1
00:00:18,562 --> 00:00:19,938
Ich geh schon.
2
00:00:23,483 --> 00:00:25,860
Vergiss nicht,
das Festival fängt heute an.
3
00:00:26,027 --> 00:00:28,029
Das Gründerwochen-Fest?
4
00:00:28,196 --> 00:00:29,531
Muss ich hin?
5
00:00:30,991 --> 00:00:32,826
Layla, es ist für dich.
6
00:00:40,959 --> 00:00:43,753
Bitte, kommen Sie rein.
Setzen Sie sich doch.
7
00:00:44,629 --> 00:00:46,631
Tut mir leid,
dass ich so früh vorbeikomme,
8
00:00:46,798 --> 00:00:49,676
aber angesichts der Beweise
wollte der Vorstand nicht warten.
9
00:00:49,843 --> 00:00:52,429
Ich verstehe nicht. Welche Beweise?
10
00:00:52,596 --> 00:00:55,140
Ich habe gestern diese Fotos erhalten.
11
00:00:55,599 --> 00:00:57,100
Von Ihnen.
12
00:00:57,267 --> 00:01:01,187
Mit dem Mann, der, vermute ich,
den Beredten Bauern gestohlen hat.
13
00:01:03,690 --> 00:01:08,862
Alex Thompson ist ein Förderer.
Er möchte die Universität unterstützen.
14
00:01:09,029 --> 00:01:11,781
Die Tonaufnahme des Treffens
sagt etwas anderes.
15
00:01:12,240 --> 00:01:15,952
Also, Layla, was könnten wir
für den Beredten Bauern bekommen?
16
00:01:16,119 --> 00:01:18,622
Fünf Millionen. Vielleicht etwas mehr.
17
00:01:19,247 --> 00:01:22,959
Das ist lächerlich. Ich kenne
Alex Thompson kaum. Er rief mich an.
18
00:01:23,126 --> 00:01:27,631
Die fünf Millionen sind für Wohnheime.
Das ist aus dem Kontext gerissen.
19
00:01:27,797 --> 00:01:29,507
Thompson will sie belasten.
20
00:01:29,674 --> 00:01:32,677
Es reichte dem Vorstand,
um Ihr Büro durchsuchen zu lassen.
21
00:01:32,844 --> 00:01:34,638
Was?
- Wo ich das gefunden habe.
22
00:01:37,766 --> 00:01:40,560
Diese alten Tunnel
verlaufen unter dem Unigelände.
23
00:01:40,727 --> 00:01:43,897
Ich glaube, der Dieb hat
den Beredten Bauern so rausgeschmuggelt
24
00:01:44,064 --> 00:01:46,399
und ihn hergebracht.
- Dann ist das eine Sackgasse.
25
00:01:46,566 --> 00:01:50,111
Es gibt keine Tunnel im Keller.
- Dürfte ich mir das selbst ansehen?
26
00:01:50,278 --> 00:01:53,448
Ich hab nichts zu verbergen. Hier entlang.
27
00:02:00,956 --> 00:02:02,832
Nia, Schatz, geh wieder nach oben.
28
00:02:02,999 --> 00:02:05,544
Was macht die hier?
Steckst du in Schwierigkeiten?
29
00:02:05,710 --> 00:02:09,004
Natürlich nicht. Sie macht nur ihren Job.
Wir kommen gleich.
30
00:02:09,171 --> 00:02:12,217
Dem Plan zufolge
müsste der Tunneleingang ...
31
00:02:13,051 --> 00:02:15,262
hinter diesem Schrank sein.
Darf ich nachsehen?
32
00:02:15,428 --> 00:02:16,596
Bitte, nur zu.
33
00:02:47,294 --> 00:02:48,795
VIER FREUNDE UND DIE GEISTERHAND
34
00:02:49,880 --> 00:02:51,923
Wer könnte das gewesen sein?
35
00:02:53,008 --> 00:02:55,135
Jemand, der Mom was anhängen möchte.
36
00:02:55,302 --> 00:02:58,013
Ich weiß nicht.
Hier drin ist alles so farblos.
37
00:02:58,179 --> 00:03:02,100
Aber es könnte einen Hinweis geben.
- Ja! Ich seh mal nach.
38
00:03:04,185 --> 00:03:06,730
Warum sollte jemand
ihr was anhängen wollen?
39
00:03:07,105 --> 00:03:11,026
Sie schickt Artefakte in ihre Heimatländer
und senkt die Studiengebühren.
40
00:03:11,192 --> 00:03:13,236
Aber das ist doch was Gutes.
41
00:03:13,403 --> 00:03:15,655
Manche Menschen
haben Angst vor Veränderungen.
42
00:03:15,822 --> 00:03:19,826
Vor allem, wenn das, was für alle
anderen gut ist, für sie schlecht ist.
43
00:03:20,410 --> 00:03:22,245
Ich glaub, ich hab was gefunden.
44
00:03:31,713 --> 00:03:33,173
Kaugummipapier?
45
00:03:33,632 --> 00:03:36,259
Jemand muss es
letzte Nacht verloren haben.
46
00:03:37,010 --> 00:03:39,054
Ich glaube, jemand verfolgt uns.
47
00:03:39,471 --> 00:03:40,513
Nia.
48
00:03:41,723 --> 00:03:43,892
Dein Vater und ich wollen mit dir reden.
49
00:03:46,895 --> 00:03:48,730
Wir treffen uns in meinem Zimmer.
50
00:03:50,899 --> 00:03:54,945
Es gibt ein kleines Problem
bei den Ermittlungen. Es ist ein ...
51
00:03:55,111 --> 00:03:59,115
kompliziertes Missverständnis,
aber mach dir bitte keine Sorgen.
52
00:03:59,282 --> 00:04:00,992
Ich hab nichts falsch gemacht.
53
00:04:01,159 --> 00:04:04,829
Ich treffe morgen einen guten Anwalt,
dann wird sich alles aufklären.
54
00:04:04,996 --> 00:04:07,207
Es scheint schlimm zu sein, Mom.
55
00:04:07,374 --> 00:04:10,919
Was ist wirklich los? Wenn du's mir sagst,
kann ich vielleicht helfen.
56
00:04:11,086 --> 00:04:14,673
Das ist lieb, Nia.
Aber überlass das den Erwachsenen.
57
00:04:17,675 --> 00:04:19,134
Ich muss da rangehen.
58
00:04:19,844 --> 00:04:21,888
Und komm pünktlich zum Festival.
59
00:04:24,724 --> 00:04:27,602
Wie kann sie jetzt
an die Gründerwoche denken?
60
00:04:27,769 --> 00:04:30,981
Sie will nicht,
dass das unser Leben durcheinanderbringt.
61
00:04:31,147 --> 00:04:36,444
Also setzen wir unser fröhlichstes Gesicht
auf und sind für deine Mom da. Okay?
62
00:04:38,905 --> 00:04:42,909
Wir werden auch da sein. Auf jeden Fall.
Danke für den Anruf.
63
00:04:43,076 --> 00:04:45,620
Könnte klappen!
- Hört sich gut an.
64
00:04:47,247 --> 00:04:48,707
Hey, Leute.
65
00:04:48,873 --> 00:04:52,836
Alles in Ordnung?
- Ja. Nur fröhliche Gesichter hier.
66
00:04:53,003 --> 00:04:56,840
Charli und ich haben einen Plan,
wie wir rausfinden, wer uns verfolgt.
67
00:04:57,007 --> 00:05:00,051
Kleiner Hinweis.
Es hat mit Gestaltwandlung zu tun.
68
00:05:01,344 --> 00:05:03,889
Erzählst du ihnen, was passiert ist?
- Was?
69
00:05:04,973 --> 00:05:06,808
Ich weiß nicht so recht ...
70
00:05:07,767 --> 00:05:10,812
Als ich die Catering-Frau war,
auf der Vorstandssitzung,
71
00:05:10,979 --> 00:05:15,692
hatte Rainbow 'ne Störung oder so was,
und meine Hand wurde wieder zu meiner.
72
00:05:15,859 --> 00:05:17,360
Die hätten mich sehen können.
73
00:05:17,527 --> 00:05:20,655
Ich war nur müde, okay?
Heute geht es mir gut.
74
00:05:20,822 --> 00:05:22,324
Keine Sorge.
75
00:05:22,866 --> 00:05:24,326
Wenn du meinst.
76
00:05:26,703 --> 00:05:30,040
Wie lautet der Plan?
- Wir nennen ihn "Folge dem Verfolger".
77
00:05:30,206 --> 00:05:31,833
Hat was. Wie läuft es ab?
78
00:05:32,000 --> 00:05:36,755
Also, wenn uns jemand verfolgt ...
müssen wir ihn dabei erwischen.
79
00:05:36,922 --> 00:05:39,799
Wir gehen dahin,
wo wir Thompson gesehen haben.
80
00:05:39,966 --> 00:05:45,013
Nia, wir beide laufen ganz normal rum.
Dann kommen Rainbow und Charli ins Spiel.
81
00:05:47,807 --> 00:05:51,311
Ich werde mich in eine total
unscheinbare Person verwandeln
82
00:05:51,478 --> 00:05:53,772
und versuche rauszufinden,
wer euch verfolgt.
83
00:05:53,939 --> 00:05:56,858
Wir sind an einem öffentlichen Ort
und halten Abstand.
84
00:05:57,025 --> 00:06:02,072
So finden wir raus, wer es ist, und wenn
wir das wissen, folgen wir dem Verfolger.
85
00:06:04,699 --> 00:06:08,286
Leute, ich glaub, ich hab was.
Sie kommt direkt auf euch zu.
86
00:06:09,120 --> 00:06:10,956
Oh, vergesst es. Sie ist es nicht.
87
00:06:11,122 --> 00:06:12,958
Wartet kurz. Ich muss umdenken.
88
00:06:23,552 --> 00:06:27,138
Siehst du was?
- Ganz ehrlich, es könnte jeder sein.
89
00:06:33,645 --> 00:06:36,147
Was ist los bei euch?
- Keine Ahnung.
90
00:06:36,314 --> 00:06:38,525
Unser Alarm hört nicht mehr auf.
91
00:06:38,692 --> 00:06:40,735
Das muss ein Hinweis von Oliver sein.
92
00:06:41,861 --> 00:06:42,779
Zwölf Uhr?
93
00:06:52,455 --> 00:06:54,666
Es ist eine Richtung.
- Was?
94
00:06:54,833 --> 00:06:57,627
Zwölf Uhr ist eine Richtung.
Seht geradeaus.
95
00:07:00,088 --> 00:07:02,966
Da, mit der Kamera.
Das muss die Verfolgerin sein.
96
00:07:03,133 --> 00:07:05,886
Charli, es ist die Frau
mit der grünen Baseballkappe.
97
00:07:19,399 --> 00:07:21,693
Ja, genau, rettet die Schildkröten.
98
00:07:22,611 --> 00:07:24,237
Das ... gibt's nicht.
99
00:07:26,531 --> 00:07:29,492
Es ist Amber.
Sie ist mit Sydney befreundet.
100
00:07:35,498 --> 00:07:37,792
Okay, Zeit für Phase zwei.
101
00:07:49,012 --> 00:07:50,722
Hallo, Charli.
102
00:07:51,306 --> 00:07:52,349
Nia?
103
00:07:52,766 --> 00:07:54,434
Ich bin Nia. Das ist Samir.
104
00:07:54,601 --> 00:07:57,020
Nächstes Mal tragen wir Namensschilder.
105
00:07:59,981 --> 00:08:02,734
Gehen wir.
Vielleicht führt sie uns zu Alex Thompson.
106
00:08:27,634 --> 00:08:31,346
Das gleiche Kaugummipapier
hat Rainbow im Tunnel gefunden.
107
00:08:31,513 --> 00:08:35,475
Warum verfolgt die Freundin
meiner Schwester uns? Ich versteh's nicht.
108
00:08:36,851 --> 00:08:38,019
Gehen wir.
109
00:08:44,526 --> 00:08:46,778
Die archäologische Abteilung.
110
00:08:46,945 --> 00:08:50,865
Ja. Da, wo alles angefangen hat.
- Aber wessen Büro ist das?
111
00:08:51,032 --> 00:08:52,867
LEHRSTUHL ARCHÄOLOGISCHE ABTEILUNG
112
00:08:53,034 --> 00:08:55,036
Da steht "Professor Todd McCormack".
113
00:08:56,037 --> 00:08:57,664
Was könnte das bedeuten, Nia?
114
00:08:57,831 --> 00:09:01,918
Ich bin Samir, schon vergessen?
- Stimmt. Was denkst du, heißt das, Samir?
115
00:09:02,085 --> 00:09:05,338
Vielleicht ist McCormack Alex Thompson.
- Niemals.
116
00:09:05,505 --> 00:09:09,050
Nias Mom hätte ihn sicher erkannt,
sogar verkleidet.
117
00:09:09,217 --> 00:09:12,095
Aber ich wette,
McCormack ist verantwortlich
118
00:09:12,262 --> 00:09:14,097
und hat das alles eingefädelt.
119
00:09:14,264 --> 00:09:17,559
Er will nicht, dass Mom Rektorin ist,
und das ist ein Motiv.
120
00:09:17,726 --> 00:09:21,521
Außerdem ist er Experte genug,
um den BB zu fälschen.
121
00:09:21,688 --> 00:09:25,567
Und er wollte, dass das Büro
meiner Mom durchsucht wird.
122
00:09:25,734 --> 00:09:28,653
Er wusste, dass die Pläne dort waren.
- Seht mal.
123
00:09:28,820 --> 00:09:30,989
HUND ENTLAUFEN
124
00:09:34,784 --> 00:09:36,828
Jemand sucht einen Hund namens Bowie.
125
00:09:36,995 --> 00:09:40,040
Amber und Alex Thompson
müssen für McCormack arbeiten.
126
00:09:40,999 --> 00:09:43,627
Wisst ihr was? Das ergibt Sinn.
127
00:09:54,304 --> 00:09:55,764
Was passiert gerade?
128
00:10:00,060 --> 00:10:03,563
Danke. Ich geh zum Festival.
Sagen Sie's, wenn Sie noch was brauchen.
129
00:10:03,730 --> 00:10:05,440
Ist gut, wir sehen uns dort.
130
00:10:13,740 --> 00:10:16,618
Die Luft ist rein.
- Rainbow, dein Kleid.
131
00:10:16,785 --> 00:10:20,080
Das war knapp. Alles in Ordnung, Rainbow?
132
00:10:20,497 --> 00:10:24,584
Ich glaub schon. Ich hab mich
'nen Augenblick komisch gefühlt, aber ...
133
00:10:24,751 --> 00:10:26,586
jetzt geht es mir wieder gut.
134
00:10:27,921 --> 00:10:29,965
Was machen wir wegen McCormack?
135
00:10:30,632 --> 00:10:34,135
Weiß ich noch nicht. Wenn er
dahintersteckt, brauchen wir Beweise.
136
00:10:34,302 --> 00:10:37,472
Ich muss jetzt zum Festival.
Wir überlegen uns später was.
137
00:10:37,639 --> 00:10:41,101
Wir sollten alle hingehen.
Samir und ich könnten Amber beschatten.
138
00:10:41,268 --> 00:10:42,602
Dann los.
139
00:10:42,769 --> 00:10:45,772
Ehrlichkeit. Integrität. Fairness.
140
00:10:46,314 --> 00:10:50,860
Das sind die grundlegenden Prinzipien,
auf denen diese Universität aufgebaut ist.
141
00:10:51,027 --> 00:10:54,906
Das galt, als Wickford diese Universität
vor 200 Jahren gegründet hat.
142
00:10:56,032 --> 00:10:57,158
Und es gilt noch heute.
143
00:10:57,325 --> 00:11:00,495
Lassen Sie uns
über diese Grundprinzipien nachdenken,
144
00:11:00,662 --> 00:11:03,164
die uns bis heute so gut geleitet haben.
145
00:11:03,331 --> 00:11:07,377
Und die uns auch in Zukunft
den Weg weisen werden.
146
00:11:08,211 --> 00:11:09,671
Danke.
147
00:11:14,384 --> 00:11:18,471
Alle Studenten sind zum Auftakt
der Gründerwoche im Innenhof willkommen.
148
00:11:24,060 --> 00:11:26,229
Hallo. Hier, für dich, Schatz.
149
00:11:27,355 --> 00:11:28,648
Lecker!
150
00:11:29,441 --> 00:11:31,985
Die sind alle so ... nett.
151
00:11:32,402 --> 00:11:34,863
Das kann sie doch heute
gut gebrauchen, oder?
152
00:11:36,281 --> 00:11:37,782
Ich bin dran.
153
00:11:38,950 --> 00:11:42,787
Geht's dir wirklich gut, Rainbow?
- Ja, natürlich, alles gut.
154
00:11:42,954 --> 00:11:45,040
Warum ist dein Kleid nicht mehr bunt?
155
00:11:45,206 --> 00:11:47,042
Ich versuche nur was Neues.
156
00:11:48,835 --> 00:11:50,462
Hallo, hallo.
- Hallo.
157
00:11:50,629 --> 00:11:52,005
Darius.
- Hallo.
158
00:11:52,172 --> 00:11:55,634
Nia. Schön, dich zu sehen.
Wie läuft's in der Schule?
159
00:11:56,593 --> 00:11:59,304
Schön, dass Sie kommen konnten.
Amüsieren Sie sich?
160
00:11:59,471 --> 00:12:02,641
Ja, das tu ich.
Schön, Sie zu sehen, Rektorin Barnes.
161
00:12:02,807 --> 00:12:05,852
Ich bin überrascht, dass Sie hier sind.
- Ach wirklich?
162
00:12:06,019 --> 00:12:06,811
Nia!
163
00:12:08,230 --> 00:12:10,523
Es tut mir leid, es war ein langer Tag.
164
00:12:10,690 --> 00:12:14,319
Ja, er war sicher sehr anstrengend.
Machen Sie's gut.
165
00:12:17,989 --> 00:12:20,575
Nia Joy Barnes.
166
00:12:20,742 --> 00:12:23,453
Was ist in dich gefahren?
So redet man nicht mit Leuten.
167
00:12:23,620 --> 00:12:26,248
Er ist so falsch! Merkst du das nicht?
168
00:12:26,414 --> 00:12:28,875
Die anderen auch.
Sie denken, du bist schuldig.
169
00:12:29,042 --> 00:12:31,253
Ach komm, das ist nicht wahr.
- Doch, ist es!
170
00:12:31,419 --> 00:12:35,340
Glaubt mir. Die sind falsch.
Und ... wir sind nicht viel besser.
171
00:12:35,507 --> 00:12:37,676
Wir tun so, als sei alles normal.
172
00:12:38,218 --> 00:12:41,513
Warum bin ich als Einzige sauer?
- Uns gefällt es auch nicht,
173
00:12:41,680 --> 00:12:44,516
aber das ist kein Grund,
sich so aufzuführen.
174
00:12:44,683 --> 00:12:47,727
Das ist der falsche Zeitpunkt,
um deine Wut rauszulassen.
175
00:12:49,729 --> 00:12:52,190
Fröhliche Gesichter, schon vergessen?
176
00:12:53,149 --> 00:12:56,820
Ich weiß, es ist nicht leicht.
Wir gehen in 'ner Viertelstunde, ja?
177
00:13:00,657 --> 00:13:05,203
Nicht traurig sein. Wenn du das Rätsel
gelöst hast, wird alles wieder normal.
178
00:13:05,662 --> 00:13:07,289
Das hoffe ich.
179
00:13:13,336 --> 00:13:16,131
Komisch, dass Amber
Syds Freundin geworden ist,
180
00:13:16,298 --> 00:13:19,467
kurz nachdem wir
die Fälschung des BB entdeckt hatten.
181
00:13:19,634 --> 00:13:23,680
Warum komisch?
- Das Timing. Es ist einfach zu perfekt.
182
00:13:25,390 --> 00:13:29,728
Fast so, als würde Amber Syd nur benutzen,
um an mich ranzukommen.
183
00:13:29,895 --> 00:13:32,772
Keine voreiligen Schlüsse.
Es könnte Zufall sein.
184
00:13:32,939 --> 00:13:34,399
Und wenn es keiner ist?
185
00:13:35,025 --> 00:13:36,651
Was macht ihr denn hier?
186
00:13:37,152 --> 00:13:38,361
Hi, Syd.
187
00:13:38,528 --> 00:13:39,571
Wir ...
188
00:13:40,572 --> 00:13:43,617
Wir sind wegen der Limo hier.
Die ist frisch gepresst.
189
00:13:49,873 --> 00:13:53,793
Und was machst du hier? Ich ... dachte,
du wolltest heute shoppen gehen.
190
00:13:53,960 --> 00:13:57,255
Wollte ich. Amber wollte mitkommen,
aber sie war verhindert.
191
00:13:57,422 --> 00:13:59,549
Also wollten wir uns hier treffen.
192
00:14:00,967 --> 00:14:04,721
Da bist du ja. Mein Gott, es tut mir
so leid, dass ich dich versetzt hab.
193
00:14:04,888 --> 00:14:06,932
Ich musste noch 'ne Arbeit fertigmachen.
194
00:14:09,434 --> 00:14:14,189
Wir machen uns im Wohnheim für die
Maskenparty zurecht. Hast du alles dabei?
195
00:14:14,356 --> 00:14:18,109
Was für eine Maskenparty?
- Die ist jedes Jahr im Hawthorne Club.
196
00:14:18,276 --> 00:14:21,029
Ja, ein kleiner Empfang
für neue Mitglieder. Wie Syd.
197
00:14:21,196 --> 00:14:24,449
Der letzter Schritt,
bevor sie akzeptiert werden. Echt cool!
198
00:14:24,616 --> 00:14:28,161
Und es ist voll schick, hab ich gehört.
Oh, ich ...
199
00:14:28,328 --> 00:14:31,706
Ich hab eine Maske für dich.
- Die ist toll! Das wird ein Spaß.
200
00:14:31,873 --> 00:14:34,334
Ich werde dir
Professor McCormack vorstellen.
201
00:14:34,501 --> 00:14:37,963
Er ist schon ewig im Hawthorne Club
und ist ein toller Mentor.
202
00:14:38,129 --> 00:14:40,173
Wahnsinn. Ich kann's kaum erwarten.
203
00:14:40,924 --> 00:14:42,884
Wünsch mir Glück.
- Viel Glück.
204
00:14:46,304 --> 00:14:48,932
Wenn Amber und McCormack
beide im Club sind,
205
00:14:49,099 --> 00:14:51,434
dann vielleicht auch Alex Thompson.
206
00:14:51,601 --> 00:14:53,436
Wir müssen auf diese Party.
207
00:14:58,441 --> 00:15:00,443
Ich bin etwas nervös.
- Das wird schon.
208
00:15:00,610 --> 00:15:03,029
Solange wir zusammenbleiben
und wissen, wer wer ist.
209
00:15:03,196 --> 00:15:05,699
Ist doch einfach. Nia. Charli. Samir.
210
00:15:05,865 --> 00:15:08,910
Nia, Charli, Samir. Geschnallt.
211
00:15:09,077 --> 00:15:10,579
Falsches Passwort.
212
00:15:11,746 --> 00:15:13,873
Das könnte ein Problem sein.
213
00:15:14,040 --> 00:15:16,084
Vielleicht nicht. Seht.
214
00:15:16,251 --> 00:15:17,544
MASKENPARTY
215
00:15:17,711 --> 00:15:20,463
"D-R-E-A-M-S".
216
00:15:21,381 --> 00:15:22,465
"Träume".
217
00:15:22,632 --> 00:15:23,925
Danke, Oliver.
218
00:15:28,638 --> 00:15:30,473
Passwort?
- "Träume".
219
00:15:31,433 --> 00:15:32,726
Geht durch.
220
00:15:34,561 --> 00:15:36,980
Wie fühlst du dich?
- Gut. Wirklich.
221
00:15:37,147 --> 00:15:38,940
Versuch, dich zusammenzureißen.
222
00:15:39,107 --> 00:15:41,943
Wenn du hier flackerst,
haben wir ein Problem.
223
00:15:42,110 --> 00:15:43,945
Ich lass euch nicht hängen.
224
00:15:45,614 --> 00:15:47,616
Ich sehe Amber.
- Gut.
225
00:15:47,782 --> 00:15:52,037
Ich seh mich mal nach McCormack um.
Ihr wartet hier. Aber seid vorsichtig.
226
00:15:52,203 --> 00:15:53,872
Geht nicht zu nah ran.
227
00:15:57,876 --> 00:15:59,878
Lass uns näher rangehen.
228
00:16:00,045 --> 00:16:03,506
Du hast doch Nia gehört.
Wenn Rainbow flackert, sehen sie uns.
229
00:16:03,673 --> 00:16:07,135
Von hier können wir sie nicht belauschen.
Bin gleich wieder da.
230
00:16:07,719 --> 00:16:09,346
Mir gefällt deine Handyhülle.
231
00:16:10,597 --> 00:16:13,725
Meine Schwester hat die gleiche.
Sie liebt Lamas.
232
00:16:13,892 --> 00:16:15,602
Cool! Ja!
233
00:16:16,394 --> 00:16:18,104
Auf die Lamas!
- Okay.
234
00:16:19,731 --> 00:16:22,108
Syd. Das musst du probieren.
235
00:16:22,275 --> 00:16:25,320
Ich muss in diesen Club reinkommen.
236
00:16:29,741 --> 00:16:33,870
Vielleicht ist McCormack gar nicht hier.
- Keine Sorge. Er kommt bestimmt.
237
00:16:34,037 --> 00:16:36,122
Es ist einfach,
wenn man die Vokale draufhat.
238
00:16:36,289 --> 00:16:40,043
Versuch mal "Bogo Pogo" zu sagen.
- Rainbow, hast du das gehört?
239
00:16:40,919 --> 00:16:43,171
Ein australischer Akzent. Alex Thompson.
240
00:16:44,673 --> 00:16:47,717
Ich schwöre, es funktioniert.
Du musst nur üben.
241
00:16:48,343 --> 00:16:49,761
Nia, da!
242
00:16:53,098 --> 00:16:54,474
Es tut mir so leid!
243
00:16:55,976 --> 00:16:58,728
Alex Thompson ist hier.
Wir haben ihn gerade gesehen.
244
00:16:58,895 --> 00:17:01,398
Nia, Charli, Samir! Ich hab ihn gefunden!
245
00:17:01,565 --> 00:17:03,233
ZUTRITT VERBOTEN
246
00:17:07,904 --> 00:17:11,199
Warten wir, bis er zurückkommt.
- Wir sind so weit gekommen.
247
00:17:11,366 --> 00:17:14,119
Finden wir heraus,
wer Alex Thompson wirklich ist.
248
00:17:14,285 --> 00:17:16,705
Wenn wir erwischt werden,
fliegen wir raus.
249
00:17:16,871 --> 00:17:19,123
Ich gehe rein. Ich zieh das durch.
250
00:17:25,755 --> 00:17:27,132
Wo ist er hin?
251
00:17:30,719 --> 00:17:33,722
Was machst du da?
- Wir müssen Thompsons Gesicht sehen.
252
00:17:33,889 --> 00:17:35,807
Was machen wir, wenn wir ihn finden?
253
00:17:35,974 --> 00:17:37,893
Improvisieren?
- Klingt lustig.
254
00:17:38,059 --> 00:17:40,812
Nein, es klingt gefährlich.
Das ist ernst, Charli.
255
00:17:40,979 --> 00:17:44,566
Nur kurz. Wir werden nicht erwischt.
- Ach kommt. Wir sind schlau.
256
00:17:44,733 --> 00:17:48,445
Wir setzen ein fröhliches Gesicht auf
und bringen das zu Ende.
257
00:17:48,612 --> 00:17:50,447
Ich hab genug von fröhlichen Gesichtern!
258
00:17:50,614 --> 00:17:54,200
Finde ich keine Beweise gegen McCormack,
wird Mom gefeuert.
259
00:17:54,367 --> 00:17:56,620
Oder schlimmer,
wir könnten alles verlieren.
260
00:17:56,786 --> 00:18:00,540
Ihr könnt so tun, als wäre alles okay,
aber ich kann das nicht mehr.
261
00:18:00,707 --> 00:18:04,836
Ich tu nicht so. Ich versuch, stark
zu sein, aber ich sorge mich wegen Sydney.
262
00:18:05,003 --> 00:18:07,464
Man benutzt sie und sie merkt es nicht.
263
00:18:07,631 --> 00:18:10,884
Wir wollen helfen,
aber ich will nicht erwischt werden. Nia.
264
00:18:11,051 --> 00:18:15,138
McCormack folgt uns und will deine Mom
reinlegen. Wer weiß, was er noch tut.
265
00:18:22,812 --> 00:18:26,399
Ich kann's nicht stoppen.
Doch, kannst du. Das musst du.
266
00:18:27,484 --> 00:18:28,777
Es tut mir leid.
267
00:18:38,078 --> 00:18:40,538
Der südafrikanische Akzent ist schwer.
268
00:18:40,705 --> 00:18:43,625
Der australische ist ziemlich leicht.
An dem arbeite ich
269
00:18:43,792 --> 00:18:45,544
schon sechs Monate.
270
00:18:46,211 --> 00:18:49,506
Und, was meinst du? Gut, oder?
271
00:18:54,219 --> 00:18:55,679
Er ist weg.
272
00:18:58,139 --> 00:18:59,432
Rainbow.
273
00:19:01,101 --> 00:19:04,354
Ich weiß nicht, was los ist.
Irgendwas stimmt nicht mit mir.
274
00:19:04,521 --> 00:19:07,107
Sag uns einfach,
was passiert, wenn du flackerst.
275
00:19:07,274 --> 00:19:08,775
Das ist schwer zu erklären.
276
00:19:08,942 --> 00:19:11,695
Ich fühle mich dann plötzlich so ...
komisch.
277
00:19:11,861 --> 00:19:14,114
Wie fühlt sich "komisch" an?
278
00:19:14,656 --> 00:19:16,491
Es ist jedes Mal anders.
279
00:19:18,076 --> 00:19:19,911
Im Konferenzraum war ich ...
280
00:19:20,078 --> 00:19:23,206
sehr wütend, weil sie so
über deine Mom gesprochen haben.
281
00:19:23,373 --> 00:19:24,874
Das war ich auch.
282
00:19:25,041 --> 00:19:28,378
Und dann war ich ...
einfach furchtbar traurig,
283
00:19:28,545 --> 00:19:32,340
als Samir sagte,
warum er seine Heimat verlassen musste.
284
00:19:33,133 --> 00:19:36,887
Oder als ich diesen Aushang
für Bowie, den Hund, gesehen hab.
285
00:19:37,053 --> 00:19:41,182
Und jetzt hab ich diesen Kloß im Hals
und ich fühl mich schrecklich.
286
00:19:42,392 --> 00:19:44,603
Tut mir leid,
dass ich euch enttäuscht hab.
287
00:19:44,769 --> 00:19:46,229
Das hast du nicht.
288
00:19:46,396 --> 00:19:50,191
Ich kann offenbar
keine negativen Gefühle aushalten.
289
00:19:51,067 --> 00:19:53,194
Ich bin aus einem fröhlichen Song.
290
00:19:53,361 --> 00:19:55,280
Wir alle haben Probleme.
291
00:19:56,406 --> 00:19:59,701
Und ... vielleicht müssen wir manchmal ...
292
00:20:00,535 --> 00:20:03,830
ein fröhliches Gesicht aufsetzen,
um sie zu bewältigen.
293
00:20:04,205 --> 00:20:06,458
Aber das gelingt uns nicht immer.
294
00:20:08,668 --> 00:20:11,796
Es kann gefährlich sein,
seine Emotionen zu verbergen.
295
00:20:11,963 --> 00:20:14,716
Also, wenn ich mich schlecht fühle ...
296
00:20:16,676 --> 00:20:18,094
dann ist das okay?
297
00:20:18,261 --> 00:20:23,016
Ja. Ich bin auch ab und zu traurig.
Denkst du, mit mir stimmt was nicht?
298
00:20:23,183 --> 00:20:27,312
Natürlich nicht!
- Ich rede ständig über meine Gefühle.
299
00:20:27,479 --> 00:20:29,731
Das ist vollkommen normal.
300
00:20:29,898 --> 00:20:31,900
An dir ist nichts verkehrt, Rainbow.
301
00:20:32,067 --> 00:20:36,238
Wir mögen dich, wenn du glücklich und
wenn du traurig ist. Und alles dazwischen.
302
00:20:37,364 --> 00:20:39,866
Wirklich?
- Versprochen.
303
00:20:41,826 --> 00:20:45,914
Ich weiß nicht, warum ich weine.
Denn eigentlich fühle ich mich glücklich.
304
00:20:46,081 --> 00:20:47,874
Das kommt manchmal auch vor.
305
00:20:52,003 --> 00:20:52,921
Danke.
306
00:21:14,526 --> 00:21:16,403
Ich werd sie vermissen.
307
00:21:16,570 --> 00:21:18,029
Ich auch.
- Ich auch.
308
00:21:20,448 --> 00:21:22,158
Wir sollten gehen.
- Warte.
309
00:21:22,325 --> 00:21:24,744
Wir sind wieder wir. Die erwischen uns.
310
00:21:26,997 --> 00:21:29,916
Was ist mit diesen Jacken?
Vielleicht könnten wir ...
311
00:21:32,460 --> 00:21:34,421
Was? Seht euch das an.
312
00:21:34,588 --> 00:21:36,673
Warum ist hier eine Tür?
313
00:21:43,638 --> 00:21:45,140
Eine ... Perücke.
314
00:21:45,974 --> 00:21:48,768
Wir haben also eine Perücke und Make-up?
315
00:21:48,935 --> 00:21:51,313
Und haufenweise Kostüme.
316
00:21:52,439 --> 00:21:56,735
Das ist doch Old Chauncys Outfit.
- Das hat der Hausmeister getragen.
317
00:21:57,277 --> 00:22:00,238
Und das trug Alex Thompson,
als er meine Mom traf.
318
00:22:02,449 --> 00:22:05,911
Jetzt können wir meine Mom entlasten.
Das sind Beweise.
319
00:22:08,371 --> 00:22:09,915
Was sollen wir tun?
320
00:22:18,089 --> 00:22:20,133
Die Toilette ist den Gang runter, rechts.
321
00:22:21,551 --> 00:22:23,178
Danke schön ...
322
00:22:30,852 --> 00:22:32,395
Da ist Thompson.
323
00:22:33,730 --> 00:22:35,565
Mit Sydney und Amber.
324
00:22:36,900 --> 00:22:39,611
Ich hab ihn im Gang gesehen.
- Liam ...
325
00:22:40,195 --> 00:22:42,239
Ein Freund meiner Schwester.
326
00:22:43,073 --> 00:22:46,117
Syd schließt sich
einer Gesellschaft von Gaunern an?
327
00:22:47,994 --> 00:22:49,329
McCormack?
328
00:22:49,496 --> 00:22:51,915
Gehen wir hier rein, Todd.
- Na gut.
329
00:22:52,332 --> 00:22:54,751
Ich wollte mit dir über etwas reden.
330
00:22:55,293 --> 00:22:57,379
Was macht Avery Boyd hier?
331
00:23:03,260 --> 00:23:05,554
Leider ist dem Vorstand nicht wohl dabei,
332
00:23:05,720 --> 00:23:08,431
wenn gegen die Rektorin ermittelt wird.
333
00:23:09,057 --> 00:23:09,891
Okay.
334
00:23:10,058 --> 00:23:13,770
Layla wird mit sofortiger Wirkung
von ihren Pflichten entbunden.
335
00:23:15,188 --> 00:23:17,023
Moment, heißt das ...
- Ja.
336
00:23:17,607 --> 00:23:19,901
Du wirst das Amt des Rektors übernehmen.
337
00:23:21,319 --> 00:23:24,447
Wir setzen große Hoffnungen in dich,
Rektor McCormack.
338
00:23:24,614 --> 00:23:25,657
Danke.
339
00:24:07,490 --> 00:24:10,410
Untertitel: Sabine Kirchner
340
00:24:10,577 --> 00:24:13,496
FFS-Subtitling GmbH