1 00:00:06,132 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP APRESENTA 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,311 Aonde foram? Minha mãe está indo. 3 00:00:18,395 --> 00:00:19,729 No carro vermelho. 4 00:00:19,813 --> 00:00:21,731 Chegamos tarde demais. 5 00:00:21,815 --> 00:00:23,775 Mas cadê o Thompson? 6 00:00:23,775 --> 00:00:25,068 Verei lá dentro. 7 00:00:26,444 --> 00:00:29,072 Parece que ele desapareceu. 8 00:00:29,906 --> 00:00:31,032 Não está lá. 9 00:00:33,118 --> 00:00:34,119 CANTINA PARIS 10 00:00:34,119 --> 00:00:36,079 Ele estava bem aqui. 11 00:00:37,455 --> 00:00:39,374 Calma. Vamos pegá-lo. 12 00:00:40,584 --> 00:00:42,252 Tenho uma pergunta. 13 00:00:43,587 --> 00:00:45,630 Por que ele estava com sua mãe? 14 00:00:46,381 --> 00:00:47,716 Eu não faço ideia. 15 00:00:49,509 --> 00:00:50,844 Vamos lá. 16 00:01:11,448 --> 00:01:13,241 O Fantasma Escritor 17 00:01:14,951 --> 00:01:16,995 Você está muito inquieta. 18 00:01:16,995 --> 00:01:18,371 Estou pensando. 19 00:01:19,456 --> 00:01:23,168 Nia, será que é possível... 20 00:01:24,961 --> 00:01:26,379 Deixa pra lá. 21 00:01:26,463 --> 00:01:27,547 Vou falar. 22 00:01:30,759 --> 00:01:34,763 Será que sua mãe está envolvida? - Não. 23 00:01:35,472 --> 00:01:38,016 Ela queria devolver o CE ao Egito. 24 00:01:38,016 --> 00:01:39,559 Por que o roubaria? 25 00:01:39,643 --> 00:01:41,728 Certo. Não faz sentido. 26 00:01:42,270 --> 00:01:44,314 Mas por que ela estava lá? 27 00:01:44,314 --> 00:01:46,274 E quem é Alex Thompson? 28 00:01:46,358 --> 00:01:48,485 Não achamos nada sobre ele. 29 00:01:53,573 --> 00:01:55,367 Vamos ver o que sabemos. 30 00:01:56,034 --> 00:01:58,411 NO CAMPUS 31 00:01:58,995 --> 00:02:02,207 POR QUÊ? 32 00:02:06,169 --> 00:02:08,462 Perfeito. Pegou? - Sim. 33 00:02:12,425 --> 00:02:13,969 Certo. Vamos lá. 34 00:02:16,012 --> 00:02:18,181 Thompson trocou o CE. 35 00:02:18,265 --> 00:02:19,432 THOMPSON - 3/10 36 00:02:19,516 --> 00:02:23,103 Mas ele não o tirou da biblioteca pelo túnel. 37 00:02:23,103 --> 00:02:25,272 Foi a cúmplice. Uma mulher. 38 00:02:26,273 --> 00:02:29,359 O túnel leva à escola, de onde ela fugiu. 39 00:02:30,026 --> 00:02:32,821 Alguém achou que ela era o fantasma. 40 00:02:32,821 --> 00:02:33,738 VIU FANTASMA? 41 00:02:33,822 --> 00:02:35,865 MULHER? 42 00:02:35,949 --> 00:02:37,242 EM 3 DE OUTUBRO 43 00:02:37,242 --> 00:02:39,744 TÚNEIS PARA A ESCOLA, AMIGOS 44 00:02:39,828 --> 00:02:43,540 Está bom. Mas ainda temos muito a descobrir. 45 00:02:45,041 --> 00:02:46,960 Vamos ver os hieróglifos. 46 00:02:46,960 --> 00:02:49,713 É, podemos ter deixado algo passar. 47 00:02:53,341 --> 00:02:54,342 Na verdade... 48 00:02:56,720 --> 00:02:58,763 sabemos mais do que Oliver sabia. 49 00:02:58,847 --> 00:02:59,973 A VIDA DE OLIVER 50 00:02:59,973 --> 00:03:02,475 A pergunta é: e agora? 51 00:03:04,060 --> 00:03:05,186 Cheguei! 52 00:03:08,899 --> 00:03:09,941 Olá. - Oi. 53 00:03:10,025 --> 00:03:11,192 Dia longo? 54 00:03:11,735 --> 00:03:14,613 Muito. Quero muito descansar. 55 00:03:15,322 --> 00:03:16,948 Fez algo divertido? 56 00:03:17,616 --> 00:03:20,160 Só coisas chatas da universidade. 57 00:03:20,744 --> 00:03:22,621 Alguma reunião legal? 58 00:03:22,621 --> 00:03:28,668 Bem, me encontrei com um financiador. Não acho que é tão legal assim. 59 00:03:28,752 --> 00:03:31,922 Financiador? Ele tem nome? 60 00:03:31,922 --> 00:03:33,298 De onde vem isso? 61 00:03:34,257 --> 00:03:36,259 Só quero saber do seu trabalho. 62 00:03:36,843 --> 00:03:40,639 Tá bem, então. O nome era Alex Thompson. Satisfeita? 63 00:03:40,639 --> 00:03:44,559 Algo diferente nele? Uma pinta, uma gagueira talvez? 64 00:03:45,268 --> 00:03:48,980 Era australiano. - Australiano? Interessante. 65 00:03:50,023 --> 00:03:51,358 Do que falaram? 66 00:03:51,358 --> 00:03:56,154 Seu interesse pelo meu trabalho é bom, mas seus amigos aguardam. 67 00:04:02,494 --> 00:04:03,620 Tá bem. 68 00:04:03,620 --> 00:04:05,121 AUSTRALIANO 69 00:04:06,206 --> 00:04:07,249 Australiano. 70 00:04:07,249 --> 00:04:09,960 Isso reduz... a um continente. 71 00:04:10,794 --> 00:04:13,547 Chega? Preciso de um tempo. - Claro. 72 00:04:14,297 --> 00:04:17,050 Vou encontrar Syd pra pegar carona. 73 00:04:17,634 --> 00:04:20,720 Quer ir junto? Vai cuidar do Idris, né? 74 00:04:21,471 --> 00:04:22,806 Na verdade, não. 75 00:04:22,806 --> 00:04:25,934 Um amigo nosso nos ajudará a cuidar dele. 76 00:04:25,934 --> 00:04:27,435 Tenho tempo livre. 77 00:04:27,519 --> 00:04:29,688 Legal. O que você vai fazer? 78 00:04:30,313 --> 00:04:33,066 Se quiser um hobby, recomendo mágica. 79 00:04:33,817 --> 00:04:35,235 Talvez videogames? 80 00:04:35,986 --> 00:04:39,322 Legal. Divirtam-se. Avisem se Oliver aparecer. 81 00:04:41,283 --> 00:04:42,367 Até mais. 82 00:04:43,410 --> 00:04:45,370 O que é? Parece divertido. 83 00:04:46,371 --> 00:04:48,331 Nunca jogou Setor 371? 84 00:04:48,873 --> 00:04:50,083 Onde esteve? 85 00:04:51,418 --> 00:04:54,921 Bem, na Síria. E na Turquia. 86 00:04:56,423 --> 00:04:57,424 Foi mal. 87 00:04:58,008 --> 00:05:02,387 Até tinha isso lá. Eu só nunca me interessei muito. 88 00:05:04,848 --> 00:05:06,349 Posso te ensinar. 89 00:05:07,601 --> 00:05:09,978 Claro. Seria ótimo. 90 00:05:19,154 --> 00:05:21,740 VINIL 91 00:05:21,740 --> 00:05:23,575 ELA É UM ARCO-ÍRIS 92 00:05:23,575 --> 00:05:25,285 Eu ajudo. - Sério? 93 00:05:25,285 --> 00:05:26,369 Jura? - Sim. 94 00:05:26,453 --> 00:05:27,871 Valeu. - Oi. Pronta? 95 00:05:27,871 --> 00:05:28,955 Olá. 96 00:05:29,706 --> 00:05:33,001 Se lembra da minha amiga... - Audrey, certo? 97 00:05:33,001 --> 00:05:34,544 Amber Williams. 98 00:05:34,628 --> 00:05:36,338 É bom ver você de novo. 99 00:05:36,338 --> 00:05:38,924 Ainda temos muito a fazer. Pode esperar? 100 00:05:39,841 --> 00:05:43,345 Foi mal. Vou compensar. Posso buscá-la amanhã. 101 00:05:43,345 --> 00:05:46,431 Vamos à loja de mágica e comer iogurte? 102 00:05:47,265 --> 00:05:49,517 Ela é mágica profissional. 103 00:05:49,601 --> 00:05:50,435 Sério? 104 00:05:51,978 --> 00:05:52,979 Em formação. 105 00:05:53,063 --> 00:05:54,814 E, sim, vou aceitar. 106 00:05:54,898 --> 00:05:55,982 Obrigada. 107 00:06:30,559 --> 00:06:33,895 Ela vem com tantas cores 108 00:06:33,979 --> 00:06:36,064 Ela penteia o cabelo 109 00:06:36,064 --> 00:06:39,859 Ela é como um arco-íris 110 00:06:39,943 --> 00:06:42,320 Trazendo cores pelo ar 111 00:06:42,904 --> 00:06:44,906 Por toda parte 112 00:06:44,990 --> 00:06:50,328 Ela vem com cores 113 00:07:01,756 --> 00:07:04,634 Ela vem com tantas cores 114 00:07:12,642 --> 00:07:17,689 Que estranho! A letra sumiu. Na minha favorita, "Ela é Um Arco-Íris". 115 00:07:18,940 --> 00:07:20,567 Ela é um arco-íris? 116 00:07:24,404 --> 00:07:25,739 Sobre o que é? 117 00:07:26,656 --> 00:07:28,992 Não sei o que os Stones pensavam. 118 00:07:29,868 --> 00:07:33,038 A original é deles, este cover é do Tank and the Bangas. 119 00:07:33,038 --> 00:07:37,208 Mas eu sempre penso no primeiro dia das férias de verão. 120 00:07:37,292 --> 00:07:42,172 Fui ao parque após a prova, e um artista de rua tocou esta música. 121 00:07:42,172 --> 00:07:46,092 Todo mundo assistiu, bateu palmas junto. 122 00:07:46,176 --> 00:07:49,596 É louco como a música te leva pra outro tempo. 123 00:07:49,596 --> 00:07:51,223 É louco mesmo. 124 00:07:52,015 --> 00:07:53,475 Como é a letra? 125 00:07:58,521 --> 00:08:02,776 "Ela vem com tantas cores. Ela penteia o cabelo. 126 00:08:03,526 --> 00:08:05,237 Ela é como um arco-íris." 127 00:08:10,033 --> 00:08:11,243 Com licença. 128 00:08:14,663 --> 00:08:17,249 Oi. Sou a Íris. Qual seu nome? 129 00:08:17,832 --> 00:08:18,875 Charli. 130 00:08:18,959 --> 00:08:20,252 É um prazer. 131 00:08:20,961 --> 00:08:22,504 Que lugar é este? 132 00:08:22,504 --> 00:08:25,382 Nunca estive aqui antes, mas adorei. 133 00:08:25,382 --> 00:08:28,385 Tantas cores! Qual é a sua favorita? 134 00:08:29,511 --> 00:08:30,679 Laranja? 135 00:08:30,679 --> 00:08:32,472 Eu também amo laranja. 136 00:08:32,556 --> 00:08:33,390 Aqui. 137 00:08:36,268 --> 00:08:37,310 Obrigada. 138 00:08:38,144 --> 00:08:41,565 Então, você muda pra cor que quiser? 139 00:08:41,565 --> 00:08:43,942 Faço muito mais que isso. 140 00:08:43,942 --> 00:08:45,026 Quer ver? 141 00:08:50,782 --> 00:08:53,618 Uau. Tá bem. 142 00:08:56,454 --> 00:08:57,455 Volto logo. 143 00:09:02,294 --> 00:09:03,503 Malcolm. 144 00:09:04,713 --> 00:09:09,301 Essa música por acaso fala de mudanças de forma? 145 00:09:10,635 --> 00:09:13,305 Bem, nunca pensei nisso. 146 00:09:14,556 --> 00:09:16,474 Mas músicas são ambíguas. 147 00:09:16,558 --> 00:09:19,019 Cabe ao ouvinte deduzir. 148 00:09:19,019 --> 00:09:22,355 Como poemas, estão abertas à interpretação. 149 00:09:24,858 --> 00:09:27,319 Certo. Interpretação. 150 00:09:28,236 --> 00:09:31,031 Já sabe o básico. Crie um personagem. 151 00:09:31,698 --> 00:09:33,575 Recomendo o mecânico. 152 00:09:33,575 --> 00:09:37,037 Ele tem mais saúde, agilidade e resistência. 153 00:09:37,037 --> 00:09:38,872 E ele conserta robôs. 154 00:09:39,456 --> 00:09:42,876 Uau. Você curte mesmo videogames. - Sim. 155 00:09:43,501 --> 00:09:47,130 Queria ter algo. Você tem jogos, Charli tem mágica. 156 00:09:47,756 --> 00:09:49,716 Todo mundo tem algo. 157 00:09:49,716 --> 00:09:51,092 Só precisa achar. 158 00:09:53,220 --> 00:09:56,014 SETOR 371 159 00:09:56,598 --> 00:09:57,515 O que é isso? 160 00:10:02,354 --> 00:10:04,564 Juro, não estou fazendo nada. 161 00:10:06,524 --> 00:10:09,861 Espera. Esse personagem parece o... 162 00:10:11,571 --> 00:10:12,572 Thompson. 163 00:10:15,617 --> 00:10:17,786 Oliver deu uma pista no jogo. 164 00:10:18,286 --> 00:10:19,537 O que significa? 165 00:10:20,038 --> 00:10:22,749 É pra jogarmos o jogo como Thompson? 166 00:10:23,375 --> 00:10:24,417 "Personagem." 167 00:10:26,419 --> 00:10:27,546 Acho que sei. 168 00:10:29,005 --> 00:10:32,300 Oliver criou um personagem igual ao Thompson. 169 00:10:33,468 --> 00:10:37,305 Talvez esteja dizendo que Thompson não é uma pessoa. 170 00:10:37,806 --> 00:10:40,600 É um personagem. - Claro. 171 00:10:41,101 --> 00:10:42,978 Era um disfarce. 172 00:10:42,978 --> 00:10:45,522 Por que envolveu minha mãe nisso? 173 00:10:45,522 --> 00:10:46,606 Nia? 174 00:10:48,233 --> 00:10:51,152 Falei pra levar o lixo. Há moscas em toda parte! 175 00:10:51,820 --> 00:10:53,738 Mas fiz isso de manhã. 176 00:10:54,364 --> 00:10:55,365 Acho que eu... 177 00:10:58,577 --> 00:10:59,661 esqueci. 178 00:11:00,829 --> 00:11:02,163 Estou brincando. 179 00:11:02,831 --> 00:11:05,208 Nia, Samir, conheçam a Íris. 180 00:11:05,292 --> 00:11:06,626 Peguei vocês! 181 00:11:07,210 --> 00:11:10,255 Você a viu vestida de azul? 182 00:11:12,424 --> 00:11:14,718 É o céu à sua frente 183 00:11:16,970 --> 00:11:19,055 O rosto é como uma vela 184 00:11:19,139 --> 00:11:21,224 Com pintas brancas clarinhas 185 00:11:21,808 --> 00:11:24,227 Já viu uma mulher mais bela? 186 00:11:24,311 --> 00:11:25,770 ELA É UM ARCO-ÍRIS 187 00:11:25,854 --> 00:11:28,064 Estão cantando sobre mim. 188 00:11:28,148 --> 00:11:31,026 Não tinha acreditado, mas tem razão. 189 00:11:31,026 --> 00:11:32,694 É a minha música. 190 00:11:33,945 --> 00:11:37,908 Oliver gosta, mas ela não fala de mudanças de forma. 191 00:11:39,117 --> 00:11:42,203 Malcolm disse que músicas são abertas à interpretação. 192 00:11:42,871 --> 00:11:45,957 Talvez Oliver tenha imaginado Íris assim quando ouviu. 193 00:11:46,750 --> 00:11:50,128 Se a mandou, deve ser pra ajudar no mistério. 194 00:11:50,212 --> 00:11:51,213 Certo. 195 00:11:51,213 --> 00:11:53,506 Ela pode parecer outras pessoas. 196 00:11:54,132 --> 00:11:55,759 E como ajudaria? 197 00:11:56,343 --> 00:11:57,928 Ela é invisível, né? 198 00:11:58,678 --> 00:12:00,430 Queria mudar de forma. 199 00:12:01,056 --> 00:12:03,308 Seria a Nia por um dia. 200 00:12:03,308 --> 00:12:05,435 Ela tem jogos legais! 201 00:12:20,408 --> 00:12:21,952 O que foi isso? 202 00:12:21,952 --> 00:12:25,413 Incrível. Por que não me disse que fazia isso? 203 00:12:25,997 --> 00:12:27,290 Eu não sabia. 204 00:12:27,374 --> 00:12:29,584 Só pensei nisso e aconteceu. 205 00:12:30,168 --> 00:12:31,294 Nia, tenta. 206 00:12:36,800 --> 00:12:38,385 Ainda é você, Nia. 207 00:12:39,970 --> 00:12:41,721 Se transforme em mim! 208 00:12:43,098 --> 00:12:45,225 Charli, que pulseira é essa? 209 00:12:45,725 --> 00:12:46,726 Íris me deu. 210 00:12:47,686 --> 00:12:48,979 Deve ser isso. 211 00:12:48,979 --> 00:12:53,149 No jogo, você ganha os poderes de um personagem usando sua armadura. 212 00:12:53,233 --> 00:12:54,985 Por isso você mudou. 213 00:12:55,569 --> 00:12:57,404 Então, escolha uma cor. 214 00:12:57,404 --> 00:12:58,863 Vou escolher azul. 215 00:13:03,785 --> 00:13:05,453 Posso ser qualquer um? 216 00:13:05,537 --> 00:13:08,415 Íris, como virou a minha mãe? 217 00:13:08,415 --> 00:13:10,041 Charli mostrou uma foto. 218 00:13:10,125 --> 00:13:13,378 Foquei e mandei minha mente mudar de forma. 219 00:13:13,378 --> 00:13:17,048 Se for alguém na minha frente, olho e faço o mesmo. 220 00:13:17,132 --> 00:13:22,512 Precisa ser alguém que possamos ver, numa foto ou pessoalmente. 221 00:13:23,555 --> 00:13:25,348 Farei você. Faz a Charli. 222 00:13:42,198 --> 00:13:44,910 É muito estranho. 223 00:13:44,910 --> 00:13:46,620 Isso é um eufemismo. 224 00:13:46,620 --> 00:13:50,916 Que legal! Nunca dividi meus poderes com ninguém. 225 00:13:51,666 --> 00:13:53,877 Nunca houve ninguém com quem dividir. 226 00:13:53,877 --> 00:13:57,380 Faz sentido. É a única personagem da música. 227 00:13:58,298 --> 00:14:01,760 É solitário. - Não sou solitária. Sou feliz. 228 00:14:01,760 --> 00:14:04,387 Vi tanta coisa legal aqui. 229 00:14:04,471 --> 00:14:05,472 Tipo isso. 230 00:14:07,974 --> 00:14:09,351 Aliás, o que é? 231 00:14:12,354 --> 00:14:15,065 Vamos voltar a nós mesmos primeiro. 232 00:14:15,065 --> 00:14:17,984 Está ficando estranho demais. 233 00:14:25,533 --> 00:14:27,535 Deixe-me ver se entendi. 234 00:14:27,619 --> 00:14:31,748 Um fantasma me mandou pra ajudar a pegar esse cara? 235 00:14:32,374 --> 00:14:33,375 Alex Thompson? 236 00:14:33,375 --> 00:14:37,420 É. O problema é que achamos que ele estava disfarçado. 237 00:14:37,504 --> 00:14:40,048 Não sabemos como ele é de verdade. 238 00:14:40,048 --> 00:14:41,967 E se falarmos com Greg Nguyen? 239 00:14:42,842 --> 00:14:45,720 O que achou ter visto o Velho Chauncy. 240 00:14:45,804 --> 00:14:46,805 Eu pesquisei. 241 00:14:46,805 --> 00:14:50,267 Haverá testes pra banda de rock dele amanhã. 242 00:14:50,267 --> 00:14:52,185 É uma ótima ideia. 243 00:14:52,269 --> 00:14:55,939 Mas, antes, vamos ver alguém que falou com ele. 244 00:14:57,023 --> 00:15:01,152 A bibliotecária. Ela o registrou na sala de arquivo. 245 00:15:01,236 --> 00:15:05,365 Mas está fechada. Não podemos usar meu pai de novo. 246 00:15:05,865 --> 00:15:06,866 E McCormack? 247 00:15:06,950 --> 00:15:09,744 É amigo da bibliotecária. Eu os vi na livraria. 248 00:15:09,828 --> 00:15:10,829 DISSE QUE CE É FALSO 249 00:15:10,829 --> 00:15:13,873 Faça isso, Nia. Você sabe como ele é. 250 00:15:15,041 --> 00:15:16,626 Posso tentar. 251 00:15:16,710 --> 00:15:18,795 E se não souber o que dizer? 252 00:15:20,922 --> 00:15:23,633 É só pigarrear. Velhos fazem isso. 253 00:15:37,772 --> 00:15:38,857 Vamos nessa. 254 00:15:41,109 --> 00:15:42,569 Vai arrasar, Nia! 255 00:15:49,242 --> 00:15:50,243 Todd. 256 00:15:51,578 --> 00:15:52,621 Que surpresa. 257 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Olá. 258 00:16:00,462 --> 00:16:01,630 Linda pulseira. 259 00:16:03,089 --> 00:16:04,299 É da minha sobrinha. 260 00:16:04,966 --> 00:16:06,968 Que fofo. Qual delas? 261 00:16:07,052 --> 00:16:09,471 A mais nova? 262 00:16:09,971 --> 00:16:14,726 Que bom que veio. Está tão quieto desde que fechamos pro público. 263 00:16:14,726 --> 00:16:16,478 Sabe quando reabrirá? 264 00:16:16,478 --> 00:16:18,480 Depende da investigação. 265 00:16:19,898 --> 00:16:21,650 Aliás, falando nisso, 266 00:16:21,650 --> 00:16:24,027 tenho perguntas... - Espera aí. 267 00:16:24,861 --> 00:16:26,071 Estou lendo. 268 00:16:26,738 --> 00:16:29,908 O livro que me recomendou. De poesia egípcia antiga. 269 00:16:29,908 --> 00:16:30,992 LITERATURA EGÍPCIA ANTIGA 270 00:16:32,244 --> 00:16:35,080 Li um poema, queria te perguntar. 271 00:16:36,122 --> 00:16:40,377 É uma reconstrução ficcional ou uma análise filológica? 272 00:16:41,419 --> 00:16:46,633 Talvez seja uma questão de interpretação. 273 00:16:51,346 --> 00:16:53,348 Charli diz que está vindo. 274 00:16:53,348 --> 00:16:55,976 Isso é lindo. Onde fica? 275 00:16:55,976 --> 00:16:58,520 Na Síria, o país de onde sou. 276 00:16:58,520 --> 00:17:00,105 Como foi embora? 277 00:17:01,398 --> 00:17:02,732 Teve uma guerra. 278 00:17:02,816 --> 00:17:07,195 Era perigoso ficar, então minha família e eu viemos pra cá. 279 00:17:08,655 --> 00:17:10,198 Olhe pelo lado bom. 280 00:17:10,282 --> 00:17:13,075 Um lugar novo com amigos novos. 281 00:17:13,159 --> 00:17:16,371 Desculpem o atraso. Demorei com minha irmã. 282 00:17:16,912 --> 00:17:20,833 Foi divertido, na verdade. Comemos um iogurte ótimo. 283 00:17:22,168 --> 00:17:24,545 Ei, Íris, tem algo errado? 284 00:17:24,629 --> 00:17:27,424 Não. Estou feliz como um arco-íris. 285 00:17:30,802 --> 00:17:35,307 Simplesmente incrível. Os egípcios tinham tanta imaginação 286 00:17:35,307 --> 00:17:37,225 e expressão poética! 287 00:17:38,727 --> 00:17:39,811 Entediei você? 288 00:17:40,520 --> 00:17:41,688 Claro que não. 289 00:17:41,688 --> 00:17:46,443 Aproveitando, soube que alguém retirou o CE no dia do roubo. 290 00:17:46,443 --> 00:17:49,279 Sabe quem? - Não posso falar nada. 291 00:17:49,279 --> 00:17:50,572 Ordens de cima. 292 00:17:50,572 --> 00:17:51,990 Certo. Eu sabia. 293 00:17:52,574 --> 00:17:55,660 É que é tão desconcertante. 294 00:17:56,620 --> 00:17:59,623 E foi roubado bem debaixo do meu nariz. 295 00:18:00,123 --> 00:18:02,375 Barnes vai me demitir. 296 00:18:02,459 --> 00:18:05,837 Ela não faria isso. Não foi sua culpa. 297 00:18:05,921 --> 00:18:07,714 Agora você gosta dela? 298 00:18:08,298 --> 00:18:12,719 Falou que ela não deveria ser reitora, que não é capaz. 299 00:18:12,719 --> 00:18:14,471 O que deu em você? 300 00:18:16,097 --> 00:18:17,974 Eu... 301 00:18:18,058 --> 00:18:22,312 Desculpe, lembrei que tenho trabalhos para corrigir. 302 00:18:24,731 --> 00:18:25,732 Com licença. 303 00:18:31,905 --> 00:18:36,368 Professor McCormack. Viu meu bilhete sobre a reunião de 16h? 304 00:18:37,369 --> 00:18:38,620 Sim. A reunião. 305 00:18:39,371 --> 00:18:40,580 Onde é mesmo? 306 00:18:40,664 --> 00:18:45,252 Sala de reunião B. Como conselheiro, é importante que vá. 307 00:18:45,835 --> 00:18:46,836 Importante. 308 00:18:47,712 --> 00:18:49,506 Você poderia detalhar? 309 00:18:50,006 --> 00:18:52,175 A questão com a reitora. 310 00:18:57,514 --> 00:18:58,890 Eu te vejo lá. 311 00:19:08,108 --> 00:19:09,442 McCormack mente. 312 00:19:10,110 --> 00:19:11,778 O quê? 313 00:19:11,778 --> 00:19:14,281 Ele fingia gostar da minha mãe, 314 00:19:14,281 --> 00:19:17,701 mas a bibliotecária disse que ele não gosta. 315 00:19:18,994 --> 00:19:23,999 E os chefes da minha mãe, o conselho, vão se reunir pra falar dela. 316 00:19:23,999 --> 00:19:25,750 Pode ser um mal-entendido. 317 00:19:26,376 --> 00:19:29,546 Valeu, Íris, mas acho que isso é sério. 318 00:19:29,546 --> 00:19:31,339 Vai contar pra sua mãe? 319 00:19:31,423 --> 00:19:34,384 Não posso. Como explicaria como sei? 320 00:19:35,260 --> 00:19:39,014 Preciso ir à reunião. - Não pode ir como McCormack. 321 00:19:39,014 --> 00:19:40,181 Ele estará lá. 322 00:19:40,265 --> 00:19:41,600 Vou dar um jeito. 323 00:19:42,601 --> 00:19:44,185 Íris, vem comigo? 324 00:19:44,269 --> 00:19:46,605 Você é invisível. Pode ajudar. - Claro. 325 00:19:46,605 --> 00:19:48,356 Mas não será tão ruim. 326 00:19:48,857 --> 00:19:51,443 Falaremos com o cara que viu o Velho Chauncy. 327 00:19:51,443 --> 00:19:52,736 Ótimo plano. 328 00:19:56,197 --> 00:19:57,282 O que é isso? 329 00:19:57,282 --> 00:20:01,661 A Semana do Fundador. Celebra o bicentenário da Wickford. 330 00:20:03,204 --> 00:20:07,918 Os testes pra banda do Greg estão rolando no prédio de música. 331 00:20:08,627 --> 00:20:12,172 Podemos ir como alunos e fingir fazer o teste. 332 00:20:13,298 --> 00:20:15,508 Não vou precisar tocar, né? 333 00:20:15,592 --> 00:20:17,510 Relaxa, vamos só fingir. 334 00:20:17,594 --> 00:20:20,347 É uma banda de rock, 80% é atitude. 335 00:20:21,014 --> 00:20:22,015 Vamos. 336 00:20:22,724 --> 00:20:24,684 Obrigada por virem. 337 00:20:26,686 --> 00:20:29,105 Começou. Como vamos entrar? 338 00:20:30,148 --> 00:20:32,359 Tive uma ideia. Que tal ela? 339 00:20:33,985 --> 00:20:35,195 Não é má ideia. 340 00:20:36,112 --> 00:20:40,033 Sei que foi em cima da hora, mas é algo urgente. 341 00:20:40,033 --> 00:20:41,785 Novas provas surgiram. 342 00:20:42,661 --> 00:20:43,662 Oi. 343 00:20:44,412 --> 00:20:47,499 Serviço de bufê. - Não chamei ninguém. 344 00:20:47,499 --> 00:20:50,877 Sempre a postos. - Não queremos. Obrigado. 345 00:20:51,920 --> 00:20:53,129 Donovan, continue. 346 00:20:53,213 --> 00:20:54,839 Fale por você, Todd. 347 00:20:55,340 --> 00:20:56,925 Um descafeinado. 348 00:20:57,509 --> 00:20:58,635 Café preto. 349 00:20:58,635 --> 00:21:00,053 Chá com limão. 350 00:21:00,053 --> 00:21:01,805 O doce é sem glúten? 351 00:21:01,805 --> 00:21:02,931 Sim. 352 00:21:04,224 --> 00:21:05,392 Aceito água. 353 00:21:09,020 --> 00:21:10,605 Vamos lá. 354 00:21:12,232 --> 00:21:13,608 Qual é descafeinado? 355 00:21:14,192 --> 00:21:15,277 O que é isso? 356 00:21:21,241 --> 00:21:23,493 Certo. Eu voto nesses dois. 357 00:21:25,328 --> 00:21:26,663 É a nossa chance. 358 00:21:38,466 --> 00:21:41,011 Reduzimos a lista de suspeitos a este homem, 359 00:21:41,970 --> 00:21:44,806 cujo pseudônimo é Alex Thompson. 360 00:21:45,390 --> 00:21:47,851 Aqui está ele, retirando o CE 361 00:21:47,851 --> 00:21:49,394 no dia do roubo. 362 00:21:49,394 --> 00:21:50,812 O que sabemos? 363 00:21:50,896 --> 00:21:51,897 Nada ainda. 364 00:21:51,897 --> 00:21:56,735 Thompson deve ser nome falso. E deve contrabandear antiguidades. 365 00:21:56,735 --> 00:21:59,154 Enfim, não tínhamos pistas 366 00:21:59,154 --> 00:22:03,450 até deixarem este envelope na minha sala anonimamente. 367 00:22:03,450 --> 00:22:06,077 Isso não é suspeito? 368 00:22:06,661 --> 00:22:08,163 Sim e não. 369 00:22:08,163 --> 00:22:13,043 Parece que um dos cúmplices da Layla, se ela for culpada, claro, 370 00:22:13,043 --> 00:22:15,003 quer incriminá-la. 371 00:22:16,796 --> 00:22:18,423 Como isso é possível? 372 00:22:22,552 --> 00:22:23,595 Sinto muito. 373 00:22:23,595 --> 00:22:24,846 Tudo bem. 374 00:22:26,097 --> 00:22:28,516 Pode trazer guardanapos? - Sim. 375 00:22:30,352 --> 00:22:33,104 É sua mãe nas fotos, certo? - Sim. 376 00:22:33,188 --> 00:22:34,773 E isso não é tudo. 377 00:22:35,649 --> 00:22:38,151 Esta gravação veio com as fotos. 378 00:22:39,986 --> 00:22:41,196 Então, Layla, 379 00:22:41,196 --> 00:22:44,115 quanto conseguiríamos pelo Camponês? 380 00:22:44,199 --> 00:22:46,409 Cinco milhões. Talvez mais. 381 00:22:54,459 --> 00:22:56,795 E aí? Eu sou Greg. Bem-vindos. 382 00:22:57,671 --> 00:22:58,672 O palco é seu. 383 00:22:59,548 --> 00:23:02,008 Queremos perguntar algo antes. 384 00:23:02,509 --> 00:23:07,514 Lemos no jornal que viu o fantasma do Velho Chauncy em 3 de outubro? 385 00:23:07,514 --> 00:23:08,890 Ah, aquilo. 386 00:23:08,974 --> 00:23:13,770 Tenho muitos testes hoje, que tal tocarem e depois conversamos? 387 00:23:22,153 --> 00:23:23,196 Podem começar. 388 00:23:25,282 --> 00:23:28,493 E um. E dois. Um, dois, três, quatro. 389 00:23:38,670 --> 00:23:40,213 É um mal-entendido. 390 00:23:40,297 --> 00:23:41,965 A reitora não é criminosa. 391 00:23:41,965 --> 00:23:43,717 Por que estava com ele? 392 00:23:43,717 --> 00:23:45,468 Por que faria isso? 393 00:23:45,552 --> 00:23:46,761 Vou descobrir. 394 00:23:46,845 --> 00:23:48,930 Vamos revistar a sala dela. - Sim. 395 00:23:49,014 --> 00:23:50,891 É propriedade da universidade. 396 00:23:50,891 --> 00:23:53,852 Precisamos tirá-la imediatamente. 397 00:23:53,852 --> 00:23:56,021 Nossa reputação está em jogo. 398 00:24:02,444 --> 00:24:03,445 Incrível. 399 00:24:04,029 --> 00:24:06,823 Incrível. Não sabia que tocava assim. 400 00:24:07,532 --> 00:24:09,159 Faz alguns anos. 401 00:24:10,368 --> 00:24:12,329 Então, o Velho Chauncy... 402 00:24:12,329 --> 00:24:16,166 Ah, sim. Os editores não acreditaram em mim. 403 00:24:16,166 --> 00:24:20,545 Nem me deram um artigo, mas juro que o vi. Tenho provas. 404 00:24:23,089 --> 00:24:25,926 Tirei antes de ele sumir na floresta. 405 00:24:25,926 --> 00:24:29,387 Tentei correr atrás dele, mas ele desapareceu. 406 00:24:30,597 --> 00:24:31,973 Só encontrei isto. 407 00:24:33,099 --> 00:24:34,935 Uma pegada de fantasma. 408 00:24:37,187 --> 00:24:39,689 Pessoas têm. Por que não fantasmas? 409 00:24:40,273 --> 00:24:42,067 Certo. Pode ser. 410 00:24:42,067 --> 00:24:43,902 Valeu. Ajudou muito. 411 00:24:43,902 --> 00:24:45,111 Sobre a banda... 412 00:24:45,195 --> 00:24:47,781 Não preciso de um triângulo... 413 00:24:47,781 --> 00:24:50,450 Pode parar aí. Só tocamos juntos. 414 00:24:50,450 --> 00:24:51,785 Certo? 415 00:24:51,785 --> 00:24:53,828 É verdade. Desculpe. 416 00:24:56,581 --> 00:25:00,085 Fantasmas não têm pegadas. Devemos contar a ele? 417 00:25:00,085 --> 00:25:01,670 Deixe-o acreditar. 418 00:25:02,254 --> 00:25:06,424 Quer se livrar da Layla porque não conseguiu o emprego. 419 00:25:06,925 --> 00:25:10,178 Podemos ouvi-la negociando o Camponês. 420 00:25:10,262 --> 00:25:12,847 Eu a conheço bem. Não é uma ladra. 421 00:25:12,931 --> 00:25:16,226 E por acaso tomou café com o ladrão. Qual é! 422 00:25:16,226 --> 00:25:18,353 Olha como falam da sua mãe! 423 00:25:18,353 --> 00:25:20,939 E pelas costas. É muito injusto. 424 00:25:20,939 --> 00:25:23,900 Questionar minha integridade... 425 00:25:23,984 --> 00:25:25,527 Acalmem-se. 426 00:25:27,737 --> 00:25:30,115 Precisamos ver a sala dela. 427 00:25:31,283 --> 00:25:34,202 Mas ela merece a chance de se defender. 428 00:25:35,829 --> 00:25:41,001 Que tal uma visita amigável amanhã? Pra ver o que ela tem a dizer. 429 00:25:41,710 --> 00:25:44,004 Claro. - Não seja amigável demais. 430 00:25:44,588 --> 00:25:46,631 É um crime grave. 431 00:25:46,715 --> 00:25:48,508 Verdade. - Com certeza. 432 00:25:48,592 --> 00:25:50,594 Não significa nada. 433 00:26:04,524 --> 00:26:05,775 O que aconteceu? 434 00:26:06,359 --> 00:26:07,444 Nada. 435 00:26:07,444 --> 00:26:10,655 Você teve uma falha. Seus poderes também. 436 00:26:10,739 --> 00:26:12,073 Só estava cansada. 437 00:26:13,033 --> 00:26:16,703 Mas tomei um gole do café e estou ótima agora. 438 00:26:16,703 --> 00:26:19,456 Queria comer os bolinhos com furo. 439 00:26:19,456 --> 00:26:21,374 Não precisa fingir... 440 00:26:23,001 --> 00:26:24,002 Espera. 441 00:26:25,295 --> 00:26:26,296 Furos? 442 00:26:27,881 --> 00:26:29,174 Ah, não. - Quê? 443 00:26:30,258 --> 00:26:32,761 O buraco no porão. Não fechamos. 444 00:26:32,761 --> 00:26:34,471 Não parece sério. 445 00:26:34,471 --> 00:26:37,682 Mas é. A investigadora pode ver. 446 00:26:37,766 --> 00:26:38,892 Temos que ir. 447 00:26:41,019 --> 00:26:43,647 Pode limpar sua bagunça, por favor? 448 00:26:47,817 --> 00:26:49,486 Isso foi incrível. 449 00:26:50,403 --> 00:26:54,324 Não acredito que toca guitarra. Por que não contou? 450 00:26:54,324 --> 00:26:55,784 É o seu lance. 451 00:26:57,410 --> 00:26:59,287 Ei, o que houve? 452 00:27:00,705 --> 00:27:02,207 Meu primo me ensinou. 453 00:27:03,500 --> 00:27:05,919 Eu sempre tocava, mas eu... 454 00:27:07,754 --> 00:27:10,215 não sinto vontade desde que ele... 455 00:27:11,675 --> 00:27:12,884 faleceu. 456 00:27:13,885 --> 00:27:16,972 Queria achar uma coisa nova. 457 00:27:18,265 --> 00:27:21,601 Samir, sinto muito. 458 00:27:22,602 --> 00:27:27,774 Malcolm me disse que a música pode te levar para outro tempo. 459 00:27:27,774 --> 00:27:31,528 Acho que pode te levar a lugares que não quer ir. 460 00:27:33,071 --> 00:27:34,114 Exatamente. 461 00:27:34,781 --> 00:27:38,618 Bem, se ajudar, você é incrível nisso. 462 00:27:39,744 --> 00:27:43,498 Quero ouvir você tocar. Mas quando estiver pronto. 463 00:27:44,291 --> 00:27:45,417 Obrigado. 464 00:27:48,420 --> 00:27:49,421 É a Nia. 465 00:27:49,421 --> 00:27:53,508 Temos que ir à casa dela e levar um balde de... 466 00:27:54,134 --> 00:27:55,886 Espera aí. O quê? 467 00:27:59,723 --> 00:28:02,976 Vocês são bons nisso. Espero que funcione. 468 00:28:04,477 --> 00:28:08,565 Não acredito, uma gravação da sua mãe falando com Thompson? 469 00:28:08,565 --> 00:28:09,649 Nem eu. 470 00:28:09,733 --> 00:28:11,109 Foi assustador. 471 00:28:11,818 --> 00:28:13,987 Meu coração quase parou. 472 00:28:15,405 --> 00:28:19,117 E todo mundo disse mentiras sobre minha mãe. 473 00:28:20,076 --> 00:28:22,871 Eu surtei e não soube o que fazer. 474 00:28:24,122 --> 00:28:25,582 Sinto muito, Nia. 475 00:28:26,583 --> 00:28:28,293 Vamos resolver isso. 476 00:28:29,252 --> 00:28:32,172 Bom trabalho. Acho que terminamos. 477 00:28:33,548 --> 00:28:37,427 Uau, pintura e massa corrida escondem tudo mesmo. 478 00:28:47,604 --> 00:28:51,566 Pelo menos ninguém saberá do túnel até seu porão. 479 00:28:51,650 --> 00:28:53,652 Menos uma preocupação. 480 00:28:54,152 --> 00:28:56,071 Falta achar o ladrão 481 00:28:56,071 --> 00:28:59,074 e inocentar minha mãe pra parar de me preocupar. 482 00:28:59,866 --> 00:29:01,618 Tá. Tchau! - Boa noite. 483 00:29:50,667 --> 00:29:52,669 Legendas: Marcela Almeida