00:21:38,466 --> 00:21:41,011
Έχουμε καταλήξει σε αυτόν τον ύποπτο,
351
00:21:41,970 --> 00:21:44,806
που έχει το ψευδώνυμο Άλεξ Τόμσον.
352
00:21:45,390 --> 00:21:47,851
Εδώ μελετά τον Εύγλωττο Χωρικό
353
00:21:47,851 --> 00:21:49,394
τη μέρα που εκλάπη.
354
00:21:49,394 --> 00:21:51,897
Τι ξέρουμε γι' αυτόν;
-Τίποτα.
355
00:21:51,897 --> 00:21:53,899
Μάλλον δεν τον λένε Τόμσον.
356
00:21:53,899 --> 00:21:56,735
Ίσως πουλά αντίκες στη μαύρη αγορά.
357
00:21:56,735 --> 00:21:59,154
Δεν είχαμε κανένα στοιχείο,
358
00:21:59,154 --> 00:22:03,450
μέχρι που σήμερα έφτασε ανώνυμα
αυτός ο φάκελος.
359
00:22:03,450 --> 00:22:06,077
Ανώνυμα; Δεν είναι ύποπτο;
360
00:22:06,661 --> 00:22:08,163
Ναι και όχι.
361
00:22:08,163 --> 00:22:13,043
Κάποιος συνεργός της Λέιλα,
αν είναι ένοχη,
362
00:22:13,043 --> 00:22:15,003
θέλει να την προδώσει.
363
00:22:16,796 --> 00:22:18,423
Πώς είναι δυνατόν;
364
00:22:22,552 --> 00:22:23,595
Συγγνώμη.
365
00:22:23,595 --> 00:22:24,846
Δεν πειράζει.
366
00:22:26,097 --> 00:22:28,516
Μπορώ να έχω μια πετσέτα;
-Ναι.
367
00:22:30,352 --> 00:22:33,104
Η μαμά σου δεν είναι;
-Ναι.
368
00:22:33,188 --> 00:22:34,773
Υπάρχουν κι άλλα.
369
00:22:35,649 --> 00:22:38,151
Υπήρχε και μια ηχογράφηση.
370
00:22:39,986 --> 00:22:44,115
Λοιπόν, Λέιλα,
πόσα θα πιάσει ο Εύγλωττος Χωρικός;
371
00:22:44,199 --> 00:22:46,409
Τουλάχιστον πέντε εκατομμύρια.
372
00:22:54,459 --> 00:22:56,795
Πώς πάει; Γκρεγκ. Καλώς τους.
373
00:22:57,671 --> 00:23:02,008
Η σκηνή είναι δική σας.
-Θέλαμε πρώτα να σε ρωτήσουμε κάτι.
374
00:23:02,509 --> 00:23:07,514
Διαβάσαμε ότι είδες το φάντασμα
του Γερο-Τσόνσι στις 3 Οκτωβρίου.
375
00:23:07,514 --> 00:23:08,890
Αυτό.
376
00:23:08,974 --> 00:23:11,309
Άκου, έχω πολλές οντισιόν σήμερα.
377
00:23:11,393 --> 00:23:13,770
Παίξτε και μιλάμε μετά.
378
00:23:22,153 --> 00:23:23,196
Όποτε θέλετε.
379
00:23:25,282 --> 00:23:28,493
Και ένα. Και δύο. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
380
00:23:38,670 --> 00:23:40,213
Είναι παρεξήγηση.
381
00:23:40,297 --> 00:23:43,717
Η Μπαρνς δεν είναι κλέφτρα.
-Γιατί συνάντησε τον ύποπτο;
382
00:23:43,717 --> 00:23:45,468
Τι κίνητρο είχε;
383
00:23:45,552 --> 00:23:46,761
Το ψάχνω.
384
00:23:46,845 --> 00:23:48,930
Να ψάξουμε το γραφείο της.
-Ναι.
385
00:23:49,014 --> 00:23:53,852
Είναι ιδιοκτησία του πανεπιστημίου.
Ίσως πρέπει να την απομακρύνουμε.
386
00:23:53,852 --> 00:23:56,021
Κινδυνεύει η φήμη του ιδρύματος.
387
00:24:02,444 --> 00:24:03,445
Απίθανος.
388
00:24:04,029 --> 00:24:06,823
Καταπληκτικό. Δεν ήξερα ότι έπαιζες έτσι.
389
00:24:07,532 --> 00:24:09,159
Πέρασαν αρκετά χρόνια.
390
00:24:10,368 --> 00:24:12,329
Λοιπόν, για τον Γερο-Τσόνσι...
391
00:24:12,329 --> 00:24:16,166
Ναι. Οι συντάκτες δεν με πίστεψαν.
392
00:24:16,166 --> 00:24:19,336
Δεν ήθελαν να το γράψουν, αλλά τον είδα.
393
00:24:19,336 --> 00:24:20,545
Έχω αποδείξεις.
394
00:24:23,089 --> 00:24:25,926
Έβγαλα τη φωτογραφία προτού χαθεί.
395
00:24:25,926 --> 00:24:29,387
Προσπάθησα να τρέξω πίσω του,
αλλά είχε φύγει.
396
00:24:30,597 --> 00:24:31,973
Βρήκα μόνο αυτό.
397
00:24:33,099 --> 00:24:34,935
Μια πατημασιά φαντάσματος.
398
00:24:37,187 --> 00:24:42,067
Γιατί να μην αφήνουν και τα φαντάσματα;
-Σωστά. Ίσως.
399
00:24:42,067 --> 00:24:45,111
Μας βοήθησες πολύ.
-Για την μπάντα...
400
00:24:45,195 --> 00:24:47,781
Δεν ξέρω αν χρειάζομαι τρίγωνο, αλλά...
401
00:24:47,781 --> 00:24:50,450
Θα σε διακόψω. Παίζουμε μόνο μαζί.
402
00:24:50,450 --> 00:24:51,785
Σωστά;
403
00:24:51,785 --> 00:24:53,828
Αλήθεια. Λυπάμαι.
404
00:24:56,581 --> 00:25:00,085
Να του πούμε
ότι δεν υπάρχουν πατημασιές φαντασμάτων;
405
00:25:00,085 --> 00:25:01,670
Όχι. Ας το πιστεύει.
406
00:25:02,254 --> 00:25:06,424
Θες να ξεφορτωθείς τη Λέιλα, ΜακΚόρμακ,
επειδή δεν πήρες τη δουλειά.
407
00:25:06,925 --> 00:25:10,178
Ακούγεται να διαπραγματεύεται
τον Εύγλωττο Χωρικό.
408
00:25:10,262 --> 00:25:12,847
Την ξέρω. Δεν είναι κλέφτρα.
409
00:25:12,931 --> 00:25:16,226
Ήπιε καφέ με τον κλέφτη. Έλα τώρα.
410
00:25:16,226 --> 00:25:18,353
Πώς μιλούν έτσι για εκείνη;
411
00:25:18,353 --> 00:25:20,939
Πισώπλατα. Είναι άδικο.
412
00:25:20,939 --> 00:25:23,900
Αμφισβητείτε την ακεραιότητά μου...
413
00:25:23,984 --> 00:25:25,527
Ηρεμήστε όλοι.
414
00:25:27,737 --> 00:25:30,115
Συμφωνώ να ψάξουμε το γραφείο της.
415
00:25:31,283 --> 00:25:34,202
Αλλά αξίζει να υπερασπιστεί τον εαυτό της.
416
00:25:35,829 --> 00:25:38,957
Μήπως να περάσεις από το σπίτι της αύριο;
417
00:25:39,624 --> 00:25:41,001
Δες τι έχει να πει.
418
00:25:41,710 --> 00:25:44,004
Μπορώ.
-Να μην είσαι φιλική.
419
00:25:44,588 --> 00:25:46,631
Μιλάμε για σοβαρό έγκλημα.
420
00:25:46,715 --> 00:25:48,508
Ναι, συμφωνώ.
-Φυσικά.
421
00:25:48,592 --> 00:25:50,594
Δεν σημαίνει κάτι.
422
00:26:04,524 --> 00:26:05,775
Τι συνέβη μέσα;
423
00:26:06,359 --> 00:26:07,444
Τίποτα.
424
00:26:07,444 --> 00:26:10,655
Κάποια βλάβη
σ' εσένα και τις δυνάμεις σου.
425
00:26:10,739 --> 00:26:12,073
Ήμουν κουρασμένη.
426
00:26:13,033 --> 00:26:16,703
Αλλά ήπια λίγο καφέ και νιώθω θαυμάσια.
427
00:26:16,703 --> 00:26:21,374
Ήθελα κι ένα ντόνατ με τρύπα στη μέση.
-Μην προσποιείσαι...
428
00:26:23,001 --> 00:26:24,002
Κάτσε.
429
00:26:25,295 --> 00:26:26,296
Τρύπα;
430
00:26:27,881 --> 00:26:29,174
Όχι.
-Τι;
431
00:26:30,258 --> 00:26:32,761
Δεν κλείσαμε την τρύπα στο υπόγειο.
432
00:26:32,761 --> 00:26:34,471
Δεν ακούγεται σοβαρό.
433
00:26:34,471 --> 00:26:37,682
Είναι. Θα έρθει η ντετέκτιβ. Ίσως τη δει.
434
00:26:37,766 --> 00:26:38,892
Πάμε.
435
00:26:41,019 --> 00:26:43,647
Μπορείς να καθαρίσεις, παρακαλώ;
436
00:26:47,817 --> 00:26:49,486
Ήταν καταπληκτικό.
437
00:26:50,403 --> 00:26:54,324
Δεν το πιστεύω ότι παίζεις κιθάρα.
Γιατί δεν το είπες;
438
00:26:54,324 --> 00:26:55,784
Είναι το ταλέντο σου.
439
00:26:57,410 --> 00:26:59,287
Τι έγινε;
440
00:27:00,705 --> 00:27:02,207
Με έμαθε ο ξάδερφός μου.
441
00:27:03,500 --> 00:27:05,919
Έπαιζα κιθάρα συνεχώς, αλλά...
442
00:27:07,754 --> 00:27:10,215
δεν ήθελα, από τότε που εκείνος...
443
00:27:11,675 --> 00:27:12,884
Αφότου πέθανε.
444
00:27:13,885 --> 00:27:16,972
Σκέφτηκα να βρω καινούργιο χόμπι.
445
00:27:18,265 --> 00:27:21,601
Σαμίρ, λυπάμαι πολύ.
446
00:27:22,602 --> 00:27:27,774
Ξέρεις, ο Μάλκολμ είπε
ότι η μουσική σε μεταφέρει σε άλλη εποχή.
447
00:27:27,774 --> 00:27:31,528
Μάλλον καμιά φορά σε ταξιδεύει
σε μέρη που δεν θες.
448
00:27:33,071 --> 00:27:34,114
Ακριβώς.
449
00:27:34,781 --> 00:27:38,618
Αν σε βοηθάει, είσαι πολύ καλός.
450
00:27:39,744 --> 00:27:43,498
Θέλω να σε ξανακούσω να παίζεις.
Όταν είσαι έτοιμος.
451
00:27:44,291 --> 00:27:45,417
Ευχαριστώ.
452
00:27:48,420 --> 00:27:49,421
Η Νία.
453
00:27:49,421 --> 00:27:53,508
Λέει να πάμε σπίτι της αμέσως
και να φέρω έναν κουβά...
454
00:27:54,134 --> 00:27:55,886
Κάτσε. Τι;
455
00:27:59,723 --> 00:28:02,976
Τα πάτε τέλεια για αρχάριοι.
-Μακάρι να πιάσει.
456
00:28:04,477 --> 00:28:08,565
Δεν το πιστεύω ότι άκουσαν τη μαμά σου
να μιλά στον Άλεξ Τόμσον.
457
00:28:08,565 --> 00:28:09,649
Ούτε εγώ.
458
00:28:09,733 --> 00:28:11,109
Ήταν τρομακτικό.
459
00:28:11,818 --> 00:28:13,987
Σταμάτησε η καρδιά μου.
460
00:28:15,405 --> 00:28:19,117
Όλοι άρχισαν τα ψέματα για τη μαμά μου.
461
00:28:20,076 --> 00:28:22,871
Φρίκαρα, δεν ήξερα τι να κάνω.
462
00:28:24,122 --> 00:28:25,582
Λυπάμαι, Νία.
463
00:28:26,583 --> 00:28:28,293
Θα βρούμε την άκρη.
464
00:28:29,252 --> 00:28:32,172
Μπράβο σε όλους. Νομίζω ότι τελειώσαμε.
465
00:28:33,548 --> 00:28:37,427
Η μπογιά κι ο στόκος κρύβουν τα πάντα.
466
00:28:47,604 --> 00:28:51,566
Κανείς δεν θα μάθει
ότι ένα τούνελ οδηγούσε στο υπόγειο.
467
00:28:51,650 --> 00:28:53,652
Μια λιγότερη ανησυχία.
468
00:28:54,152 --> 00:28:57,614
Ας βρούμε τον κλέφτη
για να καθαρίσει το όνομα της μαμάς μου.
469
00:28:57,614 --> 00:28:59,074
Έτσι δεν θα ανησυχώ.
470
00:28:59,866 --> 00:29:01,618
Αντίο!
-Καληνύχτα.
471
00:29:50,667 --> 00:29:52,669
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια