1 00:00:15,600 --> 00:00:18,311 Kuhu nad kadusid? Mu ema lahkub. 2 00:00:18,395 --> 00:00:21,731 Seal, punases autos. Uskumatu. Hiljaks jäime. 3 00:00:21,815 --> 00:00:25,068 Aga kus on Thompson? - Ma vaatan sisse. 4 00:00:26,444 --> 00:00:29,072 Ta justkui haihtus. 5 00:00:29,906 --> 00:00:31,032 Sees polnud ka. 6 00:00:33,660 --> 00:00:39,374 Uskumatu, et ta pääses. Ta oli siin. - Ära muretse. Küll saame ta kätte. 7 00:00:40,584 --> 00:00:42,252 Mul on piinlik küsimus. 8 00:00:43,587 --> 00:00:45,630 Miks ta su emaga kohtus? 9 00:00:46,381 --> 00:00:47,716 Mul pole aimugi. 10 00:00:49,509 --> 00:00:50,844 Läki. 11 00:01:11,448 --> 00:01:13,241 Kummituskirjanik 12 00:01:14,951 --> 00:01:18,371 Sa käid aina edasi-tagasi. - Ma mõtlen. 13 00:01:19,456 --> 00:01:23,168 Nia, kas on võimalik, et äkki... 14 00:01:24,961 --> 00:01:27,547 Unusta ära. - Ma ütlen välja. 15 00:01:30,759 --> 00:01:34,763 Kas su ema võib asjaosaline olla? - Ei. 16 00:01:35,472 --> 00:01:39,559 Ema tahtis „ST“ Egiptusele tagastada. Miks ta aitaks seda varastada? 17 00:01:39,643 --> 00:01:44,314 Jah. Pole loogiline. - Aga miks ta Alex Thompsoniga kohtus? 18 00:01:44,314 --> 00:01:48,485 Ja kes Alex Thompson üldse on? Tema kohta ei leia midagi. 19 00:01:53,573 --> 00:01:55,367 Paneme kõik kirja. 20 00:01:56,034 --> 00:01:58,411 KAMPUSE UUDISED 21 00:01:58,995 --> 00:02:02,207 MIKS? 22 00:02:06,169 --> 00:02:08,462 Täiuslik. Said? - Jah. 23 00:02:12,425 --> 00:02:13,969 Olgu, teeme ära. 24 00:02:16,012 --> 00:02:18,181 Thompson asendas „ST“ võltsinguga. 25 00:02:19,182 --> 00:02:23,103 Tema ei viinud seda tunneli kaudu raamatukogust ära. 26 00:02:23,103 --> 00:02:25,272 Viis ta kaasosaline. Naine. 27 00:02:26,273 --> 00:02:29,359 Ta põgenes „ST-ga“ tunneli kaudu koolimajja. 28 00:02:30,026 --> 00:02:32,821 Teda peeti Vana Chauncy kummituseks. 29 00:02:32,821 --> 00:02:33,738 TONTI NÄHTI? 30 00:02:33,822 --> 00:02:35,865 NAINE? 31 00:02:35,949 --> 00:02:37,242 VAADATI 3. OKTOOBRIL 32 00:02:37,242 --> 00:02:39,744 TUNNELID KOOLIMAJJA SÕBRAD 33 00:02:39,828 --> 00:02:43,540 Paistab hea. Aga palju on veel selguseta. 34 00:02:45,041 --> 00:02:49,713 Vaatame Oliveri hieroglüüfe. - Hea mõte. Ehk me ei märganud midagi. 35 00:02:53,341 --> 00:02:54,342 Tegelikult... 36 00:02:56,720 --> 00:02:58,763 teame nüüd rohkem kui Oliver. 37 00:02:58,847 --> 00:02:59,973 OLIVER RAMOSE ELU 38 00:02:59,973 --> 00:03:02,475 Küsimus on siis: mida nüüd teeme? 39 00:03:04,060 --> 00:03:05,186 Koju jõudsin! 40 00:03:08,899 --> 00:03:09,941 Hei, ema. - Hei. 41 00:03:10,025 --> 00:03:11,192 Pikk päev? 42 00:03:11,735 --> 00:03:14,613 Väga pikk. Tahan sellest puhata. 43 00:03:15,322 --> 00:03:16,948 Midagi lõbusat tegid? 44 00:03:17,616 --> 00:03:20,160 Lihtsalt igavat ülikoolivärki. 45 00:03:20,744 --> 00:03:22,621 Lahedaid kohtumisi oli? 46 00:03:22,621 --> 00:03:28,668 Noh, ma kohtusin doonoriga. Ma ei tea, kas see on lahe. 47 00:03:28,752 --> 00:03:31,922 Doonoriga? Kas tal nime oli või... 48 00:03:31,922 --> 00:03:33,298 Miks küsid? 49 00:03:34,257 --> 00:03:36,259 Et su tööd paremini mõista. 50 00:03:36,843 --> 00:03:40,639 Olgu siis. Tema nimi oli Alex Thompson. Rahul? 51 00:03:40,639 --> 00:03:44,559 Kas tal oli unikaalseid tunnuseid? Sünnimärke, kokutust? 52 00:03:45,268 --> 00:03:48,980 Ta oli austraallane. - Austraallane? Huvitav. 53 00:03:50,023 --> 00:03:51,358 Millest rääkisite? 54 00:03:51,358 --> 00:03:56,154 Tore, et mu tööst viimaks huvitusid, aga sõbrad ootavad sind. 55 00:04:02,494 --> 00:04:03,620 No nii. 56 00:04:03,620 --> 00:04:05,121 AUSTRAALLANE 57 00:04:06,206 --> 00:04:07,249 Austraallane. 58 00:04:07,249 --> 00:04:09,960 Ju see kitsendab... ühele mandrile. 59 00:04:10,794 --> 00:04:13,547 Aitab tänaseks? Vajan pausi. - Olgu. 60 00:04:14,297 --> 00:04:17,050 Kohtun raamatupoes Sydiga. Ta viib mu koju. 61 00:04:17,634 --> 00:04:20,720 Jalutame koos sinna? Pead Idrist hoidma, eks? 62 00:04:21,471 --> 00:04:22,806 Tegelikult ei pea. 63 00:04:22,806 --> 00:04:27,435 Üks sõber aitab teda hoida, seega mul on rohkem vaba aega. 64 00:04:27,519 --> 00:04:29,688 Tore. Mida teha kavatsed? 65 00:04:30,313 --> 00:04:33,066 Kui hobi otsid, proovi mustkunsti. 66 00:04:33,817 --> 00:04:35,235 Või ehk videomänge. 67 00:04:35,986 --> 00:04:39,322 Lahe. Lõbutsege. Messige, kui Oliver märku annab. 68 00:04:41,283 --> 00:04:42,367 Nägudeni. 69 00:04:43,410 --> 00:04:45,370 Mis see on? Paistab lõbus. 70 00:04:46,371 --> 00:04:50,083 Sa pole „Sektor 371“ mänginud? Kus sa elanud oled? 71 00:04:51,418 --> 00:04:54,921 Noh, Süürias. Ja Türgis. 72 00:04:56,423 --> 00:04:57,424 Vabandust. 73 00:04:58,008 --> 00:05:02,387 Meil oli küll videomänge, ma lihtsalt ei huvitunud neist. 74 00:05:04,848 --> 00:05:06,349 Võin sind õpetada. 75 00:05:07,601 --> 00:05:09,978 Olgu. Tore oleks. 76 00:05:19,154 --> 00:05:21,740 VINÜÜL 77 00:05:23,658 --> 00:05:25,285 Aitan sind. - Jah? 78 00:05:25,285 --> 00:05:26,369 Lubad? - Jah. 79 00:05:26,453 --> 00:05:27,871 Aitäh. - Syd, lähme? 80 00:05:27,871 --> 00:05:28,955 Hei. 81 00:05:29,706 --> 00:05:33,001 Mäletad mu sõpra... - Audrey, eks? 82 00:05:33,001 --> 00:05:34,544 Amber Williams. 83 00:05:34,628 --> 00:05:36,338 Tore taas näha. 84 00:05:36,338 --> 00:05:41,301 Meil on palju teha. Kas saad oodata? Vabandust. Heastan selle. 85 00:05:41,301 --> 00:05:46,431 Võtan su homme koolist peale, viin mustkunstipoodi ja jogurtit sööma. 86 00:05:47,265 --> 00:05:50,435 Mu õde on ehtne mustkunstnik. - Ei ole nii! 87 00:05:51,978 --> 00:05:54,814 Õpin alles. Ning jah, homme heastad. 88 00:05:54,898 --> 00:05:55,982 Aitäh. 89 00:06:30,559 --> 00:06:33,895 Ta on kõikjal värviline 90 00:06:33,979 --> 00:06:36,064 Ta kammib oma juukseid 91 00:06:36,064 --> 00:06:39,859 Ta on kui vikerkaar 92 00:06:39,943 --> 00:06:42,320 Tuleb, värvid õhus 93 00:06:42,904 --> 00:06:44,906 Oo, kõikjal 94 00:06:44,990 --> 00:06:50,328 Ta on värviline 95 00:07:01,756 --> 00:07:04,634 Ta on kõikjal värviline 96 00:07:12,642 --> 00:07:17,689 Veider, laulusõnad justkui kadusid. Mu lemmikloo „She's a Rainbow“ ajal. 97 00:07:18,940 --> 00:07:20,567 „Ta on vikerkaar“? 98 00:07:24,404 --> 00:07:28,992 Millest see laul on? - Ei tea, mis Rolling Stonesil arus oli... 99 00:07:29,868 --> 00:07:33,038 Nende lugu, aga Tank and the Bangasi kaverina. 100 00:07:33,038 --> 00:07:37,208 Minu paneb see alati suvevaheaja esimesele päevale mõtlema. 101 00:07:37,292 --> 00:07:42,172 Läksin viimase eksami järel parki, kus tänavamuusik esitas seda lugu. 102 00:07:42,172 --> 00:07:46,092 Kõik vaatasid pealt ja plaksutasid kaasa. 103 00:07:46,176 --> 00:07:49,596 Pöörane, kuidas muusika võib su teise aega viia. 104 00:07:49,596 --> 00:07:51,223 Jah, pöörane. 105 00:07:52,015 --> 00:07:53,475 Mis laulusõnad ongi? 106 00:07:58,521 --> 00:08:02,776 „Ta on kõikjal värviline. Ta kammib oma juukseid. 107 00:08:03,526 --> 00:08:05,237 Ta on kui vikerkaar.“ 108 00:08:10,033 --> 00:08:11,243 Vabanda mind. 109 00:08:14,663 --> 00:08:17,249 Tere. Ma olen Vikerkaar. Aga sina? 110 00:08:17,832 --> 00:08:20,252 Charli. - Meeldiv tutvuda. 111 00:08:20,961 --> 00:08:22,504 Mis koht see on? 112 00:08:22,504 --> 00:08:27,092 Ma pole siin varem käinud, aga jumaldan seda. Nii palju värve. 113 00:08:27,092 --> 00:08:28,385 Mis su lemmik on? 114 00:08:29,511 --> 00:08:30,679 Oranž? 115 00:08:30,679 --> 00:08:32,472 Ka mina jumaldan seda. 116 00:08:32,556 --> 00:08:33,390 Võta. 117 00:08:36,268 --> 00:08:37,310 Aitäh. 118 00:08:38,144 --> 00:08:41,565 Sa siis saad oma värvust ükskõik milliseks muuta? 119 00:08:41,565 --> 00:08:45,026 Tegelikult saan palju enamat teha. Tahad näha? 120 00:08:50,782 --> 00:08:53,618 Vau. Olgu. 121 00:08:56,454 --> 00:08:57,455 Käin korra ära. 122 00:09:02,294 --> 00:09:03,503 Malcolm. 123 00:09:04,713 --> 00:09:09,301 Kas selles laulus mainitakse juhtumisi oma kuju muutmist? 124 00:09:10,635 --> 00:09:13,305 Noh, sedasi polegi ma mõelnud. 125 00:09:14,556 --> 00:09:19,019 Aga muusika võib ebamäärane olla. Kuulaja ise lisab puuduva. 126 00:09:19,019 --> 00:09:22,355 Ja neid saab eri moel tõlgendada. Nagu luulet. 127 00:09:24,858 --> 00:09:27,319 Jajah. Tõlgendada. 128 00:09:28,236 --> 00:09:33,575 Algtõed on selged. Tee nüüd oma tegelane. Mina soovitan mehaanikut. 129 00:09:33,575 --> 00:09:38,872 Tal on rohkem tervist, kiirust ja võhma. Ning ta remondib roboteid. 130 00:09:39,456 --> 00:09:42,876 Vau. Videomängud on tõesti sinu värk. - Jah. 131 00:09:43,501 --> 00:09:47,130 Tahaksin oma värki. Sul on mängud, Charlil mustkunst. 132 00:09:47,756 --> 00:09:51,092 Igaühel on oma värk. Pead vaid selle leidma. 133 00:09:53,220 --> 00:09:56,014 SEKTOR 371 134 00:09:56,598 --> 00:09:57,515 Mis toimub? 135 00:10:02,354 --> 00:10:04,564 Ausõna, mina ei tee midagi. 136 00:10:06,524 --> 00:10:09,861 Oot, see tegelane näeb välja nagu... 137 00:10:11,571 --> 00:10:12,572 Thompson. 138 00:10:15,617 --> 00:10:19,537 Oliver annab mänguga juhtlõnga. - Mida see tähendab? 139 00:10:20,038 --> 00:10:22,749 Peaksime Thompsonina mängima? 140 00:10:23,375 --> 00:10:24,417 „Tegelane“. 141 00:10:26,419 --> 00:10:27,546 Mõistan vist. 142 00:10:29,005 --> 00:10:32,300 Oliver lõi Thompsoni välimusega tegelase. 143 00:10:33,468 --> 00:10:37,305 Äkki ta üritab öelda, et Thompson pole päris isik, 144 00:10:37,806 --> 00:10:38,807 vaid tegelane. 145 00:10:38,807 --> 00:10:40,600 Muidugi. 146 00:10:41,101 --> 00:10:42,978 Ta kandis maskeeringut. 147 00:10:42,978 --> 00:10:45,522 Miks ta mu ema asjasse mässis? 148 00:10:45,522 --> 00:10:46,606 Nia? 149 00:10:48,233 --> 00:10:51,152 Pidid prügi välja viima. Kärbsed on kõikjal! 150 00:10:51,820 --> 00:10:55,365 Üsna kindlalt hommikul viisin. Võib-olla mul... 151 00:10:58,577 --> 00:10:59,661 ununes. 152 00:11:00,829 --> 00:11:02,163 Nali! 153 00:11:02,831 --> 00:11:05,208 Nia ja Samir, tema on Vikerkaar. 154 00:11:05,292 --> 00:11:06,626 Õnge läksite! 155 00:11:07,210 --> 00:11:10,255 Kas olete teda sinises näinud? 156 00:11:12,424 --> 00:11:14,718 Taevast enda ees näinud 157 00:11:16,970 --> 00:11:21,224 Ja tema nägu on kui puri Veidi valge, nii hele ja kahvatu 158 00:11:21,808 --> 00:11:25,145 Kas olete ilusamat naist näinud? 159 00:11:25,854 --> 00:11:28,064 Nad laulavadki minust. 160 00:11:28,148 --> 00:11:32,694 Algul ma ei uskunud, aga sul oli õigus. See on minu laul. 161 00:11:33,945 --> 00:11:37,908 Oliverile meeldib, aga oma kuju muutmist ei mainita. 162 00:11:39,117 --> 00:11:42,203 Malcolmi sõnul tõlgendame laulusõnu eri moel. 163 00:11:42,871 --> 00:11:45,957 Oliver võis Vikerkaart kujumuutjana näha. 164 00:11:46,750 --> 00:11:50,128 Ju Oliver saatis Vikerkaare müsteeriumiga aitama. 165 00:11:50,212 --> 00:11:53,506 Jah. - Äkki ta muudab end eri inimesteks? 166 00:11:54,132 --> 00:11:55,759 Kuidas see aitaks? 167 00:11:56,343 --> 00:11:57,928 Ta on ju nähtamatu. 168 00:11:58,678 --> 00:12:00,430 Tahaksin ka kuju muuta. 169 00:12:01,056 --> 00:12:05,435 Veedaksin päeva Niana. Saaksin lahedaid mänge mängida. 170 00:12:20,408 --> 00:12:21,952 Mis just juhtus? 171 00:12:21,952 --> 00:12:25,413 Äge! Miks sa ei öelnud, et seda oskad, Charli? 172 00:12:25,997 --> 00:12:29,584 Ma ei teadnud. Mõtlesin sellele ja asi juhtus. 173 00:12:30,168 --> 00:12:31,294 Nia, proovi sa. 174 00:12:36,800 --> 00:12:38,385 Sa oled ikka sina. 175 00:12:39,970 --> 00:12:41,721 Ja muutu minuks! 176 00:12:43,098 --> 00:12:46,726 Charli, mis käevõru sul on? - Vikerkaar andis. 177 00:12:47,686 --> 00:12:48,979 Ju see ongi võti. 178 00:12:48,979 --> 00:12:53,149 „Sektor 371-s“ saad tegelaselt turvisega tema võimed. 179 00:12:53,233 --> 00:12:54,985 Seepärast muutsidki kuju. 180 00:12:55,569 --> 00:12:57,404 Sel juhul valige värvus. 181 00:12:57,404 --> 00:12:58,863 Ma võtan sinise. 182 00:13:03,785 --> 00:13:05,453 Võin igaüheks muutuda? 183 00:13:05,537 --> 00:13:08,415 Vikerkaar, kuidas mu emaks muutusid? 184 00:13:08,415 --> 00:13:13,378 Charli näitas fotot. Keskendusin sellele ja käskisin oma kujul muutuda. 185 00:13:13,378 --> 00:13:17,048 Kui keegi seisab mu ees, teen seda teda vaadates. 186 00:13:17,132 --> 00:13:22,512 Seega peame nägema isikut fotol või oma silmaga. 187 00:13:23,555 --> 00:13:25,348 Ma matkin sind, sa Charlit. 188 00:13:42,198 --> 00:13:44,910 See on nii veider. 189 00:13:44,910 --> 00:13:46,620 Pehmelt öeldes. 190 00:13:46,620 --> 00:13:50,916 See on nii lahe! Ma pole varem oma võimeid jaganud. 191 00:13:51,666 --> 00:13:53,877 Noh, polnud kellegagi jagada. 192 00:13:53,877 --> 00:13:57,380 Loogiline vist. Sa oled laulus ainus tegelane. 193 00:13:58,298 --> 00:14:01,760 Kõlab üksildasena. - Ei ole. Ma olen õnnelik. 194 00:14:01,760 --> 00:14:05,472 Olen siin nii palju lahedat näinud. Näiteks seda. 195 00:14:07,974 --> 00:14:09,351 Muide, mis see on? 196 00:14:12,354 --> 00:14:15,065 Muutume enne tagasi endaks. 197 00:14:15,065 --> 00:14:17,984 See on liiga veider. 198 00:14:25,533 --> 00:14:27,535 Kas sain õigesti aru? 199 00:14:27,619 --> 00:14:31,748 Kummitus Oliver vabastas mu, et aitaksin tabada selle tüübi? 200 00:14:32,374 --> 00:14:33,375 Alex Thompsoni? 201 00:14:33,375 --> 00:14:37,420 Jah. Ainus mure on see, et ta oli vist maskeeritud, 202 00:14:37,504 --> 00:14:40,048 seega tema päris nägu me ei tea. 203 00:14:40,048 --> 00:14:45,720 Räägime Greg Nguyeniga. Muusikatudengiga, kes oma arust Vana Chauncyt nägi. 204 00:14:45,804 --> 00:14:50,267 Ma uurisin just. Homme on kampuses tema rokkbändi katsed. 205 00:14:50,267 --> 00:14:52,185 Hea idee. 206 00:14:52,269 --> 00:14:55,939 Räägime enne kellegagi, kes Thompsoniga vestles. 207 00:14:57,023 --> 00:15:01,152 Raamatukoguhoidja pidi temaga arhiiviruumis käima. 208 00:15:01,236 --> 00:15:02,821 Aga paik on suletud. 209 00:15:03,405 --> 00:15:05,365 Mu isaga enam sisse ei saa. 210 00:15:05,865 --> 00:15:09,744 Lähme McCormackina. Ta oli raamatukoguhoidjaga raamatupoes. 211 00:15:09,828 --> 00:15:10,829 EKSPERT „ST“ VÕLTING 212 00:15:10,829 --> 00:15:13,873 Tee seda sina, Nia. Sa tead tema häält. 213 00:15:15,041 --> 00:15:18,795 Eks üritan. Aga mida teha, kui ma ei tea, mida öelda? 214 00:15:20,922 --> 00:15:23,633 Lihtsalt köhata. Vanuritel on kombeks. 215 00:15:37,772 --> 00:15:38,857 Teeme ära. 216 00:15:41,109 --> 00:15:42,569 Saad hakkama, Nia! 217 00:15:49,242 --> 00:15:50,243 Todd. 218 00:15:51,578 --> 00:15:52,621 Tore üllatus. 219 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Terekest. 220 00:16:00,462 --> 00:16:01,630 Kena käevõru. 221 00:16:03,089 --> 00:16:04,299 Õetütrelt sain. 222 00:16:04,966 --> 00:16:06,968 Kui armas. Milliselt? 223 00:16:07,052 --> 00:16:09,471 Nooremalt? 224 00:16:09,971 --> 00:16:14,726 Tore, et tulid. Siin on avalikkusele sulgemisest saati nii vaikne. 225 00:16:14,726 --> 00:16:16,478 Millal taas uksed avate? 226 00:16:16,478 --> 00:16:18,480 Ju see sõltub juurdlusest. 227 00:16:19,898 --> 00:16:24,027 Tegelikult on mul paar küsimust... - Oot. 228 00:16:24,861 --> 00:16:28,240 Arva, mida ma loen. Raamatut, mida eile soovitasid. 229 00:16:28,240 --> 00:16:29,908 Vana-Egiptuse luulest. 230 00:16:29,908 --> 00:16:30,992 VANA-EGIPTUSE KIRJANDUS 231 00:16:32,244 --> 00:16:35,080 Lugesin luuletust ja küsin su arvamust. 232 00:16:36,122 --> 00:16:40,377 On see väljamõeldud ümberjutustus või filoloogiline uuring? 233 00:16:41,419 --> 00:16:46,633 Võib-olla saab seda eri moel tõlgendada. 234 00:16:51,346 --> 00:16:53,348 Charli jõudvat varsti siia. 235 00:16:53,348 --> 00:16:55,976 Imeilus. Kus see paik on? 236 00:16:55,976 --> 00:16:58,520 Süürias, kust ma pärit olen. 237 00:16:58,520 --> 00:17:00,105 Miks sealt lahkusid? 238 00:17:01,398 --> 00:17:02,732 Sõda oli. 239 00:17:02,816 --> 00:17:07,195 Liiga ohtlik oli sinna jääda, seega tulime perega siia. 240 00:17:08,655 --> 00:17:13,075 Noh, vaata helget külge. Nüüd said uue kodu ja uusi sõpru. 241 00:17:13,159 --> 00:17:16,371 Hei! Vabandust, et hilinesin. Ma olin õega. 242 00:17:16,912 --> 00:17:20,833 Lõbus oli. Sõime parimat külmutatud jogurtit. 243 00:17:22,168 --> 00:17:24,545 Vikerkaar, kas midagi on viga? 244 00:17:24,629 --> 00:17:27,424 Mul? Ei. Olen rõõmus kui vikerkaar. 245 00:17:30,802 --> 00:17:35,307 Vapustav. Egiptlastel oli vägev kujutlusvõime, 246 00:17:35,307 --> 00:17:37,225 luuleline väljendusviis! 247 00:17:38,727 --> 00:17:39,811 Igav jutt? 248 00:17:40,520 --> 00:17:41,688 Üldse mitte. 249 00:17:41,688 --> 00:17:46,443 Aga kuulsin, et mingi mees uuris „Sõnakat talupoega“ varguse päeval. 250 00:17:46,443 --> 00:17:49,279 Mida tead? - Ma ei või juurdlusest rääkida. 251 00:17:49,279 --> 00:17:50,572 Detektiiv keelas. 252 00:17:50,572 --> 00:17:51,990 Jah, teadsin seda. 253 00:17:52,574 --> 00:17:55,660 Lihtsalt nii arusaamatu. 254 00:17:56,620 --> 00:18:02,375 Uskumatu, et „ST“ varastati mu nina alt. Küllap president Barnes vallandab mu. 255 00:18:02,459 --> 00:18:05,837 Ta ei teeks seda. Ta teab, et sina pole süüdi. 256 00:18:05,921 --> 00:18:07,714 Nüüd ta meeldib sulle? 257 00:18:08,298 --> 00:18:12,719 Sa ju räägid alati, kuidas ta ei tule presidendina toime. 258 00:18:12,719 --> 00:18:14,471 Mis sul täna hakkas? 259 00:18:16,097 --> 00:18:17,974 Ma... 260 00:18:18,058 --> 00:18:22,312 Vabandust, mulle meenus, et pean töödele hindeid panema. 261 00:18:24,731 --> 00:18:25,732 Vabanda mind. 262 00:18:31,905 --> 00:18:36,368 Professor McCormack. Saite vist mu kirja 16.00 koosoleku kohta? 263 00:18:37,369 --> 00:18:38,620 Muidugi. Koosolek. 264 00:18:39,371 --> 00:18:41,915 Kus see ongi? - Konverentsisaalis B. 265 00:18:41,915 --> 00:18:45,252 Juhatuse nõustajana on teie osavõtt tähtis. 266 00:18:45,835 --> 00:18:46,836 Tähtis. 267 00:18:47,712 --> 00:18:49,506 Mille asjus see ongi? 268 00:18:50,006 --> 00:18:52,175 President Barnesi olukorra. 269 00:18:57,514 --> 00:18:58,890 Seal näeme. 270 00:19:08,108 --> 00:19:09,442 McCormack valetab. 271 00:19:10,110 --> 00:19:11,778 Oot, mida? 272 00:19:11,778 --> 00:19:17,701 Ta teeskles, et mu ema meeldib talle, aga raamatukoguhoidja sõnul ei salli teda. 273 00:19:18,994 --> 00:19:22,414 Ja nüüd mu ema ülemused, ülikooli juhatus, 274 00:19:22,414 --> 00:19:25,750 kohtuvad ema asjus. - Äkki on see arusaamatus? 275 00:19:26,376 --> 00:19:29,546 Hea katse, Vikerkaar, aga asi on vist tõsine. 276 00:19:29,546 --> 00:19:31,339 Oma emale räägid? 277 00:19:31,423 --> 00:19:34,384 Ei saa. Kuidas selgitada, et asjast tean? 278 00:19:35,260 --> 00:19:39,014 Ma pean koosolekule minema. - Mitte McCormackina. 279 00:19:39,014 --> 00:19:41,600 Ta on ise seal. - Leian teise viisi. 280 00:19:42,601 --> 00:19:44,185 Vikerkaar, tuled ka? 281 00:19:44,269 --> 00:19:48,356 Võid nähtamatuna aidata. - Muidugi. Aga vaevalt asi hull on. 282 00:19:48,857 --> 00:19:52,736 Me räägime tüübiga, kes Chauncyt nägi. - Korralik plaan. 283 00:19:56,197 --> 00:19:57,282 Mis siin on? 284 00:19:57,282 --> 00:20:01,661 Asutajate nädal. Suur üritus Wickfordi 200. aastapäeva auks. 285 00:20:03,204 --> 00:20:07,918 Niisiis, Gregi bändi katsed on praegu muusikahoones. 286 00:20:08,627 --> 00:20:12,172 Muudame end tudengiteks, kes üritavad bändi pääseda. 287 00:20:13,298 --> 00:20:15,508 Ega ma mängima pea? 288 00:20:15,592 --> 00:20:20,347 Ära muretse, teeskleme. Rokkbändis loeb nagunii 80% suhtumine. 289 00:20:21,014 --> 00:20:22,015 Tule! 290 00:20:22,724 --> 00:20:24,684 Tänan kõiki tulemast. 291 00:20:26,686 --> 00:20:29,105 Juba algas. Vajame sisenemisplaani. 292 00:20:30,148 --> 00:20:32,359 Mul on idee. Äkki tema? 293 00:20:33,985 --> 00:20:35,195 Pole paha mõte. 294 00:20:36,112 --> 00:20:40,033 Vabandan ootamatu koosoleku pärast, aga asi on pakiline. 295 00:20:40,033 --> 00:20:41,785 Uusi tõendeid ilmnes. 296 00:20:42,661 --> 00:20:43,662 Tere. 297 00:20:44,412 --> 00:20:47,499 Ülikooli toitlustus. - Ma ei tellinud kedagi. 298 00:20:47,499 --> 00:20:50,877 Me teenindame alati. - Pole vaja, tänan. 299 00:20:51,920 --> 00:20:54,839 Donovan, palun jätka. - Räägi enda eest, Todd. 300 00:20:55,340 --> 00:20:58,635 Kofeiinivaba kohv, palun. - Must kohv, palun. 301 00:20:58,635 --> 00:21:01,805 Sidruni ja meega tee. - Gluteenivaba saiake? 302 00:21:01,805 --> 00:21:02,931 Jah? 303 00:21:04,224 --> 00:21:05,392 Mulle vaid vesi. 304 00:21:09,020 --> 00:21:10,605 Proovime siis. 305 00:21:12,232 --> 00:21:15,277 Kus on kofeiinivaba? - Mis asi see on? 306 00:21:21,241 --> 00:21:23,493 Olgu, minu valik on need kaks. 307 00:21:25,328 --> 00:21:26,663 Tule, hea võimalus. 308 00:21:38,466 --> 00:21:44,806 Tuvastasime kahtlusalusena selle mehe, kes kasutab varjunime Alex Thompson. 309 00:21:45,390 --> 00:21:49,394 Siin uurib ta „Sõnakat talupoega“ selle varguse päeval. 310 00:21:49,394 --> 00:21:50,812 Mida mehest teame? 311 00:21:50,896 --> 00:21:53,899 Ei midagi veel. Ta nimi pole vist Thompson. 312 00:21:53,899 --> 00:21:59,154 Arvatavasti müüb mustal turul antiiki. Igatahes, juhtlõngu polnud, 313 00:21:59,154 --> 00:22:03,450 kuni täna toodi anonüümselt mu kontorisse see ümbrik. 314 00:22:03,450 --> 00:22:06,077 Anonüümselt? Kahtlane ju? 315 00:22:06,661 --> 00:22:08,163 Jah ning ei. 316 00:22:08,163 --> 00:22:13,043 Paistab, et üks Layla kaasosalistest, kui Layla ongi süüdi, 317 00:22:13,043 --> 00:22:15,003 üritab teda reeta. 318 00:22:16,796 --> 00:22:18,423 Kuidas on see võimalik? 319 00:22:22,552 --> 00:22:23,595 Vabandust. 320 00:22:23,595 --> 00:22:24,846 Pole viga. 321 00:22:26,097 --> 00:22:28,516 Kas saaksime salvrätte? - Jah. 322 00:22:30,352 --> 00:22:33,104 Fotodel on su ema, eks? - Jah. 323 00:22:33,188 --> 00:22:34,773 Ning see pole kõik. 324 00:22:35,649 --> 00:22:38,151 Fotodega oli see salvestis. 325 00:22:39,986 --> 00:22:44,115 Layla, kui palju „Sõnaka talupoja“ eest saaksime? 326 00:22:44,199 --> 00:22:46,409 Viis miljonit. Ehk rohkemgi. 327 00:22:54,459 --> 00:22:56,795 Hei! Ma olen Greg. Tere tulemast. 328 00:22:57,671 --> 00:22:58,672 Lava ootab. 329 00:22:59,548 --> 00:23:02,008 Tegelikult on meil sulle küsimus. 330 00:23:02,509 --> 00:23:04,177 Lugesime koolilehest, 331 00:23:04,261 --> 00:23:07,514 et sa nägid 3. oktoobril Vana Chauncy kummitust. 332 00:23:07,514 --> 00:23:08,890 Ah see. 333 00:23:08,974 --> 00:23:13,770 Ma pean täna palju katseid kuulama, seega räägime pärast mängu. 334 00:23:22,153 --> 00:23:23,196 Võite alustada. 335 00:23:25,282 --> 00:23:26,950 Ja üks. Kaks. 336 00:23:26,950 --> 00:23:28,493 Üks, kaks, kolm, neli. 337 00:23:38,670 --> 00:23:41,965 See on eksitus. President Barnes pole kurjategija. 338 00:23:41,965 --> 00:23:45,468 Miks ta kahtlusalusega kohtus? - Mis ta motiiv on? 339 00:23:45,552 --> 00:23:46,761 Otsin seda. 340 00:23:46,845 --> 00:23:48,930 Otsime ta kabineti läbi. - Jah. 341 00:23:49,014 --> 00:23:50,891 See on ju ülikooli ruum. 342 00:23:50,891 --> 00:23:53,852 Peaksime ta kohe tagandama, kui vaja. 343 00:23:53,852 --> 00:23:56,021 Ülikooli maine on ohus. 344 00:24:02,444 --> 00:24:03,445 Vägev. 345 00:24:04,029 --> 00:24:09,159 Vapustav. Sa oskad sedasi mängida? - Paar aastat pole mänginud. 346 00:24:10,368 --> 00:24:12,329 Räägi siis Vanast Chauncyst... 347 00:24:12,329 --> 00:24:16,166 Õigus jah. Toimetajad ei uskunud mind üldse. 348 00:24:16,166 --> 00:24:20,545 Jäin artiklita, aga nägin teda, ausõna. Mul on isegi tõend. 349 00:24:23,089 --> 00:24:25,926 Tegin pildi, enne kui ta metsa kadus. 350 00:24:25,926 --> 00:24:29,387 Ja üritasin talle järele joosta, aga ta haihtus. 351 00:24:30,597 --> 00:24:31,973 Leidsin vaid selle. 352 00:24:33,099 --> 00:24:34,935 Kummituse jalajälje. 353 00:24:37,187 --> 00:24:39,689 Inimestel on need. Ehk ka kummitustel? 354 00:24:40,273 --> 00:24:43,902 Jah. Võib-olla. Aitäh, sellest oli palju abi. 355 00:24:43,902 --> 00:24:47,781 Hei, bändi asjus... Ma ei tea, kas trianglimängijat vajan... 356 00:24:47,781 --> 00:24:51,785 Las ma peatan su. Me mängime vaid koos. Eks? 357 00:24:51,785 --> 00:24:53,828 Kahjuks on see tõsi. 358 00:24:56,581 --> 00:25:00,085 Kas ütleme talle, et kummitustel jalajälgi pole? 359 00:25:00,085 --> 00:25:01,670 Ei, las ta usub seda. 360 00:25:02,254 --> 00:25:06,424 Tahad Layla McCormackist vabaneda, sest soovisid tema ametit. 361 00:25:06,925 --> 00:25:10,178 Ta räägib salvestises „Sõnaka talupoja“ müügist. 362 00:25:10,262 --> 00:25:12,847 Ma tunnen teda hästi. Ta pole varas. 363 00:25:12,931 --> 00:25:16,226 Ta kohvitas juhuslikult vargaga. Ole nüüd. 364 00:25:16,226 --> 00:25:18,353 Nad räägivad su emast nii. 365 00:25:18,353 --> 00:25:20,939 Tema selja taga. See on nii ebaaus. 366 00:25:20,939 --> 00:25:25,527 Vabandust, aga minu aususes kahtlemine... - Rahunege kõik maha! 367 00:25:27,737 --> 00:25:34,202 Presidendi kabinet tuleb läbi otsida. Aga ta väärib ka võimalust end kaitsta. 368 00:25:35,829 --> 00:25:41,001 Mine õige homme talle koju külla. Vaata, mida ta ütleb. 369 00:25:41,710 --> 00:25:44,004 Olgu. - Ära liiga sõbralik ole. 370 00:25:44,588 --> 00:25:46,631 Jutt on tõsisest roimast. 371 00:25:46,715 --> 00:25:48,508 Nõus. - Absoluutselt. 372 00:25:48,592 --> 00:25:50,594 See ei tähenda midagi. 373 00:26:04,524 --> 00:26:05,775 Mis seal juhtus? 374 00:26:06,359 --> 00:26:07,444 Ei midagi. 375 00:26:07,444 --> 00:26:10,655 Sul oli jõnks või midagi. Su võimetel ka. 376 00:26:10,739 --> 00:26:12,073 Olin veidi väsinud. 377 00:26:13,033 --> 00:26:16,703 Aga jõin seda kohvivärki ja nüüd tunnen end hästi. 378 00:26:16,703 --> 00:26:19,456 „Sõõrikuaugud“ nägid maitsvad välja. 379 00:26:19,456 --> 00:26:21,374 Vikerkaar, ära teeskle... 380 00:26:23,001 --> 00:26:24,002 Oot. 381 00:26:25,295 --> 00:26:26,296 Augud? 382 00:26:27,881 --> 00:26:29,174 Oi ei. - Mis on? 383 00:26:30,258 --> 00:26:34,471 Unustasime sulgeda augu mu keldris. - Pole vist suur asi. 384 00:26:34,471 --> 00:26:38,892 On küll. Detektiiv tuleb mu koju ja võib seda näha. Peame minema. 385 00:26:41,019 --> 00:26:43,647 Kas koristaksid oma segaduse ära? 386 00:26:47,817 --> 00:26:49,486 See oli vägev! 387 00:26:50,403 --> 00:26:54,324 Uskumatu, et kitarri mängid. Miks sa pole seda maininud? 388 00:26:54,324 --> 00:26:55,784 See on sinu värk. 389 00:26:57,410 --> 00:26:59,287 Hei, mis viga? 390 00:27:00,705 --> 00:27:05,919 Nõbu õpetas mind mängima. Varem mängisin kogu aeg, aga... 391 00:27:07,754 --> 00:27:10,215 ma pole tahtnud sellest saati... 392 00:27:11,675 --> 00:27:12,884 kui ta ära suri. 393 00:27:13,885 --> 00:27:16,972 Ma mõtlesin, et äkki leian uue värgi. 394 00:27:18,265 --> 00:27:21,601 Samir, mul on tõesti kahju. 395 00:27:22,602 --> 00:27:27,774 Tead, Malcolm ütles mulle, et muusika võib meid teise aega viia. 396 00:27:27,774 --> 00:27:31,528 Ju siis vahel viib kohtadesse, kuhu minna ei taha. 397 00:27:33,071 --> 00:27:34,114 Täpselt. 398 00:27:34,781 --> 00:27:38,618 Noh, võin vähemalt öelda, et sa mängisid nii hästi. 399 00:27:39,744 --> 00:27:43,498 Tahaksin kuulda sind taas mõnikord, kui valmis oled. 400 00:27:44,291 --> 00:27:45,417 Aitäh. 401 00:27:48,420 --> 00:27:53,508 Nia tahab, et kohe tema poole läheksime ja et ma võtaksin kaasa ämbritäie... 402 00:27:54,134 --> 00:27:55,886 Oot. Mida? 403 00:27:59,723 --> 00:28:02,976 Olete algajate kohta osavad. - Ehk toimib. 404 00:28:04,477 --> 00:28:08,565 Uskumatu, et su ema räägib salvestises Alex Thompsoniga. 405 00:28:08,565 --> 00:28:13,987 Jah. See oli tõsiselt hirmus. Mul jäi seda kuuldes süda seisma. 406 00:28:15,405 --> 00:28:19,117 Ja siis hakkasid kõik mu ema kohta valesid rääkima. 407 00:28:20,076 --> 00:28:22,871 Ma olin paanikas ega teadnud, mida teha. 408 00:28:24,122 --> 00:28:28,293 Tõesti kahju, Nia. Ära muretse, küll saame selgust. 409 00:28:29,252 --> 00:28:32,172 Noh, hästi tehtud. Valmis saime vist. 410 00:28:33,548 --> 00:28:37,427 Vau. Värv ja pahtel suudavadki kõike varjata. 411 00:28:47,604 --> 00:28:53,652 Noh, vähemalt ei saa keegi teada, et te keldris oli tunnel. Seda muret pole. 412 00:28:54,152 --> 00:28:57,614 Tuvastame „ST“ varga, et mu ema süüst vabastada. 413 00:28:57,614 --> 00:28:59,074 Siis muret pole. 414 00:28:59,866 --> 00:29:01,618 Olgu. Tšau! - Tšau. 415 00:29:50,667 --> 00:29:52,669 Tõlkinud Silver Pärnpuu