1 00:00:15,600 --> 00:00:18,311 Vart tog de vägen? Mamma åker. 2 00:00:18,395 --> 00:00:19,729 Där, i den röda bilen. 3 00:00:19,813 --> 00:00:21,731 Otroligt. Vi kom för sent. 4 00:00:21,815 --> 00:00:23,775 Men var är Thompson? 5 00:00:23,775 --> 00:00:25,068 Jag kollar där inne. 6 00:00:26,444 --> 00:00:29,072 Han bara försvann. 7 00:00:29,906 --> 00:00:31,032 Han är inte där inne. 8 00:00:33,618 --> 00:00:36,079 Hur kunde vi tappa bort honom? 9 00:00:37,455 --> 00:00:39,374 Lugn. Vi hittar honom, Nia. 10 00:00:40,584 --> 00:00:42,252 Men jag har en pinsam fråga. 11 00:00:43,587 --> 00:00:45,630 Varför träffade han din mamma? 12 00:00:46,381 --> 00:00:47,716 Jag har ingen aning. 13 00:00:49,509 --> 00:00:50,844 Kom. 14 00:01:11,448 --> 00:01:13,241 Spökskrivaren 15 00:01:14,951 --> 00:01:16,995 Du travar fram och tillbaka. 16 00:01:16,995 --> 00:01:18,371 Jag tänker. 17 00:01:19,456 --> 00:01:23,168 Nia, är det möjligt att... 18 00:01:24,961 --> 00:01:26,379 Glöm det. 19 00:01:26,463 --> 00:01:27,547 Jag säger det bara. 20 00:01:30,759 --> 00:01:32,969 Kan din mamma vara inblandad i det här? 21 00:01:33,053 --> 00:01:34,763 Nej. Det kan hon inte. 22 00:01:35,472 --> 00:01:38,016 Hon ville återlämna Den vältaliga bonden till Egypten. 23 00:01:38,016 --> 00:01:39,559 Varför stjäla den? 24 00:01:39,643 --> 00:01:41,728 Ja. Det är ologiskt. 25 00:01:42,270 --> 00:01:44,314 Men varför mötte hon Alex Thompson? 26 00:01:44,314 --> 00:01:46,274 Och vem är han? 27 00:01:46,358 --> 00:01:48,485 Vi hittar ju inget om honom. 28 00:01:53,573 --> 00:01:55,367 Vi skriver ner vad vi vet. 29 00:01:56,034 --> 00:01:58,411 VID CAMPUS 30 00:01:58,995 --> 00:02:02,207 VARFÖR? 31 00:02:06,169 --> 00:02:08,462 Perfekt. Har du den? -Ja. 32 00:02:12,425 --> 00:02:13,969 Okej. Då ska vi se. 33 00:02:16,012 --> 00:02:18,181 Thompson bytte ut DVB mot fejken. 34 00:02:19,182 --> 00:02:23,103 Men han tog inte ut den ur biblioteket via tunneln. 35 00:02:23,103 --> 00:02:25,272 Utan hans medbrottsling. En kvinna. 36 00:02:26,273 --> 00:02:29,359 Tunneln ledde till skolhuset, där hon försvann med DVB. 37 00:02:30,026 --> 00:02:32,821 Men nån trodde att hon var Old Chauncys spöke. 38 00:02:32,821 --> 00:02:33,738 SER NÅN SPÖKEN? 39 00:02:33,822 --> 00:02:35,865 KVINNA? 40 00:02:35,949 --> 00:02:37,242 KOLLADE 3 OKTOBER 41 00:02:37,242 --> 00:02:39,744 TUNNEL TILL SKOLHUSET VÄNNER 42 00:02:39,828 --> 00:02:43,540 Det ser bra ut. Men vi har mycket kvar att räkna ut. 43 00:02:45,041 --> 00:02:46,960 Vi kollar Olivers hieroglyfer. 44 00:02:46,960 --> 00:02:49,713 Bra idé. Vi kanske har missat nåt. 45 00:02:53,341 --> 00:02:54,342 Faktiskt... 46 00:02:56,720 --> 00:02:58,763 ...vet vi mer än Oliver gjorde. 47 00:02:58,847 --> 00:02:59,973 OLIVER RAMOS LIV 48 00:02:59,973 --> 00:03:02,475 Så vad gör vi nu? 49 00:03:04,060 --> 00:03:05,186 Jag är hemma! 50 00:03:08,899 --> 00:03:09,941 Hej, mamma. -Hej. 51 00:03:10,025 --> 00:03:11,192 Lång dag? 52 00:03:11,735 --> 00:03:14,613 Mycket. Ska bli skönt att sätta sig ner. 53 00:03:15,322 --> 00:03:16,948 Har du gjort nåt kul? 54 00:03:17,616 --> 00:03:20,160 Bara tråkiga universitetsärenden, raring. 55 00:03:20,744 --> 00:03:22,621 Några coola möten? 56 00:03:22,621 --> 00:03:28,668 Tja, jag träffade en donator. Om det kan räknas som coolt. 57 00:03:28,752 --> 00:03:31,922 En donator? Har han nåt namn, eller... 58 00:03:31,922 --> 00:03:33,298 Varför frågar du? 59 00:03:34,257 --> 00:03:36,259 Jag vill bara lära mig mer om ditt jobb. 60 00:03:36,843 --> 00:03:40,639 Okej. Han heter Alex Thompson. Nöjd? 61 00:03:40,639 --> 00:03:44,559 Är det nåt unikt med honom? Födelsemärken, stammar han? 62 00:03:45,268 --> 00:03:46,269 Han var australier. 63 00:03:46,353 --> 00:03:48,980 Australier? Intressant. 64 00:03:50,023 --> 00:03:51,358 Vad pratade ni om? 65 00:03:51,358 --> 00:03:54,444 Det är kul att du äntligen visar intresse för mitt jobb, 66 00:03:54,444 --> 00:03:56,154 men väntar inte dina vänner? 67 00:04:02,494 --> 00:04:03,620 Okej. 68 00:04:03,620 --> 00:04:05,121 AUSTRALIER 69 00:04:06,206 --> 00:04:07,249 Australier. 70 00:04:07,249 --> 00:04:09,960 Det minskar urvalet... till en kontinent. 71 00:04:10,794 --> 00:04:13,547 Ska vi sluta för ikväll? Jag är trött. -Visst. 72 00:04:14,297 --> 00:04:17,050 Jag ska möta Syd vid bokhandeln och få skjuts hem. 73 00:04:17,634 --> 00:04:20,720 Ska vi gå dit tillsammans? Du måste ta hand om Idris, va? 74 00:04:21,471 --> 00:04:22,806 Faktiskt inte. 75 00:04:22,806 --> 00:04:25,934 En vän från allaktivitetscentret hjälper till, 76 00:04:25,934 --> 00:04:27,435 så jag har mer ledig tid. 77 00:04:27,519 --> 00:04:29,688 Bra. Vad tänker du göra? 78 00:04:30,313 --> 00:04:33,066 Om du söker efter en ny hobby, rekommenderar jag magi. 79 00:04:33,817 --> 00:04:35,235 Eller kanske tv-spel. 80 00:04:35,986 --> 00:04:36,987 Coolt. 81 00:04:36,987 --> 00:04:39,322 Ha så kul. Sms:a om Oliver dyker upp. 82 00:04:41,283 --> 00:04:42,367 Vi ses. 83 00:04:43,410 --> 00:04:45,370 Vad är det där? Det verkar kul. 84 00:04:46,371 --> 00:04:48,331 Har du aldrig spelat Sector 371? 85 00:04:48,873 --> 00:04:50,083 Var har du varit? 86 00:04:51,418 --> 00:04:54,921 Tja, Syrien. Och Turkiet. 87 00:04:56,423 --> 00:04:57,424 Förlåt. 88 00:04:58,008 --> 00:05:02,387 Nog fanns spelen där. Men jag kom aldrig in i dem. 89 00:05:04,848 --> 00:05:06,349 Jag kan lära dig om du vill. 90 00:05:07,601 --> 00:05:09,978 Visst. Det vore kul. 91 00:05:21,823 --> 00:05:23,575 HON ÄR EN REGNBÅGE 92 00:05:23,575 --> 00:05:25,285 Jag hjälper dig. -Säkert? 93 00:05:25,285 --> 00:05:26,369 Lovar du? -Ja. 94 00:05:26,453 --> 00:05:27,871 Tack. -Hej, Syd. Är du klar? 95 00:05:27,871 --> 00:05:28,955 Hej. 96 00:05:29,706 --> 00:05:33,001 Du minns min vän... -Audrey, va? 97 00:05:33,001 --> 00:05:34,544 Amber Williams. 98 00:05:34,628 --> 00:05:36,338 Trevligt att ses igen. 99 00:05:36,338 --> 00:05:38,924 Vi har mycket kvar att göra. Kan du vänta lite? 100 00:05:39,841 --> 00:05:41,301 Förlåt. Jag ska återgälda dig. 101 00:05:41,301 --> 00:05:43,345 Jag hämtar dig efter skolan imorgon, 102 00:05:43,345 --> 00:05:46,431 vi går till magiaffären du gillar, och sen fikar? 103 00:05:47,265 --> 00:05:49,517 Min syster är professionell magiker. 104 00:05:49,601 --> 00:05:50,435 Är det sant? 105 00:05:51,978 --> 00:05:52,979 Jag utbildar mig. 106 00:05:53,063 --> 00:05:54,814 Och ja, jag tackar ja. 107 00:05:54,898 --> 00:05:55,982 Tack. 108 00:06:30,559 --> 00:06:33,895 Hon är full av färg 109 00:06:33,979 --> 00:06:36,064 Kammar sitt hår 110 00:06:36,064 --> 00:06:39,859 Som en regnbåge är hon 111 00:06:39,943 --> 00:06:42,320 Färger i luften 112 00:06:42,904 --> 00:06:44,906 Överallt 113 00:06:44,990 --> 00:06:50,328 Full av färg 114 00:07:01,756 --> 00:07:04,634 Hon är full av färg 115 00:07:12,642 --> 00:07:15,937 Konstigt. Sångtexten försvann liksom. 116 00:07:16,021 --> 00:07:17,689 På min favoritlåt, "She's a Rainbow". 117 00:07:18,940 --> 00:07:20,567 Hon är en regnbåge? 118 00:07:24,404 --> 00:07:25,739 Vad handlar sången om? 119 00:07:26,656 --> 00:07:28,992 Jag vet inte vad Rolling Stones tänkte. 120 00:07:29,868 --> 00:07:33,038 De skrev originalet. Det här är en cover med Tank and the Bangas. 121 00:07:33,038 --> 00:07:37,208 Men själv tänker jag jämt på sommarlovets första dag. 122 00:07:37,292 --> 00:07:39,544 Jag gick till parken efter slutprovet, 123 00:07:39,628 --> 00:07:42,172 och där stod en gatusångare och sjöng sången. 124 00:07:42,172 --> 00:07:46,092 Alla tittade på och klappade takten. 125 00:07:46,176 --> 00:07:49,596 Märkligt hur musik kan förflytta en till en annan tid. 126 00:07:49,596 --> 00:07:51,223 Ja, galet. 127 00:07:52,015 --> 00:07:53,475 Hur gick texten nu igen? 128 00:07:58,521 --> 00:08:01,233 "Hon är full av färg. 129 00:08:01,233 --> 00:08:02,776 Hon kammar sitt hår. 130 00:08:03,526 --> 00:08:05,237 Som en regnbåge är hon." 131 00:08:10,033 --> 00:08:11,243 Ursäkta mig. 132 00:08:14,663 --> 00:08:17,249 Hejsan. Jag heter Rainbow. Vad heter du? 133 00:08:17,832 --> 00:08:18,875 Charli. 134 00:08:18,959 --> 00:08:20,252 Angenämt. 135 00:08:20,961 --> 00:08:22,504 Vad är det här för ställe? 136 00:08:22,504 --> 00:08:25,382 Jag har aldrig varit här, men jag gillar det. 137 00:08:25,382 --> 00:08:27,092 Så många färger. 138 00:08:27,092 --> 00:08:28,385 Vilken är din favorit? 139 00:08:29,511 --> 00:08:30,679 Brandgult? 140 00:08:30,679 --> 00:08:32,472 Jag älskar också brandgult. 141 00:08:32,556 --> 00:08:33,390 Här. 142 00:08:36,268 --> 00:08:37,310 Tack. 143 00:08:38,144 --> 00:08:41,565 Så du kan förvandla dig till vilken färg du vill? 144 00:08:41,565 --> 00:08:43,942 Jag kan faktiskt göra mycket mer än så. 145 00:08:43,942 --> 00:08:45,026 Vill du se? 146 00:08:50,782 --> 00:08:53,618 Oj. Okej. 147 00:08:56,454 --> 00:08:57,455 Strax tillbaka. 148 00:09:02,294 --> 00:09:03,503 Malcolm. 149 00:09:04,713 --> 00:09:09,301 Handlar den där låten om att byta form? 150 00:09:10,635 --> 00:09:13,305 Tja, det har jag inte tänkt på. 151 00:09:14,556 --> 00:09:16,474 Men musik kan vara tvetydig. 152 00:09:16,558 --> 00:09:19,019 Det är upp till lyssnaren att fylla i tomrummen. 153 00:09:19,019 --> 00:09:22,355 Och liksom dikter är de öppna för tolkningar. 154 00:09:24,858 --> 00:09:27,319 Just det. Tolkningar. 155 00:09:28,236 --> 00:09:31,031 Nu vet du grunderna och kan skapa en karaktär. 156 00:09:31,698 --> 00:09:33,575 Jag rekommenderar mekaniker. 157 00:09:33,575 --> 00:09:37,037 Han har större bashälsa, bra smidighet och uthållighet. 158 00:09:37,037 --> 00:09:38,872 Och han kan fixa andra robotar. 159 00:09:39,456 --> 00:09:42,876 Oj. Tv-spel är verkligen din grej. -Ja. 160 00:09:43,501 --> 00:09:44,669 Om jag bara hade en. 161 00:09:44,753 --> 00:09:47,130 Du har spel. Charli har magi. 162 00:09:47,756 --> 00:09:49,716 Kom igen. Alla har en grej. 163 00:09:49,716 --> 00:09:51,092 Man måste bara hitta den. 164 00:09:56,598 --> 00:09:57,515 Vad händer? 165 00:10:02,354 --> 00:10:04,564 Jag gör inget, jag lovar. 166 00:10:06,524 --> 00:10:09,861 Vänta. Den karaktären liknar... 167 00:10:11,571 --> 00:10:12,572 ...Thompson. 168 00:10:15,617 --> 00:10:17,786 Oliver ger oss en ledtråd genom spelet. 169 00:10:18,286 --> 00:10:19,537 Vad betyder det? 170 00:10:20,038 --> 00:10:22,749 Vill han att vi spelar spelet som Thompson? 171 00:10:23,375 --> 00:10:24,417 "Karaktär." 172 00:10:26,419 --> 00:10:27,546 Jag tror jag fattar. 173 00:10:29,005 --> 00:10:32,300 Oliver skapade en karaktär som ser ut som Thompson. 174 00:10:33,468 --> 00:10:37,305 Han kanske försöker säga att Thompson inte är en verklig person... 175 00:10:37,806 --> 00:10:38,807 ...utan en karaktär. 176 00:10:38,807 --> 00:10:40,600 Självklart. 177 00:10:41,101 --> 00:10:42,978 Han bar förklädnad. 178 00:10:42,978 --> 00:10:45,522 Varför måste han dra in min mamma i det här? 179 00:10:45,522 --> 00:10:46,606 Nia? 180 00:10:48,233 --> 00:10:51,152 Du skulle ju ta ut soporna. Det är flugor överallt. 181 00:10:51,820 --> 00:10:53,738 Jag gjorde det bestämt i morse. 182 00:10:54,364 --> 00:10:55,365 Jag kanske... 183 00:10:58,577 --> 00:10:59,661 ...glömde. 184 00:11:00,829 --> 00:11:02,163 Jag bara skojar. 185 00:11:02,831 --> 00:11:05,208 Nia, Samir, det här är Rainbow. 186 00:11:05,292 --> 00:11:06,626 Just det! 187 00:11:07,210 --> 00:11:10,255 Har du sett henne klädd i blått? 188 00:11:12,424 --> 00:11:14,718 Se himlen framför dig 189 00:11:16,970 --> 00:11:19,055 Hennes ansikte som ett segel är 190 00:11:19,139 --> 00:11:21,224 Vitt och blekt så här 191 00:11:21,808 --> 00:11:25,145 Har du sett nån skönare? 192 00:11:25,854 --> 00:11:28,064 De sjunger faktiskt om mig. 193 00:11:28,148 --> 00:11:31,026 Jag trodde dig inte först, men du hade rätt. 194 00:11:31,026 --> 00:11:32,694 Det här är min sång. 195 00:11:33,945 --> 00:11:37,908 Oliver gillar den visst, men den nämner inte formskifte. 196 00:11:39,117 --> 00:11:42,203 Malcolm sa att sångtexten är öppen för tolkningar. 197 00:11:42,871 --> 00:11:45,957 Oliver kanske såg Rainbow som formskiftare när han hörde den. 198 00:11:46,750 --> 00:11:50,128 Om Oliver släppte ut Rainbow är det för att hjälpa med mysteriet. 199 00:11:50,212 --> 00:11:51,213 Just det. 200 00:11:51,213 --> 00:11:53,506 Hon kanske kan bli olika personer. 201 00:11:54,132 --> 00:11:55,759 Hur skulle det hjälpa? 202 00:11:56,343 --> 00:11:57,928 Hon är ju osynlig. 203 00:11:58,678 --> 00:12:00,430 Om vi bara kunde ändra form. 204 00:12:01,056 --> 00:12:03,308 Jag skulle vilja vara Nia för en dag. 205 00:12:03,308 --> 00:12:05,435 Få spela alla dessa coola spel. 206 00:12:20,408 --> 00:12:21,952 Vad hände nyss? 207 00:12:21,952 --> 00:12:25,413 Fantastiskt. Varför berättade du inte att du kan göra det där? 208 00:12:25,997 --> 00:12:27,290 Det visste jag inte själv. 209 00:12:27,374 --> 00:12:29,584 Jag bara tänkte på det, och det hände. 210 00:12:30,168 --> 00:12:31,294 Nia, pröva du. 211 00:12:36,800 --> 00:12:38,385 Du är fortfarande du, Nia. 212 00:12:39,970 --> 00:12:41,721 Förvandlas till mig! 213 00:12:43,098 --> 00:12:45,225 Charli, vad har du för ett armband? 214 00:12:45,725 --> 00:12:46,726 Rainbow gav mig det. 215 00:12:47,686 --> 00:12:48,979 Det är nog nyckeln. 216 00:12:48,979 --> 00:12:53,149 I Sector 371, när man får en karaktärs rustning, får man dess kraft. 217 00:12:53,233 --> 00:12:54,985 Det var därför du skiftade form. 218 00:12:55,569 --> 00:12:57,404 I så fall, välj en färg. 219 00:12:57,404 --> 00:12:58,863 Jag tar blått. 220 00:13:03,785 --> 00:13:05,453 Kan jag bli vem jag vill? 221 00:13:05,537 --> 00:13:08,415 Rainbow, hur kunde du skifta form till min mamma? 222 00:13:08,415 --> 00:13:10,041 Charli visade mig ett foto. 223 00:13:10,125 --> 00:13:13,378 Jag fokuserade på det och sa åt min hjärna att skifta form. 224 00:13:13,378 --> 00:13:17,048 Om nån står framför mig, tittar jag på dem och gör likadant. 225 00:13:17,132 --> 00:13:22,512 Det måste vara nån vi kan se, på foto eller personligen. 226 00:13:23,555 --> 00:13:25,348 Jag prövar, och sen du, Charli. 227 00:13:42,198 --> 00:13:44,910 Det här är jättekonstigt. 228 00:13:44,910 --> 00:13:46,620 Minst sagt. 229 00:13:46,620 --> 00:13:48,455 Det här är jättecoolt! 230 00:13:48,455 --> 00:13:50,916 Jag har aldrig delat mina krafter med nån förut. 231 00:13:51,666 --> 00:13:53,877 Jag har inte haft nån att dela dem med. 232 00:13:53,877 --> 00:13:57,380 Det är väl logiskt. Du är den enda karaktären i sången. 233 00:13:58,298 --> 00:14:01,760 Men det låter ensamt. -Jag är inte ensam utan lycklig. 234 00:14:01,760 --> 00:14:04,387 Jag har sett så många coola saker här. 235 00:14:04,471 --> 00:14:05,472 Som den här. 236 00:14:07,974 --> 00:14:09,351 Vad är det, förresten? 237 00:14:12,354 --> 00:14:15,065 Låt oss bli oss själva först. 238 00:14:15,065 --> 00:14:17,984 Det här börjar bli för konstigt. 239 00:14:25,533 --> 00:14:27,535 Har jag fattat rätt? 240 00:14:27,619 --> 00:14:31,748 Ett spöke vid namn Oliver vill att jag hjälper er fånga killen här? 241 00:14:32,374 --> 00:14:33,375 Alex Thompson? 242 00:14:33,375 --> 00:14:37,420 Ja. Men vi tror att han är förklädd, 243 00:14:37,504 --> 00:14:40,048 så vi vet inte hur hans ansikte ser ut. 244 00:14:40,048 --> 00:14:41,967 Vi kan prata med Greg Nguyen. 245 00:14:42,842 --> 00:14:45,720 Musikstudenten som tyckte sig se Old Chauncy den kvällen. 246 00:14:45,804 --> 00:14:46,805 Jag googlade honom. 247 00:14:46,805 --> 00:14:50,267 Han har auditioner för sitt rockband imorgon på campus. 248 00:14:50,267 --> 00:14:52,185 Det låter som en bra idé. 249 00:14:52,269 --> 00:14:55,939 Men först bör vi prata med nån som vi vet pratade med Thompson. 250 00:14:57,023 --> 00:15:01,152 Bibliotekarien. Hon måste släppa in och ut honom ur arkivrummet. 251 00:15:01,236 --> 00:15:02,821 Men det är stängt. 252 00:15:03,405 --> 00:15:05,365 Vi kan inte använda min pappa igen. 253 00:15:05,865 --> 00:15:06,866 Vi går som McCormack. 254 00:15:06,950 --> 00:15:09,744 Han är vän med bibliotekarien. Jag såg dem i bokhandeln. 255 00:15:09,828 --> 00:15:10,829 DVB FALSK ENLIGT EXPERT 256 00:15:10,829 --> 00:15:13,873 Gör det du, Nia. Du vet hur han låter. 257 00:15:15,041 --> 00:15:16,626 Jag kan väl alltid försöka. 258 00:15:16,710 --> 00:15:18,795 Men om jag inte vet vad jag ska säga? 259 00:15:20,922 --> 00:15:23,633 Harkla dig. Det gör jämt gamla män. 260 00:15:37,772 --> 00:15:38,857 Då kör vi. 261 00:15:41,109 --> 00:15:42,569 Det kommer att gå bra, Nia! 262 00:15:49,242 --> 00:15:50,243 Todd. 263 00:15:51,578 --> 00:15:52,621 Trevlig överraskning. 264 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Hejsan. 265 00:16:00,462 --> 00:16:01,630 Fint armband. 266 00:16:03,089 --> 00:16:04,299 Min brorsdotter gav mig det. 267 00:16:04,966 --> 00:16:06,968 Sött. Vilken av dem? 268 00:16:07,052 --> 00:16:09,471 Den yngre? 269 00:16:09,971 --> 00:16:11,056 Kul att du kom. 270 00:16:11,056 --> 00:16:14,726 Det är så tyst här sen vi stängde för allmänheten. 271 00:16:14,726 --> 00:16:16,478 Vet du när ni öppnar igen? 272 00:16:16,478 --> 00:16:18,480 Det beror väl på utredningen. 273 00:16:19,898 --> 00:16:21,650 Nu när du nämner den, 274 00:16:21,650 --> 00:16:24,027 har jag några frågor. -Vänta. 275 00:16:24,861 --> 00:16:26,071 Gissa vad jag läser. 276 00:16:26,738 --> 00:16:28,240 Boken du rekommenderade igår. 277 00:16:28,240 --> 00:16:29,908 Om antik egyptisk poesi. 278 00:16:29,908 --> 00:16:30,992 ANTIK EGYPTISK LITTERATUR 279 00:16:32,244 --> 00:16:35,080 Jag läste en dikt, och vill fråga dig om några saker. 280 00:16:36,122 --> 00:16:40,377 Är det en fiktiv rekonstruktion eller en filologisk undersökning? 281 00:16:41,419 --> 00:16:46,633 Det är en tolkningsfråga. 282 00:16:51,346 --> 00:16:53,348 Charli är snart här, säger hon. 283 00:16:53,348 --> 00:16:55,976 Så vackert. Var är det? 284 00:16:55,976 --> 00:16:58,520 Syrien, mitt hemland. 285 00:16:58,520 --> 00:17:00,105 Varför emigrerade du? 286 00:17:01,398 --> 00:17:02,732 Det blev krig. 287 00:17:02,816 --> 00:17:07,195 Det var för farligt att stanna, så vår familj kom hit. 288 00:17:08,655 --> 00:17:10,198 Se det från den ljusa sidan. 289 00:17:10,282 --> 00:17:13,075 Nu får du bo på en ny plats och få nya vänner. 290 00:17:13,159 --> 00:17:16,371 Hej! Förlåt att jag är sen. Min syster och jag hängde. 291 00:17:16,912 --> 00:17:20,833 Det var kul. Vi åt världens godaste glassyoghurt. 292 00:17:22,168 --> 00:17:24,545 Är nåt på tok, Rainbow? 293 00:17:24,629 --> 00:17:27,424 Med mig? Nej. Jag är glad som en regnbåge. 294 00:17:30,802 --> 00:17:35,307 Helt otroligt. Vilken fantasi egyptierna hade. 295 00:17:35,307 --> 00:17:37,225 Vilken poetisk uttrycksförmåga. 296 00:17:38,727 --> 00:17:39,811 Tråkar jag ut dig? 297 00:17:40,520 --> 00:17:41,688 Nej, inte alls. 298 00:17:41,688 --> 00:17:43,815 Eftersom jag är här, jag hörde ryktas 299 00:17:43,899 --> 00:17:46,443 att nån tog ut Den vältalige bonden dagen den stals. 300 00:17:46,443 --> 00:17:49,279 Vad vet du om honom? -Jag får inte diskutera fallet. 301 00:17:49,279 --> 00:17:50,572 Detektivens order. 302 00:17:50,572 --> 00:17:51,990 Visst. Så är det ju. 303 00:17:52,574 --> 00:17:55,660 Det är bara så häpnadsväckande. 304 00:17:56,620 --> 00:17:59,623 Att Bonden stals mitt framför näsan på mig. 305 00:18:00,123 --> 00:18:02,375 Rektor Barnes avskedar mig nog snart. 306 00:18:02,459 --> 00:18:05,837 Det gör hon aldrig. Hon vet att det inte var ditt fel. 307 00:18:05,921 --> 00:18:07,714 Gillar du rektor Barnes nu? 308 00:18:08,298 --> 00:18:11,092 Du säger jämt att hon aldrig borde ha blivit rektor, 309 00:18:11,176 --> 00:18:12,719 att hon inte klarar jobbet. 310 00:18:12,719 --> 00:18:14,471 Vad är det med dig idag? 311 00:18:16,097 --> 00:18:17,974 Jag... 312 00:18:18,058 --> 00:18:22,312 Förlåt, jag mindes just att jag har prov att rätta. 313 00:18:24,731 --> 00:18:25,732 Ursäkta mig. 314 00:18:31,905 --> 00:18:33,490 Professor McCormack. 315 00:18:33,490 --> 00:18:36,368 Fick du min lapp om mötet kl 16:00? 316 00:18:37,369 --> 00:18:38,620 Visst. Mötet. 317 00:18:39,371 --> 00:18:40,580 Var var det nånstans? 318 00:18:40,664 --> 00:18:41,915 Konferensrum B. 319 00:18:41,915 --> 00:18:45,252 Som fakultetens rådgivare till styrelsen är din närvaro viktig. 320 00:18:45,835 --> 00:18:46,836 Viktig. 321 00:18:47,712 --> 00:18:49,506 Kan du utveckla det? 322 00:18:50,006 --> 00:18:52,175 Situationen med rektor Barnes. 323 00:18:57,514 --> 00:18:58,890 Vi ses där. 324 00:19:08,108 --> 00:19:09,442 McCormack är en lögnare. 325 00:19:10,110 --> 00:19:11,778 Vänta, vadå? 326 00:19:11,778 --> 00:19:14,281 Han låtsas gilla min mamma inför andra, 327 00:19:14,281 --> 00:19:17,701 men enligt bibliotekarien gör han inte det. Inte alls. 328 00:19:18,994 --> 00:19:22,414 Nu ska mammas chefer, styrelsen, 329 00:19:22,414 --> 00:19:23,999 ha ett möte om henne. 330 00:19:23,999 --> 00:19:25,750 Det kanske är ett missförstånd. 331 00:19:26,376 --> 00:19:29,546 Bra försök, Rainbow, men det här är nog allvarligt. 332 00:19:29,546 --> 00:19:31,339 Tänker du säga till din mamma? 333 00:19:31,423 --> 00:19:34,384 Nej. Hur förklara att jag vet om det? 334 00:19:35,260 --> 00:19:39,014 Jag måste vara med på mötet. -Du kan inte föreställa McCormack. 335 00:19:39,014 --> 00:19:40,181 Han är ju där. 336 00:19:40,265 --> 00:19:41,600 Jag hittar ett annat sätt. 337 00:19:42,601 --> 00:19:44,185 Rainbow, följer du med mig? 338 00:19:44,269 --> 00:19:46,605 Du är osynlig. Jag kan behöva hjälp. -Visst. 339 00:19:46,605 --> 00:19:48,356 Men det är nog inte så illa. 340 00:19:48,857 --> 00:19:51,443 Charli och jag kan prata med killen som såg Chauncy. 341 00:19:51,443 --> 00:19:52,736 Det låter bra. 342 00:19:56,197 --> 00:19:57,282 Vad är det här? 343 00:19:57,282 --> 00:19:58,783 Det är Founder's Week. 344 00:19:58,867 --> 00:20:01,661 En tillställning för att fira Wickfords 200-årsjubileum. 345 00:20:03,204 --> 00:20:07,918 Gregs audition pågår just nu i musikbyggnaden. 346 00:20:08,627 --> 00:20:10,587 Vi kan formskifta till collegestudenter 347 00:20:10,587 --> 00:20:12,172 och låtsas prova in. 348 00:20:13,298 --> 00:20:15,508 Jag behöver väl inte spela? 349 00:20:15,592 --> 00:20:17,510 Bara lugn, vi fejkar. 350 00:20:17,594 --> 00:20:20,347 Det är ett rockband, och då är stilen viktigast. 351 00:20:21,014 --> 00:20:22,015 Kom igen. 352 00:20:22,724 --> 00:20:24,684 Tack alla för att ni kom. 353 00:20:26,686 --> 00:20:29,105 De har redan börjat. Vi måste komma in. 354 00:20:30,148 --> 00:20:32,359 Jag har en idé. Kanske hon? 355 00:20:33,985 --> 00:20:35,195 Ingen dum idé. 356 00:20:36,112 --> 00:20:40,033 Ursäkta kort varsel, men ärendet är ganska akut. 357 00:20:40,033 --> 00:20:41,785 Nya bevis har kommit i dagen. 358 00:20:42,661 --> 00:20:43,662 Hej. 359 00:20:44,412 --> 00:20:45,580 Universitetscatering. 360 00:20:45,664 --> 00:20:47,499 Jag har inte beställt nåt. 361 00:20:47,499 --> 00:20:50,877 Jaha, men vi serverar jämt. -Vi behöver inget. Tack. 362 00:20:51,920 --> 00:20:53,129 Donovan, fortsätt. 363 00:20:53,213 --> 00:20:54,839 Tala för dig själv, Todd. 364 00:20:55,340 --> 00:20:56,925 En koffeinfri, tack. 365 00:20:57,509 --> 00:20:58,635 En svart kaffe, tack. 366 00:20:58,635 --> 00:21:00,053 Te med citron och honung. 367 00:21:00,053 --> 00:21:01,805 Är bakverken glutenfria? 368 00:21:01,805 --> 00:21:02,931 Ja? 369 00:21:04,224 --> 00:21:05,392 Bara vatten för mig. 370 00:21:09,020 --> 00:21:10,605 Nu gäller det. 371 00:21:12,232 --> 00:21:13,608 Vilken är koffeinfritt? 372 00:21:14,192 --> 00:21:15,277 Vad är koffeinfritt? 373 00:21:21,241 --> 00:21:23,493 Okej. Jag röstar på de där två. 374 00:21:25,328 --> 00:21:26,663 Kom. Nu har vi chansen. 375 00:21:38,466 --> 00:21:41,011 Listan över misstänkta innehåller nu bara en man, 376 00:21:41,970 --> 00:21:44,806 som har ett alias. Alex Thompson. 377 00:21:45,390 --> 00:21:47,851 Här tittar han på Den vältaliga bonden 378 00:21:47,851 --> 00:21:49,394 samma dag som den stals. 379 00:21:49,394 --> 00:21:50,812 Vad vet vi om honom? 380 00:21:50,896 --> 00:21:51,897 Inget än. 381 00:21:51,897 --> 00:21:53,899 Han heter troligen inte Thompson. 382 00:21:53,899 --> 00:21:56,735 Säljer nog sällsynta antikviteter på svarta marknaden. 383 00:21:56,735 --> 00:21:59,154 Vi hade inga ledtrådar 384 00:21:59,154 --> 00:22:03,450 förrän det här kuvertet lämnades anonymt på mitt kontor idag. 385 00:22:03,450 --> 00:22:06,077 Anonymt? Är inte det misstänkt? 386 00:22:06,661 --> 00:22:08,163 Både ja och nej. 387 00:22:08,163 --> 00:22:13,043 En av Laylas medbrottslingar, förutsatt att hon är skyldig, 388 00:22:13,043 --> 00:22:15,003 försöker lura henne. 389 00:22:16,796 --> 00:22:18,423 Hur är det möjligt? 390 00:22:22,552 --> 00:22:23,595 Förlåt mig. 391 00:22:23,595 --> 00:22:24,846 Det gör inget. 392 00:22:26,097 --> 00:22:28,516 Kan vi få några servetter? -Absolut. 393 00:22:30,352 --> 00:22:33,104 Är det din mamma på fotona? -Ja. 394 00:22:33,188 --> 00:22:34,773 Och inte nog med det. 395 00:22:35,649 --> 00:22:38,151 Den här inspelningen följde med. 396 00:22:39,986 --> 00:22:41,196 Så, Layla, 397 00:22:41,196 --> 00:22:44,115 vad tror du att vi får för Den vältalige bonden? 398 00:22:44,199 --> 00:22:46,409 Fem miljoner. Kanske lite mer. 399 00:22:54,459 --> 00:22:56,795 Läget? Jag heter Greg. Välkomna. 400 00:22:57,671 --> 00:22:58,672 Scenen är er. 401 00:22:59,548 --> 00:23:02,008 Vi ville faktiskt fråga dig en sak först. 402 00:23:02,509 --> 00:23:04,177 Vi läste i skoltidningen 403 00:23:04,261 --> 00:23:07,514 att du såg Old Chauncys spöke den 3 oktober. 404 00:23:07,514 --> 00:23:08,890 Jaså, det. 405 00:23:08,974 --> 00:23:11,309 Hör på, jag har många auditioner idag, 406 00:23:11,393 --> 00:23:13,770 så spela först, så pratar vi sen. 407 00:23:22,153 --> 00:23:23,196 När ni är redo. 408 00:23:25,282 --> 00:23:26,950 Och ett. Och två. 409 00:23:26,950 --> 00:23:28,493 Ett. Två. Tre. Fyra. 410 00:23:38,670 --> 00:23:40,213 Det är ett missförstånd. 411 00:23:40,297 --> 00:23:41,965 Rektor Barnes är ingen brottsling. 412 00:23:41,965 --> 00:23:43,717 Så varför träffa den huvudmisstänkte? 413 00:23:43,717 --> 00:23:45,468 Vad är hennes motiv? 414 00:23:45,552 --> 00:23:46,761 Jag försöker hitta ett. 415 00:23:46,845 --> 00:23:48,930 Vi måste genomsöka rektorns kontor. -Ja. 416 00:23:49,014 --> 00:23:50,891 Det är ändå universitetets egendom. 417 00:23:50,891 --> 00:23:53,852 Om vi måste avsätta henne, ska det ske omedelbart. 418 00:23:53,852 --> 00:23:56,021 Universitetets rykte står på spel. 419 00:24:02,444 --> 00:24:03,445 Häftigt. 420 00:24:04,029 --> 00:24:06,823 Fantastiskt. Jag visste inte att du kunde spela så. 421 00:24:07,532 --> 00:24:09,159 Det var några år sen. 422 00:24:10,368 --> 00:24:12,329 Alltså, beträffande Old Chauncy... 423 00:24:12,329 --> 00:24:16,166 Ja. Redaktörerna trodde mig absolut inte. 424 00:24:16,166 --> 00:24:19,336 De gav mig inte ens en riktig artikel, men jag såg honom. 425 00:24:19,336 --> 00:24:20,545 Jag har bevis. 426 00:24:23,089 --> 00:24:25,926 Jag tog det innan han försvann in i skogen. 427 00:24:25,926 --> 00:24:29,387 Jag försökte springa efter honom, men han var försvunnen. 428 00:24:30,597 --> 00:24:31,973 Jag fann bara det här. 429 00:24:33,099 --> 00:24:34,935 Ett spökes fotspår. 430 00:24:37,187 --> 00:24:39,689 Folk har ju fotspår. Varför inte spöken? 431 00:24:40,273 --> 00:24:42,067 Ja. Kanske det. 432 00:24:42,067 --> 00:24:43,902 Tack. Väldigt bra att veta. 433 00:24:43,902 --> 00:24:45,111 Så, det här bandet... 434 00:24:45,195 --> 00:24:47,781 Jag vet inte om jag behöver en triangel, men... 435 00:24:47,781 --> 00:24:50,450 Jag stoppar dig där. Vi spelar bara ihop. 436 00:24:50,450 --> 00:24:51,785 Visst? 437 00:24:51,785 --> 00:24:53,828 Det är sant. Beklagar. 438 00:24:56,581 --> 00:25:00,085 Du. Spökfotspår finns inte. Ska vi säga det? 439 00:25:00,085 --> 00:25:01,670 Nej. Låt honom tro det. 440 00:25:02,254 --> 00:25:04,464 Klart att du vill bli av med Layla, McCormack. 441 00:25:04,548 --> 00:25:06,424 Du är sur för att du inte fick jobbet. 442 00:25:06,925 --> 00:25:10,178 På bandet hör vi henne förhandla om att sälja boken. 443 00:25:10,262 --> 00:25:12,847 Jag känner henne väl. Hon är ingen tjuv. 444 00:25:12,931 --> 00:25:16,226 Så hon bara råkade dricka kaffe med tjuven. Kom igen. 445 00:25:16,226 --> 00:25:18,353 Att de kan prata så om din mamma. 446 00:25:18,353 --> 00:25:20,939 Bakom ryggen på henne. Det är så orättvist. 447 00:25:20,939 --> 00:25:23,900 Med all respekt, att ifrågasätta min integritet... 448 00:25:23,984 --> 00:25:25,527 Lugna ner er, allihop. 449 00:25:27,737 --> 00:25:30,115 Jag instämmer, vi måste genomsöka rektorskontoret. 