1
00:00:15,600 --> 00:00:18,311
Vart tog de vägen? Mamma åker.
2
00:00:18,395 --> 00:00:19,729
Där, i den röda bilen.
3
00:00:19,813 --> 00:00:21,731
Otroligt. Vi kom för sent.
4
00:00:21,815 --> 00:00:23,775
Men var är Thompson?
5
00:00:23,775 --> 00:00:25,068
Jag kollar där inne.
6
00:00:26,444 --> 00:00:29,072
Han bara försvann.
7
00:00:29,906 --> 00:00:31,032
Han är inte där inne.
8
00:00:33,618 --> 00:00:36,079
Hur kunde vi tappa bort honom?
9
00:00:37,455 --> 00:00:39,374
Lugn. Vi hittar honom, Nia.
10
00:00:40,584 --> 00:00:42,252
Men jag har en pinsam fråga.
11
00:00:43,587 --> 00:00:45,630
Varför träffade han din mamma?
12
00:00:46,381 --> 00:00:47,716
Jag har ingen aning.
13
00:00:49,509 --> 00:00:50,844
Kom.
14
00:01:11,448 --> 00:01:13,241
Spökskrivaren
15
00:01:14,951 --> 00:01:16,995
Du travar fram och tillbaka.
16
00:01:16,995 --> 00:01:18,371
Jag tänker.
17
00:01:19,456 --> 00:01:23,168
Nia, är det möjligt att...
18
00:01:24,961 --> 00:01:26,379
Glöm det.
19
00:01:26,463 --> 00:01:27,547
Jag säger det bara.
20
00:01:30,759 --> 00:01:32,969
Kan din mamma vara inblandad i det här?
21
00:01:33,053 --> 00:01:34,763
Nej. Det kan hon inte.
22
00:01:35,472 --> 00:01:38,016
Hon ville återlämna
Den vältaliga bonden till Egypten.
23
00:01:38,016 --> 00:01:39,559
Varför stjäla den?
24
00:01:39,643 --> 00:01:41,728
Ja. Det är ologiskt.
25
00:01:42,270 --> 00:01:44,314
Men varför mötte hon Alex Thompson?
26
00:01:44,314 --> 00:01:46,274
Och vem är han?
27
00:01:46,358 --> 00:01:48,485
Vi hittar ju inget om honom.
28
00:01:53,573 --> 00:01:55,367
Vi skriver ner vad vi vet.
29
00:01:56,034 --> 00:01:58,411
VID CAMPUS
30
00:01:58,995 --> 00:02:02,207
VARFÖR?
31
00:02:06,169 --> 00:02:08,462
Perfekt. Har du den?
-Ja.
32
00:02:12,425 --> 00:02:13,969
Okej. Då ska vi se.
33
00:02:16,012 --> 00:02:18,181
Thompson bytte ut DVB mot fejken.
34
00:02:19,182 --> 00:02:23,103
Men han tog inte ut den
ur biblioteket via tunneln.
35
00:02:23,103 --> 00:02:25,272
Utan hans medbrottsling. En kvinna.
36
00:02:26,273 --> 00:02:29,359
Tunneln ledde till skolhuset,
där hon försvann med DVB.
37
00:02:30,026 --> 00:02:32,821
Men nån trodde att hon var
Old Chauncys spöke.
38
00:02:32,821 --> 00:02:33,738
SER NÅN SPÖKEN?
39
00:02:33,822 --> 00:02:35,865
KVINNA?
40
00:02:35,949 --> 00:02:37,242
KOLLADE 3 OKTOBER
41
00:02:37,242 --> 00:02:39,744
TUNNEL TILL SKOLHUSET
VÄNNER
42
00:02:39,828 --> 00:02:43,540
Det ser bra ut.
Men vi har mycket kvar att räkna ut.
43
00:02:45,041 --> 00:02:46,960
Vi kollar Olivers hieroglyfer.
44
00:02:46,960 --> 00:02:49,713
Bra idé. Vi kanske har missat nåt.
45
00:02:53,341 --> 00:02:54,342
Faktiskt...
46
00:02:56,720 --> 00:02:58,763
...vet vi mer än Oliver gjorde.
47
00:02:58,847 --> 00:02:59,973
OLIVER RAMOS LIV
48
00:02:59,973 --> 00:03:02,475
Så vad gör vi nu?
49
00:03:04,060 --> 00:03:05,186
Jag är hemma!
50
00:03:08,899 --> 00:03:09,941
Hej, mamma.
-Hej.
51
00:03:10,025 --> 00:03:11,192
Lång dag?
52
00:03:11,735 --> 00:03:14,613
Mycket. Ska bli skönt att sätta sig ner.
53
00:03:15,322 --> 00:03:16,948
Har du gjort nåt kul?
54
00:03:17,616 --> 00:03:20,160
Bara tråkiga universitetsärenden, raring.
55
00:03:20,744 --> 00:03:22,621
Några coola möten?
56
00:03:22,621 --> 00:03:28,668
Tja, jag träffade en donator.
Om det kan räknas som coolt.
57
00:03:28,752 --> 00:03:31,922
En donator? Har han nåt namn, eller...
58
00:03:31,922 --> 00:03:33,298
Varför frågar du?
59
00:03:34,257 --> 00:03:36,259
Jag vill bara lära mig mer om ditt jobb.
60
00:03:36,843 --> 00:03:40,639
Okej. Han heter Alex Thompson. Nöjd?
61
00:03:40,639 --> 00:03:44,559
Är det nåt unikt med honom?
Födelsemärken, stammar han?
62
00:03:45,268 --> 00:03:46,269
Han var australier.
63
00:03:46,353 --> 00:03:48,980
Australier? Intressant.
64
00:03:50,023 --> 00:03:51,358
Vad pratade ni om?
65
00:03:51,358 --> 00:03:54,444
Det är kul att du äntligen
visar intresse för mitt jobb,
66
00:03:54,444 --> 00:03:56,154
men väntar inte dina vänner?
67
00:04:02,494 --> 00:04:03,620
Okej.
68
00:04:03,620 --> 00:04:05,121
AUSTRALIER
69
00:04:06,206 --> 00:04:07,249
Australier.
70
00:04:07,249 --> 00:04:09,960
Det minskar urvalet... till en kontinent.
71
00:04:10,794 --> 00:04:13,547
Ska vi sluta för ikväll? Jag är trött.
-Visst.
72
00:04:14,297 --> 00:04:17,050
Jag ska möta Syd vid bokhandeln
och få skjuts hem.
73
00:04:17,634 --> 00:04:20,720
Ska vi gå dit tillsammans?
Du måste ta hand om Idris, va?
74
00:04:21,471 --> 00:04:22,806
Faktiskt inte.
75
00:04:22,806 --> 00:04:25,934
En vän från allaktivitetscentret
hjälper till,
76
00:04:25,934 --> 00:04:27,435
så jag har mer ledig tid.
77
00:04:27,519 --> 00:04:29,688
Bra. Vad tänker du göra?
78
00:04:30,313 --> 00:04:33,066
Om du söker efter en ny hobby,
rekommenderar jag magi.
79
00:04:33,817 --> 00:04:35,235
Eller kanske tv-spel.
80
00:04:35,986 --> 00:04:36,987
Coolt.
81
00:04:36,987 --> 00:04:39,322
Ha så kul. Sms:a om Oliver dyker upp.
82
00:04:41,283 --> 00:04:42,367
Vi ses.
83
00:04:43,410 --> 00:04:45,370
Vad är det där? Det verkar kul.
84
00:04:46,371 --> 00:04:48,331
Har du aldrig spelat Sector 371?
85
00:04:48,873 --> 00:04:50,083
Var har du varit?
86
00:04:51,418 --> 00:04:54,921
Tja, Syrien. Och Turkiet.
87
00:04:56,423 --> 00:04:57,424
Förlåt.
88
00:04:58,008 --> 00:05:02,387
Nog fanns spelen där.
Men jag kom aldrig in i dem.
89
00:05:04,848 --> 00:05:06,349
Jag kan lära dig om du vill.
90
00:05:07,601 --> 00:05:09,978
Visst. Det vore kul.
91
00:05:21,823 --> 00:05:23,575
HON ÄR EN REGNBÅGE
92
00:05:23,575 --> 00:05:25,285
Jag hjälper dig.
-Säkert?
93
00:05:25,285 --> 00:05:26,369
Lovar du?
-Ja.
94
00:05:26,453 --> 00:05:27,871
Tack.
-Hej, Syd. Är du klar?
95
00:05:27,871 --> 00:05:28,955
Hej.
96
00:05:29,706 --> 00:05:33,001
Du minns min vän...
-Audrey, va?
97
00:05:33,001 --> 00:05:34,544
Amber Williams.
98
00:05:34,628 --> 00:05:36,338
Trevligt att ses igen.
99
00:05:36,338 --> 00:05:38,924
Vi har mycket kvar att göra.
Kan du vänta lite?
100
00:05:39,841 --> 00:05:41,301
Förlåt. Jag ska återgälda dig.
101
00:05:41,301 --> 00:05:43,345
Jag hämtar dig efter skolan imorgon,
102
00:05:43,345 --> 00:05:46,431
vi går till magiaffären du gillar,
och sen fikar?
103
00:05:47,265 --> 00:05:49,517
Min syster är professionell magiker.
104
00:05:49,601 --> 00:05:50,435
Är det sant?
105
00:05:51,978 --> 00:05:52,979
Jag utbildar mig.
106
00:05:53,063 --> 00:05:54,814
Och ja, jag tackar ja.
107
00:05:54,898 --> 00:05:55,982
Tack.
108
00:06:30,559 --> 00:06:33,895
Hon är full av färg
109
00:06:33,979 --> 00:06:36,064
Kammar sitt hår
110
00:06:36,064 --> 00:06:39,859
Som en regnbåge är hon
111
00:06:39,943 --> 00:06:42,320
Färger i luften
112
00:06:42,904 --> 00:06:44,906
Överallt
113
00:06:44,990 --> 00:06:50,328
Full av färg
114
00:07:01,756 --> 00:07:04,634
Hon är full av färg
115
00:07:12,642 --> 00:07:15,937
Konstigt. Sångtexten försvann liksom.
116
00:07:16,021 --> 00:07:17,689
På min favoritlåt, "She's a Rainbow".
117
00:07:18,940 --> 00:07:20,567
Hon är en regnbåge?
118
00:07:24,404 --> 00:07:25,739
Vad handlar sången om?
119
00:07:26,656 --> 00:07:28,992
Jag vet inte vad Rolling Stones tänkte.
120
00:07:29,868 --> 00:07:33,038
De skrev originalet. Det här
är en cover med Tank and the Bangas.
121
00:07:33,038 --> 00:07:37,208
Men själv tänker jag jämt på
sommarlovets första dag.
122
00:07:37,292 --> 00:07:39,544
Jag gick till parken efter slutprovet,
123
00:07:39,628 --> 00:07:42,172
och där stod en gatusångare
och sjöng sången.
124
00:07:42,172 --> 00:07:46,092
Alla tittade på och klappade takten.
125
00:07:46,176 --> 00:07:49,596
Märkligt hur musik kan förflytta en
till en annan tid.
126
00:07:49,596 --> 00:07:51,223
Ja, galet.
127
00:07:52,015 --> 00:07:53,475
Hur gick texten nu igen?
128
00:07:58,521 --> 00:08:01,233
"Hon är full av färg.
129
00:08:01,233 --> 00:08:02,776
Hon kammar sitt hår.
130
00:08:03,526 --> 00:08:05,237
Som en regnbåge är hon."
131
00:08:10,033 --> 00:08:11,243
Ursäkta mig.
132
00:08:14,663 --> 00:08:17,249
Hejsan. Jag heter Rainbow. Vad heter du?
133
00:08:17,832 --> 00:08:18,875
Charli.
134
00:08:18,959 --> 00:08:20,252
Angenämt.
135
00:08:20,961 --> 00:08:22,504
Vad är det här för ställe?
136
00:08:22,504 --> 00:08:25,382
Jag har aldrig varit här,
men jag gillar det.
137
00:08:25,382 --> 00:08:27,092
Så många färger.
138
00:08:27,092 --> 00:08:28,385
Vilken är din favorit?
139
00:08:29,511 --> 00:08:30,679
Brandgult?
140
00:08:30,679 --> 00:08:32,472
Jag älskar också brandgult.
141
00:08:32,556 --> 00:08:33,390
Här.
142
00:08:36,268 --> 00:08:37,310
Tack.
143
00:08:38,144 --> 00:08:41,565
Så du kan förvandla dig
till vilken färg du vill?
144
00:08:41,565 --> 00:08:43,942
Jag kan faktiskt göra mycket mer än så.
145
00:08:43,942 --> 00:08:45,026
Vill du se?
146
00:08:50,782 --> 00:08:53,618
Oj. Okej.
147
00:08:56,454 --> 00:08:57,455
Strax tillbaka.
148
00:09:02,294 --> 00:09:03,503
Malcolm.
149
00:09:04,713 --> 00:09:09,301
Handlar den där låten om att byta form?
150
00:09:10,635 --> 00:09:13,305
Tja, det har jag inte tänkt på.
151
00:09:14,556 --> 00:09:16,474
Men musik kan vara tvetydig.
152
00:09:16,558 --> 00:09:19,019
Det är upp till lyssnaren
att fylla i tomrummen.
153
00:09:19,019 --> 00:09:22,355
Och liksom dikter
är de öppna för tolkningar.
154
00:09:24,858 --> 00:09:27,319
Just det. Tolkningar.
155
00:09:28,236 --> 00:09:31,031
Nu vet du grunderna
och kan skapa en karaktär.
156
00:09:31,698 --> 00:09:33,575
Jag rekommenderar mekaniker.
157
00:09:33,575 --> 00:09:37,037
Han har större bashälsa,
bra smidighet och uthållighet.
158
00:09:37,037 --> 00:09:38,872
Och han kan fixa andra robotar.
159
00:09:39,456 --> 00:09:42,876
Oj. Tv-spel är verkligen din grej.
-Ja.
160
00:09:43,501 --> 00:09:44,669
Om jag bara hade en.
161
00:09:44,753 --> 00:09:47,130
Du har spel. Charli har magi.
162
00:09:47,756 --> 00:09:49,716
Kom igen. Alla har en grej.
163
00:09:49,716 --> 00:09:51,092
Man måste bara hitta den.
164
00:09:56,598 --> 00:09:57,515
Vad händer?
165
00:10:02,354 --> 00:10:04,564
Jag gör inget, jag lovar.
166
00:10:06,524 --> 00:10:09,861
Vänta. Den karaktären liknar...
167
00:10:11,571 --> 00:10:12,572
...Thompson.
168
00:10:15,617 --> 00:10:17,786
Oliver ger oss en ledtråd genom spelet.
169
00:10:18,286 --> 00:10:19,537
Vad betyder det?
170
00:10:20,038 --> 00:10:22,749
Vill han att vi spelar spelet
som Thompson?
171
00:10:23,375 --> 00:10:24,417
"Karaktär."
172
00:10:26,419 --> 00:10:27,546
Jag tror jag fattar.
173
00:10:29,005 --> 00:10:32,300
Oliver skapade en karaktär
som ser ut som Thompson.
174
00:10:33,468 --> 00:10:37,305
Han kanske försöker säga
att Thompson inte är en verklig person...
175
00:10:37,806 --> 00:10:38,807
...utan en karaktär.
176
00:10:38,807 --> 00:10:40,600
Självklart.
177
00:10:41,101 --> 00:10:42,978
Han bar förklädnad.
178
00:10:42,978 --> 00:10:45,522
Varför måste han dra in
min mamma i det här?
179
00:10:45,522 --> 00:10:46,606
Nia?
180
00:10:48,233 --> 00:10:51,152
Du skulle ju ta ut soporna.
Det är flugor överallt.
181
00:10:51,820 --> 00:10:53,738
Jag gjorde det bestämt i morse.
182
00:10:54,364 --> 00:10:55,365
Jag kanske...
183
00:10:58,577 --> 00:10:59,661
...glömde.
184
00:11:00,829 --> 00:11:02,163
Jag bara skojar.
185
00:11:02,831 --> 00:11:05,208
Nia, Samir, det här är Rainbow.
186
00:11:05,292 --> 00:11:06,626
Just det!
187
00:11:07,210 --> 00:11:10,255
Har du sett henne klädd i blått?
188
00:11:12,424 --> 00:11:14,718
Se himlen framför dig
189
00:11:16,970 --> 00:11:19,055
Hennes ansikte som ett segel är
190
00:11:19,139 --> 00:11:21,224
Vitt och blekt så här
191
00:11:21,808 --> 00:11:25,145
Har du sett nån skönare?
192
00:11:25,854 --> 00:11:28,064
De sjunger faktiskt om mig.
193
00:11:28,148 --> 00:11:31,026
Jag trodde dig inte först,
men du hade rätt.
194
00:11:31,026 --> 00:11:32,694
Det här är min sång.
195
00:11:33,945 --> 00:11:37,908
Oliver gillar den visst,
men den nämner inte formskifte.
196
00:11:39,117 --> 00:11:42,203
Malcolm sa att sångtexten
är öppen för tolkningar.
197
00:11:42,871 --> 00:11:45,957
Oliver kanske såg Rainbow
som formskiftare när han hörde den.
198
00:11:46,750 --> 00:11:50,128
Om Oliver släppte ut Rainbow
är det för att hjälpa med mysteriet.
199
00:11:50,212 --> 00:11:51,213
Just det.
200
00:11:51,213 --> 00:11:53,506
Hon kanske kan bli olika personer.
201
00:11:54,132 --> 00:11:55,759
Hur skulle det hjälpa?
202
00:11:56,343 --> 00:11:57,928
Hon är ju osynlig.
203
00:11:58,678 --> 00:12:00,430
Om vi bara kunde ändra form.
204
00:12:01,056 --> 00:12:03,308
Jag skulle vilja vara Nia för en dag.
205
00:12:03,308 --> 00:12:05,435
Få spela alla dessa coola spel.
206
00:12:20,408 --> 00:12:21,952
Vad hände nyss?
207
00:12:21,952 --> 00:12:25,413
Fantastiskt. Varför berättade du inte
att du kan göra det där?
208
00:12:25,997 --> 00:12:27,290
Det visste jag inte själv.
209
00:12:27,374 --> 00:12:29,584
Jag bara tänkte på det, och det hände.
210
00:12:30,168 --> 00:12:31,294
Nia, pröva du.
211
00:12:36,800 --> 00:12:38,385
Du är fortfarande du, Nia.
212
00:12:39,970 --> 00:12:41,721
Förvandlas till mig!
213
00:12:43,098 --> 00:12:45,225
Charli, vad har du för ett armband?
214
00:12:45,725 --> 00:12:46,726
Rainbow gav mig det.
215
00:12:47,686 --> 00:12:48,979
Det är nog nyckeln.
216
00:12:48,979 --> 00:12:53,149
I Sector 371, när man får en
karaktärs rustning, får man dess kraft.
217
00:12:53,233 --> 00:12:54,985
Det var därför du skiftade form.
218
00:12:55,569 --> 00:12:57,404
I så fall, välj en färg.
219
00:12:57,404 --> 00:12:58,863
Jag tar blått.
220
00:13:03,785 --> 00:13:05,453
Kan jag bli vem jag vill?
221
00:13:05,537 --> 00:13:08,415
Rainbow, hur kunde du skifta form
till min mamma?
222
00:13:08,415 --> 00:13:10,041
Charli visade mig ett foto.
223
00:13:10,125 --> 00:13:13,378
Jag fokuserade på det
och sa åt min hjärna att skifta form.
224
00:13:13,378 --> 00:13:17,048
Om nån står framför mig,
tittar jag på dem och gör likadant.
225
00:13:17,132 --> 00:13:22,512
Det måste vara nån vi kan se,
på foto eller personligen.
226
00:13:23,555 --> 00:13:25,348
Jag prövar, och sen du, Charli.
227
00:13:42,198 --> 00:13:44,910
Det här är jättekonstigt.
228
00:13:44,910 --> 00:13:46,620
Minst sagt.
229
00:13:46,620 --> 00:13:48,455
Det här är jättecoolt!
230
00:13:48,455 --> 00:13:50,916
Jag har aldrig delat mina krafter
med nån förut.
231
00:13:51,666 --> 00:13:53,877
Jag har inte haft nån att dela dem med.
232
00:13:53,877 --> 00:13:57,380
Det är väl logiskt.
Du är den enda karaktären i sången.
233
00:13:58,298 --> 00:14:01,760
Men det låter ensamt.
-Jag är inte ensam utan lycklig.
234
00:14:01,760 --> 00:14:04,387
Jag har sett så många coola saker här.
235
00:14:04,471 --> 00:14:05,472
Som den här.
236
00:14:07,974 --> 00:14:09,351
Vad är det, förresten?
237
00:14:12,354 --> 00:14:15,065
Låt oss bli oss själva först.
238
00:14:15,065 --> 00:14:17,984
Det här börjar bli för konstigt.
239
00:14:25,533 --> 00:14:27,535
Har jag fattat rätt?
240
00:14:27,619 --> 00:14:31,748
Ett spöke vid namn Oliver vill
att jag hjälper er fånga killen här?
241
00:14:32,374 --> 00:14:33,375
Alex Thompson?
242
00:14:33,375 --> 00:14:37,420
Ja. Men vi tror att han är förklädd,
243
00:14:37,504 --> 00:14:40,048
så vi vet inte hur hans ansikte ser ut.
244
00:14:40,048 --> 00:14:41,967
Vi kan prata med Greg Nguyen.
245
00:14:42,842 --> 00:14:45,720
Musikstudenten som tyckte sig se
Old Chauncy den kvällen.
246
00:14:45,804 --> 00:14:46,805
Jag googlade honom.
247
00:14:46,805 --> 00:14:50,267
Han har auditioner för sitt rockband
imorgon på campus.
248
00:14:50,267 --> 00:14:52,185
Det låter som en bra idé.
249
00:14:52,269 --> 00:14:55,939
Men först bör vi prata med nån
som vi vet pratade med Thompson.
250
00:14:57,023 --> 00:15:01,152
Bibliotekarien. Hon måste släppa in
och ut honom ur arkivrummet.
251
00:15:01,236 --> 00:15:02,821
Men det är stängt.
252
00:15:03,405 --> 00:15:05,365
Vi kan inte använda min pappa igen.
253
00:15:05,865 --> 00:15:06,866
Vi går som McCormack.
254
00:15:06,950 --> 00:15:09,744
Han är vän med bibliotekarien.
Jag såg dem i bokhandeln.
255
00:15:09,828 --> 00:15:10,829
DVB FALSK
ENLIGT EXPERT
256
00:15:10,829 --> 00:15:13,873
Gör det du, Nia. Du vet hur han låter.
257
00:15:15,041 --> 00:15:16,626
Jag kan väl alltid försöka.
258
00:15:16,710 --> 00:15:18,795
Men om jag inte vet vad jag ska säga?
259
00:15:20,922 --> 00:15:23,633
Harkla dig. Det gör jämt gamla män.
260
00:15:37,772 --> 00:15:38,857
Då kör vi.
261
00:15:41,109 --> 00:15:42,569
Det kommer att gå bra, Nia!
262
00:15:49,242 --> 00:15:50,243
Todd.
263
00:15:51,578 --> 00:15:52,621
Trevlig överraskning.
264
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
Hejsan.
265
00:16:00,462 --> 00:16:01,630
Fint armband.
266
00:16:03,089 --> 00:16:04,299
Min brorsdotter gav mig det.
267
00:16:04,966 --> 00:16:06,968
Sött. Vilken av dem?
268
00:16:07,052 --> 00:16:09,471
Den yngre?
269
00:16:09,971 --> 00:16:11,056
Kul att du kom.
270
00:16:11,056 --> 00:16:14,726
Det är så tyst här
sen vi stängde för allmänheten.
271
00:16:14,726 --> 00:16:16,478
Vet du när ni öppnar igen?
272
00:16:16,478 --> 00:16:18,480
Det beror väl på utredningen.
273
00:16:19,898 --> 00:16:21,650
Nu när du nämner den,
274
00:16:21,650 --> 00:16:24,027
har jag några frågor.
-Vänta.
275
00:16:24,861 --> 00:16:26,071
Gissa vad jag läser.
276
00:16:26,738 --> 00:16:28,240
Boken du rekommenderade igår.
277
00:16:28,240 --> 00:16:29,908
Om antik egyptisk poesi.
278
00:16:29,908 --> 00:16:30,992
ANTIK
EGYPTISK LITTERATUR
279
00:16:32,244 --> 00:16:35,080
Jag läste en dikt,
och vill fråga dig om några saker.
280
00:16:36,122 --> 00:16:40,377
Är det en fiktiv rekonstruktion
eller en filologisk undersökning?
281
00:16:41,419 --> 00:16:46,633
Det är en tolkningsfråga.
282
00:16:51,346 --> 00:16:53,348
Charli är snart här, säger hon.
283
00:16:53,348 --> 00:16:55,976
Så vackert. Var är det?
284
00:16:55,976 --> 00:16:58,520
Syrien, mitt hemland.
285
00:16:58,520 --> 00:17:00,105
Varför emigrerade du?
286
00:17:01,398 --> 00:17:02,732
Det blev krig.
287
00:17:02,816 --> 00:17:07,195
Det var för farligt att stanna,
så vår familj kom hit.
288
00:17:08,655 --> 00:17:10,198
Se det från den ljusa sidan.
289
00:17:10,282 --> 00:17:13,075
Nu får du bo på en ny plats
och få nya vänner.
290
00:17:13,159 --> 00:17:16,371
Hej! Förlåt att jag är sen.
Min syster och jag hängde.
291
00:17:16,912 --> 00:17:20,833
Det var kul. Vi åt världens
godaste glassyoghurt.
292
00:17:22,168 --> 00:17:24,545
Är nåt på tok, Rainbow?
293
00:17:24,629 --> 00:17:27,424
Med mig? Nej. Jag är glad som en regnbåge.
294
00:17:30,802 --> 00:17:35,307
Helt otroligt.
Vilken fantasi egyptierna hade.
295
00:17:35,307 --> 00:17:37,225
Vilken poetisk uttrycksförmåga.
296
00:17:38,727 --> 00:17:39,811
Tråkar jag ut dig?
297
00:17:40,520 --> 00:17:41,688
Nej, inte alls.
298
00:17:41,688 --> 00:17:43,815
Eftersom jag är här, jag hörde ryktas
299
00:17:43,899 --> 00:17:46,443
att nån tog ut Den vältalige bonden
dagen den stals.
300
00:17:46,443 --> 00:17:49,279
Vad vet du om honom?
-Jag får inte diskutera fallet.
301
00:17:49,279 --> 00:17:50,572
Detektivens order.
302
00:17:50,572 --> 00:17:51,990
Visst. Så är det ju.
303
00:17:52,574 --> 00:17:55,660
Det är bara så häpnadsväckande.
304
00:17:56,620 --> 00:17:59,623
Att Bonden stals
mitt framför näsan på mig.
305
00:18:00,123 --> 00:18:02,375
Rektor Barnes avskedar mig nog snart.
306
00:18:02,459 --> 00:18:05,837
Det gör hon aldrig.
Hon vet att det inte var ditt fel.
307
00:18:05,921 --> 00:18:07,714
Gillar du rektor Barnes nu?
308
00:18:08,298 --> 00:18:11,092
Du säger jämt att hon
aldrig borde ha blivit rektor,
309
00:18:11,176 --> 00:18:12,719
att hon inte klarar jobbet.
310
00:18:12,719 --> 00:18:14,471
Vad är det med dig idag?
311
00:18:16,097 --> 00:18:17,974
Jag...
312
00:18:18,058 --> 00:18:22,312
Förlåt, jag mindes just
att jag har prov att rätta.
313
00:18:24,731 --> 00:18:25,732
Ursäkta mig.
314
00:18:31,905 --> 00:18:33,490
Professor McCormack.
315
00:18:33,490 --> 00:18:36,368
Fick du min lapp om mötet kl 16:00?
316
00:18:37,369 --> 00:18:38,620
Visst. Mötet.
317
00:18:39,371 --> 00:18:40,580
Var var det nånstans?
318
00:18:40,664 --> 00:18:41,915
Konferensrum B.
319
00:18:41,915 --> 00:18:45,252
Som fakultetens rådgivare till styrelsen
är din närvaro viktig.
320
00:18:45,835 --> 00:18:46,836
Viktig.
321
00:18:47,712 --> 00:18:49,506
Kan du utveckla det?
322
00:18:50,006 --> 00:18:52,175
Situationen med rektor Barnes.
323
00:18:57,514 --> 00:18:58,890
Vi ses där.
324
00:19:08,108 --> 00:19:09,442
McCormack är en lögnare.
325
00:19:10,110 --> 00:19:11,778
Vänta, vadå?
326
00:19:11,778 --> 00:19:14,281
Han låtsas gilla min mamma inför andra,
327
00:19:14,281 --> 00:19:17,701
men enligt bibliotekarien
gör han inte det. Inte alls.
328
00:19:18,994 --> 00:19:22,414
Nu ska mammas chefer, styrelsen,
329
00:19:22,414 --> 00:19:23,999
ha ett möte om henne.
330
00:19:23,999 --> 00:19:25,750
Det kanske är ett missförstånd.
331
00:19:26,376 --> 00:19:29,546
Bra försök, Rainbow,
men det här är nog allvarligt.
332
00:19:29,546 --> 00:19:31,339
Tänker du säga till din mamma?
333
00:19:31,423 --> 00:19:34,384
Nej. Hur förklara att jag vet om det?
334
00:19:35,260 --> 00:19:39,014
Jag måste vara med på mötet.
-Du kan inte föreställa McCormack.
335
00:19:39,014 --> 00:19:40,181
Han är ju där.
336
00:19:40,265 --> 00:19:41,600
Jag hittar ett annat sätt.
337
00:19:42,601 --> 00:19:44,185
Rainbow, följer du med mig?
338
00:19:44,269 --> 00:19:46,605
Du är osynlig. Jag kan behöva hjälp.
-Visst.
339
00:19:46,605 --> 00:19:48,356
Men det är nog inte så illa.
340
00:19:48,857 --> 00:19:51,443
Charli och jag kan prata
med killen som såg Chauncy.
341
00:19:51,443 --> 00:19:52,736
Det låter bra.
342
00:19:56,197 --> 00:19:57,282
Vad är det här?
343
00:19:57,282 --> 00:19:58,783
Det är Founder's Week.
344
00:19:58,867 --> 00:20:01,661
En tillställning för att fira
Wickfords 200-årsjubileum.
345
00:20:03,204 --> 00:20:07,918
Gregs audition pågår just nu
i musikbyggnaden.
346
00:20:08,627 --> 00:20:10,587
Vi kan formskifta till collegestudenter
347
00:20:10,587 --> 00:20:12,172
och låtsas prova in.
348
00:20:13,298 --> 00:20:15,508
Jag behöver väl inte spela?
349
00:20:15,592 --> 00:20:17,510
Bara lugn, vi fejkar.
350
00:20:17,594 --> 00:20:20,347
Det är ett rockband,
och då är stilen viktigast.
351
00:20:21,014 --> 00:20:22,015
Kom igen.
352
00:20:22,724 --> 00:20:24,684
Tack alla för att ni kom.
353
00:20:26,686 --> 00:20:29,105
De har redan börjat. Vi måste komma in.
354
00:20:30,148 --> 00:20:32,359
Jag har en idé. Kanske hon?
355
00:20:33,985 --> 00:20:35,195
Ingen dum idé.
356
00:20:36,112 --> 00:20:40,033
Ursäkta kort varsel,
men ärendet är ganska akut.
357
00:20:40,033 --> 00:20:41,785
Nya bevis har kommit i dagen.
358
00:20:42,661 --> 00:20:43,662
Hej.
359
00:20:44,412 --> 00:20:45,580
Universitetscatering.
360
00:20:45,664 --> 00:20:47,499
Jag har inte beställt nåt.
361
00:20:47,499 --> 00:20:50,877
Jaha, men vi serverar jämt.
-Vi behöver inget. Tack.
362
00:20:51,920 --> 00:20:53,129
Donovan, fortsätt.
363
00:20:53,213 --> 00:20:54,839
Tala för dig själv, Todd.
364
00:20:55,340 --> 00:20:56,925
En koffeinfri, tack.
365
00:20:57,509 --> 00:20:58,635
En svart kaffe, tack.
366
00:20:58,635 --> 00:21:00,053
Te med citron och honung.
367
00:21:00,053 --> 00:21:01,805
Är bakverken glutenfria?
368
00:21:01,805 --> 00:21:02,931
Ja?
369
00:21:04,224 --> 00:21:05,392
Bara vatten för mig.
370
00:21:09,020 --> 00:21:10,605
Nu gäller det.
371
00:21:12,232 --> 00:21:13,608
Vilken är koffeinfritt?
372
00:21:14,192 --> 00:21:15,277
Vad är koffeinfritt?
373
00:21:21,241 --> 00:21:23,493
Okej. Jag röstar på de där två.
374
00:21:25,328 --> 00:21:26,663
Kom. Nu har vi chansen.
375
00:21:38,466 --> 00:21:41,011
Listan över misstänkta
innehåller nu bara en man,
376
00:21:41,970 --> 00:21:44,806
som har ett alias. Alex Thompson.
377
00:21:45,390 --> 00:21:47,851
Här tittar han på Den vältaliga bonden
378
00:21:47,851 --> 00:21:49,394
samma dag som den stals.
379
00:21:49,394 --> 00:21:50,812
Vad vet vi om honom?
380
00:21:50,896 --> 00:21:51,897
Inget än.
381
00:21:51,897 --> 00:21:53,899
Han heter troligen inte Thompson.
382
00:21:53,899 --> 00:21:56,735
Säljer nog sällsynta antikviteter
på svarta marknaden.
383
00:21:56,735 --> 00:21:59,154
Vi hade inga ledtrådar
384
00:21:59,154 --> 00:22:03,450
förrän det här kuvertet
lämnades anonymt på mitt kontor idag.
385
00:22:03,450 --> 00:22:06,077
Anonymt? Är inte det misstänkt?
386
00:22:06,661 --> 00:22:08,163
Både ja och nej.
387
00:22:08,163 --> 00:22:13,043
En av Laylas medbrottslingar,
förutsatt att hon är skyldig,
388
00:22:13,043 --> 00:22:15,003
försöker lura henne.
389
00:22:16,796 --> 00:22:18,423
Hur är det möjligt?
390
00:22:22,552 --> 00:22:23,595
Förlåt mig.
391
00:22:23,595 --> 00:22:24,846
Det gör inget.
392
00:22:26,097 --> 00:22:28,516
Kan vi få några servetter?
-Absolut.
393
00:22:30,352 --> 00:22:33,104
Är det din mamma på fotona?
-Ja.
394
00:22:33,188 --> 00:22:34,773
Och inte nog med det.
395
00:22:35,649 --> 00:22:38,151
Den här inspelningen följde med.
396
00:22:39,986 --> 00:22:41,196
Så, Layla,
397
00:22:41,196 --> 00:22:44,115
vad tror du att vi får
för Den vältalige bonden?
398
00:22:44,199 --> 00:22:46,409
Fem miljoner. Kanske lite mer.
399
00:22:54,459 --> 00:22:56,795
Läget? Jag heter Greg. Välkomna.
400
00:22:57,671 --> 00:22:58,672
Scenen är er.
401
00:22:59,548 --> 00:23:02,008
Vi ville faktiskt fråga dig en sak först.
402
00:23:02,509 --> 00:23:04,177
Vi läste i skoltidningen
403
00:23:04,261 --> 00:23:07,514
att du såg Old Chauncys spöke
den 3 oktober.
404
00:23:07,514 --> 00:23:08,890
Jaså, det.
405
00:23:08,974 --> 00:23:11,309
Hör på, jag har många auditioner idag,
406
00:23:11,393 --> 00:23:13,770
så spela först, så pratar vi sen.
407
00:23:22,153 --> 00:23:23,196
När ni är redo.
408
00:23:25,282 --> 00:23:26,950
Och ett. Och två.
409
00:23:26,950 --> 00:23:28,493
Ett. Två. Tre. Fyra.
410
00:23:38,670 --> 00:23:40,213
Det är ett missförstånd.
411
00:23:40,297 --> 00:23:41,965
Rektor Barnes är ingen brottsling.
412
00:23:41,965 --> 00:23:43,717
Så varför träffa den huvudmisstänkte?
413
00:23:43,717 --> 00:23:45,468
Vad är hennes motiv?
414
00:23:45,552 --> 00:23:46,761
Jag försöker hitta ett.
415
00:23:46,845 --> 00:23:48,930
Vi måste genomsöka rektorns kontor.
-Ja.
416
00:23:49,014 --> 00:23:50,891
Det är ändå universitetets egendom.
417
00:23:50,891 --> 00:23:53,852
Om vi måste avsätta henne,
ska det ske omedelbart.
418
00:23:53,852 --> 00:23:56,021
Universitetets rykte står på spel.
419
00:24:02,444 --> 00:24:03,445
Häftigt.
420
00:24:04,029 --> 00:24:06,823
Fantastiskt. Jag visste inte
att du kunde spela så.
421
00:24:07,532 --> 00:24:09,159
Det var några år sen.
422
00:24:10,368 --> 00:24:12,329
Alltså, beträffande Old Chauncy...
423
00:24:12,329 --> 00:24:16,166
Ja. Redaktörerna trodde mig absolut inte.
424
00:24:16,166 --> 00:24:19,336
De gav mig inte ens en riktig artikel,
men jag såg honom.
425
00:24:19,336 --> 00:24:20,545
Jag har bevis.
426
00:24:23,089 --> 00:24:25,926
Jag tog det innan han försvann
in i skogen.
427
00:24:25,926 --> 00:24:29,387
Jag försökte springa efter honom,
men han var försvunnen.
428
00:24:30,597 --> 00:24:31,973
Jag fann bara det här.
429
00:24:33,099 --> 00:24:34,935
Ett spökes fotspår.
430
00:24:37,187 --> 00:24:39,689
Folk har ju fotspår. Varför inte spöken?
431
00:24:40,273 --> 00:24:42,067
Ja. Kanske det.
432
00:24:42,067 --> 00:24:43,902
Tack. Väldigt bra att veta.
433
00:24:43,902 --> 00:24:45,111
Så, det här bandet...
434
00:24:45,195 --> 00:24:47,781
Jag vet inte om
jag behöver en triangel, men...
435
00:24:47,781 --> 00:24:50,450
Jag stoppar dig där. Vi spelar bara ihop.
436
00:24:50,450 --> 00:24:51,785
Visst?
437
00:24:51,785 --> 00:24:53,828
Det är sant. Beklagar.
438
00:24:56,581 --> 00:25:00,085
Du. Spökfotspår finns inte.
Ska vi säga det?
439
00:25:00,085 --> 00:25:01,670
Nej. Låt honom tro det.
440
00:25:02,254 --> 00:25:04,464
Klart att du vill
bli av med Layla, McCormack.
441
00:25:04,548 --> 00:25:06,424
Du är sur för att du inte fick jobbet.
442
00:25:06,925 --> 00:25:10,178
På bandet hör vi henne
förhandla om att sälja boken.
443
00:25:10,262 --> 00:25:12,847
Jag känner henne väl. Hon är ingen tjuv.
444
00:25:12,931 --> 00:25:16,226
Så hon bara råkade
dricka kaffe med tjuven. Kom igen.
445
00:25:16,226 --> 00:25:18,353
Att de kan prata så om din mamma.
446
00:25:18,353 --> 00:25:20,939
Bakom ryggen på henne.
Det är så orättvist.
447
00:25:20,939 --> 00:25:23,900
Med all respekt,
att ifrågasätta min integritet...
448
00:25:23,984 --> 00:25:25,527
Lugna ner er, allihop.
449
00:25:27,737 --> 00:25:30,115
Jag instämmer,
vi måste genomsöka rektorskontoret.
450
00:25:31,283 --> 00:25:34,202
Men hon förtjänar att få försvara sig.
451
00:25:35,829 --> 00:25:38,957
Du kan väl avlägga ett vänligt besök
hos henne imorgon?
452
00:25:39,624 --> 00:25:41,001
Höra vad hon har att säga.
453
00:25:41,710 --> 00:25:44,004
Gärna det.
-Var inte för vänlig.
454
00:25:44,588 --> 00:25:46,631
Vi pratar om ett allvarligt brott.
455
00:25:46,715 --> 00:25:48,508
Instämmer.
-Absolut.
456
00:25:48,592 --> 00:25:50,594
Det betyder ingenting.
457
00:26:04,524 --> 00:26:05,775
Vad hände där inne?
458
00:26:06,359 --> 00:26:07,444
Inget.
459
00:26:07,444 --> 00:26:10,655
Du glitchade. Och dina krafter också.
460
00:26:10,739 --> 00:26:12,073
Jag var bara lite trött.
461
00:26:13,033 --> 00:26:16,703
Men jag smuttade på kaffet,
och nu mår jag utmärkt.
462
00:26:16,703 --> 00:26:19,456
Jag skulle vilja ha ett sånt där munkhål.
De är jättefina.
463
00:26:19,456 --> 00:26:21,374
Rainbow, du behöver inte låtsas...
464
00:26:23,001 --> 00:26:24,002
Vänta.
465
00:26:25,295 --> 00:26:26,296
Hål?
466
00:26:27,881 --> 00:26:29,174
Åh, nej.
-Vadå?
467
00:26:30,258 --> 00:26:32,761
Hålet i min källare. Vi glömde stänga det.
468
00:26:32,761 --> 00:26:34,471
Det låter inte som en stor grej.
469
00:26:34,471 --> 00:26:37,682
Jo. Detektiven kommer hem till oss,
och hon kan se det.
470
00:26:37,766 --> 00:26:38,892
Vi måste gå.
471
00:26:41,019 --> 00:26:43,647
Kan du städa upp efter dig, tack?
472
00:26:47,817 --> 00:26:49,486
Det var jättehäftigt.
473
00:26:50,403 --> 00:26:54,324
Tänk att du kan spela gitarr.
Varför nämnde du inte det förut?
474
00:26:54,324 --> 00:26:55,784
Det är din grej.
475
00:26:57,410 --> 00:26:59,287
Du, vad är det?
476
00:27:00,705 --> 00:27:02,207
Min kusin lärde mig spela.
477
00:27:03,500 --> 00:27:05,919
Jag spelade jämt förut, men...
478
00:27:07,754 --> 00:27:10,215
Jag har inte velat sen han...
479
00:27:11,675 --> 00:27:12,884
...sen han dog.
480
00:27:13,885 --> 00:27:16,972
Jag tänkte att jag kunde hitta en ny grej.
481
00:27:18,265 --> 00:27:21,601
Samir, jag är så ledsen.
482
00:27:22,602 --> 00:27:27,774
Du vet, Malcolm sa att
musik kan förflytta en till en annan tid.
483
00:27:27,774 --> 00:27:31,528
Ibland kan den föra en
till platser dit man inte vill komma.
484
00:27:33,071 --> 00:27:34,114
Just det.
485
00:27:34,781 --> 00:27:38,618
Nåja, om det hjälper är du jättebra.
486
00:27:39,744 --> 00:27:43,498
Jag vill höra sig spela igen nån gång.
Men bara när du vill.
487
00:27:44,291 --> 00:27:45,417
Tack.
488
00:27:48,420 --> 00:27:49,421
Det är Nia.
489
00:27:49,421 --> 00:27:53,508
Hon vill att jag kommer hem
till henne genast och tar med en hink...
490
00:27:54,134 --> 00:27:55,886
Vänta. Vadå?
491
00:27:59,723 --> 00:28:01,641
Ni är rätt bra för att vara nybörjare.
492
00:28:01,725 --> 00:28:02,976
Hoppas att det funkar.
493
00:28:04,477 --> 00:28:07,063
Otroligt att de har
en inspelning där din mamma
494
00:28:07,147 --> 00:28:08,565
pratar med Alex Thompson.
495
00:28:08,565 --> 00:28:09,649
Instämmer.
496
00:28:09,733 --> 00:28:11,109
Det var verkligen läskigt.
497
00:28:11,818 --> 00:28:13,987
När jag hörde det stannade mitt hjärta.
498
00:28:15,405 --> 00:28:19,117
Och sen började alla ljuga om min mamma.
499
00:28:20,076 --> 00:28:22,871
Jag flippade ut,
och visste inte vad jag skulle göra.
500
00:28:24,122 --> 00:28:25,582
Jag är så ledsen, Nia.
501
00:28:26,583 --> 00:28:28,293
Lugn. Vi löser det här.
502
00:28:29,252 --> 00:28:32,172
Bra gjort, allihop. Vi är nog klara.
503
00:28:33,548 --> 00:28:37,427
Oj. Färg och spackel
kan verkligen dölja allt.
504
00:28:47,604 --> 00:28:51,566
Ingen kommer i alla fall att få veta
att en tunnel ledde in i er källare.
505
00:28:51,650 --> 00:28:53,652
Så det behöver du inte oroa dig för.
506
00:28:54,152 --> 00:28:56,071
Vi löser stölden av Den vältaliga bonden,
507
00:28:56,071 --> 00:28:57,614
så jag kan rentvå mammas namn.
508
00:28:57,614 --> 00:28:59,074
Då slutar jag oroa mig.
509
00:28:59,866 --> 00:29:01,618
Okej. Hej då!
510
00:29:50,667 --> 00:29:52,669
Undertexter: Bengt-Ove Andersson