1
00:00:06,132 --> 00:00:09,970
SESAME WORKSHOP APRESENTA
2
00:00:15,600 --> 00:00:18,311
Aonde foram? Minha mãe está indo.
3
00:00:18,395 --> 00:00:19,729
No carro vermelho.
4
00:00:19,813 --> 00:00:21,731
Chegamos tarde demais.
5
00:00:21,815 --> 00:00:23,775
Mas cadê o Thompson?
6
00:00:23,775 --> 00:00:25,068
Verei lá dentro.
7
00:00:26,444 --> 00:00:29,072
Parece que ele desapareceu.
8
00:00:29,906 --> 00:00:31,032
Não está lá.
9
00:00:33,118 --> 00:00:34,119
CANTINA PARIS
10
00:00:34,119 --> 00:00:36,079
Ele estava bem aqui.
11
00:00:37,455 --> 00:00:39,374
Calma. Vamos pegá-lo.
12
00:00:40,584 --> 00:00:42,252
Tenho uma pergunta.
13
00:00:43,587 --> 00:00:45,630
Por que ele estava com sua mãe?
14
00:00:46,381 --> 00:00:47,716
Eu não faço ideia.
15
00:00:49,509 --> 00:00:50,844
Vamos lá.
16
00:01:11,448 --> 00:01:13,241
O Fantasma Escritor
17
00:01:14,951 --> 00:01:16,995
Você está muito inquieta.
18
00:01:16,995 --> 00:01:18,371
Estou pensando.
19
00:01:19,456 --> 00:01:23,168
Nia, será que é possível...
20
00:01:24,961 --> 00:01:26,379
Deixa pra lá.
21
00:01:26,463 --> 00:01:27,547
Vou falar.
22
00:01:30,759 --> 00:01:34,763
Será que sua mãe está envolvida?
- Não.
23
00:01:35,472 --> 00:01:38,016
Ela queria devolver o CE ao Egito.
24
00:01:38,016 --> 00:01:39,559
Por que o roubaria?
25
00:01:39,643 --> 00:01:41,728
Certo. Não faz sentido.
26
00:01:42,270 --> 00:01:44,314
Mas por que ela estava lá?
27
00:01:44,314 --> 00:01:46,274
E quem é Alex Thompson?
28
00:01:46,358 --> 00:01:48,485
Não achamos nada sobre ele.
29
00:01:53,573 --> 00:01:55,367
Vamos ver o que sabemos.
30
00:01:56,034 --> 00:01:58,411
NO CAMPUS
31
00:01:58,995 --> 00:02:02,207
POR QUÊ?
32
00:02:06,169 --> 00:02:08,462
Perfeito. Pegou?
- Sim.
33
00:02:12,425 --> 00:02:13,969
Certo. Vamos lá.
34
00:02:16,012 --> 00:02:18,181
Thompson trocou o CE.
35
00:02:18,265 --> 00:02:19,432
THOMPSON - 3/10
36
00:02:19,516 --> 00:02:23,103
Mas ele não o tirou da biblioteca
pelo túnel.
37
00:02:23,103 --> 00:02:25,272
Foi a cúmplice. Uma mulher.
38
00:02:26,273 --> 00:02:29,359
O túnel leva à escola, de onde ela fugiu.
39
00:02:30,026 --> 00:02:32,821
Alguém achou que ela era o fantasma.
40
00:02:32,821 --> 00:02:33,738
VIU FANTASMA?
41
00:02:33,822 --> 00:02:35,865
MULHER?
42
00:02:35,949 --> 00:02:37,242
EM 3 DE OUTUBRO
43
00:02:37,242 --> 00:02:39,744
TÚNEIS PARA A ESCOLA, AMIGOS
44
00:02:39,828 --> 00:02:43,540
Está bom.
Mas ainda temos muito a descobrir.
45
00:02:45,041 --> 00:02:46,960
Vamos ver os hieróglifos.
46
00:02:46,960 --> 00:02:49,713
É, podemos ter deixado algo passar.
47
00:02:53,341 --> 00:02:54,342
Na verdade...
48
00:02:56,720 --> 00:02:58,763
sabemos mais do que Oliver sabia.
49
00:02:58,847 --> 00:02:59,973
A VIDA DE OLIVER
50
00:02:59,973 --> 00:03:02,475
A pergunta é: e agora?
51
00:03:04,060 --> 00:03:05,186
Cheguei!
52
00:03:08,899 --> 00:03:09,941
Olá.
- Oi.
53
00:03:10,025 --> 00:03:11,192
Dia longo?
54
00:03:11,735 --> 00:03:14,613
Muito. Quero muito descansar.
55
00:03:15,322 --> 00:03:16,948
Fez algo divertido?
56
00:03:17,616 --> 00:03:20,160
Só coisas chatas da universidade.
57
00:03:20,744 --> 00:03:22,621
Alguma reunião legal?
58
00:03:22,621 --> 00:03:28,668
Bem, me encontrei com um financiador.
Não acho que é tão legal assim.
59
00:03:28,752 --> 00:03:31,922
Financiador? Ele tem nome?
60
00:03:31,922 --> 00:03:33,298
De onde vem isso?
61
00:03:34,257 --> 00:03:36,259
Só quero saber do seu trabalho.
62
00:03:36,843 --> 00:03:40,639
Tá bem, então.
O nome era Alex Thompson. Satisfeita?
63
00:03:40,639 --> 00:03:44,559
Algo diferente nele?
Uma pinta, uma gagueira talvez?
64
00:03:45,268 --> 00:03:48,980
Era australiano.
- Australiano? Interessante.
65
00:03:50,023 --> 00:03:51,358
Do que falaram?
66
00:03:51,358 --> 00:03:56,154
Seu interesse pelo meu trabalho é bom,
mas seus amigos aguardam.
67
00:04:02,494 --> 00:04:03,620
Tá bem.
68
00:04:03,620 --> 00:04:05,121
AUSTRALIANO
69
00:04:06,206 --> 00:04:07,249
Australiano.
70
00:04:07,249 --> 00:04:09,960
Isso reduz... a um continente.
71
00:04:10,794 --> 00:04:13,547
Chega? Preciso de um tempo.
- Claro.
72
00:04:14,297 --> 00:04:17,050
Vou encontrar Syd pra pegar carona.
73
00:04:17,634 --> 00:04:20,720
Quer ir junto? Vai cuidar do Idris, né?
74
00:04:21,471 --> 00:04:22,806
Na verdade, não.
75
00:04:22,806 --> 00:04:25,934
Um amigo nosso nos ajudará a cuidar dele.
76
00:04:25,934 --> 00:04:27,435
Tenho tempo livre.
77
00:04:27,519 --> 00:04:29,688
Legal. O que você vai fazer?
78
00:04:30,313 --> 00:04:33,066
Se quiser um hobby, recomendo mágica.
79
00:04:33,817 --> 00:04:35,235
Talvez videogames?
80
00:04:35,986 --> 00:04:39,322
Legal. Divirtam-se.
Avisem se Oliver aparecer.
81
00:04:41,283 --> 00:04:42,367
Até mais.
82
00:04:43,410 --> 00:04:45,370
O que é? Parece divertido.
83
00:04:46,371 --> 00:04:48,331
Nunca jogou Setor 371?
84
00:04:48,873 --> 00:04:50,083
Onde esteve?
85
00:04:51,418 --> 00:04:54,921
Bem, na Síria. E na Turquia.
86
00:04:56,423 --> 00:04:57,424
Foi mal.
87
00:04:58,008 --> 00:05:02,387
Até tinha isso lá.
Eu só nunca me interessei muito.
88
00:05:04,848 --> 00:05:06,349
Posso te ensinar.
89
00:05:07,601 --> 00:05:09,978
Claro. Seria ótimo.
90
00:05:19,154 --> 00:05:21,740
VINIL
91
00:05:21,740 --> 00:05:23,575
ELA É UM ARCO-ÍRIS
92
00:05:23,575 --> 00:05:25,285
Eu ajudo.
- Sério?
93
00:05:25,285 --> 00:05:26,369
Jura?
- Sim.
94
00:05:26,453 --> 00:05:27,871
Valeu.
- Oi. Pronta?
95
00:05:27,871 --> 00:05:28,955
Olá.
96
00:05:29,706 --> 00:05:33,001
Se lembra da minha amiga...
- Audrey, certo?
97
00:05:33,001 --> 00:05:34,544
Amber Williams.
98
00:05:34,628 --> 00:05:36,338
É bom ver você de novo.
99
00:05:36,338 --> 00:05:38,924
Ainda temos muito a fazer. Pode esperar?
100
00:05:39,841 --> 00:05:43,345
Foi mal. Vou compensar.
Posso buscá-la amanhã.
101
00:05:43,345 --> 00:05:46,431
Vamos à loja de mágica e comer iogurte?
102
00:05:47,265 --> 00:05:49,517
Ela é mágica profissional.
103
00:05:49,601 --> 00:05:50,435
Sério?
104
00:05:51,978 --> 00:05:52,979
Em formação.
105
00:05:53,063 --> 00:05:54,814
E, sim, vou aceitar.
106
00:05:54,898 --> 00:05:55,982
Obrigada.
107
00:06:30,559 --> 00:06:33,895
Ela vem com tantas cores
108
00:06:33,979 --> 00:06:36,064
Ela penteia o cabelo
109
00:06:36,064 --> 00:06:39,859
Ela é como um arco-íris
110
00:06:39,943 --> 00:06:42,320
Trazendo cores pelo ar
111
00:06:42,904 --> 00:06:44,906
Por toda parte
112
00:06:44,990 --> 00:06:50,328
Ela vem com cores
113
00:07:01,756 --> 00:07:04,634
Ela vem com tantas cores
114
00:07:12,642 --> 00:07:17,689
Que estranho! A letra sumiu.
Na minha favorita, "Ela é Um Arco-Íris".
115
00:07:18,940 --> 00:07:20,567
Ela é um arco-íris?
116
00:07:24,404 --> 00:07:25,739
Sobre o que é?
117
00:07:26,656 --> 00:07:28,992
Não sei o que os Stones pensavam.
118
00:07:29,868 --> 00:07:33,038
A original é deles,
este cover é do Tank and the Bangas.
119
00:07:33,038 --> 00:07:37,208
Mas eu sempre penso
no primeiro dia das férias de verão.
120
00:07:37,292 --> 00:07:42,172
Fui ao parque após a prova,
e um artista de rua tocou esta música.
121
00:07:42,172 --> 00:07:46,092
Todo mundo assistiu, bateu palmas junto.
122
00:07:46,176 --> 00:07:49,596
É louco como a música
te leva pra outro tempo.
123
00:07:49,596 --> 00:07:51,223
É louco mesmo.
124
00:07:52,015 --> 00:07:53,475
Como é a letra?
125
00:07:58,521 --> 00:08:02,776
"Ela vem com tantas cores.
Ela penteia o cabelo.
126
00:08:03,526 --> 00:08:05,237
Ela é como um arco-íris."
127
00:08:10,033 --> 00:08:11,243
Com licença.
128
00:08:14,663 --> 00:08:17,249
Oi. Sou a Íris. Qual seu nome?
129
00:08:17,832 --> 00:08:18,875
Charli.
130
00:08:18,959 --> 00:08:20,252
É um prazer.
131
00:08:20,961 --> 00:08:22,504
Que lugar é este?
132
00:08:22,504 --> 00:08:25,382
Nunca estive aqui antes, mas adorei.
133
00:08:25,382 --> 00:08:28,385
Tantas cores! Qual é a sua favorita?
134
00:08:29,511 --> 00:08:30,679
Laranja?
135
00:08:30,679 --> 00:08:32,472
Eu também amo laranja.
136
00:08:32,556 --> 00:08:33,390
Aqui.
137
00:08:36,268 --> 00:08:37,310
Obrigada.
138
00:08:38,144 --> 00:08:41,565
Então, você muda pra cor que quiser?
139
00:08:41,565 --> 00:08:43,942
Faço muito mais que isso.
140
00:08:43,942 --> 00:08:45,026
Quer ver?
141
00:08:50,782 --> 00:08:53,618
Uau. Tá bem.
142
00:08:56,454 --> 00:08:57,455
Volto logo.
143
00:09:02,294 --> 00:09:03,503
Malcolm.
144
00:09:04,713 --> 00:09:09,301
Essa música por acaso
fala de mudanças de forma?
145
00:09:10,635 --> 00:09:13,305
Bem, nunca pensei nisso.
146
00:09:14,556 --> 00:09:16,474
Mas músicas são ambíguas.
147
00:09:16,558 --> 00:09:19,019
Cabe ao ouvinte deduzir.
148
00:09:19,019 --> 00:09:22,355
Como poemas,
estão abertas à interpretação.
149
00:09:24,858 --> 00:09:27,319
Certo. Interpretação.
150
00:09:28,236 --> 00:09:31,031
Já sabe o básico. Crie um personagem.
151
00:09:31,698 --> 00:09:33,575
Recomendo o mecânico.
152
00:09:33,575 --> 00:09:37,037
Ele tem mais saúde,
agilidade e resistência.
153
00:09:37,037 --> 00:09:38,872
E ele conserta robôs.
154
00:09:39,456 --> 00:09:42,876
Uau. Você curte mesmo videogames.
- Sim.
155
00:09:43,501 --> 00:09:47,130
Queria ter algo.
Você tem jogos, Charli tem mágica.
156
00:09:47,756 --> 00:09:49,716
Todo mundo tem algo.
157
00:09:49,716 --> 00:09:51,092
Só precisa achar.
158
00:09:53,220 --> 00:09:56,014
SETOR 371
159
00:09:56,598 --> 00:09:57,515
O que é isso?
160
00:10:02,354 --> 00:10:04,564
Juro, não estou fazendo nada.
161
00:10:06,524 --> 00:10:09,861
Espera. Esse personagem parece o...
162
00:10:11,571 --> 00:10:12,572
Thompson.
163
00:10:15,617 --> 00:10:17,786
Oliver deu uma pista no jogo.
164
00:10:18,286 --> 00:10:19,537
O que significa?
165
00:10:20,038 --> 00:10:22,749
É pra jogarmos o jogo como Thompson?
166
00:10:23,375 --> 00:10:24,417
"Personagem."
167
00:10:26,419 --> 00:10:27,546
Acho que sei.
168
00:10:29,005 --> 00:10:32,300
Oliver criou um personagem
igual ao Thompson.
169
00:10:33,468 --> 00:10:37,305
Talvez esteja dizendo
que Thompson não é uma pessoa.
170
00:10:37,806 --> 00:10:40,600
É um personagem.
- Claro.
171
00:10:41,101 --> 00:10:42,978
Era um disfarce.
172
00:10:42,978 --> 00:10:45,522
Por que envolveu minha mãe nisso?
173
00:10:45,522 --> 00:10:46,606
Nia?
174
00:10:48,233 --> 00:10:51,152
Falei pra levar o lixo.
Há moscas em toda parte!
175
00:10:51,820 --> 00:10:53,738
Mas fiz isso de manhã.
176
00:10:54,364 --> 00:10:55,365
Acho que eu...
177
00:10:58,577 --> 00:10:59,661
esqueci.
178
00:11:00,829 --> 00:11:02,163
Estou brincando.
179
00:11:02,831 --> 00:11:05,208
Nia, Samir, conheçam a Íris.
180
00:11:05,292 --> 00:11:06,626
Peguei vocês!
181
00:11:07,210 --> 00:11:10,255
Você a viu vestida de azul?
182
00:11:12,424 --> 00:11:14,718
É o céu à sua frente
183
00:11:16,970 --> 00:11:19,055
O rosto é como uma vela
184
00:11:19,139 --> 00:11:21,224
Com pintas brancas clarinhas
185
00:11:21,808 --> 00:11:24,227
Já viu uma mulher mais bela?
186
00:11:24,311 --> 00:11:25,770
ELA É UM ARCO-ÍRIS
187
00:11:25,854 --> 00:11:28,064
Estão cantando sobre mim.
188
00:11:28,148 --> 00:11:31,026
Não tinha acreditado, mas tem razão.
189
00:11:31,026 --> 00:11:32,694
É a minha música.
190
00:11:33,945 --> 00:11:37,908
Oliver gosta,
mas ela não fala de mudanças de forma.
191
00:11:39,117 --> 00:11:42,203
Malcolm disse que músicas
são abertas à interpretação.
192
00:11:42,871 --> 00:11:45,957
Talvez Oliver tenha imaginado Íris
assim quando ouviu.
193
00:11:46,750 --> 00:11:50,128
Se a mandou,
deve ser pra ajudar no mistério.
194
00:11:50,212 --> 00:11:51,213
Certo.
195
00:11:51,213 --> 00:11:53,506
Ela pode parecer outras pessoas.
196
00:11:54,132 --> 00:11:55,759
E como ajudaria?
197
00:11:56,343 --> 00:11:57,928
Ela é invisível, né?
198
00:11:58,678 --> 00:12:00,430
Queria mudar de forma.
199
00:12:01,056 --> 00:12:03,308
Seria a Nia por um dia.
200
00:12:03,308 --> 00:12:05,435
Ela tem jogos legais!
201
00:12:20,408 --> 00:12:21,952
O que foi isso?
202
00:12:21,952 --> 00:12:25,413
Incrível. Por que não me disse
que fazia isso?
203
00:12:25,997 --> 00:12:27,290
Eu não sabia.
204
00:12:27,374 --> 00:12:29,584
Só pensei nisso e aconteceu.
205
00:12:30,168 --> 00:12:31,294
Nia, tenta.
206
00:12:36,800 --> 00:12:38,385
Ainda é você, Nia.
207
00:12:39,970 --> 00:12:41,721
Se transforme em mim!
208
00:12:43,098 --> 00:12:45,225
Charli, que pulseira é essa?
209
00:12:45,725 --> 00:12:46,726
Íris me deu.
210
00:12:47,686 --> 00:12:48,979
Deve ser isso.
211
00:12:48,979 --> 00:12:53,149
No jogo, você ganha os poderes
de um personagem usando sua armadura.
212
00:12:53,233 --> 00:12:54,985
Por isso você mudou.
213
00:12:55,569 --> 00:12:57,404
Então, escolha uma cor.
214
00:12:57,404 --> 00:12:58,863
Vou escolher azul.
215
00:13:03,785 --> 00:13:05,453
Posso ser qualquer um?
216
00:13:05,537 --> 00:13:08,415
Íris, como virou a minha mãe?
217
00:13:08,415 --> 00:13:10,041
Charli mostrou uma foto.
218
00:13:10,125 --> 00:13:13,378
Foquei e mandei minha mente
mudar de forma.
219
00:13:13,378 --> 00:13:17,048
Se for alguém na minha frente,
olho e faço o mesmo.
220
00:13:17,132 --> 00:13:22,512
Precisa ser alguém que possamos ver,
numa foto ou pessoalmente.
221
00:13:23,555 --> 00:13:25,348
Farei você. Faz a Charli.
222
00:13:42,198 --> 00:13:44,910
É muito estranho.
223
00:13:44,910 --> 00:13:46,620
Isso é um eufemismo.
224
00:13:46,620 --> 00:13:50,916
Que legal! Nunca dividi
meus poderes com ninguém.
225
00:13:51,666 --> 00:13:53,877
Nunca houve ninguém com quem dividir.
226
00:13:53,877 --> 00:13:57,380
Faz sentido.
É a única personagem da música.
227
00:13:58,298 --> 00:14:01,760
É solitário.
- Não sou solitária. Sou feliz.
228
00:14:01,760 --> 00:14:04,387
Vi tanta coisa legal aqui.
229
00:14:04,471 --> 00:14:05,472
Tipo isso.
230
00:14:07,974 --> 00:14:09,351
Aliás, o que é?
231
00:14:12,354 --> 00:14:15,065
Vamos voltar a nós mesmos primeiro.
232
00:14:15,065 --> 00:14:17,984
Está ficando estranho demais.
233
00:14:25,533 --> 00:14:27,535
Deixe-me ver se entendi.
234
00:14:27,619 --> 00:14:31,748
Um fantasma me mandou
pra ajudar a pegar esse cara?
235
00:14:32,374 --> 00:14:33,375
Alex Thompson?
236
00:14:33,375 --> 00:14:37,420
É. O problema é que achamos
que ele estava disfarçado.
237
00:14:37,504 --> 00:14:40,048
Não sabemos como ele é de verdade.
238
00:14:40,048 --> 00:14:41,967
E se falarmos com Greg Nguyen?
239
00:14:42,842 --> 00:14:45,720
O que achou ter visto o Velho Chauncy.
240
00:14:45,804 --> 00:14:46,805
Eu pesquisei.
241
00:14:46,805 --> 00:14:50,267
Haverá testes
pra banda de rock dele amanhã.
242
00:14:50,267 --> 00:14:52,185
É uma ótima ideia.
243
00:14:52,269 --> 00:14:55,939
Mas, antes, vamos ver alguém
que falou com ele.
244
00:14:57,023 --> 00:15:01,152
A bibliotecária.
Ela o registrou na sala de arquivo.
245
00:15:01,236 --> 00:15:05,365
Mas está fechada.
Não podemos usar meu pai de novo.
246
00:15:05,865 --> 00:15:06,866
E McCormack?
247
00:15:06,950 --> 00:15:09,744
É amigo da bibliotecária.
Eu os vi na livraria.
248
00:15:09,828 --> 00:15:10,829
DISSE QUE CE É FALSO
249
00:15:10,829 --> 00:15:13,873
Faça isso, Nia. Você sabe como ele é.
250
00:15:15,041 --> 00:15:16,626
Posso tentar.
251
00:15:16,710 --> 00:15:18,795
E se não souber o que dizer?
252
00:15:20,922 --> 00:15:23,633
É só pigarrear. Velhos fazem isso.
253
00:15:37,772 --> 00:15:38,857
Vamos nessa.
254
00:15:41,109 --> 00:15:42,569
Vai arrasar, Nia!
255
00:15:49,242 --> 00:15:50,243
Todd.
256
00:15:51,578 --> 00:15:52,621
Que surpresa.
257
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
Olá.
258
00:16:00,462 --> 00:16:01,630
Linda pulseira.
259
00:16:03,089 --> 00:16:04,299
É da minha sobrinha.
260
00:16:04,966 --> 00:16:06,968
Que fofo. Qual delas?
261
00:16:07,052 --> 00:16:09,471
A mais nova?
262
00:16:09,971 --> 00:16:14,726
Que bom que veio. Está tão quieto
desde que fechamos pro público.
263
00:16:14,726 --> 00:16:16,478
Sabe quando reabrirá?
264
00:16:16,478 --> 00:16:18,480
Depende da investigação.
265
00:16:19,898 --> 00:16:21,650
Aliás, falando nisso,
266
00:16:21,650 --> 00:16:24,027
tenho perguntas...
- Espera aí.
267
00:16:24,861 --> 00:16:26,071
Estou lendo.
268
00:16:26,738 --> 00:16:29,908
O livro que me recomendou.
De poesia egípcia antiga.
269
00:16:29,908 --> 00:16:30,992
LITERATURA EGÍPCIA ANTIGA
270
00:16:32,244 --> 00:16:35,080
Li um poema, queria te perguntar.
271
00:16:36,122 --> 00:16:40,377
É uma reconstrução ficcional
ou uma análise filológica?
272
00:16:41,419 --> 00:16:46,633
Talvez seja uma questão de interpretação.
273
00:16:51,346 --> 00:16:53,348
Charli diz que está vindo.
274
00:16:53,348 --> 00:16:55,976
Isso é lindo. Onde fica?
275
00:16:55,976 --> 00:16:58,520
Na Síria, o país de onde sou.
276
00:16:58,520 --> 00:17:00,105
Como foi embora?
277
00:17:01,398 --> 00:17:02,732
Teve uma guerra.
278
00:17:02,816 --> 00:17:07,195
Era perigoso ficar,
então minha família e eu viemos pra cá.
279
00:17:08,655 --> 00:17:10,198
Olhe pelo lado bom.
280
00:17:10,282 --> 00:17:13,075
Um lugar novo com amigos novos.
281
00:17:13,159 --> 00:17:16,371
Desculpem o atraso.
Demorei com minha irmã.
282
00:17:16,912 --> 00:17:20,833
Foi divertido, na verdade.
Comemos um iogurte ótimo.
283
00:17:22,168 --> 00:17:24,545
Ei, Íris, tem algo errado?
284
00:17:24,629 --> 00:17:27,424
Não. Estou feliz como um arco-íris.
285
00:17:30,802 --> 00:17:35,307
Simplesmente incrível.
Os egípcios tinham tanta imaginação
286
00:17:35,307 --> 00:17:37,225
e expressão poética!
287
00:17:38,727 --> 00:17:39,811
Entediei você?
288
00:17:40,520 --> 00:17:41,688
Claro que não.
289
00:17:41,688 --> 00:17:46,443
Aproveitando, soube que alguém
retirou o CE no dia do roubo.
290
00:17:46,443 --> 00:17:49,279
Sabe quem?
- Não posso falar nada.
291
00:17:49,279 --> 00:17:50,572
Ordens de cima.
292
00:17:50,572 --> 00:17:51,990
Certo. Eu sabia.
293
00:17:52,574 --> 00:17:55,660
É que é tão desconcertante.
294
00:17:56,620 --> 00:17:59,623
E foi roubado bem debaixo do meu nariz.
295
00:18:00,123 --> 00:18:02,375
Barnes vai me demitir.
296
00:18:02,459 --> 00:18:05,837
Ela não faria isso. Não foi sua culpa.
297
00:18:05,921 --> 00:18:07,714
Agora você gosta dela?
298
00:18:08,298 --> 00:18:12,719
Falou que ela não deveria ser reitora,
que não é capaz.
299
00:18:12,719 --> 00:18:14,471
O que deu em você?
300
00:18:16,097 --> 00:18:17,974
Eu...
301
00:18:18,058 --> 00:18:22,312
Desculpe, lembrei que tenho
trabalhos para corrigir.
302
00:18:24,731 --> 00:18:25,732
Com licença.
303
00:18:31,905 --> 00:18:36,368
Professor McCormack.
Viu meu bilhete sobre a reunião de 16h?
304
00:18:37,369 --> 00:18:38,620
Sim. A reunião.
305
00:18:39,371 --> 00:18:40,580
Onde é mesmo?
306
00:18:40,664 --> 00:18:45,252
Sala de reunião B.
Como conselheiro, é importante que vá.
307
00:18:45,835 --> 00:18:46,836
Importante.
308
00:18:47,712 --> 00:18:49,506
Você poderia detalhar?
309
00:18:50,006 --> 00:18:52,175
A questão com a reitora.
310
00:18:57,514 --> 00:18:58,890
Eu te vejo lá.
311
00:19:08,108 --> 00:19:09,442
McCormack mente.
312
00:19:10,110 --> 00:19:11,778
O quê?
313
00:19:11,778 --> 00:19:14,281
Ele fingia gostar da minha mãe,
314
00:19:14,281 --> 00:19:17,701
mas a bibliotecária disse
que ele não gosta.
315
00:19:18,994 --> 00:19:23,999
E os chefes da minha mãe, o conselho,
vão se reunir pra falar dela.
316
00:19:23,999 --> 00:19:25,750
Pode ser um mal-entendido.
317
00:19:26,376 --> 00:19:29,546
Valeu, Íris, mas acho que isso é sério.
318
00:19:29,546 --> 00:19:31,339
Vai contar pra sua mãe?
319
00:19:31,423 --> 00:19:34,384
Não posso. Como explicaria como sei?
320
00:19:35,260 --> 00:19:39,014
Preciso ir à reunião.
- Não pode ir como McCormack.
321
00:19:39,014 --> 00:19:40,181
Ele estará lá.
322
00:19:40,265 --> 00:19:41,600
Vou dar um jeito.
323
00:19:42,601 --> 00:19:44,185
Íris, vem comigo?
324
00:19:44,269 --> 00:19:46,605
Você é invisível. Pode ajudar.
- Claro.
325
00:19:46,605 --> 00:19:48,356
Mas não será tão ruim.
326
00:19:48,857 --> 00:19:51,443
Falaremos com o cara
que viu o Velho Chauncy.
327
00:19:51,443 --> 00:19:52,736
Ótimo plano.
328
00:19:56,197 --> 00:19:57,282
O que é isso?
329
00:19:57,282 --> 00:20:01,661
A Semana do Fundador.
Celebra o bicentenário da Wickford.
330
00:20:03,204 --> 00:20:07,918
Os testes pra banda do Greg
estão rolando no prédio de música.
331
00:20:08,627 --> 00:20:12,172
Podemos ir como alunos
e fingir fazer o teste.
332
00:20:13,298 --> 00:20:15,508
Não vou precisar tocar, né?
333
00:20:15,592 --> 00:20:17,510
Relaxa, vamos só fingir.
334
00:20:17,594 --> 00:20:20,347
É uma banda de rock, 80% é atitude.
335
00:20:21,014 --> 00:20:22,015
Vamos.
336
00:20:22,724 --> 00:20:24,684
Obrigada por virem.
337
00:20:26,686 --> 00:20:29,105
Começou. Como vamos entrar?
338
00:20:30,148 --> 00:20:32,359
Tive uma ideia. Que tal ela?
339
00:20:33,985 --> 00:20:35,195
Não é má ideia.
340
00:20:36,112 --> 00:20:40,033
Sei que foi em cima da hora,
mas é algo urgente.
341
00:20:40,033 --> 00:20:41,785
Novas provas surgiram.
342
00:20:42,661 --> 00:20:43,662
Oi.
343
00:20:44,412 --> 00:20:47,499
Serviço de bufê.
- Não chamei ninguém.
344
00:20:47,499 --> 00:20:50,877
Sempre a postos.
- Não queremos. Obrigado.
345
00:20:51,920 --> 00:20:53,129
Donovan, continue.
346
00:20:53,213 --> 00:20:54,839
Fale por você, Todd.
347
00:20:55,340 --> 00:20:56,925
Um descafeinado.
348
00:20:57,509 --> 00:20:58,635
Café preto.
349
00:20:58,635 --> 00:21:00,053
Chá com limão.
350
00:21:00,053 --> 00:21:01,805
O doce é sem glúten?
351
00:21:01,805 --> 00:21:02,931
Sim.
352
00:21:04,224 --> 00:21:05,392
Aceito água.
353
00:21:09,020 --> 00:21:10,605
Vamos lá.
354
00:21:12,232 --> 00:21:13,608
Qual é descafeinado?
355
00:21:14,192 --> 00:21:15,277
O que é isso?
356
00:21:21,241 --> 00:21:23,493
Certo. Eu voto nesses dois.
357
00:21:25,328 --> 00:21:26,663
É a nossa chance.
358
00:21:38,466 --> 00:21:41,011
Reduzimos a lista de suspeitos
a este homem,
359
00:21:41,970 --> 00:21:44,806
cujo pseudônimo é Alex Thompson.
360
00:21:45,390 --> 00:21:47,851
Aqui está ele, retirando o CE
361
00:21:47,851 --> 00:21:49,394
no dia do roubo.
362
00:21:49,394 --> 00:21:50,812
O que sabemos?
363
00:21:50,896 --> 00:21:51,897
Nada ainda.
364
00:21:51,897 --> 00:21:56,735
Thompson deve ser nome falso.
E deve contrabandear antiguidades.
365
00:21:56,735 --> 00:21:59,154
Enfim, não tínhamos pistas
366
00:21:59,154 --> 00:22:03,450
até deixarem este envelope
na minha sala anonimamente.
367
00:22:03,450 --> 00:22:06,077
Isso não é suspeito?
368
00:22:06,661 --> 00:22:08,163
Sim e não.
369
00:22:08,163 --> 00:22:13,043
Parece que um dos cúmplices da Layla,
se ela for culpada, claro,
370
00:22:13,043 --> 00:22:15,003
quer incriminá-la.
371
00:22:16,796 --> 00:22:18,423
Como isso é possível?
372
00:22:22,552 --> 00:22:23,595
Sinto muito.
373
00:22:23,595 --> 00:22:24,846
Tudo bem.
374
00:22:26,097 --> 00:22:28,516
Pode trazer guardanapos?
- Sim.
375
00:22:30,352 --> 00:22:33,104
É sua mãe nas fotos, certo?
- Sim.
376
00:22:33,188 --> 00:22:34,773
E isso não é tudo.
377
00:22:35,649 --> 00:22:38,151
Esta gravação veio com as fotos.
378
00:22:39,986 --> 00:22:41,196
Então, Layla,
379
00:22:41,196 --> 00:22:44,115
quanto conseguiríamos pelo Camponês?
380
00:22:44,199 --> 00:22:46,409
Cinco milhões. Talvez mais.
381
00:22:54,459 --> 00:22:56,795
E aí? Eu sou Greg. Bem-vindos.
382
00:22:57,671 --> 00:22:58,672
O palco é seu.
383
00:22:59,548 --> 00:23:02,008
Queremos perguntar algo antes.
384
00:23:02,509 --> 00:23:07,514
Lemos no jornal que viu o fantasma
do Velho Chauncy em 3 de outubro?
385
00:23:07,514 --> 00:23:08,890
Ah, aquilo.
386
00:23:08,974 --> 00:23:13,770
Tenho muitos testes hoje,
que tal tocarem e depois conversamos?
387
00:23:22,153 --> 00:23:23,196
Podem começar.
388
00:23:25,282 --> 00:23:28,493
E um. E dois. Um, dois, três, quatro.
389
00:23:38,670 --> 00:23:40,213
É um mal-entendido.
390
00:23:40,297 --> 00:23:41,965
A reitora não é criminosa.
391
00:23:41,965 --> 00:23:43,717
Por que estava com ele?
392
00:23:43,717 --> 00:23:45,468
Por que faria isso?
393
00:23:45,552 --> 00:23:46,761
Vou descobrir.
394
00:23:46,845 --> 00:23:48,930
Vamos revistar a sala dela.
- Sim.
395
00:23:49,014 --> 00:23:50,891
É propriedade da universidade.
396
00:23:50,891 --> 00:23:53,852
Precisamos tirá-la imediatamente.
397
00:23:53,852 --> 00:23:56,021
Nossa reputação está em jogo.
398
00:24:02,444 --> 00:24:03,445
Incrível.
399
00:24:04,029 --> 00:24:06,823
Incrível. Não sabia que tocava assim.
400
00:24:07,532 --> 00:24:09,159
Faz alguns anos.
401
00:24:10,368 --> 00:24:12,329
Então, o Velho Chauncy...
402
00:24:12,329 --> 00:24:16,166
Ah, sim. Os editores
não acreditaram em mim.
403
00:24:16,166 --> 00:24:20,545
Nem me deram um artigo, mas juro que o vi.
Tenho provas.
404
00:24:23,089 --> 00:24:25,926
Tirei antes de ele sumir na floresta.
405
00:24:25,926 --> 00:24:29,387
Tentei correr atrás dele,
mas ele desapareceu.
406
00:24:30,597 --> 00:24:31,973
Só encontrei isto.
407
00:24:33,099 --> 00:24:34,935
Uma pegada de fantasma.
408
00:24:37,187 --> 00:24:39,689
Pessoas têm. Por que não fantasmas?
409
00:24:40,273 --> 00:24:42,067
Certo. Pode ser.
410
00:24:42,067 --> 00:24:43,902
Valeu. Ajudou muito.
411
00:24:43,902 --> 00:24:45,111
Sobre a banda...
412
00:24:45,195 --> 00:24:47,781
Não preciso de um triângulo...
413
00:24:47,781 --> 00:24:50,450
Pode parar aí. Só tocamos juntos.
414
00:24:50,450 --> 00:24:51,785
Certo?
415
00:24:51,785 --> 00:24:53,828
É verdade. Desculpe.
416
00:24:56,581 --> 00:25:00,085
Fantasmas não têm pegadas.
Devemos contar a ele?
417
00:25:00,085 --> 00:25:01,670
Deixe-o acreditar.
418
00:25:02,254 --> 00:25:06,424
Quer se livrar da Layla
porque não conseguiu o emprego.
419
00:25:06,925 --> 00:25:10,178
Podemos ouvi-la negociando o Camponês.
420
00:25:10,262 --> 00:25:12,847
Eu a conheço bem. Não é uma ladra.
421
00:25:12,931 --> 00:25:16,226
E por acaso
tomou café com o ladrão. Qual é!
422
00:25:16,226 --> 00:25:18,353
Olha como falam da sua mãe!
423
00:25:18,353 --> 00:25:20,939
E pelas costas. É muito injusto.
424
00:25:20,939 --> 00:25:23,900
Questionar minha integridade...
425
00:25:23,984 --> 00:25:25,527
Acalmem-se.
426
00:25:27,737 --> 00:25:30,115
Precisamos ver a sala dela.
427
00:25:31,283 --> 00:25:34,202
Mas ela merece a chance de se defender.
428
00:25:35,829 --> 00:25:41,001
Que tal uma visita amigável amanhã?
Pra ver o que ela tem a dizer.
429
00:25:41,710 --> 00:25:44,004
Claro.
- Não seja amigável demais.
430
00:25:44,588 --> 00:25:46,631
É um crime grave.
431
00:25:46,715 --> 00:25:48,508
Verdade.
- Com certeza.
432
00:25:48,592 --> 00:25:50,594
Não significa nada.
433
00:26:04,524 --> 00:26:05,775
O que aconteceu?
434
00:26:06,359 --> 00:26:07,444
Nada.
435
00:26:07,444 --> 00:26:10,655
Você teve uma falha. Seus poderes também.
436
00:26:10,739 --> 00:26:12,073
Só estava cansada.
437
00:26:13,033 --> 00:26:16,703
Mas tomei um gole do café
e estou ótima agora.
438
00:26:16,703 --> 00:26:19,456
Queria comer os bolinhos com furo.
439
00:26:19,456 --> 00:26:21,374
Não precisa fingir...
440
00:26:23,001 --> 00:26:24,002
Espera.
441
00:26:25,295 --> 00:26:26,296
Furos?
442
00:26:27,881 --> 00:26:29,174
Ah, não.
- Quê?
443
00:26:30,258 --> 00:26:32,761
O buraco no porão. Não fechamos.
444
00:26:32,761 --> 00:26:34,471
Não parece sério.
445
00:26:34,471 --> 00:26:37,682
Mas é. A investigadora pode ver.
446
00:26:37,766 --> 00:26:38,892
Temos que ir.
447
00:26:41,019 --> 00:26:43,647
Pode limpar sua bagunça, por favor?
448
00:26:47,817 --> 00:26:49,486
Isso foi incrível.
449
00:26:50,403 --> 00:26:54,324
Não acredito que toca guitarra.
Por que não contou?
450
00:26:54,324 --> 00:26:55,784
É o seu lance.
451
00:26:57,410 --> 00:26:59,287
Ei, o que houve?
452
00:27:00,705 --> 00:27:02,207
Meu primo me ensinou.
453
00:27:03,500 --> 00:27:05,919
Eu sempre tocava, mas eu...
454
00:27:07,754 --> 00:27:10,215
não sinto vontade desde que ele...
455
00:27:11,675 --> 00:27:12,884
faleceu.
456
00:27:13,885 --> 00:27:16,972
Queria achar uma coisa nova.
457
00:27:18,265 --> 00:27:21,601
Samir, sinto muito.
458
00:27:22,602 --> 00:27:27,774
Malcolm me disse que a música
pode te levar para outro tempo.
459
00:27:27,774 --> 00:27:31,528
Acho que pode te levar
a lugares que não quer ir.
460
00:27:33,071 --> 00:27:34,114
Exatamente.
461
00:27:34,781 --> 00:27:38,618
Bem, se ajudar, você é incrível nisso.
462
00:27:39,744 --> 00:27:43,498
Quero ouvir você tocar.
Mas quando estiver pronto.
463
00:27:44,291 --> 00:27:45,417
Obrigado.
464
00:27:48,420 --> 00:27:49,421
É a Nia.
465
00:27:49,421 --> 00:27:53,508
Temos que ir à casa dela
e levar um balde de...
466
00:27:54,134 --> 00:27:55,886
Espera aí. O quê?
467
00:27:59,723 --> 00:28:02,976
Vocês são bons nisso. Espero que funcione.
468
00:28:04,477 --> 00:28:08,565
Não acredito, uma gravação da sua mãe
falando com Thompson?
469
00:28:08,565 --> 00:28:09,649
Nem eu.
470
00:28:09,733 --> 00:28:11,109
Foi assustador.
471
00:28:11,818 --> 00:28:13,987
Meu coração quase parou.
472
00:28:15,405 --> 00:28:19,117
E todo mundo disse mentiras
sobre minha mãe.
473
00:28:20,076 --> 00:28:22,871
Eu surtei e não soube o que fazer.
474
00:28:24,122 --> 00:28:25,582
Sinto muito, Nia.
475
00:28:26,583 --> 00:28:28,293
Vamos resolver isso.
476
00:28:29,252 --> 00:28:32,172
Bom trabalho. Acho que terminamos.
477
00:28:33,548 --> 00:28:37,427
Uau, pintura e massa corrida
escondem tudo mesmo.
478
00:28:47,604 --> 00:28:51,566
Pelo menos ninguém saberá
do túnel até seu porão.
479
00:28:51,650 --> 00:28:53,652
Menos uma preocupação.
480
00:28:54,152 --> 00:28:56,071
Falta achar o ladrão
481
00:28:56,071 --> 00:28:59,074
e inocentar minha mãe
pra parar de me preocupar.
482
00:28:59,866 --> 00:29:01,618
Tá. Tchau!
- Boa noite.
483
00:29:50,667 --> 00:29:52,669
Legendas: Marcela Almeida