1 00:00:06,132 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP PRESENTEERT 2 00:00:15,600 --> 00:00:19,729 Waar zijn ze? M'n moeder vertrekt. Daar, in die rode auto. 3 00:00:19,813 --> 00:00:23,775 We zijn te laat. -Maar waar is Thompson? 4 00:00:23,775 --> 00:00:29,072 Ik ga binnen kijken. -Alsof hij gewoon verdwenen is. 5 00:00:29,906 --> 00:00:31,032 Hier ook niet. 6 00:00:33,702 --> 00:00:36,079 Hoe kan dit? Hij was hier net. 7 00:00:37,455 --> 00:00:39,374 Geen zorgen. We vinden hem. 8 00:00:40,584 --> 00:00:45,630 Ik heb een gênante vraag. Waarom sprak hij met je moeder af? 9 00:00:46,381 --> 00:00:47,716 Geen idee. 10 00:00:49,509 --> 00:00:50,844 Laten we gaan. 11 00:01:11,448 --> 00:01:13,241 SPOOKSCHRIJVER 12 00:01:14,951 --> 00:01:18,371 Je ijsbeert. Behoorlijk. -Ik denk na. 13 00:01:19,456 --> 00:01:23,168 Nia, zou het misschien kunnen dat... 14 00:01:24,961 --> 00:01:27,547 Laat maar. -Ik zeg het wel. 15 00:01:30,759 --> 00:01:34,763 Kan je moeder hierbij betrokken zijn? -Nee. 16 00:01:35,472 --> 00:01:39,559 Ze wilde de WB teruggeven aan Egypte. Waarom zou ze 't helpen stelen? 17 00:01:39,643 --> 00:01:44,314 Ja, het is niet logisch. -Wat deed ze dan met Alex Thompson? 18 00:01:44,314 --> 00:01:48,485 En wie is hij? We kunnen nog steeds niks over 'm vinden. 19 00:01:53,573 --> 00:01:55,367 We schrijven alles op. 20 00:01:58,995 --> 00:02:02,207 WAAROM? 21 00:02:06,169 --> 00:02:08,462 Perfect. Heb je 'm? 22 00:02:12,425 --> 00:02:13,969 Oké. Daar gaat ie. 23 00:02:16,012 --> 00:02:18,181 Hij heeft de WB omgeruild. 24 00:02:19,140 --> 00:02:23,103 Maar hij heeft 'm niet door de tunnel gesmokkeld. 25 00:02:23,103 --> 00:02:29,359 Z'n handlanger wel. Een vrouw. -Via de tunnel ontsnapte ze naar de uni. 26 00:02:30,026 --> 00:02:32,821 Ze werd aangezien voor Oude Chauncy's geest. 27 00:02:32,821 --> 00:02:33,738 Geest gezien? 28 00:02:35,949 --> 00:02:39,744 Inzage op 3 okt. Tunnels naar schoolgebouw 29 00:02:39,828 --> 00:02:43,540 Ziet er goed uit. Maar we zijn er nog lang niet. 30 00:02:45,041 --> 00:02:49,713 Laat de hiërogliefen 's zien. -Ja, misschien hebben we iets gemist. 31 00:02:53,341 --> 00:02:54,342 Hoewel... 32 00:02:56,720 --> 00:02:58,763 ...we weten meer dan hij wist. 33 00:02:58,847 --> 00:02:59,973 Oliver Ramos' leven 34 00:02:59,973 --> 00:03:02,475 Dus de vraag is: wat doen we nu? 35 00:03:04,060 --> 00:03:05,186 Ik ben er. 36 00:03:08,899 --> 00:03:09,941 Hé, mam. 37 00:03:10,025 --> 00:03:14,613 Lange dag? -Enorm. Ik kan niet wachten om te relaxen. 38 00:03:15,322 --> 00:03:20,160 Nog iets leuks gedaan? -Gewoon saaie universiteitszaken. 39 00:03:20,744 --> 00:03:22,621 Nog coole besprekingen? 40 00:03:22,621 --> 00:03:28,668 Nou, ik heb een donateur gesproken. Ik weet niet of dat ook cool is. 41 00:03:28,752 --> 00:03:33,298 Een donateur. Had hij een naam of... -Waar komt dit vandaan? 42 00:03:34,257 --> 00:03:36,259 Ik verdiep me in je werk. 43 00:03:36,843 --> 00:03:40,639 Oké dan. Hij heette Alex Thompson. Tevreden? 44 00:03:40,639 --> 00:03:44,559 Had hij bepaalde kenmerken? Moedervlekken, gestotter? 45 00:03:45,268 --> 00:03:48,980 Hij was Australisch. -Australisch? Interessant. 46 00:03:50,023 --> 00:03:51,358 Waar ging 't over? 47 00:03:51,358 --> 00:03:56,154 Fijn dat je eindelijk interesse toont in m'n werk, maar je vrienden wachten. 