1
00:00:15,600 --> 00:00:18,311
Kde sú? Mama odchádza.
2
00:00:18,395 --> 00:00:19,729
Tam, v červenom aute.
3
00:00:19,813 --> 00:00:21,731
Neverím. Ideme neskoro.
4
00:00:21,815 --> 00:00:23,775
Kde je Thompson?
5
00:00:23,775 --> 00:00:25,068
Pozriem dnu.
6
00:00:26,444 --> 00:00:29,072
Akoby sa vyparil.
7
00:00:29,906 --> 00:00:31,032
Ani dnu nie je.
8
00:00:33,618 --> 00:00:36,079
Ako sme ho stratili? Bol tu.
9
00:00:37,455 --> 00:00:39,374
Neboj. Dostaneme ho, Nia.
10
00:00:40,584 --> 00:00:42,252
Mám ale trápnu otázku.
11
00:00:43,587 --> 00:00:45,630
Prečo sa stretol s tvojou mamou?
12
00:00:46,381 --> 00:00:47,716
Netuším.
13
00:00:49,509 --> 00:00:50,844
Poďme.
14
00:01:11,448 --> 00:01:13,241
Duch kníh
15
00:01:14,951 --> 00:01:16,995
Kráčaš. Veľa.
16
00:01:16,995 --> 00:01:18,371
Premýšľam.
17
00:01:19,456 --> 00:01:23,168
Nia, je možné, že... Možno...
18
00:01:24,961 --> 00:01:26,379
Tak nič.
19
00:01:26,463 --> 00:01:27,547
Ja to poviem.
20
00:01:30,759 --> 00:01:32,969
Môže v tom byť tvoja mama zapletená?
21
00:01:33,053 --> 00:01:34,763
Nie. Nemôže.
22
00:01:35,472 --> 00:01:38,016
Mama chcela Výrečného roľníka vrátiť.
23
00:01:38,016 --> 00:01:39,559
Prečo by ho kradla?
24
00:01:39,643 --> 00:01:41,728
Áno. Nedáva to zmysel.
25
00:01:42,270 --> 00:01:44,314
Ale prečo bola s Thompsonon?
26
00:01:44,314 --> 00:01:46,274
A kto je Alex Thompson?
27
00:01:46,358 --> 00:01:48,485
Stále o ňom nič nevieme.
28
00:01:53,573 --> 00:01:55,367
Spíšme, čo vieme.
29
00:01:58,995 --> 00:02:02,207
PREČO?
30
00:02:06,169 --> 00:02:08,462
Super. Máš to?
- Áno.
31
00:02:12,425 --> 00:02:13,969
Dobre. Poďme na to.
32
00:02:16,012 --> 00:02:18,181
Thompson vymenil zvitok za falošný.
33
00:02:18,265 --> 00:02:19,432
3. OKTÓBER
34
00:02:19,516 --> 00:02:23,103
Ale on ho cez tunel
z knižnice nevyniesol.
35
00:02:23,103 --> 00:02:25,272
To jeho komplicka. Žena.
36
00:02:26,273 --> 00:02:29,359
Tunel vedie do starej budovy,
z ktorej vyšla.
37
00:02:30,026 --> 00:02:32,821
Ale mysleli si, že to je Starý Chauncy.
38
00:02:32,821 --> 00:02:33,738
VIDEL DUCHA?
39
00:02:33,822 --> 00:02:35,865
ŽENA?
40
00:02:35,949 --> 00:02:37,242
3. OKTÓBER
41
00:02:37,242 --> 00:02:39,744
TUNELY NA KAMPUSE
42
00:02:39,828 --> 00:02:43,540
Vyzerá to dobre.
Ale ešte nám toho chýba veľa.
43
00:02:45,041 --> 00:02:46,960
Pozrime Oliverove hieroglyfy.
44
00:02:46,960 --> 00:02:49,713
Dobrý nápad. Možno nám niečo ušlo.
45
00:02:53,341 --> 00:02:54,342
Vlastne...
46
00:02:56,720 --> 00:02:58,763
vieme viac, ako vedel Oliver.
47
00:02:59,180 --> 00:03:02,475
Otázka je, čo teraz urobíme?
48
00:03:04,060 --> 00:03:05,186
Som doma!
49
00:03:08,899 --> 00:03:09,941
Ahoj.
- Ahoj.
50
00:03:10,025 --> 00:03:11,192
Dlhý deň?
51
00:03:11,735 --> 00:03:14,613
Veľmi. Teším sa, ako si vyložím nohy.
52
00:03:15,322 --> 00:03:16,948
Robila si niečo zábavné?
53
00:03:17,616 --> 00:03:20,160
Len nudné univerzitné povinnosti.
54
00:03:20,744 --> 00:03:22,621
Ani zaujímavé stretnutia?
55
00:03:22,621 --> 00:03:28,668
Nuž, stretla som sa s darcom.
Ak to je zaujímavé.
56
00:03:28,752 --> 00:03:31,922
Darcom? Ako sa volá?
57
00:03:31,922 --> 00:03:33,298
Prečo sa pýtaš?
58
00:03:34,257 --> 00:03:36,259
Len za zaujímam o tvoju prácu.
59
00:03:36,843 --> 00:03:40,639
Dobre. Volá sa Alex Thompson. Spokojná?
60
00:03:40,639 --> 00:03:44,559
Bolo na ňom niečo jedinečné?
Znamienko, zajakávanie?
61
00:03:45,268 --> 00:03:46,269
Je Austrálčan.
62
00:03:46,353 --> 00:03:48,980
Austrálčan? Zaujímavé.
63
00:03:50,023 --> 00:03:51,358
O čom ste sa bavili?
64
00:03:51,358 --> 00:03:54,444
Zlato, som rada,
že sa zaujímaš o moju prácu,
65
00:03:54,444 --> 00:03:56,154
ale nečakajú ťa kamaráti?
66
00:04:02,494 --> 00:04:03,620
Dobre.
67
00:04:03,620 --> 00:04:05,121
AUSTRÁLČAN
68
00:04:06,206 --> 00:04:07,249
Austrálčan.
69
00:04:07,249 --> 00:04:09,960
Výber sa zužuje na... jeden kontinent.
70
00:04:10,794 --> 00:04:13,547
Končíme? Potrebujem pauzu.
- Jasne.
71
00:04:14,297 --> 00:04:17,050
Idem za Syd do kníhkupectva.
Vezie ma domov.
72
00:04:17,634 --> 00:04:20,720
Ideme tam spolu?
Musíš ísť za Idrisom, nie?
73
00:04:21,471 --> 00:04:22,806
Vlastne nie.
74
00:04:22,806 --> 00:04:25,934
Stará sa o neho kamarát
z komunitného centra,
75
00:04:25,934 --> 00:04:27,435
takže mám viac času.
76
00:04:27,519 --> 00:04:29,688
Super. Čo budeš robiť?
77
00:04:30,313 --> 00:04:33,066
Ak hľadáš novú záľubu, odporúčam kúzlenie.
78
00:04:33,817 --> 00:04:35,235
Alebo možno videohry.
79
00:04:35,986 --> 00:04:36,987
Super.
80
00:04:36,987 --> 00:04:39,322
Zabavte sa. Napíšte, ak sa ozve Oliver.
81
00:04:41,283 --> 00:04:42,367
Ahoj.
82
00:04:43,410 --> 00:04:45,370
Čo to je? Vyzerá to zábavne.
83
00:04:46,371 --> 00:04:48,331
Ešte si nehral Sektor 371?
84
00:04:48,873 --> 00:04:50,083
Kde si bol doteraz?
85
00:04:51,418 --> 00:04:54,921
Nuž, v Sýrii. A Turecku.
86
00:04:56,423 --> 00:04:57,424
Prepáč.
87
00:04:58,008 --> 00:05:02,387
Niežeby sme tam hry nemali.
Ale nikdy som sa veľmi nehral.
88
00:05:04,848 --> 00:05:06,349
Môžem ťa to naučiť.
89
00:05:07,601 --> 00:05:09,978
Jasné. To by bolo super.
90
00:05:21,823 --> 00:05:23,575
ONA JE DÚHA
91
00:05:23,575 --> 00:05:25,285
Pomôžem ti.
- Áno?
92
00:05:25,285 --> 00:05:26,369
Sľubuješ?
- Áno.
93
00:05:26,453 --> 00:05:27,871
Dík.
- Ahoj. Ideme?
94
00:05:27,871 --> 00:05:28,955
Ahoj.
95
00:05:29,706 --> 00:05:33,001
Pamätáš si...
- Audrey, však?
96
00:05:33,001 --> 00:05:34,544
Amber Williamsová.
97
00:05:34,628 --> 00:05:36,338
Rada ťa vidím.
98
00:05:36,338 --> 00:05:38,924
Stále máme veľa práce.
Počkáš chvíľu?
99
00:05:39,841 --> 00:05:41,301
Vynahradím ti to.
100
00:05:41,301 --> 00:05:43,345
Zajtra ťa vyzdvihnem zo školy,
101
00:05:43,345 --> 00:05:46,431
a pôjdeme do obchodu a na zmrzlinu?
102
00:05:47,265 --> 00:05:49,517
Moja sestra je profi kúzelníčka.
103
00:05:49,601 --> 00:05:50,435
Ale čo.
104
00:05:51,978 --> 00:05:52,979
V zácviku.
105
00:05:53,063 --> 00:05:54,814
A áno, to beriem.
106
00:05:54,898 --> 00:05:55,982
Ďakujem.
107
00:06:30,559 --> 00:06:33,895
Prichádza celá v farbách
108
00:06:33,979 --> 00:06:36,064
Češe si vlasy
109
00:06:36,064 --> 00:06:39,859
Je ako dúha
110
00:06:39,943 --> 00:06:42,320
Prichádza a vo vzduchu sú farby
111
00:06:42,904 --> 00:06:44,906
Ach, všade
112
00:06:44,990 --> 00:06:50,328
Prichádza vo farbách
113
00:07:01,756 --> 00:07:04,634
Všade prichádza vo farbách
114
00:07:12,642 --> 00:07:15,937
Divné. Akoby slová zmizli.
115
00:07:16,021 --> 00:07:17,689
Zrovna počas „Ona je dúha“.
116
00:07:18,940 --> 00:07:20,567
Ona je dúha?
117
00:07:24,404 --> 00:07:25,739
O čom tá pieseň je?
118
00:07:26,656 --> 00:07:28,992
Pôvodne ju hrali Rolling Stones.
119
00:07:29,868 --> 00:07:33,038
Toto je prerábka
od Tank and the Bangas.
120
00:07:33,038 --> 00:07:37,208
Ja pri nej vždy myslím
na prvý deň letných prázdnin.
121
00:07:37,292 --> 00:07:39,544
Po poslednom teste som šiel do parku
122
00:07:39,628 --> 00:07:42,172
a pouličný spevák tú pieseň spieval.
123
00:07:42,172 --> 00:07:46,092
Všetci sa pozerali a tlieskali.
124
00:07:46,176 --> 00:07:49,596
Šialené, ako ťa hudba
dokáže preniesť do inej doby.
125
00:07:49,596 --> 00:07:51,223
Áno, šialené.
126
00:07:52,015 --> 00:07:53,475
Aký ma text?
127
00:07:58,521 --> 00:08:01,233
„Všade prichádza vo farbách.
128
00:08:01,233 --> 00:08:02,776
Češe si vlasy.
129
00:08:03,526 --> 00:08:05,237
Je ako dúha.“
130
00:08:10,033 --> 00:08:11,243
Hneď prídem.
131
00:08:14,663 --> 00:08:17,249
Ahoj. Ja som Dúha. A ty?
132
00:08:17,832 --> 00:08:18,875
Charli.
133
00:08:18,959 --> 00:08:20,252
Teší ma.
134
00:08:20,961 --> 00:08:22,504
Kde to som?
135
00:08:22,504 --> 00:08:25,382
Ešte som tu nebola, ale páči sa mi to.
136
00:08:25,382 --> 00:08:27,092
Toľko farieb.
137
00:08:27,092 --> 00:08:28,385
Tvoja obľúbená?
138
00:08:29,511 --> 00:08:30,679
Oranžová?
139
00:08:30,679 --> 00:08:32,472
Aj ja ju mám rada.
140
00:08:32,556 --> 00:08:33,390
Tu máš.
141
00:08:36,268 --> 00:08:37,310
Ďakujem.
142
00:08:38,144 --> 00:08:41,565
Môžeš sa zmeniť na akúkoľvek farbu chceš?
143
00:08:41,565 --> 00:08:43,942
Vlastne toho dokážem viac.
144
00:08:43,942 --> 00:08:45,026
Chceš vidieť?
145
00:08:50,782 --> 00:08:53,618
Páni. Dobre.
146
00:08:56,454 --> 00:08:57,455
Hneď som späť.
147
00:09:02,294 --> 00:09:03,503
Malcolm.
148
00:09:04,713 --> 00:09:09,301
Nespomína sa v tej piesni
zmena podoby?
149
00:09:10,635 --> 00:09:13,305
Nikdy som tak nad tým nerozmýšľal.
150
00:09:14,556 --> 00:09:16,474
Ale hudba má veľa významov.
151
00:09:16,558 --> 00:09:19,019
Poslucháč si ju musí dotvoriť.
152
00:09:19,019 --> 00:09:22,355
A dajú sa rôzne interpretovať. Ako básne.
153
00:09:24,858 --> 00:09:27,319
Áno. Interpretovať.
154
00:09:28,236 --> 00:09:31,031
Vieš základy,
môžeš si vytvoriť postavu.
155
00:09:31,698 --> 00:09:33,575
Odporúčam mechanika.
156
00:09:33,575 --> 00:09:37,037
Má lepšie zdravie,
vysokú agilitu a skvelú výdrž.
157
00:09:37,037 --> 00:09:38,872
A dokáže opraviť roboty.
158
00:09:39,456 --> 00:09:42,876
Páni. Teba videohry fakt bavia.
- Áno.
159
00:09:43,501 --> 00:09:44,669
Mňa nič nebaví.
160
00:09:44,753 --> 00:09:47,130
Ty máš hry. Charli má kúzla.
161
00:09:47,756 --> 00:09:49,716
No tak. Každý má niečo.
162
00:09:49,716 --> 00:09:51,092
Len to musíš nájsť.
163
00:09:53,220 --> 00:09:56,014
SEKTOR 371
164
00:09:56,598 --> 00:09:57,515
Čo sa deje?
165
00:10:02,354 --> 00:10:04,564
Nič nerobím, prisahám.
166
00:10:06,524 --> 00:10:09,861
Počkať. Tá postava vyzerá ako...
167
00:10:11,571 --> 00:10:12,572
Thompson.
168
00:10:15,617 --> 00:10:17,786
Oliver nám dáva cez hru stopy.
169
00:10:18,286 --> 00:10:19,537
Čo to znamená?
170
00:10:20,038 --> 00:10:22,749
Máme hrať hru ako Thompson?
171
00:10:23,375 --> 00:10:24,417
„Postava.“
172
00:10:26,419 --> 00:10:27,546
Asi chápem.
173
00:10:29,005 --> 00:10:32,300
Oliver vytvoril postavu,
čo vyzerá ako Thompson.
174
00:10:33,468 --> 00:10:37,305
Možno tým hovorí,
že Thompson nie je skutočný človek.
175
00:10:37,806 --> 00:10:38,807
Je to postava.
176
00:10:38,807 --> 00:10:40,600
No jasné.
177
00:10:41,101 --> 00:10:42,978
Bol v prestrojení.
178
00:10:42,978 --> 00:10:45,522
Prečo do toho zaplietol moju mamu?
179
00:10:45,522 --> 00:10:46,606
Nia?
180
00:10:48,233 --> 00:10:51,152
Mala si vysypať kôš. Všade sú muchy.
181
00:10:51,820 --> 00:10:53,738
Určite som to ráno urobila.
182
00:10:54,364 --> 00:10:55,365
Možno...
183
00:10:58,577 --> 00:10:59,661
som zabudla.
184
00:11:00,829 --> 00:11:02,163
Žartujeme.
185
00:11:02,831 --> 00:11:05,208
Nia, Samir, toto je Dúha.
186
00:11:05,292 --> 00:11:06,626
Mám ťa.
187
00:11:07,210 --> 00:11:10,255
Videli ste ju v modrej?
188
00:11:12,424 --> 00:11:14,718
A oblohu pre vami
189
00:11:16,970 --> 00:11:19,055
Tvár ma ako plachtu
190
00:11:19,139 --> 00:11:21,224
Je biela, svetlá a bledá
191
00:11:21,808 --> 00:11:24,227
Videli ste krajšiu ženu?
192
00:11:24,311 --> 00:11:25,770
ONA JE DÚHA
193
00:11:25,854 --> 00:11:28,064
Naozaj spievajú o mne.
194
00:11:28,148 --> 00:11:31,026
Najskôr som ti neverila,
ale mala si pravdu.
195
00:11:31,026 --> 00:11:32,694
Je to moja pieseň.
196
00:11:33,945 --> 00:11:37,908
Aj Oliverovi sa páči,
ale nie je tam nič o menení podoby.
197
00:11:39,117 --> 00:11:42,203
Malcolm povedal,
že piesne sa dajú chápať rôzne.
198
00:11:42,871 --> 00:11:45,957
Možno si Oliver myslel,
že Dúha mení podobu.
199
00:11:46,750 --> 00:11:50,128
Ak Oliver vypustil Dúhu,
tak preto, aby nám pomohla.
200
00:11:50,212 --> 00:11:51,213
Áno.
201
00:11:51,213 --> 00:11:53,506
Možno sa vie meniť na iných ľudí.
202
00:11:54,132 --> 00:11:55,759
Ale ako to pomôže?
203
00:11:56,343 --> 00:11:57,928
Je predsa neviditeľná.
204
00:11:58,678 --> 00:12:00,430
Kiežby sme to vedeli my.
205
00:12:01,056 --> 00:12:03,308
Chcela by som byť Niou.
206
00:12:03,308 --> 00:12:05,435
Hrala by som sa super hry.
207
00:12:20,408 --> 00:12:21,952
Čo sa to stalo?
208
00:12:21,952 --> 00:12:25,413
Úžasné. Prečo si mi nepovedala,
že to dokážeš?
209
00:12:25,997 --> 00:12:27,290
Nevedela som, že áno.
210
00:12:27,374 --> 00:12:29,584
Len som na to myslela a stalo sa to.
211
00:12:30,168 --> 00:12:31,294
Nia, skús to ty.
212
00:12:36,800 --> 00:12:38,385
Stále si ty, Nia.
213
00:12:39,970 --> 00:12:41,721
Zmeň sa na mňa.
214
00:12:43,098 --> 00:12:45,225
Charli, čo to máš za náramok?
215
00:12:45,725 --> 00:12:46,726
Dala mi ho Dúha.
216
00:12:47,686 --> 00:12:48,979
To musí byť ono.
217
00:12:48,979 --> 00:12:53,149
Keď ti v hre Sektor 371 postava
dá svoje brnenie, máš jej moc.
218
00:12:53,233 --> 00:12:54,985
Preto sa dokážeš meniť.
219
00:12:55,569 --> 00:12:57,404
Tak si vyberte farbu.
220
00:12:57,404 --> 00:12:58,863
Chcem modrú.
221
00:13:03,785 --> 00:13:05,453
Na koho sa môžeme zmeniť?
222
00:13:05,537 --> 00:13:08,415
Ako si sa zmenila na moju mamu?
223
00:13:08,415 --> 00:13:10,041
Charli mi ukázala fotku.
224
00:13:10,125 --> 00:13:13,378
Sústredila som sa
a povedala si, že sa zmením.
225
00:13:13,378 --> 00:13:17,048
Ak je to niekto pri mne,
len sa na neho pozriem.
226
00:13:17,132 --> 00:13:22,512
Takže ho musíme vidieť,
buď na fotke alebo naživo.
227
00:13:23,555 --> 00:13:25,348
Skúsim teba a ty Charli.
228
00:13:42,198 --> 00:13:44,910
Toto je divné.
229
00:13:44,910 --> 00:13:46,620
To je slabé slovo.
230
00:13:46,620 --> 00:13:48,455
Toto je také super!
231
00:13:48,455 --> 00:13:50,916
Ešte som sa o tú schopnosť nedelila.
232
00:13:51,666 --> 00:13:53,877
Ani som nemala s kým.
233
00:13:53,877 --> 00:13:57,380
Dáva to zmysel.
Si jediná postava v piesni.
234
00:13:58,298 --> 00:14:01,760
Si osamelá.
- Nie som. Som šťastná.
235
00:14:01,760 --> 00:14:04,387
Videla som tu super veci.
236
00:14:04,471 --> 00:14:05,472
Ako toto.
237
00:14:07,974 --> 00:14:09,351
Inak, čo to je?
238
00:14:12,354 --> 00:14:15,065
Najskôr sa zmeňme naspäť.
239
00:14:15,065 --> 00:14:17,984
Je to fakt divné.
240
00:14:25,533 --> 00:14:27,535
Takže.
241
00:14:27,619 --> 00:14:31,748
Duch Oliver ma vypustil,
aby som vám pomohla chytiť tohto?
242
00:14:32,374 --> 00:14:33,375
Alexa Thompsona?
243
00:14:33,375 --> 00:14:37,420
Áno. Problém je, že bol asi v prestrojení
244
00:14:37,504 --> 00:14:40,048
a nevieme, ako naozaj vyzeral.
245
00:14:40,048 --> 00:14:41,967
Tak poďme za Gregom!
246
00:14:42,842 --> 00:14:45,720
Za študentom hudby, čo videl Chauncyho.
247
00:14:45,804 --> 00:14:46,805
Našla som ho.
248
00:14:46,805 --> 00:14:50,267
Zajtra robí na škole konkurz do kapely.
249
00:14:50,267 --> 00:14:52,185
To je dobrý nápad.
250
00:14:52,269 --> 00:14:55,939
Ale najskôr poďme za niekým,
kto sa s ním rozprával.
251
00:14:57,023 --> 00:15:01,152
Knihovníčka. Ona ho videla,
keď bol v archíve.
252
00:15:01,236 --> 00:15:02,821
Archív je zatvorený.
253
00:15:03,405 --> 00:15:05,365
Nemôžeme zase využiť otca.
254
00:15:05,865 --> 00:15:06,866
McCormack!
255
00:15:06,950 --> 00:15:10,829
Pozná sa s knihovníčkou, videla som ich.
256
00:15:10,829 --> 00:15:13,873
Nia, môžeš sa na neho premeniť.
Vieš, ako znie.
257
00:15:15,041 --> 00:15:16,626
Môžem to skúsiť.
258
00:15:16,710 --> 00:15:18,795
Čo ak nebudem vedieť, čo povedať?
259
00:15:20,922 --> 00:15:23,633
Tak si odkašli. To starí muži robia.
260
00:15:37,772 --> 00:15:38,857
Tak poďme.
261
00:15:41,109 --> 00:15:42,569
Zvládneš to, Nia.
262
00:15:49,242 --> 00:15:50,243
Todd.
263
00:15:51,578 --> 00:15:52,621
Aké prekvapenie.
264
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
Ahoj.
265
00:16:00,462 --> 00:16:01,630
Pekný náramok.
266
00:16:03,089 --> 00:16:04,299
Je od neteri.
267
00:16:04,966 --> 00:16:06,968
Milé. Od ktorej?
268
00:16:07,052 --> 00:16:09,471
Od tej mladšej?
269
00:16:09,971 --> 00:16:11,056
Dobre, že si tu.
270
00:16:11,056 --> 00:16:14,726
Je tu ticho, odkedy sme zavreli.
271
00:16:14,726 --> 00:16:16,478
Kedy asi otvoríte?
272
00:16:16,478 --> 00:16:18,480
To závisí od vyšetrovania.
273
00:16:19,898 --> 00:16:21,650
Keď to už spomínaš,
274
00:16:21,650 --> 00:16:24,027
mám pár otázok.
- Počkaj.
275
00:16:24,861 --> 00:16:26,071
Aha, čo čítam.
276
00:16:26,738 --> 00:16:28,240
Na tvoje odporúčanie.
277
00:16:28,240 --> 00:16:29,908
O egyptskej poézii.
278
00:16:32,244 --> 00:16:35,080
Čítala som jednu báseň
a mám otázku.
279
00:16:36,122 --> 00:16:40,377
Je to fiktívna rekonštrukcia
alebo filologický výskum?
280
00:16:41,419 --> 00:16:46,633
Asi to závisí od interpretácie.
281
00:16:51,346 --> 00:16:53,348
Charli tu už takmer je.
282
00:16:53,348 --> 00:16:55,976
To je krásne. Kde to je?
283
00:16:55,976 --> 00:16:58,520
V Sýrii. Odtiaľ som.
284
00:16:58,520 --> 00:17:00,105
Prečo si odišiel?
285
00:17:01,398 --> 00:17:02,732
Je tam vojna.
286
00:17:02,816 --> 00:17:07,195
Bolo tam príliš nebezpečne,
tak sme prišli sem.
287
00:17:08,655 --> 00:17:10,198
Mysli pozitívne.
288
00:17:10,282 --> 00:17:13,075
Bývaš na novom mieste
a máš nových kamarátov.
289
00:17:13,159 --> 00:17:16,371
Ahoj. Prepáčte, že meškám.
Bola som so sestrou.
290
00:17:16,912 --> 00:17:20,833
Bola to zábava.
Mali sme super zmrzku.
291
00:17:22,168 --> 00:17:24,545
Dúha, deje sa niečo?
292
00:17:24,629 --> 00:17:27,424
Mne? Nie. Som šťastná ako dúha.
293
00:17:30,802 --> 00:17:35,307
Neuveriteľné,
koľko predstavivosti mali.
294
00:17:35,307 --> 00:17:37,225
A ich poetické vyjadrovanie.
295
00:17:38,727 --> 00:17:39,811
Nudím ťa?
296
00:17:40,520 --> 00:17:41,688
Nie, vôbec nie.
297
00:17:41,688 --> 00:17:46,443
Ale počul som klebety, že v deň krádeže
si zvitok niekto prezeral.
298
00:17:46,443 --> 00:17:49,279
Čo o tom vieš?
- Prípad nemôžeme preberať.
299
00:17:49,279 --> 00:17:50,572
Také sú príkazy.
300
00:17:50,572 --> 00:17:51,990
Áno. To viem.
301
00:17:52,574 --> 00:17:55,660
Len je to záhadné.
302
00:17:56,620 --> 00:17:59,623
Neverím, že mi zvitok zmizol spod nosa.
303
00:18:00,123 --> 00:18:02,375
Rektorka ma asi čoskoro vyhodí.
304
00:18:02,459 --> 00:18:05,837
To by neurobila.
Vie, že to nie je tvoja chyba.
305
00:18:05,921 --> 00:18:07,714
Odrazu ju máš rád?
306
00:18:08,298 --> 00:18:11,092
Stále hovoríš, že nemala byť rektorkou,
307
00:18:11,176 --> 00:18:12,719
že situáciu nezvláda.
308
00:18:12,719 --> 00:18:14,471
Čo to dnes s tebou je?
309
00:18:16,097 --> 00:18:17,974
Ja, ja...
310
00:18:18,058 --> 00:18:22,312
prepáč, spomenul som si,
že musím opraviť testy.
311
00:18:24,731 --> 00:18:25,732
Prepáč.
312
00:18:31,905 --> 00:18:33,490
Profesor McCormack.
313
00:18:33,490 --> 00:18:36,368
Dostali ste moju správu o stretnutí?
314
00:18:37,369 --> 00:18:38,620
Áno. Stretnutie.
315
00:18:39,371 --> 00:18:40,580
Kde to je?
316
00:18:40,664 --> 00:18:41,915
Zasadačka B.
317
00:18:41,915 --> 00:18:45,252
Je dôležité,
aby ste tam ako poradca rady boli.
318
00:18:45,835 --> 00:18:46,836
Dôležité.
319
00:18:47,712 --> 00:18:49,506
Môžete to vysvetliť?
320
00:18:50,006 --> 00:18:52,175
Situácia s rektorkou Barnesovou?
321
00:18:57,514 --> 00:18:58,890
Uvidíme sa tam.
322
00:19:08,108 --> 00:19:09,442
McCormack je klamár.
323
00:19:10,110 --> 00:19:11,778
Čo?
324
00:19:11,778 --> 00:19:14,281
Vždy sa tváril, že má mamu rád,
325
00:19:14,281 --> 00:19:17,701
ale podľa knihovníčky nemá. Vôbec.
326
00:19:18,994 --> 00:19:22,414
A šéfovia mamy, teda rada,
327
00:19:22,414 --> 00:19:23,999
sa kvôli nej stretávajú.
328
00:19:23,999 --> 00:19:25,750
Možno to je nedorozumenie.
329
00:19:26,376 --> 00:19:29,546
Dobrý pokus, ale asi to je vážne.
330
00:19:29,546 --> 00:19:31,339
Povieš to mame?
331
00:19:31,423 --> 00:19:34,384
Nemôžem. Ako jej vysvetlím, že to viem?
332
00:19:35,260 --> 00:19:39,014
Musím tam ísť.
- Ale nemôžeš ísť ako McCormack.
333
00:19:39,014 --> 00:19:40,181
Bude tam.
334
00:19:40,265 --> 00:19:41,600
Nájdem iný spôsob.
335
00:19:42,601 --> 00:19:44,185
Dúha, pôjdeš so mnou?
336
00:19:44,269 --> 00:19:46,605
Si neviditeľná, pomôžem mi.
- Áno.
337
00:19:46,605 --> 00:19:48,356
Určite to nebude také zlé.
338
00:19:48,857 --> 00:19:51,443
My pôjdeme za tým, čo videl Chauncyho.
339
00:19:51,443 --> 00:19:52,736
Dobrý plán.
340
00:19:56,197 --> 00:19:57,282
Čo to je?
341
00:19:57,282 --> 00:19:58,783
Týždeň zakladateľa.
342
00:19:58,867 --> 00:20:01,661
Udalosť na oslavu 200 rokov školy.
343
00:20:03,204 --> 00:20:07,918
Gregov konkurz do kapely
je v hudobnej budove.
344
00:20:08,627 --> 00:20:10,587
Môžeme sa premeniť na študentov,
345
00:20:10,587 --> 00:20:12,172
akože ideme na konkurz.
346
00:20:13,298 --> 00:20:15,508
Ale nemusím hrať, však?
347
00:20:15,592 --> 00:20:17,510
Neboj, budeme sa len tváriť.
348
00:20:17,594 --> 00:20:20,347
Je to rock, stačí sa tváriť drsne.
349
00:20:21,014 --> 00:20:22,015
Poď.
350
00:20:22,724 --> 00:20:24,684
Vďaka, že ste prišli.
351
00:20:26,686 --> 00:20:29,105
Už sa to začalo. Potrebujeme plán.
352
00:20:30,148 --> 00:20:32,359
Mám nápad. Čo takto ona?
353
00:20:33,985 --> 00:20:35,195
Celkom fajn nápad.
354
00:20:36,112 --> 00:20:40,033
Prepáčte, že tak narýchlo,
ale je to urgentné.
355
00:20:40,033 --> 00:20:41,785
Vyšli najavo nové dôkazy.
356
00:20:42,661 --> 00:20:43,662
Dobrý.
357
00:20:44,412 --> 00:20:45,580
Občerstvenie.
358
00:20:45,664 --> 00:20:47,499
Nič som neobjednala.
359
00:20:47,499 --> 00:20:50,877
Nuž, sme vždy po ruke.
- Netreba. Ďakujeme.
360
00:20:51,920 --> 00:20:53,129
Pokračujte, prosím.
361
00:20:53,213 --> 00:20:54,839
Hovor za seba, Todd.
362
00:20:55,340 --> 00:20:56,925
Bezkofeínovú kávu.
363
00:20:57,509 --> 00:20:58,635
Čiernu kávu.
364
00:20:58,635 --> 00:21:00,053
Čaj s citrónom a medom.
365
00:21:00,053 --> 00:21:01,805
Je to pečivo bezlepkové?
366
00:21:01,805 --> 00:21:02,931
Áno?
367
00:21:04,224 --> 00:21:05,392
Ja si dám vodu.
368
00:21:09,020 --> 00:21:10,605
Ideme na to.
369
00:21:12,232 --> 00:21:13,608
Ktorá je bez kofeínu?
370
00:21:14,192 --> 00:21:15,277
Aká to je?
371
00:21:21,241 --> 00:21:23,493
Dobre. Vyberám si tých dvoch.
372
00:21:25,328 --> 00:21:26,663
Poď. Teraz máme šancu.
373
00:21:38,466 --> 00:21:41,011
Podozrivých sme zúžili na tohto muža,
374
00:21:41,970 --> 00:21:44,806
ktorý má alias Alex Thompson.
375
00:21:45,390 --> 00:21:47,851
Tu si prezerá Výrečného roľníka
376
00:21:47,851 --> 00:21:49,394
v deň krádeže.
377
00:21:49,394 --> 00:21:50,812
Čo o ňom vieme?
378
00:21:50,896 --> 00:21:51,897
Nič.
379
00:21:51,897 --> 00:21:53,899
Asi sa nevolá Thompson.
380
00:21:53,899 --> 00:21:56,735
Zrejme predáva na čiernom trhu.
381
00:21:56,735 --> 00:21:59,154
Nemali sme dôkazy,
382
00:21:59,154 --> 00:22:03,450
kým mi anonym nedoniesol
do kancelárie túto obálku.
383
00:22:03,450 --> 00:22:06,077
Anonym? Nie je to podozrivé?
384
00:22:06,661 --> 00:22:08,163
Áno aj nie.
385
00:22:08,163 --> 00:22:13,043
Zdá sa, že Laylin komplic,
ak je teda vinná,
386
00:22:13,043 --> 00:22:15,003
sa ju snaží zradiť.
387
00:22:16,796 --> 00:22:18,423
Ako to?
388
00:22:22,552 --> 00:22:23,595
Prepáčte.
389
00:22:23,595 --> 00:22:24,846
To nič.
390
00:22:26,097 --> 00:22:28,516
Dáte mi nejakú servítku?
- Áno.
391
00:22:30,352 --> 00:22:33,104
Na tých fotkách je tvoja mama.
- Áno.
392
00:22:33,188 --> 00:22:34,773
A to nie je všetko.
393
00:22:35,649 --> 00:22:38,151
S fotkami prišla táto nahrávka.
394
00:22:39,986 --> 00:22:41,196
Layla,
395
00:22:41,196 --> 00:22:44,115
koľko za Výrečného roľníka dostaneme?
396
00:22:44,199 --> 00:22:46,409
Päť miliónov. Možno viac.
397
00:22:54,459 --> 00:22:56,795
Ahoj. Ja som Greg. Vitajte.
398
00:22:57,671 --> 00:22:58,672
Pódium je vaše.
399
00:22:59,548 --> 00:23:02,008
Najskôr sme sa chceli niečo spýtať.
400
00:23:02,509 --> 00:23:04,177
V školských novinách bolo,
401
00:23:04,261 --> 00:23:07,514
že si 3. októbra videl
ducha Starého Chauncyho.
402
00:23:07,514 --> 00:23:08,890
Aha, toto.
403
00:23:08,974 --> 00:23:11,309
Počuj, mám dnes veľa uchádzačov,
404
00:23:11,393 --> 00:23:13,770
tak zahrajte a potom to preberieme.
405
00:23:22,153 --> 00:23:23,196
Keď budete môcť.
406
00:23:25,282 --> 00:23:28,493
A raz. A dva. Tri. Štyri.
407
00:23:38,670 --> 00:23:40,213
To je nedorozumenie.
408
00:23:40,297 --> 00:23:41,965
Ona nie je zločinec.
409
00:23:41,965 --> 00:23:43,717
Prečo sa s ním stretla?
410
00:23:43,717 --> 00:23:45,468
Aký má motív?
411
00:23:45,552 --> 00:23:46,761
Zisťujem.
412
00:23:46,845 --> 00:23:48,930
Prezrime jej kanceláriu.
- Áno.
413
00:23:49,014 --> 00:23:50,891
Je to majetok univerzity.
414
00:23:50,891 --> 00:23:53,852
Ak ju chceme vyhodiť, urobme to hneď.
415
00:23:53,852 --> 00:23:56,021
Ide o reputáciu inštitúcie.
416
00:24:02,444 --> 00:24:03,445
Úžasné.
417
00:24:04,029 --> 00:24:06,823
To bolo skvelé. Nevedela som, že tak hráš.
418
00:24:07,532 --> 00:24:09,159
Dávno som nehral.
419
00:24:10,368 --> 00:24:12,329
Takže, Starý Chauncy...
420
00:24:12,329 --> 00:24:16,166
Áno. Editori mi neverili.
421
00:24:16,166 --> 00:24:19,336
Nenapísali celý článok,
ale fakt som ho videl.
422
00:24:19,336 --> 00:24:20,545
Mám dokonca dôkaz.
423
00:24:23,089 --> 00:24:25,926
Odfotil som to, než zmizol do lesa.
424
00:24:25,926 --> 00:24:29,387
Bežal som za ním, ale zmizol.
425
00:24:30,597 --> 00:24:31,973
Našiel som len toto.
426
00:24:33,099 --> 00:24:34,935
Stopa ducha.
427
00:24:37,187 --> 00:24:39,689
Majú ich aj ľudia. Prečo nie duchovia?
428
00:24:40,273 --> 00:24:42,067
Áno. Možno.
429
00:24:42,067 --> 00:24:43,902
Ďakujeme. Veľmi to pomohlo.
430
00:24:43,902 --> 00:24:45,111
A tá kapela...
431
00:24:45,195 --> 00:24:47,781
Hráčku na triangel nepotrebujem...
432
00:24:47,781 --> 00:24:50,450
Hneď ťa zastavím. Hráme len spolu.
433
00:24:50,450 --> 00:24:51,785
Však?
434
00:24:51,785 --> 00:24:53,828
Áno. Prepáč.
435
00:24:56,581 --> 00:25:00,085
Duchovia nenechávajú stopy.
Povieme mu to?
436
00:25:00,085 --> 00:25:01,670
Nie. Nech tomu verí.
437
00:25:02,254 --> 00:25:04,464
Jasné, že sa jej chcete zbaviť.
438
00:25:04,548 --> 00:25:06,424
Hneváte sa, že nie ste rektor.
439
00:25:06,925 --> 00:25:10,178
Počuť, ako vyjednáva
o predaji Výrečného roľníka.
440
00:25:10,262 --> 00:25:12,847
Poznám ju. Nie je zlodejka.
441
00:25:12,931 --> 00:25:16,226
Tak len tak šla na kávu
so zlodejom. No tak.
442
00:25:16,226 --> 00:25:18,353
Neverím, že tak o nej hovoria.
443
00:25:18,353 --> 00:25:20,939
Poza jej chrbát. To je nefér.
444
00:25:20,939 --> 00:25:23,900
Prepáčte, ale spochybňovať
moju integritu...
445
00:25:23,984 --> 00:25:25,527
Všetci sa upokojte.
446
00:25:27,737 --> 00:25:30,115
Prehľadajme jej kanceláriu.
447
00:25:31,283 --> 00:25:34,202
Ale tiež má šancu sa brániť.
448
00:25:35,829 --> 00:25:38,957
Choďte k nej zajtra
na priateľskú návštevu.
449
00:25:39,624 --> 00:25:41,001
Uvidíme, čo povie.
450
00:25:41,710 --> 00:25:44,004
To môžem.
- Ale pozor.
451
00:25:44,588 --> 00:25:46,631
Ide o vážny zločin.
452
00:25:46,715 --> 00:25:48,508
Áno.
- Presne.
453
00:25:48,592 --> 00:25:50,594
Nič to neznamená.
454
00:26:04,524 --> 00:26:05,775
Čo sa tam stalo?
455
00:26:06,359 --> 00:26:07,444
Nič.
456
00:26:07,444 --> 00:26:10,655
Akoby si sa vypínala.
Teda aspoň tvoje schopnosti.
457
00:26:10,739 --> 00:26:12,073
Bola som len unavená.
458
00:26:13,033 --> 00:26:16,703
Ale dala som si kávu a cítim sa dobre.
459
00:26:16,703 --> 00:26:19,456
Ale nedala som si tie šišky s dierou.
460
00:26:19,456 --> 00:26:21,374
Dúha, nemusíš sa tváriť...
461
00:26:23,001 --> 00:26:24,002
Počkať.
462
00:26:25,295 --> 00:26:26,296
S dierou?
463
00:26:27,881 --> 00:26:29,174
Nie.
- Čo?
464
00:26:30,258 --> 00:26:32,761
Diera v pivnici. Nezatvorili sme ju.
465
00:26:32,761 --> 00:26:34,471
To neznie ako problém.
466
00:26:34,471 --> 00:26:37,682
Ale je. Vyšetrovateľka
k nám príde a uvidí ju.
467
00:26:37,766 --> 00:26:38,892
Musíme ísť.
468
00:26:41,019 --> 00:26:43,647
Môžete si po sebe upratať, prosím?
469
00:26:47,817 --> 00:26:49,486
To bolo skvelé.
470
00:26:50,403 --> 00:26:54,324
Hráš na gitaru a ani si to nespomenul.
471
00:26:54,324 --> 00:26:55,784
To je tvoja záľuba.
472
00:26:57,410 --> 00:26:59,287
Čo sa deje?
473
00:27:00,705 --> 00:27:02,207
Naučil ma to bratranec.
474
00:27:03,500 --> 00:27:05,919
Stále sme spolu hrali, ale...
475
00:27:07,754 --> 00:27:10,215
Ale už som nechcel hrať, odkedy...
476
00:27:11,675 --> 00:27:12,884
odkedy zomrel.
477
00:27:13,885 --> 00:27:16,972
Možno by som si mal nájsť niečo iné.
478
00:27:18,265 --> 00:27:21,601
Samir, to mi je ľúto.
479
00:27:22,602 --> 00:27:27,774
Vieš, Malcolm povedal,
že hudba ťa dokáže preniesť časom.
480
00:27:27,774 --> 00:27:31,528
A asi ťa môže preniesť aj tam,
kam nechceš.
481
00:27:33,071 --> 00:27:34,114
Presne.
482
00:27:34,781 --> 00:27:38,618
Ak ti to pomôže, veľmi ti to ide.
483
00:27:39,744 --> 00:27:43,498
Ešte by som ťa chcela počuť hrať.
Keď budeš pripravený.
484
00:27:44,291 --> 00:27:45,417
Ďakujem.
485
00:27:48,420 --> 00:27:49,421
To je Nia.
486
00:27:49,421 --> 00:27:53,508
Máme prísť ku nej a chce,
aby som doniesla vedro...
487
00:27:54,134 --> 00:27:55,886
Počkať. Čo?
488
00:27:59,723 --> 00:28:01,641
Na prvýkrát vám to ide.
489
00:28:01,725 --> 00:28:02,976
Nech to funguje.
490
00:28:04,477 --> 00:28:07,063
Neverím, že majú nahrávku tvojej mamy
491
00:28:07,147 --> 00:28:08,565
s Alexom Thompsonom.
492
00:28:08,565 --> 00:28:09,649
Ani ja.
493
00:28:09,733 --> 00:28:11,109
Bolo to desivé.
494
00:28:11,818 --> 00:28:13,987
Zastavilo sa mi srdce.
495
00:28:15,405 --> 00:28:19,117
A potom všetci hovorili o mame klamstvá.
496
00:28:20,076 --> 00:28:22,871
Bola som šokovaná a nevedela, čo robiť.
497
00:28:24,122 --> 00:28:25,582
To ma mrzí.
498
00:28:26,583 --> 00:28:28,293
Neboj. Vyriešime to.
499
00:28:29,252 --> 00:28:32,172
Tak, dobrá práca. Sme hotoví.
500
00:28:33,548 --> 00:28:37,427
Páni. Farba a omietka všetko skryjú.
501
00:28:47,604 --> 00:28:51,566
Aspoň nikto nezistí,
že vám do pivnice vedie tunel.
502
00:28:51,650 --> 00:28:53,652
Aspoň toto nás nemusí trápiť.
503
00:28:54,152 --> 00:28:56,071
Zistime, kto zvitok ukradol
504
00:28:56,071 --> 00:28:57,614
a očistime mamino meno.
505
00:28:57,614 --> 00:28:59,074
A nebudem sa trápiť.
506
00:28:59,866 --> 00:29:01,618
Dobre.
- Ahoj.
507
00:29:50,667 --> 00:29:52,669
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová