1 00:00:15,600 --> 00:00:18,311 Kde sú? Mama odchádza. 2 00:00:18,395 --> 00:00:19,729 Tam, v červenom aute. 3 00:00:19,813 --> 00:00:21,731 Neverím. Ideme neskoro. 4 00:00:21,815 --> 00:00:23,775 Kde je Thompson? 5 00:00:23,775 --> 00:00:25,068 Pozriem dnu. 6 00:00:26,444 --> 00:00:29,072 Akoby sa vyparil. 7 00:00:29,906 --> 00:00:31,032 Ani dnu nie je. 8 00:00:33,618 --> 00:00:36,079 Ako sme ho stratili? Bol tu. 9 00:00:37,455 --> 00:00:39,374 Neboj. Dostaneme ho, Nia. 10 00:00:40,584 --> 00:00:42,252 Mám ale trápnu otázku. 11 00:00:43,587 --> 00:00:45,630 Prečo sa stretol s tvojou mamou? 12 00:00:46,381 --> 00:00:47,716 Netuším. 13 00:00:49,509 --> 00:00:50,844 Poďme. 14 00:01:11,448 --> 00:01:13,241 Duch kníh 15 00:01:14,951 --> 00:01:16,995 Kráčaš. Veľa. 16 00:01:16,995 --> 00:01:18,371 Premýšľam. 17 00:01:19,456 --> 00:01:23,168 Nia, je možné, že... Možno... 18 00:01:24,961 --> 00:01:26,379 Tak nič. 19 00:01:26,463 --> 00:01:27,547 Ja to poviem. 20 00:01:30,759 --> 00:01:32,969 Môže v tom byť tvoja mama zapletená? 21 00:01:33,053 --> 00:01:34,763 Nie. Nemôže. 22 00:01:35,472 --> 00:01:38,016 Mama chcela Výrečného roľníka vrátiť. 23 00:01:38,016 --> 00:01:39,559 Prečo by ho kradla? 24 00:01:39,643 --> 00:01:41,728 Áno. Nedáva to zmysel. 25 00:01:42,270 --> 00:01:44,314 Ale prečo bola s Thompsonon? 26 00:01:44,314 --> 00:01:46,274 A kto je Alex Thompson? 27 00:01:46,358 --> 00:01:48,485 Stále o ňom nič nevieme. 28 00:01:53,573 --> 00:01:55,367 Spíšme, čo vieme. 29 00:01:58,995 --> 00:02:02,207 PREČO? 30 00:02:06,169 --> 00:02:08,462 Super. Máš to? - Áno. 31 00:02:12,425 --> 00:02:13,969 Dobre. Poďme na to. 32 00:02:16,012 --> 00:02:18,181 Thompson vymenil zvitok za falošný. 33 00:02:18,265 --> 00:02:19,432 3. OKTÓBER 34 00:02:19,516 --> 00:02:23,103 Ale on ho cez tunel z knižnice nevyniesol. 35 00:02:23,103 --> 00:02:25,272 To jeho komplicka. Žena. 36 00:02:26,273 --> 00:02:29,359 Tunel vedie do starej budovy, z ktorej vyšla. 37 00:02:30,026 --> 00:02:32,821 Ale mysleli si, že to je Starý Chauncy. 38 00:02:32,821 --> 00:02:33,738 VIDEL DUCHA? 39 00:02:33,822 --> 00:02:35,865 ŽENA? 40 00:02:35,949 --> 00:02:37,242 3. OKTÓBER 41 00:02:37,242 --> 00:02:39,744 TUNELY NA KAMPUSE 42 00:02:39,828 --> 00:02:43,540 Vyzerá to dobre. Ale ešte nám toho chýba veľa. 43 00:02:45,041 --> 00:02:46,960 Pozrime Oliverove hieroglyfy. 44 00:02:46,960 --> 00:02:49,713 Dobrý nápad. Možno nám niečo ušlo. 45 00:02:53,341 --> 00:02:54,342 Vlastne... 46 00:02:56,720 --> 00:02:58,763 vieme viac, ako vedel Oliver. 47 00:02:59,180 --> 00:03:02,475 Otázka je, čo teraz urobíme? 48 00:03:04,060 --> 00:03:05,186 Som doma! 49 00:03:08,899 --> 00:03:09,941 Ahoj. - Ahoj. 50 00:03:10,025 --> 00:03:11,192 Dlhý deň? 51 00:03:11,735 --> 00:03:14,613 Veľmi. Teším sa, ako si vyložím nohy. 52 00:03:15,322 --> 00:03:16,948 Robila si niečo zábavné? 53 00:03:17,616 --> 00:03:20,160 Len nudné univerzitné povinnosti. 54 00:03:20,744 --> 00:03:22,621 Ani zaujímavé stretnutia? 55 00:03:22,621 --> 00:03:28,668 Nuž, stretla som sa s darcom. Ak to je zaujímavé. 56 00:03:28,752 --> 00:03:31,922 Darcom? Ako sa volá? 57 00:03:31,922 --> 00:03:33,298 Prečo sa pýtaš? 58 00:03:34,257 --> 00:03:36,259 Len za zaujímam o tvoju prácu. 59 00:03:36,843 --> 00:03:40,639 Dobre. Volá sa Alex Thompson. Spokojná? 60 00:03:40,639 --> 00:03:44,559 Bolo na ňom niečo jedinečné? Znamienko, zajakávanie? 61 00:03:45,268 --> 00:03:46,269 Je Austrálčan. 62 00:03:46,353 --> 00:03:48,980 Austrálčan? Zaujímavé. 63 00:03:50,023 --> 00:03:51,358 O čom ste sa bavili? 64 00:03:51,358 --> 00:03:54,444 Zlato, som rada, že sa zaujímaš o moju prácu, 65 00:03:54,444 --> 00:03:56,154 ale nečakajú ťa kamaráti? 66 00:04:02,494 --> 00:04:03,620 Dobre. 67 00:04:03,620 --> 00:04:05,121 AUSTRÁLČAN 68 00:04:06,206 --> 00:04:07,249 Austrálčan. 69 00:04:07,249 --> 00:04:09,960 Výber sa zužuje na... jeden kontinent. 70 00:04:10,794 --> 00:04:13,547 Končíme? Potrebujem pauzu. - Jasne. 71 00:04:14,297 --> 00:04:17,050 Idem za Syd do kníhkupectva. Vezie ma domov. 72 00:04:17,634 --> 00:04:20,720 Ideme tam spolu? Musíš ísť za Idrisom, nie? 73 00:04:21,471 --> 00:04:22,806 Vlastne nie. 74 00:04:22,806 --> 00:04:25,934 Stará sa o neho kamarát z komunitného centra, 75 00:04:25,934 --> 00:04:27,435 takže mám viac času. 76 00:04:27,519 --> 00:04:29,688 Super. Čo budeš robiť? 77 00:04:30,313 --> 00:04:33,066 Ak hľadáš novú záľubu, odporúčam kúzlenie. 78 00:04:33,817 --> 00:04:35,235 Alebo možno videohry. 79 00:04:35,986 --> 00:04:36,987 Super. 80 00:04:36,987 --> 00:04:39,322 Zabavte sa. Napíšte, ak sa ozve Oliver. 81 00:04:41,283 --> 00:04:42,367 Ahoj. 82 00:04:43,410 --> 00:04:45,370 Čo to je? Vyzerá to zábavne. 83 00:04:46,371 --> 00:04:48,331 Ešte si nehral Sektor 371? 84 00:04:48,873 --> 00:04:50,083 Kde si bol doteraz? 85 00:04:51,418 --> 00:04:54,921 Nuž, v Sýrii. A Turecku. 86 00:04:56,423 --> 00:04:57,424 Prepáč. 87 00:04:58,008 --> 00:05:02,387 Niežeby sme tam hry nemali. Ale nikdy som sa veľmi nehral. 88 00:05:04,848 --> 00:05:06,349 Môžem ťa to naučiť. 89 00:05:07,601 --> 00:05:09,978 Jasné. To by bolo super. 90 00:05:21,823 --> 00:05:23,575 ONA JE DÚHA 91 00:05:23,575 --> 00:05:25,285 Pomôžem ti. - Áno? 92 00:05:25,285 --> 00:05:26,369 Sľubuješ? - Áno. 93 00:05:26,453 --> 00:05:27,871 Dík. - Ahoj. Ideme? 94 00:05:27,871 --> 00:05:28,955 Ahoj. 95 00:05:29,706 --> 00:05:33,001 Pamätáš si... - Audrey, však? 96 00:05:33,001 --> 00:05:34,544 Amber Williamsová. 97 00:05:34,628 --> 00:05:36,338 Rada ťa vidím. 98 00:05:36,338 --> 00:05:38,924 Stále máme veľa práce. Počkáš chvíľu? 99 00:05:39,841 --> 00:05:41,301 Vynahradím ti to. 100 00:05:41,301 --> 00:05:43,345 Zajtra ťa vyzdvihnem zo školy, 101 00:05:43,345 --> 00:05:46,431 a pôjdeme do obchodu a na zmrzlinu? 102 00:05:47,265 --> 00:05:49,517 Moja sestra je profi kúzelníčka. 103 00:05:49,601 --> 00:05:50,435 Ale čo. 104 00:05:51,978 --> 00:05:52,979 V zácviku. 105 00:05:53,063 --> 00:05:54,814 A áno, to beriem. 106 00:05:54,898 --> 00:05:55,982 Ďakujem. 107 00:06:30,559 --> 00:06:33,895 Prichádza celá v farbách 108 00:06:33,979 --> 00:06:36,064 Češe si vlasy 109 00:06:36,064 --> 00:06:39,859 Je ako dúha 110 00:06:39,943 --> 00:06:42,320 Prichádza a vo vzduchu sú farby 111 00:06:42,904 --> 00:06:44,906 Ach, všade 112 00:06:44,990 --> 00:06:50,328 Prichádza vo farbách 113 00:07:01,756 --> 00:07:04,634 Všade prichádza vo farbách 114 00:07:12,642 --> 00:07:15,937 Divné. Akoby slová zmizli. 115 00:07:16,021 --> 00:07:17,689 Zrovna počas „Ona je dúha“. 116 00:07:18,940 --> 00:07:20,567 Ona je dúha? 117 00:07:24,404 --> 00:07:25,739 O čom tá pieseň je? 118 00:07:26,656 --> 00:07:28,992 Pôvodne ju hrali Rolling Stones. 119 00:07:29,868 --> 00:07:33,038 Toto je prerábka od Tank and the Bangas. 120 00:07:33,038 --> 00:07:37,208 Ja pri nej vždy myslím na prvý deň letných prázdnin. 121 00:07:37,292 --> 00:07:39,544 Po poslednom teste som šiel do parku 122 00:07:39,628 --> 00:07:42,172 a pouličný spevák tú pieseň spieval. 123 00:07:42,172 --> 00:07:46,092 Všetci sa pozerali a tlieskali. 124 00:07:46,176 --> 00:07:49,596 Šialené, ako ťa hudba dokáže preniesť do inej doby. 125 00:07:49,596 --> 00:07:51,223 Áno, šialené. 126 00:07:52,015 --> 00:07:53,475 Aký ma text? 127 00:07:58,521 --> 00:08:01,233 „Všade prichádza vo farbách. 128 00:08:01,233 --> 00:08:02,776 Češe si vlasy. 129 00:08:03,526 --> 00:08:05,237 Je ako dúha.“ 130 00:08:10,033 --> 00:08:11,243 Hneď prídem. 131 00:08:14,663 --> 00:08:17,249 Ahoj. Ja som Dúha. A ty? 132 00:08:17,832 --> 00:08:18,875 Charli. 133 00:08:18,959 --> 00:08:20,252 Teší ma. 134 00:08:20,961 --> 00:08:22,504 Kde to som? 135 00:08:22,504 --> 00:08:25,382 Ešte som tu nebola, ale páči sa mi to. 136 00:08:25,382 --> 00:08:27,092 Toľko farieb. 137 00:08:27,092 --> 00:08:28,385 Tvoja obľúbená? 138 00:08:29,511 --> 00:08:30,679 Oranžová? 139 00:08:30,679 --> 00:08:32,472 Aj ja ju mám rada. 140 00:08:32,556 --> 00:08:33,390 Tu máš. 141 00:08:36,268 --> 00:08:37,310 Ďakujem. 142 00:08:38,144 --> 00:08:41,565 Môžeš sa zmeniť na akúkoľvek farbu chceš? 143 00:08:41,565 --> 00:08:43,942 Vlastne toho dokážem viac. 144 00:08:43,942 --> 00:08:45,026 Chceš vidieť? 145 00:08:50,782 --> 00:08:53,618 Páni. Dobre. 146 00:08:56,454 --> 00:08:57,455 Hneď som späť. 147 00:09:02,294 --> 00:09:03,503 Malcolm. 148 00:09:04,713 --> 00:09:09,301 Nespomína sa v tej piesni zmena podoby? 149 00:09:10,635 --> 00:09:13,305 Nikdy som tak nad tým nerozmýšľal. 150 00:09:14,556 --> 00:09:16,474 Ale hudba má veľa významov. 151 00:09:16,558 --> 00:09:19,019 Poslucháč si ju musí dotvoriť. 152 00:09:19,019 --> 00:09:22,355 A dajú sa rôzne interpretovať. Ako básne. 153 00:09:24,858 --> 00:09:27,319 Áno. Interpretovať. 154 00:09:28,236 --> 00:09:31,031 Vieš základy, môžeš si vytvoriť postavu. 155 00:09:31,698 --> 00:09:33,575 Odporúčam mechanika. 156 00:09:33,575 --> 00:09:37,037 Má lepšie zdravie, vysokú agilitu a skvelú výdrž. 157 00:09:37,037 --> 00:09:38,872 A dokáže opraviť roboty. 158 00:09:39,456 --> 00:09:42,876 Páni. Teba videohry fakt bavia. - Áno. 159 00:09:43,501 --> 00:09:44,669 Mňa nič nebaví. 160 00:09:44,753 --> 00:09:47,130 Ty máš hry. Charli má kúzla. 161 00:09:47,756 --> 00:09:49,716 No tak. Každý má niečo. 162 00:09:49,716 --> 00:09:51,092 Len to musíš nájsť. 163 00:09:53,220 --> 00:09:56,014 SEKTOR 371 164 00:09:56,598 --> 00:09:57,515 Čo sa deje? 165 00:10:02,354 --> 00:10:04,564 Nič nerobím, prisahám. 166 00:10:06,524 --> 00:10:09,861 Počkať. Tá postava vyzerá ako... 167 00:10:11,571 --> 00:10:12,572 Thompson. 168 00:10:15,617 --> 00:10:17,786 Oliver nám dáva cez hru stopy. 169 00:10:18,286 --> 00:10:19,537 Čo to znamená? 170 00:10:20,038 --> 00:10:22,749 Máme hrať hru ako Thompson? 171 00:10:23,375 --> 00:10:24,417 „Postava.“ 172 00:10:26,419 --> 00:10:27,546 Asi chápem. 173 00:10:29,005 --> 00:10:32,300 Oliver vytvoril postavu, čo vyzerá ako Thompson. 174 00:10:33,468 --> 00:10:37,305 Možno tým hovorí, že Thompson nie je skutočný človek. 175 00:10:37,806 --> 00:10:38,807 Je to postava. 176 00:10:38,807 --> 00:10:40,600 No jasné. 177 00:10:41,101 --> 00:10:42,978 Bol v prestrojení. 178 00:10:42,978 --> 00:10:45,522 Prečo do toho zaplietol moju mamu? 179 00:10:45,522 --> 00:10:46,606 Nia? 180 00:10:48,233 --> 00:10:51,152 Mala si vysypať kôš. Všade sú muchy. 181 00:10:51,820 --> 00:10:53,738 Určite som to ráno urobila. 182 00:10:54,364 --> 00:10:55,365 Možno... 183 00:10:58,577 --> 00:10:59,661 som zabudla. 184 00:11:00,829 --> 00:11:02,163 Žartujeme. 185 00:11:02,831 --> 00:11:05,208 Nia, Samir, toto je Dúha. 186 00:11:05,292 --> 00:11:06,626 Mám ťa. 187 00:11:07,210 --> 00:11:10,255 Videli ste ju v modrej? 188 00:11:12,424 --> 00:11:14,718 A oblohu pre vami 189 00:11:16,970 --> 00:11:19,055 Tvár ma ako plachtu 190 00:11:19,139 --> 00:11:21,224 Je biela, svetlá a bledá 191 00:11:21,808 --> 00:11:24,227 Videli ste krajšiu ženu? 192 00:11:24,311 --> 00:11:25,770 ONA JE DÚHA 193 00:11:25,854 --> 00:11:28,064 Naozaj spievajú o mne. 194 00:11:28,148 --> 00:11:31,026 Najskôr som ti neverila, ale mala si pravdu. 195 00:11:31,026 --> 00:11:32,694 Je to moja pieseň. 196 00:11:33,945 --> 00:11:37,908 Aj Oliverovi sa páči, ale nie je tam nič o menení podoby. 197 00:11:39,117 --> 00:11:42,203 Malcolm povedal, že piesne sa dajú chápať rôzne. 198 00:11:42,871 --> 00:11:45,957 Možno si Oliver myslel, že Dúha mení podobu. 199 00:11:46,750 --> 00:11:50,128 Ak Oliver vypustil Dúhu, tak preto, aby nám pomohla. 200 00:11:50,212 --> 00:11:51,213 Áno. 201 00:11:51,213 --> 00:11:53,506 Možno sa vie meniť na iných ľudí. 202 00:11:54,132 --> 00:11:55,759 Ale ako to pomôže? 203 00:11:56,343 --> 00:11:57,928 Je predsa neviditeľná. 204 00:11:58,678 --> 00:12:00,430 Kiežby sme to vedeli my. 205 00:12:01,056 --> 00:12:03,308 Chcela by som byť Niou. 206 00:12:03,308 --> 00:12:05,435 Hrala by som sa super hry. 207 00:12:20,408 --> 00:12:21,952 Čo sa to stalo? 208 00:12:21,952 --> 00:12:25,413 Úžasné. Prečo si mi nepovedala, že to dokážeš? 209 00:12:25,997 --> 00:12:27,290 Nevedela som, že áno. 210 00:12:27,374 --> 00:12:29,584 Len som na to myslela a stalo sa to. 211 00:12:30,168 --> 00:12:31,294 Nia, skús to ty. 212 00:12:36,800 --> 00:12:38,385 Stále si ty, Nia. 213 00:12:39,970 --> 00:12:41,721 Zmeň sa na mňa. 214 00:12:43,098 --> 00:12:45,225 Charli, čo to máš za náramok? 215 00:12:45,725 --> 00:12:46,726 Dala mi ho Dúha. 216 00:12:47,686 --> 00:12:48,979 To musí byť ono. 217 00:12:48,979 --> 00:12:53,149 Keď ti v hre Sektor 371 postava dá svoje brnenie, máš jej moc. 218 00:12:53,233 --> 00:12:54,985 Preto sa dokážeš meniť. 219 00:12:55,569 --> 00:12:57,404 Tak si vyberte farbu. 220 00:12:57,404 --> 00:12:58,863 Chcem modrú. 221 00:13:03,785 --> 00:13:05,453 Na koho sa môžeme zmeniť? 222 00:13:05,537 --> 00:13:08,415 Ako si sa zmenila na moju mamu? 223 00:13:08,415 --> 00:13:10,041 Charli mi ukázala fotku. 224 00:13:10,125 --> 00:13:13,378 Sústredila som sa a povedala si, že sa zmením. 225 00:13:13,378 --> 00:13:17,048 Ak je to niekto pri mne, len sa na neho pozriem. 226 00:13:17,132 --> 00:13:22,512 Takže ho musíme vidieť, buď na fotke alebo naživo. 227 00:13:23,555 --> 00:13:25,348 Skúsim teba a ty Charli. 228 00:13:42,198 --> 00:13:44,910 Toto je divné. 229 00:13:44,910 --> 00:13:46,620 To je slabé slovo. 230 00:13:46,620 --> 00:13:48,455 Toto je také super! 231 00:13:48,455 --> 00:13:50,916 Ešte som sa o tú schopnosť nedelila. 232 00:13:51,666 --> 00:13:53,877 Ani som nemala s kým. 233 00:13:53,877 --> 00:13:57,380 Dáva to zmysel. Si jediná postava v piesni. 234 00:13:58,298 --> 00:14:01,760 Si osamelá. - Nie som. Som šťastná. 235 00:14:01,760 --> 00:14:04,387 Videla som tu super veci. 236 00:14:04,471 --> 00:14:05,472 Ako toto. 237 00:14:07,974 --> 00:14:09,351 Inak, čo to je? 238 00:14:12,354 --> 00:14:15,065 Najskôr sa zmeňme naspäť. 239 00:14:15,065 --> 00:14:17,984 Je to fakt divné. 240 00:14:25,533 --> 00:14:27,535 Takže. 241 00:14:27,619 --> 00:14:31,748 Duch Oliver ma vypustil, aby som vám pomohla chytiť tohto? 242 00:14:32,374 --> 00:14:33,375 Alexa Thompsona? 243 00:14:33,375 --> 00:14:37,420 Áno. Problém je, že bol asi v prestrojení 244 00:14:37,504 --> 00:14:40,048 a nevieme, ako naozaj vyzeral. 245 00:14:40,048 --> 00:14:41,967 Tak poďme za Gregom! 246 00:14:42,842 --> 00:14:45,720 Za študentom hudby, čo videl Chauncyho. 247 00:14:45,804 --> 00:14:46,805 Našla som ho. 248 00:14:46,805 --> 00:14:50,267 Zajtra robí na škole konkurz do kapely. 249 00:14:50,267 --> 00:14:52,185 To je dobrý nápad. 250 00:14:52,269 --> 00:14:55,939 Ale najskôr poďme za niekým, kto sa s ním rozprával. 251 00:14:57,023 --> 00:15:01,152 Knihovníčka. Ona ho videla, keď bol v archíve. 252 00:15:01,236 --> 00:15:02,821 Archív je zatvorený. 253 00:15:03,405 --> 00:15:05,365 Nemôžeme zase využiť otca. 254 00:15:05,865 --> 00:15:06,866 McCormack! 255 00:15:06,950 --> 00:15:10,829 Pozná sa s knihovníčkou, videla som ich. 256 00:15:10,829 --> 00:15:13,873 Nia, môžeš sa na neho premeniť. Vieš, ako znie. 257 00:15:15,041 --> 00:15:16,626 Môžem to skúsiť. 258 00:15:16,710 --> 00:15:18,795 Čo ak nebudem vedieť, čo povedať? 259 00:15:20,922 --> 00:15:23,633 Tak si odkašli. To starí muži robia. 260 00:15:37,772 --> 00:15:38,857 Tak poďme. 261 00:15:41,109 --> 00:15:42,569 Zvládneš to, Nia. 262 00:15:49,242 --> 00:15:50,243 Todd. 263 00:15:51,578 --> 00:15:52,621 Aké prekvapenie. 264 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Ahoj. 265 00:16:00,462 --> 00:16:01,630 Pekný náramok. 266 00:16:03,089 --> 00:16:04,299 Je od neteri. 267 00:16:04,966 --> 00:16:06,968 Milé. Od ktorej? 268 00:16:07,052 --> 00:16:09,471 Od tej mladšej? 269 00:16:09,971 --> 00:16:11,056 Dobre, že si tu. 270 00:16:11,056 --> 00:16:14,726 Je tu ticho, odkedy sme zavreli. 271 00:16:14,726 --> 00:16:16,478 Kedy asi otvoríte? 272 00:16:16,478 --> 00:16:18,480 To závisí od vyšetrovania. 273 00:16:19,898 --> 00:16:21,650 Keď to už spomínaš, 274 00:16:21,650 --> 00:16:24,027 mám pár otázok. - Počkaj. 275 00:16:24,861 --> 00:16:26,071 Aha, čo čítam. 276 00:16:26,738 --> 00:16:28,240 Na tvoje odporúčanie. 277 00:16:28,240 --> 00:16:29,908 O egyptskej poézii. 278 00:16:32,244 --> 00:16:35,080 Čítala som jednu báseň a mám otázku. 279 00:16:36,122 --> 00:16:40,377 Je to fiktívna rekonštrukcia alebo filologický výskum? 280 00:16:41,419 --> 00:16:46,633 Asi to závisí od interpretácie. 281 00:16:51,346 --> 00:16:53,348 Charli tu už takmer je. 282 00:16:53,348 --> 00:16:55,976 To je krásne. Kde to je? 283 00:16:55,976 --> 00:16:58,520 V Sýrii. Odtiaľ som. 284 00:16:58,520 --> 00:17:00,105 Prečo si odišiel? 285 00:17:01,398 --> 00:17:02,732 Je tam vojna. 286 00:17:02,816 --> 00:17:07,195 Bolo tam príliš nebezpečne, tak sme prišli sem. 287 00:17:08,655 --> 00:17:10,198 Mysli pozitívne. 288 00:17:10,282 --> 00:17:13,075 Bývaš na novom mieste a máš nových kamarátov. 289 00:17:13,159 --> 00:17:16,371 Ahoj. Prepáčte, že meškám. Bola som so sestrou. 290 00:17:16,912 --> 00:17:20,833 Bola to zábava. Mali sme super zmrzku. 291 00:17:22,168 --> 00:17:24,545 Dúha, deje sa niečo? 292 00:17:24,629 --> 00:17:27,424 Mne? Nie. Som šťastná ako dúha. 293 00:17:30,802 --> 00:17:35,307 Neuveriteľné, koľko predstavivosti mali. 294 00:17:35,307 --> 00:17:37,225 A ich poetické vyjadrovanie. 295 00:17:38,727 --> 00:17:39,811 Nudím ťa? 296 00:17:40,520 --> 00:17:41,688 Nie, vôbec nie. 297 00:17:41,688 --> 00:17:46,443 Ale počul som klebety, že v deň krádeže si zvitok niekto prezeral. 298 00:17:46,443 --> 00:17:49,279 Čo o tom vieš? - Prípad nemôžeme preberať. 299 00:17:49,279 --> 00:17:50,572 Také sú príkazy. 300 00:17:50,572 --> 00:17:51,990 Áno. To viem. 301 00:17:52,574 --> 00:17:55,660 Len je to záhadné. 302 00:17:56,620 --> 00:17:59,623 Neverím, že mi zvitok zmizol spod nosa. 303 00:18:00,123 --> 00:18:02,375 Rektorka ma asi čoskoro vyhodí. 304 00:18:02,459 --> 00:18:05,837 To by neurobila. Vie, že to nie je tvoja chyba. 305 00:18:05,921 --> 00:18:07,714 Odrazu ju máš rád? 306 00:18:08,298 --> 00:18:11,092 Stále hovoríš, že nemala byť rektorkou, 307 00:18:11,176 --> 00:18:12,719 že situáciu nezvláda. 308 00:18:12,719 --> 00:18:14,471 Čo to dnes s tebou je? 309 00:18:16,097 --> 00:18:17,974 Ja, ja... 310 00:18:18,058 --> 00:18:22,312 prepáč, spomenul som si, že musím opraviť testy. 311 00:18:24,731 --> 00:18:25,732 Prepáč. 312 00:18:31,905 --> 00:18:33,490 Profesor McCormack. 313 00:18:33,490 --> 00:18:36,368 Dostali ste moju správu o stretnutí? 314 00:18:37,369 --> 00:18:38,620 Áno. Stretnutie. 315 00:18:39,371 --> 00:18:40,580 Kde to je? 316 00:18:40,664 --> 00:18:41,915 Zasadačka B. 317 00:18:41,915 --> 00:18:45,252 Je dôležité, aby ste tam ako poradca rady boli. 318 00:18:45,835 --> 00:18:46,836 Dôležité. 319 00:18:47,712 --> 00:18:49,506 Môžete to vysvetliť? 320 00:18:50,006 --> 00:18:52,175 Situácia s rektorkou Barnesovou? 321 00:18:57,514 --> 00:18:58,890 Uvidíme sa tam. 322 00:19:08,108 --> 00:19:09,442 McCormack je klamár. 323 00:19:10,110 --> 00:19:11,778 Čo? 324 00:19:11,778 --> 00:19:14,281 Vždy sa tváril, že má mamu rád, 325 00:19:14,281 --> 00:19:17,701 ale podľa knihovníčky nemá. Vôbec. 326 00:19:18,994 --> 00:19:22,414 A šéfovia mamy, teda rada, 327 00:19:22,414 --> 00:19:23,999 sa kvôli nej stretávajú. 328 00:19:23,999 --> 00:19:25,750 Možno to je nedorozumenie. 329 00:19:26,376 --> 00:19:29,546 Dobrý pokus, ale asi to je vážne. 330 00:19:29,546 --> 00:19:31,339 Povieš to mame? 331 00:19:31,423 --> 00:19:34,384 Nemôžem. Ako jej vysvetlím, že to viem? 332 00:19:35,260 --> 00:19:39,014 Musím tam ísť. - Ale nemôžeš ísť ako McCormack. 333 00:19:39,014 --> 00:19:40,181 Bude tam. 334 00:19:40,265 --> 00:19:41,600 Nájdem iný spôsob. 335 00:19:42,601 --> 00:19:44,185 Dúha, pôjdeš so mnou? 336 00:19:44,269 --> 00:19:46,605 Si neviditeľná, pomôžem mi. - Áno. 337 00:19:46,605 --> 00:19:48,356 Určite to nebude také zlé. 338 00:19:48,857 --> 00:19:51,443 My pôjdeme za tým, čo videl Chauncyho. 339 00:19:51,443 --> 00:19:52,736 Dobrý plán. 340 00:19:56,197 --> 00:19:57,282 Čo to je? 341 00:19:57,282 --> 00:19:58,783 Týždeň zakladateľa. 342 00:19:58,867 --> 00:20:01,661 Udalosť na oslavu 200 rokov školy. 343 00:20:03,204 --> 00:20:07,918 Gregov konkurz do kapely je v hudobnej budove. 344 00:20:08,627 --> 00:20:10,587 Môžeme sa premeniť na študentov, 345 00:20:10,587 --> 00:20:12,172 akože ideme na konkurz. 346 00:20:13,298 --> 00:20:15,508 Ale nemusím hrať, však? 347 00:20:15,592 --> 00:20:17,510 Neboj, budeme sa len tváriť. 348 00:20:17,594 --> 00:20:20,347 Je to rock, stačí sa tváriť drsne. 349 00:20:21,014 --> 00:20:22,015 Poď. 350 00:20:22,724 --> 00:20:24,684 Vďaka, že ste prišli. 351 00:20:26,686 --> 00:20:29,105 Už sa to začalo. Potrebujeme plán. 352 00:20:30,148 --> 00:20:32,359 Mám nápad. Čo takto ona? 353 00:20:33,985 --> 00:20:35,195 Celkom fajn nápad. 354 00:20:36,112 --> 00:20:40,033 Prepáčte, že tak narýchlo, ale je to urgentné. 355 00:20:40,033 --> 00:20:41,785 Vyšli najavo nové dôkazy. 356 00:20:42,661 --> 00:20:43,662 Dobrý. 357 00:20:44,412 --> 00:20:45,580 Občerstvenie. 358 00:20:45,664 --> 00:20:47,499 Nič som neobjednala. 359 00:20:47,499 --> 00:20:50,877 Nuž, sme vždy po ruke. - Netreba. Ďakujeme. 360 00:20:51,920 --> 00:20:53,129 Pokračujte, prosím. 361 00:20:53,213 --> 00:20:54,839 Hovor za seba, Todd. 362 00:20:55,340 --> 00:20:56,925 Bezkofeínovú kávu. 363 00:20:57,509 --> 00:20:58,635 Čiernu kávu. 364 00:20:58,635 --> 00:21:00,053 Čaj s citrónom a medom. 365 00:21:00,053 --> 00:21:01,805 Je to pečivo bezlepkové? 366 00:21:01,805 --> 00:21:02,931 Áno? 367 00:21:04,224 --> 00:21:05,392 Ja si dám vodu. 368 00:21:09,020 --> 00:21:10,605 Ideme na to. 369 00:21:12,232 --> 00:21:13,608 Ktorá je bez kofeínu? 370 00:21:14,192 --> 00:21:15,277 Aká to je? 371 00:21:21,241 --> 00:21:23,493 Dobre. Vyberám si tých dvoch. 372 00:21:25,328 --> 00:21:26,663 Poď. Teraz máme šancu. 373 00:21:38,466 --> 00:21:41,011 Podozrivých sme zúžili na tohto muža, 374 00:21:41,970 --> 00:21:44,806 ktorý má alias Alex Thompson. 375 00:21:45,390 --> 00:21:47,851 Tu si prezerá Výrečného roľníka 376 00:21:47,851 --> 00:21:49,394 v deň krádeže. 377 00:21:49,394 --> 00:21:50,812 Čo o ňom vieme? 378 00:21:50,896 --> 00:21:51,897 Nič. 379 00:21:51,897 --> 00:21:53,899 Asi sa nevolá Thompson. 380 00:21:53,899 --> 00:21:56,735 Zrejme predáva na čiernom trhu. 381 00:21:56,735 --> 00:21:59,154 Nemali sme dôkazy, 382 00:21:59,154 --> 00:22:03,450 kým mi anonym nedoniesol do kancelárie túto obálku. 383 00:22:03,450 --> 00:22:06,077 Anonym? Nie je to podozrivé? 384 00:22:06,661 --> 00:22:08,163 Áno aj nie. 385 00:22:08,163 --> 00:22:13,043 Zdá sa, že Laylin komplic, ak je teda vinná, 386 00:22:13,043 --> 00:22:15,003 sa ju snaží zradiť. 387 00:22:16,796 --> 00:22:18,423 Ako to? 388 00:22:22,552 --> 00:22:23,595 Prepáčte. 389 00:22:23,595 --> 00:22:24,846 To nič. 390 00:22:26,097 --> 00:22:28,516 Dáte mi nejakú servítku? - Áno. 391 00:22:30,352 --> 00:22:33,104 Na tých fotkách je tvoja mama. - Áno. 392 00:22:33,188 --> 00:22:34,773 A to nie je všetko. 393 00:22:35,649 --> 00:22:38,151 S fotkami prišla táto nahrávka. 394 00:22:39,986 --> 00:22:41,196 Layla, 395 00:22:41,196 --> 00:22:44,115 koľko za Výrečného roľníka dostaneme? 396 00:22:44,199 --> 00:22:46,409 Päť miliónov. Možno viac. 397 00:22:54,459 --> 00:22:56,795 Ahoj. Ja som Greg. Vitajte. 398 00:22:57,671 --> 00:22:58,672 Pódium je vaše. 399 00:22:59,548 --> 00:23:02,008 Najskôr sme sa chceli niečo spýtať. 400 00:23:02,509 --> 00:23:04,177 V školských novinách bolo, 401 00:23:04,261 --> 00:23:07,514 že si 3. októbra videl ducha Starého Chauncyho. 402 00:23:07,514 --> 00:23:08,890 Aha, toto. 403 00:23:08,974 --> 00:23:11,309 Počuj, mám dnes veľa uchádzačov, 404 00:23:11,393 --> 00:23:13,770 tak zahrajte a potom to preberieme. 405 00:23:22,153 --> 00:23:23,196 Keď budete môcť. 406 00:23:25,282 --> 00:23:28,493 A raz. A dva. Tri. Štyri. 407 00:23:38,670 --> 00:23:40,213 To je nedorozumenie. 408 00:23:40,297 --> 00:23:41,965 Ona nie je zločinec. 409 00:23:41,965 --> 00:23:43,717 Prečo sa s ním stretla? 410 00:23:43,717 --> 00:23:45,468 Aký má motív? 411 00:23:45,552 --> 00:23:46,761 Zisťujem. 412 00:23:46,845 --> 00:23:48,930 Prezrime jej kanceláriu. - Áno. 413 00:23:49,014 --> 00:23:50,891 Je to majetok univerzity. 414 00:23:50,891 --> 00:23:53,852 Ak ju chceme vyhodiť, urobme to hneď. 415 00:23:53,852 --> 00:23:56,021 Ide o reputáciu inštitúcie. 416 00:24:02,444 --> 00:24:03,445 Úžasné. 417 00:24:04,029 --> 00:24:06,823 To bolo skvelé. Nevedela som, že tak hráš. 418 00:24:07,532 --> 00:24:09,159 Dávno som nehral. 419 00:24:10,368 --> 00:24:12,329 Takže, Starý Chauncy... 420 00:24:12,329 --> 00:24:16,166 Áno. Editori mi neverili. 421 00:24:16,166 --> 00:24:19,336 Nenapísali celý článok, ale fakt som ho videl. 422 00:24:19,336 --> 00:24:20,545 Mám dokonca dôkaz. 423 00:24:23,089 --> 00:24:25,926 Odfotil som to, než zmizol do lesa. 424 00:24:25,926 --> 00:24:29,387 Bežal som za ním, ale zmizol. 425 00:24:30,597 --> 00:24:31,973 Našiel som len toto. 426 00:24:33,099 --> 00:24:34,935 Stopa ducha. 427 00:24:37,187 --> 00:24:39,689 Majú ich aj ľudia. Prečo nie duchovia? 428 00:24:40,273 --> 00:24:42,067 Áno. Možno. 429 00:24:42,067 --> 00:24:43,902 Ďakujeme. Veľmi to pomohlo. 430 00:24:43,902 --> 00:24:45,111 A tá kapela... 431 00:24:45,195 --> 00:24:47,781 Hráčku na triangel nepotrebujem... 432 00:24:47,781 --> 00:24:50,450 Hneď ťa zastavím. Hráme len spolu. 433 00:24:50,450 --> 00:24:51,785 Však? 434 00:24:51,785 --> 00:24:53,828 Áno. Prepáč. 435 00:24:56,581 --> 00:25:00,085 Duchovia nenechávajú stopy. Povieme mu to? 436 00:25:00,085 --> 00:25:01,670 Nie. Nech tomu verí. 437 00:25:02,254 --> 00:25:04,464 Jasné, že sa jej chcete zbaviť. 438 00:25:04,548 --> 00:25:06,424 Hneváte sa, že nie ste rektor. 439 00:25:06,925 --> 00:25:10,178 Počuť, ako vyjednáva o predaji Výrečného roľníka. 440 00:25:10,262 --> 00:25:12,847 Poznám ju. Nie je zlodejka. 441 00:25:12,931 --> 00:25:16,226 Tak len tak šla na kávu so zlodejom. No tak. 442 00:25:16,226 --> 00:25:18,353 Neverím, že tak o nej hovoria. 443 00:25:18,353 --> 00:25:20,939 Poza jej chrbát. To je nefér. 444 00:25:20,939 --> 00:25:23,900 Prepáčte, ale spochybňovať moju integritu... 445 00:25:23,984 --> 00:25:25,527 Všetci sa upokojte. 446 00:25:27,737 --> 00:25:30,115 Prehľadajme jej kanceláriu. 447 00:25:31,283 --> 00:25:34,202 Ale tiež má šancu sa brániť. 448 00:25:35,829 --> 00:25:38,957 Choďte k nej zajtra na priateľskú návštevu. 449 00:25:39,624 --> 00:25:41,001 Uvidíme, čo povie. 450 00:25:41,710 --> 00:25:44,004 To môžem. - Ale pozor. 451 00:25:44,588 --> 00:25:46,631 Ide o vážny zločin. 452 00:25:46,715 --> 00:25:48,508 Áno. - Presne. 453 00:25:48,592 --> 00:25:50,594 Nič to neznamená. 454 00:26:04,524 --> 00:26:05,775 Čo sa tam stalo? 455 00:26:06,359 --> 00:26:07,444 Nič. 456 00:26:07,444 --> 00:26:10,655 Akoby si sa vypínala. Teda aspoň tvoje schopnosti. 457 00:26:10,739 --> 00:26:12,073 Bola som len unavená. 458 00:26:13,033 --> 00:26:16,703 Ale dala som si kávu a cítim sa dobre. 459 00:26:16,703 --> 00:26:19,456 Ale nedala som si tie šišky s dierou. 460 00:26:19,456 --> 00:26:21,374 Dúha, nemusíš sa tváriť... 461 00:26:23,001 --> 00:26:24,002 Počkať. 462 00:26:25,295 --> 00:26:26,296 S dierou? 463 00:26:27,881 --> 00:26:29,174 Nie. - Čo? 464 00:26:30,258 --> 00:26:32,761 Diera v pivnici. Nezatvorili sme ju. 465 00:26:32,761 --> 00:26:34,471 To neznie ako problém. 466 00:26:34,471 --> 00:26:37,682 Ale je. Vyšetrovateľka k nám príde a uvidí ju. 467 00:26:37,766 --> 00:26:38,892 Musíme ísť. 468 00:26:41,019 --> 00:26:43,647 Môžete si po sebe upratať, prosím? 469 00:26:47,817 --> 00:26:49,486 To bolo skvelé. 470 00:26:50,403 --> 00:26:54,324 Hráš na gitaru a ani si to nespomenul. 471 00:26:54,324 --> 00:26:55,784 To je tvoja záľuba. 472 00:26:57,410 --> 00:26:59,287 Čo sa deje? 473 00:27:00,705 --> 00:27:02,207 Naučil ma to bratranec. 474 00:27:03,500 --> 00:27:05,919 Stále sme spolu hrali, ale... 475 00:27:07,754 --> 00:27:10,215 Ale už som nechcel hrať, odkedy... 476 00:27:11,675 --> 00:27:12,884 odkedy zomrel. 477 00:27:13,885 --> 00:27:16,972 Možno by som si mal nájsť niečo iné. 478 00:27:18,265 --> 00:27:21,601 Samir, to mi je ľúto. 479 00:27:22,602 --> 00:27:27,774 Vieš, Malcolm povedal, že hudba ťa dokáže preniesť časom. 480 00:27:27,774 --> 00:27:31,528 A asi ťa môže preniesť aj tam, kam nechceš. 481 00:27:33,071 --> 00:27:34,114 Presne. 482 00:27:34,781 --> 00:27:38,618 Ak ti to pomôže, veľmi ti to ide. 483 00:27:39,744 --> 00:27:43,498 Ešte by som ťa chcela počuť hrať. Keď budeš pripravený. 484 00:27:44,291 --> 00:27:45,417 Ďakujem. 485 00:27:48,420 --> 00:27:49,421 To je Nia. 486 00:27:49,421 --> 00:27:53,508 Máme prísť ku nej a chce, aby som doniesla vedro... 487 00:27:54,134 --> 00:27:55,886 Počkať. Čo? 488 00:27:59,723 --> 00:28:01,641 Na prvýkrát vám to ide. 489 00:28:01,725 --> 00:28:02,976 Nech to funguje. 490 00:28:04,477 --> 00:28:07,063 Neverím, že majú nahrávku tvojej mamy 491 00:28:07,147 --> 00:28:08,565 s Alexom Thompsonom. 492 00:28:08,565 --> 00:28:09,649 Ani ja. 493 00:28:09,733 --> 00:28:11,109 Bolo to desivé. 494 00:28:11,818 --> 00:28:13,987 Zastavilo sa mi srdce. 495 00:28:15,405 --> 00:28:19,117 A potom všetci hovorili o mame klamstvá. 496 00:28:20,076 --> 00:28:22,871 Bola som šokovaná a nevedela, čo robiť. 497 00:28:24,122 --> 00:28:25,582 To ma mrzí. 498 00:28:26,583 --> 00:28:28,293 Neboj. Vyriešime to. 499 00:28:29,252 --> 00:28:32,172 Tak, dobrá práca. Sme hotoví. 500 00:28:33,548 --> 00:28:37,427 Páni. Farba a omietka všetko skryjú. 501 00:28:47,604 --> 00:28:51,566 Aspoň nikto nezistí, že vám do pivnice vedie tunel. 502 00:28:51,650 --> 00:28:53,652 Aspoň toto nás nemusí trápiť. 503 00:28:54,152 --> 00:28:56,071 Zistime, kto zvitok ukradol 504 00:28:56,071 --> 00:28:57,614 a očistime mamino meno. 505 00:28:57,614 --> 00:28:59,074 A nebudem sa trápiť. 506 00:28:59,866 --> 00:29:01,618 Dobre. - Ahoj. 507 00:29:50,667 --> 00:29:52,669 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová