1
00:00:06,132 --> 00:00:09,970
SESAME WORKSHOP
PRESENTEERT
2
00:00:15,600 --> 00:00:19,729
Waar zijn ze? M'n moeder vertrekt.
Daar, in die rode auto.
3
00:00:19,813 --> 00:00:23,775
We zijn te laat.
-Maar waar is Thompson?
4
00:00:23,775 --> 00:00:29,072
Ik ga binnen kijken.
-Alsof hij gewoon verdwenen is.
5
00:00:29,906 --> 00:00:31,032
Hier ook niet.
6
00:00:33,702 --> 00:00:36,079
Hoe kan dit? Hij was hier net.
7
00:00:37,455 --> 00:00:39,374
Geen zorgen. We vinden hem.
8
00:00:40,584 --> 00:00:45,630
Ik heb een gênante vraag.
Waarom sprak hij met je moeder af?
9
00:00:46,381 --> 00:00:47,716
Geen idee.
10
00:00:49,509 --> 00:00:50,844
Laten we gaan.
11
00:01:11,448 --> 00:01:13,241
SPOOKSCHRIJVER
12
00:01:14,951 --> 00:01:18,371
Je ijsbeert. Behoorlijk.
-Ik denk na.
13
00:01:19,456 --> 00:01:23,168
Nia, zou het misschien kunnen dat...
14
00:01:24,961 --> 00:01:27,547
Laat maar.
-Ik zeg het wel.
15
00:01:30,759 --> 00:01:34,763
Kan je moeder hierbij betrokken zijn?
-Nee.
16
00:01:35,472 --> 00:01:39,559
Ze wilde de WB teruggeven aan Egypte.
Waarom zou ze 't helpen stelen?
17
00:01:39,643 --> 00:01:44,314
Ja, het is niet logisch.
-Wat deed ze dan met Alex Thompson?
18
00:01:44,314 --> 00:01:48,485
En wie is hij?
We kunnen nog steeds niks over 'm vinden.
19
00:01:53,573 --> 00:01:55,367
We schrijven alles op.
20
00:01:58,995 --> 00:02:02,207
WAAROM?
21
00:02:06,169 --> 00:02:08,462
Perfect. Heb je 'm?
22
00:02:12,425 --> 00:02:13,969
Oké. Daar gaat ie.
23
00:02:16,012 --> 00:02:18,181
Hij heeft de WB omgeruild.
24
00:02:19,140 --> 00:02:23,103
Maar hij heeft 'm niet
door de tunnel gesmokkeld.
25
00:02:23,103 --> 00:02:29,359
Z'n handlanger wel. Een vrouw.
-Via de tunnel ontsnapte ze naar de uni.
26
00:02:30,026 --> 00:02:32,821
Ze werd aangezien
voor Oude Chauncy's geest.
27
00:02:32,821 --> 00:02:33,738
Geest gezien?
28
00:02:35,949 --> 00:02:39,744
Inzage op 3 okt.
Tunnels naar schoolgebouw
29
00:02:39,828 --> 00:02:43,540
Ziet er goed uit.
Maar we zijn er nog lang niet.
30
00:02:45,041 --> 00:02:49,713
Laat de hiërogliefen 's zien.
-Ja, misschien hebben we iets gemist.
31
00:02:53,341 --> 00:02:54,342
Hoewel...
32
00:02:56,720 --> 00:02:58,763
...we weten meer dan hij wist.
33
00:02:58,847 --> 00:02:59,973
Oliver Ramos' leven
34
00:02:59,973 --> 00:03:02,475
Dus de vraag is: wat doen we nu?
35
00:03:04,060 --> 00:03:05,186
Ik ben er.
36
00:03:08,899 --> 00:03:09,941
Hé, mam.
37
00:03:10,025 --> 00:03:14,613
Lange dag?
-Enorm. Ik kan niet wachten om te relaxen.
38
00:03:15,322 --> 00:03:20,160
Nog iets leuks gedaan?
-Gewoon saaie universiteitszaken.
39
00:03:20,744 --> 00:03:22,621
Nog coole besprekingen?
40
00:03:22,621 --> 00:03:28,668
Nou, ik heb een donateur gesproken.
Ik weet niet of dat ook cool is.
41
00:03:28,752 --> 00:03:33,298
Een donateur. Had hij een naam of...
-Waar komt dit vandaan?
42
00:03:34,257 --> 00:03:36,259
Ik verdiep me in je werk.
43
00:03:36,843 --> 00:03:40,639
Oké dan.
Hij heette Alex Thompson. Tevreden?
44
00:03:40,639 --> 00:03:44,559
Had hij bepaalde kenmerken?
Moedervlekken, gestotter?
45
00:03:45,268 --> 00:03:48,980
Hij was Australisch.
-Australisch? Interessant.
46
00:03:50,023 --> 00:03:51,358
Waar ging 't over?
47
00:03:51,358 --> 00:03:56,154
Fijn dat je eindelijk interesse toont
in m'n werk, maar je vrienden wachten.
48
00:04:03,703 --> 00:04:05,121
Australiër
49
00:04:06,206 --> 00:04:09,960
Australiër.
-Dat beperkt ons... tot één continent.
50
00:04:10,794 --> 00:04:13,547
Zullen we stoppen?
-Oké.
51
00:04:14,297 --> 00:04:17,050
Syd geeft me 'n lift bij de boekwinkel.
52
00:04:17,634 --> 00:04:20,720
Loop je mee? Je moet toch op Idris passen?
53
00:04:21,471 --> 00:04:25,934
Nee. Een vriend van het buurtcentrum
helpt met oppassen...
54
00:04:25,934 --> 00:04:29,688
...dus ik heb meer vrije tijd.
-Top. Wat ga je doen?
55
00:04:30,313 --> 00:04:33,066
Zoek je nog een hobby? Ga goochelen.
56
00:04:33,817 --> 00:04:35,235
Of gamen.
57
00:04:35,986 --> 00:04:39,322
Cool. Veel plezier.
Sms me als Oliver opduikt.
58
00:04:41,283 --> 00:04:42,367
Doei.
59
00:04:43,410 --> 00:04:45,370
Wat is dat? Lijkt me tof.
60
00:04:46,371 --> 00:04:50,083
Nog nooit Sector 371 gespeeld?
Waar heb jij gezeten?
61
00:04:51,418 --> 00:04:54,921
Nou, in Syrië. En Turkije.
62
00:04:56,423 --> 00:04:57,424
Sorry.
63
00:04:58,008 --> 00:05:02,387
We hadden ze wel,
maar ik heb ze nooit gespeeld.
64
00:05:04,848 --> 00:05:06,349
Ik kan het je leren.
65
00:05:07,601 --> 00:05:09,978
Ja. Lijkt me leuk.
66
00:05:23,658 --> 00:05:25,285
Ik help je. Echt.
-Ja?
67
00:05:25,285 --> 00:05:26,369
Beloofd?
-Ja.
68
00:05:26,453 --> 00:05:27,871
Top.
-Hoi, Syd. Klaar?
69
00:05:29,706 --> 00:05:33,001
Ken je mijn vriendin nog...
-Audrey, toch?
70
00:05:33,001 --> 00:05:34,544
Amber Williams.
71
00:05:34,628 --> 00:05:38,924
Goed je weer te zien.
-We hebben nog veel werk. Kun je wachten?
72
00:05:39,841 --> 00:05:41,301
Ik maak het goed.
73
00:05:41,301 --> 00:05:46,431
Zullen we morgen naar
de goochelwinkel gaan en yoghurtijs eten?
74
00:05:47,265 --> 00:05:50,435
M'n zus is professioneel goochelaar.
-Echt?
75
00:05:51,978 --> 00:05:52,979
In opleiding.
76
00:05:53,063 --> 00:05:55,982
En ja, daar hou ik je aan.
-Dank je.
77
00:06:30,559 --> 00:06:33,895
Ze verschijnt in alle kleuren
78
00:06:33,979 --> 00:06:36,064
Ze kamt haar haar
79
00:06:36,064 --> 00:06:39,859
Ze is als een regenboog
80
00:06:39,943 --> 00:06:42,320
Met haar kleuren in de lucht
81
00:06:42,904 --> 00:06:44,906
O, overal
82
00:06:44,990 --> 00:06:50,328
Ze verschijnt in kleuren
83
00:07:01,756 --> 00:07:04,634
Ze verschijnt in alle kleuren
84
00:07:12,642 --> 00:07:17,689
Vreemd. De tekst is weg.
Van m'n favoriete lied, 'She's a Rainbow'.
85
00:07:18,940 --> 00:07:20,567
Ze is een regenboog?
86
00:07:24,404 --> 00:07:28,992
Waar gaat 't over?
-Dat moet je de Rolling Stones vragen.
87
00:07:29,868 --> 00:07:33,038
Zij schreven 't.
Dit is Tank and the Bangas' cover.
88
00:07:33,038 --> 00:07:37,208
Ik denk altijd aan de eerste dag
van de zomervakantie.
89
00:07:37,292 --> 00:07:42,172
Ik ging naar 't park na m'n examen
en een straatartiest zong dit lied.
90
00:07:42,172 --> 00:07:46,092
Iedereen keek en klapte mee.
91
00:07:46,176 --> 00:07:49,596
Gek hoe muziek
je terugvoert in de tijd, hè?
92
00:07:49,596 --> 00:07:53,475
Inderdaad. Wat was de tekst ook alweer?
93
00:07:58,521 --> 00:08:01,233
'Ze verschijnt in alle kleuren.
94
00:08:01,233 --> 00:08:05,237
Ze kamt haar haar.
Ze is als een regenboog.'
95
00:08:10,033 --> 00:08:11,243
Pardon.
96
00:08:14,663 --> 00:08:17,249
Hallo. Ik ben Regenboog. En jij?
97
00:08:17,832 --> 00:08:20,252
Charli.
-Aangenaam.
98
00:08:20,961 --> 00:08:25,382
Waar zijn we?
Ik ben hier nog nooit geweest, maar wauw.
99
00:08:25,382 --> 00:08:28,385
Al die kleuren.
Wat is jouw lievelingskleur?
100
00:08:29,511 --> 00:08:32,472
Oranje?
-Ik hou ook van oranje.
101
00:08:32,556 --> 00:08:33,390
Hier.
102
00:08:36,268 --> 00:08:37,310
Dank je.
103
00:08:38,144 --> 00:08:43,942
Kun je elke kleur aannemen die je wil?
-Ik kan nog veel meer dan dat.
104
00:08:43,942 --> 00:08:45,026
Wil je 't zien?
105
00:08:56,454 --> 00:08:57,455
Zo terug.
106
00:09:02,294 --> 00:09:03,503
Malcolm.
107
00:09:04,713 --> 00:09:09,301
Gaat dat lied toevallig
over gedaanteverwisselingen?
108
00:09:10,635 --> 00:09:13,305
Zo had ik het nog nooit bekeken.
109
00:09:14,556 --> 00:09:19,019
Muziek kan ambigu zijn.
De luisteraar mag het zelf invullen.
110
00:09:19,019 --> 00:09:22,355
Net als bij poëzie
is er ruimte voor interpretatie.
111
00:09:24,858 --> 00:09:27,319
Juist. Interpretatie.
112
00:09:28,236 --> 00:09:33,575
Nu je de basis weet, kun je je personage
creëren. Ik zou de monteur doen.
113
00:09:33,575 --> 00:09:38,872
Meer HP, behendig, veel stamina.
En hij kan andere robots repareren.
114
00:09:39,456 --> 00:09:42,876
Wauw. Gamen is echt jouw passie.
115
00:09:43,501 --> 00:09:47,130
Had ik dat maar.
Jij gamet. Charli goochelt.
116
00:09:47,756 --> 00:09:51,092
Iedereen heeft 'n passie.
Je moet gewoon op zoek.
117
00:09:56,598 --> 00:09:57,515
Wat gebeurt er?
118
00:10:02,354 --> 00:10:04,564
Ik zweer het je, ik doe niks.
119
00:10:06,524 --> 00:10:09,861
Wacht. Dat personage lijkt veel op...
120
00:10:11,571 --> 00:10:12,572
Thompson.
121
00:10:15,617 --> 00:10:19,537
Dit is een aanwijzing van Oliver.
-Wat betekent het?
122
00:10:20,038 --> 00:10:24,417
Moeten we de game spelen als Thompson?
-'Personage.'
123
00:10:26,419 --> 00:10:27,546
Ik snap het.
124
00:10:29,005 --> 00:10:32,300
Hij heeft 'n personage gemaakt
dat op Thompson lijkt.
125
00:10:33,468 --> 00:10:38,807
Misschien bedoelt hij dat Thompson
niet echt is, maar een personage.
126
00:10:38,807 --> 00:10:42,978
Natuurlijk. Hij droeg een vermomming.
127
00:10:42,978 --> 00:10:46,606
Waarom betrekt hij m'n moeder hierbij?
-Nia?
128
00:10:48,233 --> 00:10:51,152
Zet 't vuilnis buiten.
Er zijn overal vliegen.
129
00:10:51,820 --> 00:10:55,365
Dat heb ik vanochtend gedaan. Of ben ik...
130
00:10:58,577 --> 00:10:59,661
...het vergeten?
131
00:11:00,829 --> 00:11:02,163
Grapje.
132
00:11:02,831 --> 00:11:06,626
Nia, Samir, dit is Regenboog.
-Gefopt.
133
00:11:07,210 --> 00:11:10,255
Heb je haar in 't blauw gezien?
134
00:11:12,424 --> 00:11:14,718
Zo blauw als de hemel
135
00:11:16,970 --> 00:11:21,224
Haar gezicht is als een doek
Zo wit als sneeuw
136
00:11:21,808 --> 00:11:25,770
Ooit zo'n mooie dame gezien?
137
00:11:25,854 --> 00:11:31,026
Ze zingen echt over mij.
Ik geloofde je niet, maar je had gelijk.
138
00:11:31,026 --> 00:11:32,694
Dit is mijn lied.
139
00:11:33,945 --> 00:11:37,908
Oliver vindt 't dus mooi, maar
't gaat niet over gedaanteverwisseling.
140
00:11:39,117 --> 00:11:42,203
Malcolm zei
dat er ruimte is voor interpretatie.
141
00:11:42,871 --> 00:11:45,957
Misschien zag Oliver haar
als gedaanteverwisselaar.
142
00:11:46,750 --> 00:11:50,128
Hij heeft haar vast gestuurd
om ons te helpen.
143
00:11:50,212 --> 00:11:53,506
Ja.
-Als ze meerdere gedaanten aanneemt...
144
00:11:54,132 --> 00:11:57,928
Daar hebben we niks aan.
Ze is onzichtbaar, hè?
145
00:11:58,678 --> 00:12:00,430
Konden wij dat maar.
146
00:12:01,056 --> 00:12:05,435
Ik zou 'n dag Nia willen zijn.
Kan ik die toffe games spelen.
147
00:12:20,408 --> 00:12:21,952
Wat gebeurde er?
148
00:12:21,952 --> 00:12:27,290
Wauw. Waarom zei je niet dat je dat kon?
-Dat wist ik ook niet.
149
00:12:27,374 --> 00:12:31,294
Ik dacht eraan en het gebeurde.
Nia, nu jij.
150
00:12:36,800 --> 00:12:38,385
Je bent nog steeds jezelf.
151
00:12:39,970 --> 00:12:41,721
En verander in mij.
152
00:12:43,098 --> 00:12:46,726
Wat is dat voor armband?
-Van Regenboog gekregen.
153
00:12:47,686 --> 00:12:53,149
Dat is 't. Als personages hun harnas geven
in Sector 371, krijg je hun krachten.
154
00:12:53,233 --> 00:12:54,985
Daarom ben je nu mij.
155
00:12:55,569 --> 00:12:58,863
In dat geval, kies een kleur.
-Blauw.
156
00:13:03,785 --> 00:13:08,415
Mag ik iedereen kiezen?
Hoe veranderde je je in m'n moeder?
157
00:13:08,415 --> 00:13:13,378
Charli liet me haar foto zien. Ik focuste
me erop en dacht aan de transformatie.
158
00:13:13,378 --> 00:13:17,048
Of ik kijk naar iemand en doe hetzelfde.
159
00:13:17,132 --> 00:13:22,512
Dus het moet iemand zijn die we
kunnen zien, op een foto of in het echt.
160
00:13:23,555 --> 00:13:25,348
Ik probeer jou en jij Charli.
161
00:13:42,198 --> 00:13:46,620
Dit is zo raar.
-Dat is nog zacht uitgedrukt.
162
00:13:46,620 --> 00:13:50,916
Echt gaaf. Ik heb m'n gaven
nog nooit met iemand gedeeld.
163
00:13:51,666 --> 00:13:53,877
Maar er was ook niemand.
164
00:13:53,877 --> 00:13:57,380
Logisch.
Je bent 't enige personage in 't lied.
165
00:13:58,298 --> 00:14:01,760
Klinkt wel eenzaam.
-Nee, ik ben blij.
166
00:14:01,760 --> 00:14:05,472
Ik heb hier zoveel tofs gezien. Zoals dit.
167
00:14:07,974 --> 00:14:09,351
Wat is dit eigenlijk?
168
00:14:12,354 --> 00:14:15,065
Laten we eerst terugveranderen.
169
00:14:15,065 --> 00:14:17,984
Dit wordt te raar.
170
00:14:25,533 --> 00:14:31,748
Goed. De geest Oliver stuurde me
om hem te helpen pakken?
171
00:14:32,374 --> 00:14:33,375
Alex Thompson?
172
00:14:33,375 --> 00:14:37,420
Ja, maar we denken
dat hij zich vermomd had...
173
00:14:37,504 --> 00:14:41,967
...dus geen idee hoe ie er echt uitziet.
-Of we praten met Greg Nguyen.
174
00:14:42,842 --> 00:14:45,720
De muziekstudent
die Oude Chauncy dacht te zien.
175
00:14:45,804 --> 00:14:50,267
Hij houdt morgen audities
voor z'n rockband op de campus.
176
00:14:50,267 --> 00:14:52,185
Geweldig idee.
177
00:14:52,269 --> 00:14:55,939
Eerst moeten we met iemand praten
die Thompson heeft gesproken.
178
00:14:57,023 --> 00:15:01,152
De bibliothecaresse.
Zij moest hem in het archief laten.
179
00:15:01,236 --> 00:15:05,365
Maar ze zijn dicht.
We kunnen niet weer binnenkomen via pap.
180
00:15:05,865 --> 00:15:10,829
We gaan als McCormack. Ze zijn bevriend.
Ik zag ze vandaag in de boekwinkel.
181
00:15:10,829 --> 00:15:13,873
Jij moet gaan. Je weet hoe hij klinkt.
182
00:15:15,041 --> 00:15:16,626
Ik kan het proberen.
183
00:15:16,710 --> 00:15:18,795
Maar wat als ik stilval?
184
00:15:20,922 --> 00:15:23,633
Gewoon kuchen. Typisch oude mannen.
185
00:15:37,772 --> 00:15:38,857
Daar gaat ie.
186
00:15:41,109 --> 00:15:42,569
Komt goed, Nia.
187
00:15:49,242 --> 00:15:52,621
Todd. Wat een verrassing.
188
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
Hallo.
189
00:16:00,462 --> 00:16:04,299
Mooie armband.
-Van m'n nichtje gekregen.
190
00:16:04,966 --> 00:16:06,968
Wat leuk. Welke?
191
00:16:07,052 --> 00:16:09,471
De jongste?
192
00:16:09,971 --> 00:16:14,726
Fijn dat je er bent.
Het is hier zo stil sinds we dicht zijn.
193
00:16:14,726 --> 00:16:18,480
Weet je hoelang nog?
-Hangt van 't onderzoek af.
194
00:16:19,898 --> 00:16:26,071
Nu je het zegt, ik heb een paar vragen.
-Wacht. Raad 's wat ik lees.
195
00:16:26,738 --> 00:16:30,992
Het boek dat je gister aanraadde.
Over Oudegyptische poëzie.
196
00:16:32,244 --> 00:16:35,080
Hoe vat jij dit gedicht op?
197
00:16:36,122 --> 00:16:40,377
Als een fictieve reconstructie
of 'n filologische analyse?
198
00:16:41,419 --> 00:16:46,633
Misschien is het
een kwestie van interpretatie.
199
00:16:51,346 --> 00:16:55,976
Charli zegt dat ze er bijna is.
-Wat mooi. Waar is dat?
200
00:16:55,976 --> 00:17:00,105
In Syrië, m'n thuisland.
-Waarom ben je weggegaan?
201
00:17:01,398 --> 00:17:07,195
Er was oorlog. Het was te gevaarlijk,
dus mijn gezin en ik gingen hierheen.
202
00:17:08,655 --> 00:17:13,075
Kop op. Je woont op 'n nieuwe plek
en maakt nieuwe vrienden.
203
00:17:13,159 --> 00:17:16,371
Sorry dat ik te laat ben.
Ik was bij m'n zus.
204
00:17:16,912 --> 00:17:20,833
Zo leuk. Het yoghurtijs was heerlijk.
205
00:17:22,168 --> 00:17:27,424
Hé, Regenboog, is er iets?
-Nee. Ik ben zo vrolijk als een regenboog.
206
00:17:30,802 --> 00:17:37,225
De Egyptenaren waren zo fantasierijk.
Wat een poëtische teksten.
207
00:17:38,727 --> 00:17:39,811
Verveel ik je?
208
00:17:40,520 --> 00:17:46,443
Nee. Ik hoorde dat 'n man de Welsprekende
Boer bekeek op de dag van de diefstal.
209
00:17:46,443 --> 00:17:50,572
Wat weet je van 'm?
-Ik mag niks zeggen van de detective, hè.
210
00:17:50,572 --> 00:17:51,990
Ja, dat wist ik.
211
00:17:52,574 --> 00:17:55,660
Maar het is zo verbijsterend.
212
00:17:56,620 --> 00:17:59,623
Dat het gewoon voor mijn neus gebeurde.
213
00:18:00,123 --> 00:18:05,837
Barnes kan me elk moment ontslaan.
-Nee. Ze weet dat 't niet jouw schuld was.
214
00:18:05,921 --> 00:18:07,714
Mag je haar nu opeens?
215
00:18:08,298 --> 00:18:12,719
Je zegt altijd dat ze nooit voorzitter
had mogen worden.
216
00:18:12,719 --> 00:18:14,471
Wat heb jij vandaag?
217
00:18:18,058 --> 00:18:22,312
Sorry, ik bedenk me net
dat ik nog papers moet nakijken.
218
00:18:24,731 --> 00:18:25,732
Excuseer me.
219
00:18:31,905 --> 00:18:33,490
Professor McCormack.
220
00:18:33,490 --> 00:18:36,368
Heb je m'n bericht
over de vergadering gezien?
221
00:18:37,369 --> 00:18:40,580
Natuurlijk. De vergadering.
Waar ook alweer?
222
00:18:40,664 --> 00:18:45,252
Vergaderzaal B. Als faculteitsadviseur
is 't belangrijk dat je erbij bent.
223
00:18:45,835 --> 00:18:46,836
Belangrijk.
224
00:18:47,712 --> 00:18:52,175
Waarover precies?
-De situatie met voorzitter Barnes.
225
00:18:57,514 --> 00:18:58,890
Ik zie je daar.
226
00:19:08,108 --> 00:19:11,778
McCormack is een leugenaar.
-Wacht, wat?
227
00:19:11,778 --> 00:19:17,701
Hij doet alsof hij m'n moeder mag,
maar de bibliothecaresse zegt van niet.
228
00:19:18,994 --> 00:19:23,999
En nu gaan mijn moeders bazen,
het bestuur, vergaderen over haar.
229
00:19:23,999 --> 00:19:29,546
Is het geen misverstand?
-Leuk geprobeerd, maar dit is serieus.
230
00:19:29,546 --> 00:19:34,384
Ga je je moeder inlichten?
-Dat gaat niet. Hoe leg ik dat uit?
231
00:19:35,260 --> 00:19:39,014
Ik moet erheen.
-Maar niet als McCormack.
232
00:19:39,014 --> 00:19:41,600
Hij zal er zijn.
-Ik verzin wel iets.
233
00:19:42,601 --> 00:19:44,185
Regenboog, ga je mee?
234
00:19:44,269 --> 00:19:48,356
Je onzichtbaarheid komt van pas.
-Zeker, maar 't valt vast mee.
235
00:19:48,857 --> 00:19:51,443
Wij praten met de gast
die Oude Chauncy zag.
236
00:19:51,443 --> 00:19:52,736
Goed plan.
237
00:19:56,197 --> 00:19:58,783
Wat is dit?
-Stichtersweek.
238
00:19:58,867 --> 00:20:01,661
Voor Wickfords 200-jarige jubileum.
239
00:20:03,204 --> 00:20:07,918
Gregs band houdt nu audities
in het muziekgebouw.
240
00:20:08,627 --> 00:20:12,172
Zullen we transformeren tot studenten
die auditie doen?
241
00:20:13,298 --> 00:20:17,510
Ik hoef toch niet te spelen?
-Geen zorgen. We doen wel alsof.
242
00:20:17,594 --> 00:20:22,015
Het is een rockband,
dus het gaat vooral om attitude. Kom.
243
00:20:22,724 --> 00:20:24,684
Fijn dat jullie er zijn.
244
00:20:26,686 --> 00:20:29,105
Ze zijn al bezig. Hoe komen we binnen?
245
00:20:30,148 --> 00:20:32,359
Wat dacht je van haar?
246
00:20:33,985 --> 00:20:35,195
Geen slecht idee.
247
00:20:36,112 --> 00:20:40,033
Sorry dat ik jullie overval,
maar het is dringend.
248
00:20:40,033 --> 00:20:41,785
Er is nieuw bewijs.
249
00:20:44,412 --> 00:20:47,499
Schoolcatering.
-Ik heb niemand gebeld.
250
00:20:47,499 --> 00:20:50,877
We staan altijd klaar.
-We hoeven niks. Bedankt.
251
00:20:51,920 --> 00:20:54,839
Donovan, ga verder.
-Spreek voor jezelf.
252
00:20:55,340 --> 00:20:56,925
Decafé, graag.
253
00:20:57,509 --> 00:21:00,053
Zwarte koffie.
-Thee met citroen en honing.
254
00:21:00,053 --> 00:21:01,805
Is dat glutenvrij gebak?
255
00:21:04,224 --> 00:21:05,392
Water, graag.
256
00:21:09,020 --> 00:21:10,605
Op goed geluk.
257
00:21:12,232 --> 00:21:13,608
Welke is decafé?
258
00:21:14,192 --> 00:21:15,277
Wat is decafé?
259
00:21:21,241 --> 00:21:23,493
Oké. Die twee maar?
260
00:21:25,328 --> 00:21:26,663
Kom. Dit is onze kans.
261
00:21:38,466 --> 00:21:44,806
Deze man blijft als enige verdachte over.
Hij heeft een alias: Alex Thompson.
262
00:21:45,390 --> 00:21:49,394
Hier bekijkt hij de Welsprekende Boer
op de dag van de diefstal.
263
00:21:49,394 --> 00:21:51,897
Wat weten we over 'm?
-Nog niks.
264
00:21:51,897 --> 00:21:56,735
Hij heet vast anders en verkoopt vast
antiek op de zwarte markt.
265
00:21:56,735 --> 00:21:59,154
We hadden geen aanwijzingen...
266
00:21:59,154 --> 00:22:03,450
...tot deze envelop anoniem werd afgegeven
op mijn kantoor.
267
00:22:03,450 --> 00:22:06,077
Anoniem? Is dat niet verdacht?
268
00:22:06,661 --> 00:22:13,043
Ja en nee. Het lijkt erop dat een van
Layla's handlangers, als ze schuldig is...
269
00:22:13,043 --> 00:22:15,003
...haar erin luist.
270
00:22:16,796 --> 00:22:18,423
Hoe kan dat?
271
00:22:22,552 --> 00:22:24,846
Het spijt me.
-Geeft niet.
272
00:22:26,097 --> 00:22:28,516
Mogen we wat servetjes?
-Ja.
273
00:22:30,352 --> 00:22:33,104
Is dat je moeder op de foto's?
274
00:22:33,188 --> 00:22:34,773
En er is meer.
275
00:22:35,649 --> 00:22:38,151
Deze opname zat bij de foto's.
276
00:22:39,986 --> 00:22:44,115
Dus, Layla,
wat zou het document opleveren?
277
00:22:44,199 --> 00:22:46,409
Vijf miljoen. Misschien iets meer.
278
00:22:54,459 --> 00:22:56,795
Yo. Ik ben Greg. Welkom.
279
00:22:57,671 --> 00:22:58,672
Ga je gang.
280
00:22:59,548 --> 00:23:02,008
We wilden je eerst iets vragen.
281
00:23:02,509 --> 00:23:07,514
In de schoolkrant staat dat je op 3
oktober Oude Chauncy's geest hebt gezien?
282
00:23:07,514 --> 00:23:13,770
O, dat. Er komen veel auditanten vandaag,
dus speel eerst en dan praten we daarna.
283
00:23:22,153 --> 00:23:23,196
Klaar voor?
284
00:23:25,282 --> 00:23:28,493
En één. En twee. Eén, twee, drie, vier.
285
00:23:38,670 --> 00:23:40,213
Dit is 'n misverstand.
286
00:23:40,297 --> 00:23:43,717
Ze is geen crimineel.
-Wat deed ze dan met de verdachte?
287
00:23:43,717 --> 00:23:46,761
Motief?
-Dat zoek ik uit.
288
00:23:46,845 --> 00:23:50,891
Check haar kantoor.
Dit is eigendom van de uni.
289
00:23:50,891 --> 00:23:56,021
Als het moet, ontslaan we haar.
De reputatie van de uni staat op 't spel.
290
00:24:02,444 --> 00:24:03,445
Geweldig.
291
00:24:04,029 --> 00:24:06,823
Wauw. Ik wist niet dat je zo kon spelen.
292
00:24:07,532 --> 00:24:09,159
Het is even geleden.
293
00:24:10,368 --> 00:24:12,329
Dus, over Oude Chauncy...
294
00:24:12,329 --> 00:24:16,166
O ja. De redactie geloofde me niet.
295
00:24:16,166 --> 00:24:20,545
Ze gaven me geen echt artikel,
maar ik zag 'm. Ik heb zelfs bewijs.
296
00:24:23,089 --> 00:24:25,926
Deze nam ik voor hij 't bos inging.
297
00:24:25,926 --> 00:24:29,387
Ik probeerde 'm achterna te rennen,
maar hij was weg.
298
00:24:30,597 --> 00:24:31,973
Ik vond alleen deze.
299
00:24:33,099 --> 00:24:34,935
Een voetafdruk van 'n geest.
300
00:24:37,187 --> 00:24:42,067
Mensen hebben ze. Waarom geesten niet?
-Juist. Misschien.
301
00:24:42,067 --> 00:24:43,902
Bedankt hiervoor.
302
00:24:43,902 --> 00:24:47,781
Over de band...
Ik zoek geen triangelspeler, maar...
303
00:24:47,781 --> 00:24:51,785
Dan houdt het op.
We spelen alleen samen. Toch?
304
00:24:51,785 --> 00:24:53,828
Klopt. Sorry.
305
00:24:56,581 --> 00:25:00,085
Zeggen we
dat spookvoetafdrukken niet bestaan?
306
00:25:00,085 --> 00:25:01,670
Nah. Laat 'm in die waan.
307
00:25:02,254 --> 00:25:06,424
Natuurlijk wil je van Layla af.
Jij had die baan gewild.
308
00:25:06,925 --> 00:25:10,178
Je hoort dat ze handelt over het document.
309
00:25:10,262 --> 00:25:12,847
Ik ken haar. Ze is geen dief.
310
00:25:12,931 --> 00:25:16,226
Dus ze dronk toevallig koffie met de dief.
311
00:25:16,226 --> 00:25:20,939
Zoals ze achter je moeders rug om praten.
Echt oneerlijk.
312
00:25:20,939 --> 00:25:25,527
Maar mijn integriteit in twijfel trekken...
-Bedaar, allemaal.
313
00:25:27,737 --> 00:25:30,115
We moeten haar kantoor doorzoeken.
314
00:25:31,283 --> 00:25:34,202
Maar ze moet zich ook kunnen verdedigen.
315
00:25:35,829 --> 00:25:41,001
Wil jij haar morgen een bezoekje brengen?
Kijk wat ze te zeggen heeft.
316
00:25:41,710 --> 00:25:44,004
Zeker.
-Niet te gezellig.
317
00:25:44,588 --> 00:25:46,631
Dit is 'n ernstig misdrijf.
318
00:25:46,715 --> 00:25:48,508
Ja, mee eens.
-Absoluut.
319
00:25:48,592 --> 00:25:50,594
Dat wil niks zeggen.
320
00:26:04,524 --> 00:26:07,444
Wat gebeurde er?
-Niets.
321
00:26:07,444 --> 00:26:10,655
Je haperde of zo. Net als je gaven.
322
00:26:10,739 --> 00:26:12,073
Ik was gewoon moe.
323
00:26:13,033 --> 00:26:16,703
Maar ik heb koffie gedronken
en nu voel ik me top.
324
00:26:16,703 --> 00:26:21,374
Ik had wel 'n donut met zo'n gat gelust.
-Je hoeft niet te doen...
325
00:26:23,001 --> 00:26:24,002
Wacht.
326
00:26:25,295 --> 00:26:26,296
Gat?
327
00:26:27,881 --> 00:26:29,174
O nee.
-Wat?
328
00:26:30,258 --> 00:26:34,471
Het gat in mijn kelder is nog open.
-Is dat zo erg?
329
00:26:34,471 --> 00:26:38,892
Ja. Straks ziet de privédetective het.
We moeten gaan.
330
00:26:41,019 --> 00:26:43,647
Kun je je rommel even opruimen?
331
00:26:47,817 --> 00:26:49,486
Dat was geweldig.
332
00:26:50,403 --> 00:26:54,324
Dat je gitaar speelt.
Waarom heb je niks gezegd?
333
00:26:54,324 --> 00:26:55,784
Dat is jouw passie.
334
00:26:57,410 --> 00:26:59,287
Hé, wat is er?
335
00:27:00,705 --> 00:27:02,207
M'n neef leerde me het.
336
00:27:03,500 --> 00:27:05,919
Ik speelde vroeger vaak, maar...
337
00:27:07,754 --> 00:27:10,215
...maar dat wil ik niet meer sinds hij...
338
00:27:11,675 --> 00:27:12,884
...sinds hij dood is.
339
00:27:13,885 --> 00:27:16,972
Ik wilde een nieuwe passie zoeken.
340
00:27:18,265 --> 00:27:21,601
Samir, het spijt me.
341
00:27:22,602 --> 00:27:27,774
Malcolm zei dat muziek
je kan terugvoeren in de tijd.
342
00:27:27,774 --> 00:27:31,528
Misschien ook naar plekken
waar je niet heen wil.
343
00:27:33,071 --> 00:27:34,114
Precies.
344
00:27:34,781 --> 00:27:38,618
Nou, als het helpt: je bent supergoed.
345
00:27:39,744 --> 00:27:43,498
Ik zou je graag weer horen spelen,
als jij er klaar voor bent.
346
00:27:44,291 --> 00:27:45,417
Bedankt.
347
00:27:48,420 --> 00:27:53,508
Het is Nia. We moeten nu naar haar toe
en ze vraagt mij om een emmer...
348
00:27:54,134 --> 00:27:55,886
Wacht. Wat?
349
00:27:59,723 --> 00:28:02,976
Netjes voor beginners.
-Hopelijk werkt het.
350
00:28:04,477 --> 00:28:08,565
Dat ze 'n opname hebben
van je moeders gesprek met Alex Thompson.
351
00:28:08,565 --> 00:28:13,987
Ik weet het. Het was doodeng.
Toen ik het hoorde, stond mijn hart stil.
352
00:28:15,405 --> 00:28:19,117
En iedereen vertelde leugens
over mijn moeder.
353
00:28:20,076 --> 00:28:22,871
Ik was geschokt en wist me geen raad.
354
00:28:24,122 --> 00:28:28,293
Wat erg, Nia. Geen zorgen. Komt goed.
355
00:28:29,252 --> 00:28:32,172
Goed gedaan, allemaal. We zijn klaar.
356
00:28:33,548 --> 00:28:37,427
Wauw. Die verf- en plamuurlaag
verbergt echt alles.
357
00:28:47,604 --> 00:28:51,566
Nu zal nooit iemand weten
dat er 'n tunnel naar je kelder liep...
358
00:28:51,650 --> 00:28:56,071
...dus je kunt gerust zijn.
-Eerst uitzoeken wie de dief was...
359
00:28:56,071 --> 00:28:59,074
...en m'n moeders naam zuiveren.
Dan ben ik gerust.
360
00:28:59,866 --> 00:29:01,618
Oké. Dag.
-Doei.
361
00:29:50,667 --> 00:29:52,669
Vertaling: Inge van Bakel