48 00:04:03,703 --> 00:04:05,121 Australiër 49 00:04:06,206 --> 00:04:09,960 Australiër. -Dat beperkt ons... tot één continent. 50 00:04:10,794 --> 00:04:13,547 Zullen we stoppen? -Oké. 51 00:04:14,297 --> 00:04:17,050 Syd geeft me 'n lift bij de boekwinkel. 52 00:04:17,634 --> 00:04:20,720 Loop je mee? Je moet toch op Idris passen? 53 00:04:21,471 --> 00:04:25,934 Nee. Een vriend van het buurtcentrum helpt met oppassen... 54 00:04:25,934 --> 00:04:29,688 ...dus ik heb meer vrije tijd. -Top. Wat ga je doen? 55 00:04:30,313 --> 00:04:33,066 Zoek je nog een hobby? Ga goochelen. 56 00:04:33,817 --> 00:04:35,235 Of gamen. 57 00:04:35,986 --> 00:04:39,322 Cool. Veel plezier. Sms me als Oliver opduikt. 58 00:04:41,283 --> 00:04:42,367 Doei. 59 00:04:43,410 --> 00:04:45,370 Wat is dat? Lijkt me tof. 60 00:04:46,371 --> 00:04:50,083 Nog nooit Sector 371 gespeeld? Waar heb jij gezeten? 61 00:04:51,418 --> 00:04:54,921 Nou, in Syrië. En Turkije. 62 00:04:56,423 --> 00:04:57,424 Sorry. 63 00:04:58,008 --> 00:05:02,387 We hadden ze wel, maar ik heb ze nooit gespeeld. 64 00:05:04,848 --> 00:05:06,349 Ik kan het je leren. 65 00:05:07,601 --> 00:05:09,978 Ja. Lijkt me leuk. 66 00:05:23,658 --> 00:05:25,285 Ik help je. Echt. -Ja? 67 00:05:25,285 --> 00:05:26,369 Beloofd? -Ja. 68 00:05:26,453 --> 00:05:27,871 Top. -Hoi, Syd. Klaar? 69 00:05:29,706 --> 00:05:33,001 Ken je mijn vriendin nog... -Audrey, toch? 70 00:05:33,001 --> 00:05:34,544 Amber Williams. 71 00:05:34,628 --> 00:05:38,924 Goed je weer te zien. -We hebben nog veel werk. Kun je wachten? 72 00:05:39,841 --> 00:05:41,301 Ik maak het goed. 73 00:05:41,301 --> 00:05:46,431 Zullen we morgen naar de goochelwinkel gaan en yoghurtijs eten? 74 00:05:47,265 --> 00:05:50,435 M'n zus is professioneel goochelaar. -Echt? 75 00:05:51,978 --> 00:05:52,979 In opleiding. 76 00:05:53,063 --> 00:05:55,982 En ja, daar hou ik je aan. -Dank je. 77 00:06:30,559 --> 00:06:33,895 Ze verschijnt in alle kleuren 78 00:06:33,979 --> 00:06:36,064 Ze kamt haar haar 79 00:06:36,064 --> 00:06:39,859 Ze is als een regenboog 80 00:06:39,943 --> 00:06:42,320 Met haar kleuren in de lucht 81 00:06:42,904 --> 00:06:44,906 O, overal 82 00:06:44,990 --> 00:06:50,328 Ze verschijnt in kleuren 83 00:07:01,756 --> 00:07:04,634 Ze verschijnt in alle kleuren 84 00:07:12,642 --> 00:07:17,689 Vreemd. De tekst is weg. Van m'n favoriete lied, 'She's a Rainbow'. 85 00:07:18,940 --> 00:07:20,567 Ze is een regenboog? 86 00:07:24,404 --> 00:07:28,992 Waar gaat 't over? -Dat moet je de Rolling Stones vragen. 87 00:07:29,868 --> 00:07:33,038 Zij schreven 't. Dit is Tank and the Bangas' cover. 88 00:07:33,038 --> 00:07:37,208 Ik denk altijd aan de eerste dag van de zomervakantie. 89 00:07:37,292 --> 00:07:42,172 Ik ging naar 't park na m'n examen en een straatartiest zong dit lied. 90 00:07:42,172 --> 00:07:46,092 Iedereen keek en klapte mee. 91 00:07:46,176 --> 00:07:49,596 Gek hoe muziek je terugvoert in de tijd, hè? 92 00:07:49,596 --> 00:07:53,475 Inderdaad. Wat was de tekst ook alweer? 93 00:07:58,521 --> 00:08:01,233 'Ze verschijnt in alle kleuren. 94 00:08:01,233 --> 00:08:05,237 Ze kamt haar haar. Ze is als een regenboog.' 95 00:08:10,033 --> 00:08:11,243 Pardon. 96 00:08:14,663 --> 00:08:17,249 Hallo. Ik ben Regenboog. En jij? 97 00:08:17,832 --> 00:08:20,252 Charli. -Aangenaam. 98 00:08:20,961 --> 00:08:25,382 Waar zijn we? Ik ben hier nog nooit geweest, maar wauw. 99 00:08:25,382 --> 00:08:28,385 Al die kleuren. Wat is jouw lievelingskleur? 100 00:08:29,511 --> 00:08:32,472 Oranje? -Ik hou ook van oranje. 101 00:08:32,556 --> 00:08:33,390 Hier. 102 00:08:36,268 --> 00:08:37,310 Dank je. 103 00:08:38,144 --> 00:08:43,942 Kun je elke kleur aannemen die je wil? -Ik kan nog veel meer dan dat. 104 00:08:43,942 --> 00:08:45,026 Wil je 't zien? 105 00:08:56,454 --> 00:08:57,455 Zo terug. 106 00:09:02,294 --> 00:09:03,503 Malcolm. 107 00:09:04,713 --> 00:09:09,301 Gaat dat lied toevallig over gedaanteverwisselingen? 108 00:09:10,635 --> 00:09:13,305 Zo had ik het nog nooit bekeken. 109 00:09:14,556 --> 00:09:19,019 Muziek kan ambigu zijn. De luisteraar mag het zelf invullen. 110 00:09:19,019 --> 00:09:22,355 Net als bij poëzie is er ruimte voor interpretatie. 111 00:09:24,858 --> 00:09:27,319 Juist. Interpretatie. 112 00:09:28,236 --> 00:09:33,575 Nu je de basis weet, kun je je personage creëren. Ik zou de monteur doen. 113 00:09:33,575 --> 00:09:38,872 Meer HP, behendig, veel stamina. En hij kan andere robots repareren. 114 00:09:39,456 --> 00:09:42,876 Wauw. Gamen is echt jouw passie. 115 00:09:43,501 --> 00:09:47,130 Had ik dat maar. Jij gamet. Charli goochelt. 116 00:09:47,756 --> 00:09:51,092 Iedereen heeft 'n passie. Je moet gewoon op zoek. 117 00:09:56,598 --> 00:09:57,515 Wat gebeurt er? 118 00:10:02,354 --> 00:10:04,564 Ik zweer het je, ik doe niks. 119 00:10:06,524 --> 00:10:09,861 Wacht. Dat personage lijkt veel op... 120 00:10:11,571 --> 00:10:12,572 Thompson. 121 00:10:15,617 --> 00:10:19,537 Dit is een aanwijzing van Oliver. -Wat betekent het? 122 00:10:20,038 --> 00:10:24,417 Moeten we de game spelen als Thompson? -'Personage.' 123 00:10:26,419 --> 00:10:27,546 Ik snap het. 124 00:10:29,005 --> 00:10:32,300 Hij heeft 'n personage gemaakt dat op Thompson lijkt. 125 00:10:33,468 --> 00:10:38,807 Misschien bedoelt hij dat Thompson niet echt is, maar een personage. 126 00:10:38,807 --> 00:10:42,978 Natuurlijk. Hij droeg een vermomming. 127 00:10:42,978 --> 00:10:46,606 Waarom betrekt hij m'n moeder hierbij? -Nia? 128 00:10:48,233 --> 00:10:51,152 Zet 't vuilnis buiten. Er zijn overal vliegen. 129 00:10:51,820 --> 00:10:55,365 Dat heb ik vanochtend gedaan. Of ben ik... 130 00:10:58,577 --> 00:10:59,661 ...het vergeten? 131 00:11:00,829 --> 00:11:02,163 Grapje. 132 00:11:02,831 --> 00:11:06,626 Nia, Samir, dit is Regenboog. -Gefopt. 133 00:11:07,210 --> 00:11:10,255 Heb je haar in 't blauw gezien? 134 00:11:12,424 --> 00:11:14,718 Zo blauw als de hemel 135 00:11:16,970 --> 00:11:21,224 Haar gezicht is als een doek Zo wit als sneeuw 136 00:11:21,808 --> 00:11:25,770 Ooit zo'n mooie dame gezien? 137 00:11:25,854 --> 00:11:31,026 Ze zingen echt over mij. Ik geloofde je niet, maar je had gelijk. 138 00:11:31,026 --> 00:11:32,694 Dit is mijn lied. 139 00:11:33,945 --> 00:11:37,908 Oliver vindt 't dus mooi, maar 't gaat niet over gedaanteverwisseling. 140 00:11:39,117 --> 00:11:42,203 Malcolm zei dat er ruimte is voor interpretatie. 141 00:11:42,871 --> 00:11:45,957 Misschien zag Oliver haar als gedaanteverwisselaar. 142 00:11:46,750 --> 00:11:50,128 Hij heeft haar vast gestuurd om ons te helpen. 143 00:11:50,212 --> 00:11:53,506 Ja. -Als ze meerdere gedaanten aanneemt... 144 00:11:54,132 --> 00:11:57,928 Daar hebben we niks aan. Ze is onzichtbaar, hè? 145 00:11:58,678 --> 00:12:00,430 Konden wij dat maar. 146 00:12:01,056 --> 00:12:05,435 Ik zou 'n dag Nia willen zijn. Kan ik die toffe games spelen. 147 00:12:20,408 --> 00:12:21,952 Wat gebeurde er? 148 00:12:21,952 --> 00:12:27,290 Wauw. Waarom zei je niet dat je dat kon? -Dat wist ik ook niet. 149 00:12:27,374 --> 00:12:31,294 Ik dacht eraan en het gebeurde. Nia, nu jij. 150 00:12:36,800 --> 00:12:38,385 Je bent nog steeds jezelf. 151 00:12:39,970 --> 00:12:41,721 En verander in mij. 152 00:12:43,098 --> 00:12:46,726 Wat is dat voor armband? -Van Regenboog gekregen. 153 00:12:47,686 --> 00:12:53,149 Dat is 't. Als personages hun harnas geven in Sector 371, krijg je hun krachten. 154 00:12:53,233 --> 00:12:54,985 Daarom ben je nu mij. 155 00:12:55,569 --> 00:12:58,863 In dat geval, kies een kleur. -Blauw. 156 00:13:03,785 --> 00:13:08,415 Mag ik iedereen kiezen? Hoe veranderde je je in m'n moeder? 157 00:13:08,415 --> 00:13:13,378 Charli liet me haar foto zien. Ik focuste me erop en dacht aan de transformatie. 158 00:13:13,378 --> 00:13:17,048 Of ik kijk naar iemand en doe hetzelfde. 159 00:13:17,132 --> 00:13:22,512 Dus het moet iemand zijn die we kunnen zien, op een foto of in het echt. 160 00:13:23,555 --> 00:13:25,348 Ik probeer jou en jij Charli. 161 00:13:42,198 --> 00:13:46,620 Dit is zo raar. -Dat is nog zacht uitgedrukt. 162 00:13:46,620 --> 00:13:50,916 Echt gaaf. Ik heb m'n gaven nog nooit met iemand gedeeld. 163 00:13:51,666 --> 00:13:53,877 Maar er was ook niemand. 164 00:13:53,877 --> 00:13:57,380 Logisch. Je bent 't enige personage in 't lied. 165 00:13:58,298 --> 00:14:01,760 Klinkt wel eenzaam. -Nee, ik ben blij. 166 00:14:01,760 --> 00:14:05,472 Ik heb hier zoveel tofs gezien. Zoals dit. 167 00:14:07,974 --> 00:14:09,351 Wat is dit eigenlijk? 168 00:14:12,354 --> 00:14:15,065 Laten we eerst terugveranderen. 169 00:14:15,065 --> 00:14:17,984 Dit wordt te raar. 170 00:14:25,533 --> 00:14:31,748 Goed. De geest Oliver stuurde me om hem te helpen pakken? 171 00:14:32,374 --> 00:14:33,375 Alex Thompson? 172 00:14:33,375 --> 00:14:37,420 Ja, maar we denken dat hij zich vermomd had... 173 00:14:37,504 --> 00:14:41,967 ...dus geen idee hoe ie er echt uitziet. -Of we praten met Greg Nguyen. 174 00:14:42,842 --> 00:14:45,720 De muziekstudent die Oude Chauncy dacht te zien. 175 00:14:45,804 --> 00:14:50,267 Hij houdt morgen audities voor z'n rockband op de campus. 176 00:14:50,267 --> 00:14:52,185 Geweldig idee. 177 00:14:52,269 --> 00:14:55,939 Eerst moeten we met iemand praten die Thompson heeft gesproken. 178 00:14:57,023 --> 00:15:01,152 De bibliothecaresse. Zij moest hem in het archief laten. 179 00:15:01,236 --> 00:15:05,365 Maar ze zijn dicht. We kunnen niet weer binnenkomen via pap. 180 00:15:05,865 --> 00:15:10,829 We gaan als McCormack. Ze zijn bevriend. Ik zag ze vandaag in de boekwinkel. 181 00:15:10,829 --> 00:15:13,873 Jij moet gaan. Je weet hoe hij klinkt. 182 00:15:15,041 --> 00:15:16,626 Ik kan het proberen. 183 00:15:16,710 --> 00:15:18,795 Maar wat als ik stilval? 184 00:15:20,922 --> 00:15:23,633 Gewoon kuchen. Typisch oude mannen. 185 00:15:37,772 --> 00:15:38,857 Daar gaat ie. 186 00:15:41,109 --> 00:15:42,569 Komt goed, Nia. 187 00:15:49,242 --> 00:15:52,621 Todd. Wat een verrassing. 188 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Hallo. 189 00:16:00,462 --> 00:16:04,299 Mooie armband. -Van m'n nichtje gekregen. 190 00:16:04,966 --> 00:16:06,968 Wat leuk. Welke? 191 00:16:07,052 --> 00:16:09,471 De jongste? 192 00:16:09,971 --> 00:16:14,726 Fijn dat je er bent. Het is hier zo stil sinds we dicht zijn. 193 00:16:14,726 --> 00:16:18,480 Weet je hoelang nog? -Hangt van 't onderzoek af. 194 00:16:19,898 --> 00:16:26,071 Nu je het zegt, ik heb een paar vragen. -Wacht. Raad 's wat ik lees. 195 00:16:26,738 --> 00:16:30,992 Het boek dat je gister aanraadde. Over Oudegyptische poëzie. 196 00:16:32,244 --> 00:16:35,080 Hoe vat jij dit gedicht op? 197 00:16:36,122 --> 00:16:40,377 Als een fictieve reconstructie of 'n filologische analyse? 198 00:16:41,419 --> 00:16:46,633 Misschien is het een kwestie van interpretatie. 199 00:16:51,346 --> 00:16:55,976 Charli zegt dat ze er bijna is. -Wat mooi. Waar is dat? 200 00:16:55,976 --> 00:17:00,105 In Syrië, m'n thuisland. -Waarom ben je weggegaan? 201 00:17:01,398 --> 00:17:07,195 Er was oorlog. Het was te gevaarlijk, dus mijn gezin en ik gingen hierheen. 202 00:17:08,655 --> 00:17:13,075 Kop op. Je woont op 'n nieuwe plek en maakt nieuwe vrienden. 203 00:17:13,159 --> 00:17:16,371 Sorry dat ik te laat ben. Ik was bij m'n zus. 204 00:17:16,912 --> 00:17:20,833 Zo leuk. Het yoghurtijs was heerlijk. 205 00:17:22,168 --> 00:17:27,424 Hé, Regenboog, is er iets? -Nee. Ik ben zo vrolijk als een regenboog. 206 00:17:30,802 --> 00:17:37,225 De Egyptenaren waren zo fantasierijk. Wat een poëtische teksten. 207 00:17:38,727 --> 00:17:39,811 Verveel ik je? 208 00:17:40,520 --> 00:17:46,443 Nee. Ik hoorde dat 'n man de Welsprekende Boer bekeek op de dag van de diefstal. 209 00:17:46,443 --> 00:17:50,572 Wat weet je van 'm? -Ik mag niks zeggen van de detective, hè. 210 00:17:50,572 --> 00:17:51,990 Ja, dat wist ik. 211 00:17:52,574 --> 00:17:55,660 Maar het is zo verbijsterend. 212 00:17:56,620 --> 00:17:59,623 Dat het gewoon voor mijn neus gebeurde. 213 00:18:00,123 --> 00:18:05,837 Barnes kan me elk moment ontslaan. -Nee. Ze weet dat 't niet jouw schuld was. 214 00:18:05,921 --> 00:18:07,714 Mag je haar nu opeens? 215 00:18:08,298 --> 00:18:12,719 Je zegt altijd dat ze nooit voorzitter had mogen worden. 216 00:18:12,719 --> 00:18:14,471 Wat heb jij vandaag? 217 00:18:18,058 --> 00:18:22,312 Sorry, ik bedenk me net dat ik nog papers moet nakijken. 218 00:18:24,731 --> 00:18:25,732 Excuseer me. 219 00:18:31,905 --> 00:18:33,490 Professor McCormack. 220 00:18:33,490 --> 00:18:36,368 Heb je m'n bericht over de vergadering gezien? 221 00:18:37,369 --> 00:18:40,580 Natuurlijk. De vergadering. Waar ook alweer? 222 00:18:40,664 --> 00:18:45,252 Vergaderzaal B. Als faculteitsadviseur is 't belangrijk dat je erbij bent. 223 00:18:45,835 --> 00:18:46,836 Belangrijk. 224 00:18:47,712 --> 00:18:52,175 Waarover precies? -De situatie met voorzitter Barnes. 225 00:18:57,514 --> 00:18:58,890 Ik zie je daar. 226 00:19:08,108 --> 00:19:11,778 McCormack is een leugenaar. -Wacht, wat? 227 00:19:11,778 --> 00:19:17,701 Hij doet alsof hij m'n moeder mag, maar de bibliothecaresse zegt van niet. 228 00:19:18,994 --> 00:19:23,999 En nu gaan mijn moeders bazen, het bestuur, vergaderen over haar. 229 00:19:23,999 --> 00:19:29,546 Is het geen misverstand? -Leuk geprobeerd, maar dit is serieus. 230 00:19:29,546 --> 00:19:34,384 Ga je je moeder inlichten? -Dat gaat niet. Hoe leg ik dat uit? 231 00:19:35,260 --> 00:19:39,014 Ik moet erheen. -Maar niet als McCormack. 232 00:19:39,014 --> 00:19:41,600 Hij zal er zijn. -Ik verzin wel iets. 233 00:19:42,601 --> 00:19:44,185 Regenboog, ga je mee? 234 00:19:44,269 --> 00:19:48,356 Je onzichtbaarheid komt van pas. -Zeker, maar 't valt vast mee. 235 00:19:48,857 --> 00:19:51,443 Wij praten met de gast die Oude Chauncy zag. 236 00:19:51,443 --> 00:19:52,736 Goed plan. 237 00:19:56,197 --> 00:19:58,783 Wat is dit? -Stichtersweek. 238 00:19:58,867 --> 00:20:01,661 Voor Wickfords 200-jarige jubileum. 239 00:20:03,204 --> 00:20:07,918 Gregs band houdt nu audities in het muziekgebouw. 240 00:20:08,627 --> 00:20:12,172 Zullen we transformeren tot studenten die auditie doen? 241 00:20:13,298 --> 00:20:17,510 Ik hoef toch niet te spelen? -Geen zorgen. We doen wel alsof. 242 00:20:17,594 --> 00:20:22,015 Het is een rockband, dus het gaat vooral om attitude. Kom. 243 00:20:22,724 --> 00:20:24,684 Fijn dat jullie er zijn. 244 00:20:26,686 --> 00:20:29,105 Ze zijn al bezig. Hoe komen we binnen? 245 00:20:30,148 --> 00:20:32,359 Wat dacht je van haar? 246 00:20:33,985 --> 00:20:35,195 Geen slecht idee. 247 00:20:36,112 --> 00:20:40,033 Sorry dat ik jullie overval, maar het is dringend. 248 00:20:40,033 --> 00:20:41,785 Er is nieuw bewijs. 249 00:20:44,412 --> 00:20:47,499 Schoolcatering. -Ik heb niemand gebeld. 250 00:20:47,499 --> 00:20:50,877 We staan altijd klaar. -We hoeven niks. Bedankt. 251 00:20:51,920 --> 00:20:54,839 Donovan, ga verder. -Spreek voor jezelf. 252 00:20:55,340 --> 00:20:56,925 Decafé, graag. 253 00:20:57,509 --> 00:21:00,053 Zwarte koffie. -Thee met citroen en honing. 254 00:21:00,053 --> 00:21:01,805 Is dat glutenvrij gebak? 255 00:21:04,224 --> 00:21:05,392 Water, graag. 256 00:21:09,020 --> 00:21:10,605 Op goed geluk. 257 00:21:12,232 --> 00:21:13,608 Welke is decafé? 258 00:21:14,192 --> 00:21:15,277 Wat is decafé? 259 00:21:21,241 --> 00:21:23,493 Oké. Die twee maar? 260 00:21:25,328 --> 00:21:26,663 Kom. Dit is onze kans. 261 00:21:38,466 --> 00:21:44,806 Deze man blijft als enige verdachte over. Hij heeft een alias: Alex Thompson. 262 00:21:45,390 --> 00:21:49,394 Hier bekijkt hij de Welsprekende Boer op de dag van de diefstal. 263 00:21:49,394 --> 00:21:51,897 Wat weten we over 'm? -Nog niks. 264 00:21:51,897 --> 00:21:56,735 Hij heet vast anders en verkoopt vast antiek op de zwarte markt. 265 00:21:56,735 --> 00:21:59,154 We hadden geen aanwijzingen... 266 00:21:59,154 --> 00:22:03,450 ...tot deze envelop anoniem werd afgegeven op mijn kantoor. 267 00:22:03,450 --> 00:22:06,077 Anoniem? Is dat niet verdacht? 268 00:22:06,661 --> 00:22:13,043 Ja en nee. Het lijkt erop dat een van Layla's handlangers, als ze schuldig is... 269 00:22:13,043 --> 00:22:15,003 ...haar erin luist. 270 00:22:16,796 --> 00:22:18,423 Hoe kan dat? 271 00:22:22,552 --> 00:22:24,846 Het spijt me. -Geeft niet. 272 00:22:26,097 --> 00:22:28,516 Mogen we wat servetjes? -Ja. 273 00:22:30,352 --> 00:22:33,104 Is dat je moeder op de foto's? 274 00:22:33,188 --> 00:22:34,773 En er is meer. 275 00:22:35,649 --> 00:22:38,151 Deze opname zat bij de foto's. 276 00:22:39,986 --> 00:22:44,115 Dus, Layla, wat zou het document opleveren? 277 00:22:44,199 --> 00:22:46,409 Vijf miljoen. Misschien iets meer. 278 00:22:54,459 --> 00:22:56,795 Yo. Ik ben Greg. Welkom. 279 00:22:57,671 --> 00:22:58,672 Ga je gang. 280 00:22:59,548 --> 00:23:02,008 We wilden je eerst iets vragen. 281 00:23:02,509 --> 00:23:07,514 In de schoolkrant staat dat je op 3 oktober Oude Chauncy's geest hebt gezien? 282 00:23:07,514 --> 00:23:13,770 O, dat. Er komen veel auditanten vandaag, dus speel eerst en dan praten we daarna. 283 00:23:22,153 --> 00:23:23,196 Klaar voor? 284 00:23:25,282 --> 00:23:28,493 En één. En twee. Eén, twee, drie, vier. 285 00:23:38,670 --> 00:23:40,213 Dit is 'n misverstand. 286 00:23:40,297 --> 00:23:43,717 Ze is geen crimineel. -Wat deed ze dan met de verdachte? 287 00:23:43,717 --> 00:23:46,761 Motief? -Dat zoek ik uit. 288 00:23:46,845 --> 00:23:50,891 Check haar kantoor. Dit is eigendom van de uni. 289 00:23:50,891 --> 00:23:56,021 Als het moet, ontslaan we haar. De reputatie van de uni staat op 't spel. 290 00:24:02,444 --> 00:24:03,445 Geweldig. 291 00:24:04,029 --> 00:24:06,823 Wauw. Ik wist niet dat je zo kon spelen. 292 00:24:07,532 --> 00:24:09,159 Het is even geleden. 293 00:24:10,368 --> 00:24:12,329 Dus, over Oude Chauncy... 294 00:24:12,329 --> 00:24:16,166 O ja. De redactie geloofde me niet. 295 00:24:16,166 --> 00:24:20,545 Ze gaven me geen echt artikel, maar ik zag 'm. Ik heb zelfs bewijs. 296 00:24:23,089 --> 00:24:25,926 Deze nam ik voor hij 't bos inging. 297 00:24:25,926 --> 00:24:29,387 Ik probeerde 'm achterna te rennen, maar hij was weg. 298 00:24:30,597 --> 00:24:31,973 Ik vond alleen deze. 299 00:24:33,099 --> 00:24:34,935 Een voetafdruk van 'n geest. 300 00:24:37,187 --> 00:24:42,067 Mensen hebben ze. Waarom geesten niet? -Juist. Misschien. 301 00:24:42,067 --> 00:24:43,902 Bedankt hiervoor. 302 00:24:43,902 --> 00:24:47,781 Over de band... Ik zoek geen triangelspeler, maar... 303 00:24:47,781 --> 00:24:51,785 Dan houdt het op. We spelen alleen samen. Toch? 304 00:24:51,785 --> 00:24:53,828 Klopt. Sorry. 305 00:24:56,581 --> 00:25:00,085 Zeggen we dat spookvoetafdrukken niet bestaan? 306 00:25:00,085 --> 00:25:01,670 Nah. Laat 'm in die waan. 307 00:25:02,254 --> 00:25:06,424 Natuurlijk wil je van Layla af. Jij had die baan gewild. 308 00:25:06,925 --> 00:25:10,178 Je hoort dat ze handelt over het document. 309 00:25:10,262 --> 00:25:12,847 Ik ken haar. Ze is geen dief. 310 00:25:12,931 --> 00:25:16,226 Dus ze dronk toevallig koffie met de dief. 311 00:25:16,226 --> 00:25:20,939 Zoals ze achter je moeders rug om praten. Echt oneerlijk. 312 00:25:20,939 --> 00:25:25,527 Maar mijn integriteit in twijfel trekken... -Bedaar, allemaal. 313 00:25:27,737 --> 00:25:30,115 We moeten haar kantoor doorzoeken. 314 00:25:31,283 --> 00:25:34,202 Maar ze moet zich ook kunnen verdedigen. 315 00:25:35,829 --> 00:25:41,001 Wil jij haar morgen een bezoekje brengen? Kijk wat ze te zeggen heeft. 316 00:25:41,710 --> 00:25:44,004 Zeker. -Niet te gezellig. 317 00:25:44,588 --> 00:25:46,631 Dit is 'n ernstig misdrijf. 318 00:25:46,715 --> 00:25:48,508 Ja, mee eens. -Absoluut. 319 00:25:48,592 --> 00:25:50,594 Dat wil niks zeggen. 320 00:26:04,524 --> 00:26:07,444 Wat gebeurde er? -Niets. 321 00:26:07,444 --> 00:26:10,655 Je haperde of zo. Net als je gaven. 322 00:26:10,739 --> 00:26:12,073 Ik was gewoon moe. 323 00:26:13,033 --> 00:26:16,703 Maar ik heb koffie gedronken en nu voel ik me top. 324 00:26:16,703 --> 00:26:21,374 Ik had wel 'n donut met zo'n gat gelust. -Je hoeft niet te doen... 325 00:26:23,001 --> 00:26:24,002 Wacht. 326 00:26:25,295 --> 00:26:26,296 Gat? 327 00:26:27,881 --> 00:26:29,174 O nee. -Wat? 328 00:26:30,258 --> 00:26:34,471 Het gat in mijn kelder is nog open. -Is dat zo erg? 329 00:26:34,471 --> 00:26:38,892 Ja. Straks ziet de privédetective het. We moeten gaan. 330 00:26:41,019 --> 00:26:43,647 Kun je je rommel even opruimen? 331 00:26:47,817 --> 00:26:49,486 Dat was geweldig. 332 00:26:50,403 --> 00:26:54,324 Dat je gitaar speelt. Waarom heb je niks gezegd? 333 00:26:54,324 --> 00:26:55,784 Dat is jouw passie. 334 00:26:57,410 --> 00:26:59,287 Hé, wat is er? 335 00:27:00,705 --> 00:27:02,207 M'n neef leerde me het. 336 00:27:03,500 --> 00:27:05,919 Ik speelde vroeger vaak, maar... 337 00:27:07,754 --> 00:27:10,215 ...maar dat wil ik niet meer sinds hij... 338 00:27:11,675 --> 00:27:12,884 ...sinds hij dood is. 339 00:27:13,885 --> 00:27:16,972 Ik wilde een nieuwe passie zoeken. 340 00:27:18,265 --> 00:27:21,601 Samir, het spijt me. 341 00:27:22,602 --> 00:27:27,774 Malcolm zei dat muziek je kan terugvoeren in de tijd. 342 00:27:27,774 --> 00:27:31,528 Misschien ook naar plekken waar je niet heen wil. 343 00:27:33,071 --> 00:27:34,114 Precies. 344 00:27:34,781 --> 00:27:38,618 Nou, als het helpt: je bent supergoed. 345 00:27:39,744 --> 00:27:43,498 Ik zou je graag weer horen spelen, als jij er klaar voor bent. 346 00:27:44,291 --> 00:27:45,417 Bedankt. 347 00:27:48,420 --> 00:27:53,508 Het is Nia. We moeten nu naar haar toe en ze vraagt mij om een emmer... 348 00:27:54,134 --> 00:27:55,886 Wacht. Wat? 349 00:27:59,723 --> 00:28:02,976 Netjes voor beginners. -Hopelijk werkt het. 350 00:28:04,477 --> 00:28:08,565 Dat ze 'n opname hebben van je moeders gesprek met Alex Thompson. 351 00:28:08,565 --> 00:28:13,987 Ik weet het. Het was doodeng. Toen ik het hoorde, stond mijn hart stil. 352 00:28:15,405 --> 00:28:19,117 En iedereen vertelde leugens over mijn moeder. 353 00:28:20,076 --> 00:28:22,871 Ik was geschokt en wist me geen raad. 354 00:28:24,122 --> 00:28:28,293 Wat erg, Nia. Geen zorgen. Komt goed. 355 00:28:29,252 --> 00:28:32,172 Goed gedaan, allemaal. We zijn klaar. 356 00:28:33,548 --> 00:28:37,427 Wauw. Die verf- en plamuurlaag verbergt echt alles. 357 00:28:47,604 --> 00:28:51,566 Nu zal nooit iemand weten dat er 'n tunnel naar je kelder liep... 358 00:28:51,650 --> 00:28:56,071 ...dus je kunt gerust zijn. -Eerst uitzoeken wie de dief was... 359 00:28:56,071 --> 00:28:59,074 ...en m'n moeders naam zuiveren. Dan ben ik gerust. 360 00:28:59,866 --> 00:29:01,618 Oké. Dag. -Doei. 361 00:29:50,667 --> 00:29:52,669 Vertaling: Inge van Bakel