450 00:25:31,283 --> 00:25:34,202 Men hon förtjänar att få försvara sig. 451 00:25:35,829 --> 00:25:38,957 Du kan väl avlägga ett vänligt besök hos henne imorgon? 452 00:25:39,624 --> 00:25:41,001 Höra vad hon har att säga. 453 00:25:41,710 --> 00:25:44,004 Gärna det. -Var inte för vänlig. 454 00:25:44,588 --> 00:25:46,631 Vi pratar om ett allvarligt brott. 455 00:25:46,715 --> 00:25:48,508 Instämmer. -Absolut. 456 00:25:48,592 --> 00:25:50,594 Det betyder ingenting. 457 00:26:04,524 --> 00:26:05,775 Vad hände där inne? 458 00:26:06,359 --> 00:26:07,444 Inget. 459 00:26:07,444 --> 00:26:10,655 Du glitchade. Och dina krafter också. 460 00:26:10,739 --> 00:26:12,073 Jag var bara lite trött. 461 00:26:13,033 --> 00:26:16,703 Men jag smuttade på kaffet, och nu mår jag utmärkt. 462 00:26:16,703 --> 00:26:19,456 Jag skulle vilja ha ett sånt där munkhål. De är jättefina. 463 00:26:19,456 --> 00:26:21,374 Rainbow, du behöver inte låtsas... 464 00:26:23,001 --> 00:26:24,002 Vänta. 465 00:26:25,295 --> 00:26:26,296 Hål? 466 00:26:27,881 --> 00:26:29,174 Åh, nej. -Vadå? 467 00:26:30,258 --> 00:26:32,761 Hålet i min källare. Vi glömde stänga det. 468 00:26:32,761 --> 00:26:34,471 Det låter inte som en stor grej. 469 00:26:34,471 --> 00:26:37,682 Jo. Detektiven kommer hem till oss, och hon kan se det. 470 00:26:37,766 --> 00:26:38,892 Vi måste gå. 471 00:26:41,019 --> 00:26:43,647 Kan du städa upp efter dig, tack? 472 00:26:47,817 --> 00:26:49,486 Det var jättehäftigt. 473 00:26:50,403 --> 00:26:54,324 Tänk att du kan spela gitarr. Varför nämnde du inte det förut? 474 00:26:54,324 --> 00:26:55,784 Det är din grej. 475 00:26:57,410 --> 00:26:59,287 Du, vad är det? 476 00:27:00,705 --> 00:27:02,207 Min kusin lärde mig spela. 477 00:27:03,500 --> 00:27:05,919 Jag spelade jämt förut, men... 478 00:27:07,754 --> 00:27:10,215 Jag har inte velat sen han... 479 00:27:11,675 --> 00:27:12,884 ...sen han dog. 480 00:27:13,885 --> 00:27:16,972 Jag tänkte att jag kunde hitta en ny grej. 481 00:27:18,265 --> 00:27:21,601 Samir, jag är så ledsen. 482 00:27:22,602 --> 00:27:27,774 Du vet, Malcolm sa att musik kan förflytta en till en annan tid. 483 00:27:27,774 --> 00:27:31,528 Ibland kan den föra en till platser dit man inte vill komma. 484 00:27:33,071 --> 00:27:34,114 Just det. 485 00:27:34,781 --> 00:27:38,618 Nåja, om det hjälper är du jättebra. 486 00:27:39,744 --> 00:27:43,498 Jag vill höra sig spela igen nån gång. Men bara när du vill. 487 00:27:44,291 --> 00:27:45,417 Tack. 488 00:27:48,420 --> 00:27:49,421 Det är Nia. 489 00:27:49,421 --> 00:27:53,508 Hon vill att jag kommer hem till henne genast och tar med en hink... 490 00:27:54,134 --> 00:27:55,886 Vänta. Vadå? 491 00:27:59,723 --> 00:28:01,641 Ni är rätt bra för att vara nybörjare. 492 00:28:01,725 --> 00:28:02,976 Hoppas att det funkar. 493 00:28:04,477 --> 00:28:07,063 Otroligt att de har en inspelning där din mamma 494 00:28:07,147 --> 00:28:08,565 pratar med Alex Thompson. 495 00:28:08,565 --> 00:28:09,649 Instämmer. 496 00:28:09,733 --> 00:28:11,109 Det var verkligen läskigt. 497 00:28:11,818 --> 00:28:13,987 När jag hörde det stannade mitt hjärta. 498 00:28:15,405 --> 00:28:19,117 Och sen började alla ljuga om min mamma. 499 00:28:20,076 --> 00:28:22,871 Jag flippade ut, och visste inte vad jag skulle göra. 500 00:28:24,122 --> 00:28:25,582 Jag är så ledsen, Nia. 501 00:28:26,583 --> 00:28:28,293 Lugn. Vi löser det här. 502 00:28:29,252 --> 00:28:32,172 Bra gjort, allihop. Vi är nog klara. 503 00:28:33,548 --> 00:28:37,427 Oj. Färg och spackel kan verkligen dölja allt. 504 00:28:47,604 --> 00:28:51,566 Ingen kommer i alla fall att få veta att en tunnel ledde in i er källare. 505 00:28:51,650 --> 00:28:53,652 Så det behöver du inte oroa dig för. 506 00:28:54,152 --> 00:28:56,071 Vi löser stölden av Den vältaliga bonden, 507 00:28:56,071 --> 00:28:57,614 så jag kan rentvå mammas namn. 508 00:28:57,614 --> 00:28:59,074 Då slutar jag oroa mig. 509 00:28:59,866 --> 00:29:01,618 Okej. Hej då! 510 00:29:50,667 --> 00:29:52,669 Undertexter: Bengt-Ove Andersson