1 00:00:18,562 --> 00:00:19,938 Ich geh schon. 2 00:00:23,483 --> 00:00:25,860 Vergiss nicht, das Festival fängt heute an. 3 00:00:26,027 --> 00:00:28,029 Das Gründerwochen-Fest? 4 00:00:28,196 --> 00:00:29,531 Muss ich hin? 5 00:00:30,991 --> 00:00:32,826 Layla, es ist für dich. 6 00:00:40,959 --> 00:00:43,753 Bitte, kommen Sie rein. Setzen Sie sich doch. 7 00:00:44,629 --> 00:00:46,631 Tut mir leid, dass ich so früh vorbeikomme, 8 00:00:46,798 --> 00:00:49,676 aber angesichts der Beweise wollte der Vorstand nicht warten. 9 00:00:49,843 --> 00:00:52,429 Ich verstehe nicht. Welche Beweise? 10 00:00:52,596 --> 00:00:55,140 Ich habe gestern diese Fotos erhalten. 11 00:00:55,599 --> 00:00:57,100 Von Ihnen. 12 00:00:57,267 --> 00:01:01,187 Mit dem Mann, der, vermute ich, den Beredten Bauern gestohlen hat. 13 00:01:03,690 --> 00:01:08,862 Alex Thompson ist ein Förderer. Er möchte die Universität unterstützen. 14 00:01:09,029 --> 00:01:11,781 Die Tonaufnahme des Treffens sagt etwas anderes. 15 00:01:12,240 --> 00:01:15,952 Also, Layla, was könnten wir für den Beredten Bauern bekommen? 16 00:01:16,119 --> 00:01:18,622 Fünf Millionen. Vielleicht etwas mehr. 17 00:01:19,247 --> 00:01:22,959 Das ist lächerlich. Ich kenne Alex Thompson kaum. Er rief mich an. 18 00:01:23,126 --> 00:01:27,631 Die fünf Millionen sind für Wohnheime. Das ist aus dem Kontext gerissen. 19 00:01:27,797 --> 00:01:29,507 Thompson will sie belasten. 20 00:01:29,674 --> 00:01:32,677 Es reichte dem Vorstand, um Ihr Büro durchsuchen zu lassen. 21 00:01:32,844 --> 00:01:34,638 Was? - Wo ich das gefunden habe. 22 00:01:37,766 --> 00:01:40,560 Diese alten Tunnel verlaufen unter dem Unigelände. 23 00:01:40,727 --> 00:01:43,897 Ich glaube, der Dieb hat den Beredten Bauern so rausgeschmuggelt 24 00:01:44,064 --> 00:01:46,399 und ihn hergebracht. - Dann ist das eine Sackgasse. 25 00:01:46,566 --> 00:01:50,111 Es gibt keine Tunnel im Keller. - Dürfte ich mir das selbst ansehen? 26 00:01:50,278 --> 00:01:53,448 Ich hab nichts zu verbergen. Hier entlang. 27 00:02:00,956 --> 00:02:02,832 Nia, Schatz, geh wieder nach oben. 28 00:02:02,999 --> 00:02:05,544 Was macht die hier? Steckst du in Schwierigkeiten? 29 00:02:05,710 --> 00:02:09,004 Natürlich nicht. Sie macht nur ihren Job. Wir kommen gleich. 30 00:02:09,171 --> 00:02:12,217 Dem Plan zufolge müsste der Tunneleingang ... 31 00:02:13,051 --> 00:02:15,262 hinter diesem Schrank sein. Darf ich nachsehen? 32 00:02:15,428 --> 00:02:16,596 Bitte, nur zu. 33 00:02:47,294 --> 00:02:48,795 VIER FREUNDE UND DIE GEISTERHAND 34 00:02:49,880 --> 00:02:51,923 Wer könnte das gewesen sein? 35 00:02:53,008 --> 00:02:55,135 Jemand, der Mom was anhängen möchte. 36 00:02:55,302 --> 00:02:58,013 Ich weiß nicht. Hier drin ist alles so farblos. 37 00:02:58,179 --> 00:03:02,100 Aber es könnte einen Hinweis geben. - Ja! Ich seh mal nach. 38 00:03:04,185 --> 00:03:06,730 Warum sollte jemand ihr was anhängen wollen? 39 00:03:07,105 --> 00:03:11,026 Sie schickt Artefakte in ihre Heimatländer und senkt die Studiengebühren. 40 00:03:11,192 --> 00:03:13,236 Aber das ist doch was Gutes. 41 00:03:13,403 --> 00:03:15,655 Manche Menschen haben Angst vor Veränderungen. 42 00:03:15,822 --> 00:03:19,826 Vor allem, wenn das, was für alle anderen gut ist, für sie schlecht ist. 43 00:03:20,410 --> 00:03:22,245 Ich glaub, ich hab was gefunden. 44 00:03:31,713 --> 00:03:33,173 Kaugummipapier? 45 00:03:33,632 --> 00:03:36,259 Jemand muss es letzte Nacht verloren haben. 46 00:03:37,010 --> 00:03:39,054 Ich glaube, jemand verfolgt uns. 47 00:03:39,471 --> 00:03:40,513 Nia. 48 00:03:41,723 --> 00:03:43,892 Dein Vater und ich wollen mit dir reden. 49 00:03:46,895 --> 00:03:48,730 Wir treffen uns in meinem Zimmer. 50 00:03:50,899 --> 00:03:54,945 Es gibt ein kleines Problem bei den Ermittlungen. Es ist ein ... 51 00:03:55,111 --> 00:03:59,115 kompliziertes Missverständnis, aber mach dir bitte keine Sorgen. 52 00:03:59,282 --> 00:04:00,992 Ich hab nichts falsch gemacht. 53 00:04:01,159 --> 00:04:04,829 Ich treffe morgen einen guten Anwalt, dann wird sich alles aufklären. 54 00:04:04,996 --> 00:04:07,207 Es scheint schlimm zu sein, Mom. 55 00:04:07,374 --> 00:04:10,919 Was ist wirklich los? Wenn du's mir sagst, kann ich vielleicht helfen. 56 00:04:11,086 --> 00:04:14,673 Das ist lieb, Nia. Aber überlass das den Erwachsenen. 57 00:04:17,675 --> 00:04:19,134 Ich muss da rangehen. 58 00:04:19,844 --> 00:04:21,888 Und komm pünktlich zum Festival. 59 00:04:24,724 --> 00:04:27,602 Wie kann sie jetzt an die Gründerwoche denken? 60 00:04:27,769 --> 00:04:30,981 Sie will nicht, dass das unser Leben durcheinanderbringt. 61 00:04:31,147 --> 00:04:36,444 Also setzen wir unser fröhlichstes Gesicht auf und sind für deine Mom da. Okay? 62 00:04:38,905 --> 00:04:42,909 Wir werden auch da sein. Auf jeden Fall. Danke für den Anruf. 63 00:04:43,076 --> 00:04:45,620 Könnte klappen! - Hört sich gut an. 64 00:04:47,247 --> 00:04:48,707 Hey, Leute. 65 00:04:48,873 --> 00:04:52,836 Alles in Ordnung? - Ja. Nur fröhliche Gesichter hier. 66 00:04:53,003 --> 00:04:56,840 Charli und ich haben einen Plan, wie wir rausfinden, wer uns verfolgt. 67 00:04:57,007 --> 00:05:00,051 Kleiner Hinweis. Es hat mit Gestaltwandlung zu tun. 68 00:05:01,344 --> 00:05:03,889 Erzählst du ihnen, was passiert ist? - Was? 69 00:05:04,973 --> 00:05:06,808 Ich weiß nicht so recht ... 70 00:05:07,767 --> 00:05:10,812 Als ich die Catering-Frau war, auf der Vorstandssitzung, 71 00:05:10,979 --> 00:05:15,692 hatte Rainbow 'ne Störung oder so was, und meine Hand wurde wieder zu meiner. 72 00:05:15,859 --> 00:05:17,360 Die hätten mich sehen können. 73 00:05:17,527 --> 00:05:20,655 Ich war nur müde, okay? Heute geht es mir gut. 74 00:05:20,822 --> 00:05:22,324 Keine Sorge. 75 00:05:22,866 --> 00:05:24,326 Wenn du meinst. 76 00:05:26,703 --> 00:05:30,040 Wie lautet der Plan? - Wir nennen ihn "Folge dem Verfolger". 77 00:05:30,206 --> 00:05:31,833 Hat was. Wie läuft es ab? 78 00:05:32,000 --> 00:05:36,755 Also, wenn uns jemand verfolgt ... müssen wir ihn dabei erwischen. 79 00:05:36,922 --> 00:05:39,799 Wir gehen dahin, wo wir Thompson gesehen haben. 80 00:05:39,966 --> 00:05:45,013 Nia, wir beide laufen ganz normal rum. Dann kommen Rainbow und Charli ins Spiel. 81 00:05:47,807 --> 00:05:51,311 Ich werde mich in eine total unscheinbare Person verwandeln 82 00:05:51,478 --> 00:05:53,772 und versuche rauszufinden, wer euch verfolgt. 83 00:05:53,939 --> 00:05:56,858 Wir sind an einem öffentlichen Ort und halten Abstand. 84 00:05:57,025 --> 00:06:02,072 So finden wir raus, wer es ist, und wenn wir das wissen, folgen wir dem Verfolger. 85 00:06:04,699 --> 00:06:08,286 Leute, ich glaub, ich hab was. Sie kommt direkt auf euch zu. 86 00:06:09,120 --> 00:06:10,956 Oh, vergesst es. Sie ist es nicht. 87 00:06:11,122 --> 00:06:12,958 Wartet kurz. Ich muss umdenken. 88 00:06:23,552 --> 00:06:27,138 Siehst du was? - Ganz ehrlich, es könnte jeder sein. 89 00:06:33,645 --> 00:06:36,147 Was ist los bei euch? - Keine Ahnung. 90 00:06:36,314 --> 00:06:38,525 Unser Alarm hört nicht mehr auf. 91 00:06:38,692 --> 00:06:40,735 Das muss ein Hinweis von Oliver sein. 92 00:06:41,861 --> 00:06:42,779 Zwölf Uhr? 93 00:06:52,455 --> 00:06:54,666 Es ist eine Richtung. - Was? 94 00:06:54,833 --> 00:06:57,627 Zwölf Uhr ist eine Richtung. Seht geradeaus. 95 00:07:00,088 --> 00:07:02,966 Da, mit der Kamera. Das muss die Verfolgerin sein. 96 00:07:03,133 --> 00:07:05,886 Charli, es ist die Frau mit der grünen Baseballkappe. 97 00:07:19,399 --> 00:07:21,693 Ja, genau, rettet die Schildkröten. 98 00:07:22,611 --> 00:07:24,237 Das ... gibt's nicht. 99 00:07:26,531 --> 00:07:29,492 Es ist Amber. Sie ist mit Sydney befreundet. 100 00:07:35,498 --> 00:07:37,792 Okay, Zeit für Phase zwei. 101 00:07:49,012 --> 00:07:50,722 Hallo, Charli. 102 00:07:51,306 --> 00:07:52,349 Nia? 103 00:07:52,766 --> 00:07:54,434 Ich bin Nia. Das ist Samir. 104 00:07:54,601 --> 00:07:57,020 Nächstes Mal tragen wir Namensschilder. 105 00:07:59,981 --> 00:08:02,734 Gehen wir. Vielleicht führt sie uns zu Alex Thompson. 106 00:08:27,634 --> 00:08:31,346 Das gleiche Kaugummipapier hat Rainbow im Tunnel gefunden. 107 00:08:31,513 --> 00:08:35,475 Warum verfolgt die Freundin meiner Schwester uns? Ich versteh's nicht. 108 00:08:36,851 --> 00:08:38,019 Gehen wir. 109 00:08:44,526 --> 00:08:46,778 Die archäologische Abteilung. 110 00:08:46,945 --> 00:08:50,865 Ja. Da, wo alles angefangen hat. - Aber wessen Büro ist das? 111 00:08:51,032 --> 00:08:52,867 LEHRSTUHL ARCHÄOLOGISCHE ABTEILUNG 112 00:08:53,034 --> 00:08:55,036 Da steht "Professor Todd McCormack". 113 00:08:56,037 --> 00:08:57,664 Was könnte das bedeuten, Nia? 114 00:08:57,831 --> 00:09:01,918 Ich bin Samir, schon vergessen? - Stimmt. Was denkst du, heißt das, Samir? 115 00:09:02,085 --> 00:09:05,338 Vielleicht ist McCormack Alex Thompson. - Niemals. 116 00:09:05,505 --> 00:09:09,050 Nias Mom hätte ihn sicher erkannt, sogar verkleidet. 117 00:09:09,217 --> 00:09:12,095 Aber ich wette, McCormack ist verantwortlich 118 00:09:12,262 --> 00:09:14,097 und hat das alles eingefädelt. 119 00:09:14,264 --> 00:09:17,559 Er will nicht, dass Mom Rektorin ist, und das ist ein Motiv. 120 00:09:17,726 --> 00:09:21,521 Außerdem ist er Experte genug, um den BB zu fälschen. 121 00:09:21,688 --> 00:09:25,567 Und er wollte, dass das Büro meiner Mom durchsucht wird. 122 00:09:25,734 --> 00:09:28,653 Er wusste, dass die Pläne dort waren. - Seht mal. 123 00:09:28,820 --> 00:09:30,989 HUND ENTLAUFEN 124 00:09:34,784 --> 00:09:36,828 Jemand sucht einen Hund namens Bowie. 125 00:09:36,995 --> 00:09:40,040 Amber und Alex Thompson müssen für McCormack arbeiten. 126 00:09:40,999 --> 00:09:43,627 Wisst ihr was? Das ergibt Sinn. 127 00:09:54,304 --> 00:09:55,764 Was passiert gerade? 128 00:10:00,060 --> 00:10:03,563 Danke. Ich geh zum Festival. Sagen Sie's, wenn Sie noch was brauchen. 129 00:10:03,730 --> 00:10:05,440 Ist gut, wir sehen uns dort. 130 00:10:13,740 --> 00:10:16,618 Die Luft ist rein. - Rainbow, dein Kleid. 131 00:10:16,785 --> 00:10:20,080 Das war knapp. Alles in Ordnung, Rainbow? 132 00:10:20,497 --> 00:10:24,584 Ich glaub schon. Ich hab mich 'nen Augenblick komisch gefühlt, aber ... 133 00:10:24,751 --> 00:10:26,586 jetzt geht es mir wieder gut. 134 00:10:27,921 --> 00:10:29,965 Was machen wir wegen McCormack? 135 00:10:30,632 --> 00:10:34,135 Weiß ich noch nicht. Wenn er dahintersteckt, brauchen wir Beweise. 136 00:10:34,302 --> 00:10:37,472 Ich muss jetzt zum Festival. Wir überlegen uns später was. 137 00:10:37,639 --> 00:10:41,101 Wir sollten alle hingehen. Samir und ich könnten Amber beschatten. 138 00:10:41,268 --> 00:10:42,602 Dann los. 139 00:10:42,769 --> 00:10:45,772 Ehrlichkeit. Integrität. Fairness. 140 00:10:46,314 --> 00:10:50,860 Das sind die grundlegenden Prinzipien, auf denen diese Universität aufgebaut ist. 141 00:10:51,027 --> 00:10:54,906 Das galt, als Wickford diese Universität vor 200 Jahren gegründet hat. 142 00:10:56,032 --> 00:10:57,158 Und es gilt noch heute. 143 00:10:57,325 --> 00:11:00,495 Lassen Sie uns über diese Grundprinzipien nachdenken, 144 00:11:00,662 --> 00:11:03,164 die uns bis heute so gut geleitet haben. 145 00:11:03,331 --> 00:11:07,377 Und die uns auch in Zukunft den Weg weisen werden. 146 00:11:08,211 --> 00:11:09,671 Danke. 147 00:11:14,384 --> 00:11:18,471 Alle Studenten sind zum Auftakt der Gründerwoche im Innenhof willkommen. 148 00:11:24,060 --> 00:11:26,229 Hallo. Hier, für dich, Schatz. 149 00:11:27,355 --> 00:11:28,648 Lecker! 150 00:11:29,441 --> 00:11:31,985 Die sind alle so ... nett. 151 00:11:32,402 --> 00:11:34,863 Das kann sie doch heute gut gebrauchen, oder? 152 00:11:36,281 --> 00:11:37,782 Ich bin dran. 153 00:11:38,950 --> 00:11:42,787 Geht's dir wirklich gut, Rainbow? - Ja, natürlich, alles gut. 154 00:11:42,954 --> 00:11:45,040 Warum ist dein Kleid nicht mehr bunt? 155 00:11:45,206 --> 00:11:47,042 Ich versuche nur was Neues. 156 00:11:48,835 --> 00:11:50,462 Hallo, hallo. - Hallo. 157 00:11:50,629 --> 00:11:52,005 Darius. - Hallo. 158 00:11:52,172 --> 00:11:55,634 Nia. Schön, dich zu sehen. Wie läuft's in der Schule? 159 00:11:56,593 --> 00:11:59,304 Schön, dass Sie kommen konnten. Amüsieren Sie sich? 160 00:11:59,471 --> 00:12:02,641 Ja, das tu ich. Schön, Sie zu sehen, Rektorin Barnes. 161 00:12:02,807 --> 00:12:05,852 Ich bin überrascht, dass Sie hier sind. - Ach wirklich? 162 00:12:06,019 --> 00:12:06,811 Nia! 163 00:12:08,230 --> 00:12:10,523 Es tut mir leid, es war ein langer Tag. 164 00:12:10,690 --> 00:12:14,319 Ja, er war sicher sehr anstrengend. Machen Sie's gut. 165 00:12:17,989 --> 00:12:20,575 Nia Joy Barnes. 166 00:12:20,742 --> 00:12:23,453 Was ist in dich gefahren? So redet man nicht mit Leuten. 167 00:12:23,620 --> 00:12:26,248 Er ist so falsch! Merkst du das nicht? 168 00:12:26,414 --> 00:12:28,875 Die anderen auch. Sie denken, du bist schuldig. 169 00:12:29,042 --> 00:12:31,253 Ach komm, das ist nicht wahr. - Doch, ist es! 170 00:12:31,419 --> 00:12:35,340 Glaubt mir. Die sind falsch. Und ... wir sind nicht viel besser. 171 00:12:35,507 --> 00:12:37,676 Wir tun so, als sei alles normal. 172 00:12:38,218 --> 00:12:41,513 Warum bin ich als Einzige sauer? - Uns gefällt es auch nicht, 173 00:12:41,680 --> 00:12:44,516 aber das ist kein Grund, sich so aufzuführen. 174 00:12:44,683 --> 00:12:47,727 Das ist der falsche Zeitpunkt, um deine Wut rauszulassen. 175 00:12:49,729 --> 00:12:52,190 Fröhliche Gesichter, schon vergessen? 176 00:12:53,149 --> 00:12:56,820 Ich weiß, es ist nicht leicht. Wir gehen in 'ner Viertelstunde, ja? 177 00:13:00,657 --> 00:13:05,203 Nicht traurig sein. Wenn du das Rätsel gelöst hast, wird alles wieder normal. 178 00:13:05,662 --> 00:13:07,289 Das hoffe ich. 179 00:13:13,336 --> 00:13:16,131 Komisch, dass Amber Syds Freundin geworden ist, 180 00:13:16,298 --> 00:13:19,467 kurz nachdem wir die Fälschung des BB entdeckt hatten. 181 00:13:19,634 --> 00:13:23,680 Warum komisch? - Das Timing. Es ist einfach zu perfekt. 182 00:13:25,390 --> 00:13:29,728 Fast so, als würde Amber Syd nur benutzen, um an mich ranzukommen. 183 00:13:29,895 --> 00:13:32,772 Keine voreiligen Schlüsse. Es könnte Zufall sein. 184 00:13:32,939 --> 00:13:34,399 Und wenn es keiner ist? 185 00:13:35,025 --> 00:13:36,651 Was macht ihr denn hier? 186 00:13:37,152 --> 00:13:38,361 Hi, Syd. 187 00:13:38,528 --> 00:13:39,571 Wir ... 188 00:13:40,572 --> 00:13:43,617 Wir sind wegen der Limo hier. Die ist frisch gepresst. 189 00:13:49,873 --> 00:13:53,793 Und was machst du hier? Ich ... dachte, du wolltest heute shoppen gehen. 190 00:13:53,960 --> 00:13:57,255 Wollte ich. Amber wollte mitkommen, aber sie war verhindert. 191 00:13:57,422 --> 00:13:59,549 Also wollten wir uns hier treffen. 192 00:14:00,967 --> 00:14:04,721 Da bist du ja. Mein Gott, es tut mir so leid, dass ich dich versetzt hab. 193 00:14:04,888 --> 00:14:06,932 Ich musste noch 'ne Arbeit fertigmachen. 194 00:14:09,434 --> 00:14:14,189 Wir machen uns im Wohnheim für die Maskenparty zurecht. Hast du alles dabei? 195 00:14:14,356 --> 00:14:18,109 Was für eine Maskenparty? - Die ist jedes Jahr im Hawthorne Club. 196 00:14:18,276 --> 00:14:21,029 Ja, ein kleiner Empfang für neue Mitglieder. Wie Syd. 197 00:14:21,196 --> 00:14:24,449 Der letzter Schritt, bevor sie akzeptiert werden. Echt cool! 198 00:14:24,616 --> 00:14:28,161 Und es ist voll schick, hab ich gehört. Oh, ich ... 199 00:14:28,328 --> 00:14:31,706 Ich hab eine Maske für dich. - Die ist toll! Das wird ein Spaß. 200 00:14:31,873 --> 00:14:34,334 Ich werde dir Professor McCormack vorstellen. 201 00:14:34,501 --> 00:14:37,963 Er ist schon ewig im Hawthorne Club und ist ein toller Mentor. 202 00:14:38,129 --> 00:14:40,173 Wahnsinn. Ich kann's kaum erwarten. 203 00:14:40,924 --> 00:14:42,884 Wünsch mir Glück. - Viel Glück. 204 00:14:46,304 --> 00:14:48,932 Wenn Amber und McCormack beide im Club sind, 205 00:14:49,099 --> 00:14:51,434 dann vielleicht auch Alex Thompson. 206 00:14:51,601 --> 00:14:53,436 Wir müssen auf diese Party. 207 00:14:58,441 --> 00:15:00,443 Ich bin etwas nervös. - Das wird schon. 208 00:15:00,610 --> 00:15:03,029 Solange wir zusammenbleiben und wissen, wer wer ist. 209 00:15:03,196 --> 00:15:05,699 Ist doch einfach. Nia. Charli. Samir. 210 00:15:05,865 --> 00:15:08,910 Nia, Charli, Samir. Geschnallt. 211 00:15:09,077 --> 00:15:10,579 Falsches Passwort. 212 00:15:11,746 --> 00:15:13,873 Das könnte ein Problem sein. 213 00:15:14,040 --> 00:15:16,084 Vielleicht nicht. Seht. 214 00:15:16,251 --> 00:15:17,544 MASKENPARTY 215 00:15:17,711 --> 00:15:20,463 "D-R-E-A-M-S". 216 00:15:21,381 --> 00:15:22,465 "Träume". 217 00:15:22,632 --> 00:15:23,925 Danke, Oliver. 218 00:15:28,638 --> 00:15:30,473 Passwort? - "Träume". 219 00:15:31,433 --> 00:15:32,726 Geht durch. 220 00:15:34,561 --> 00:15:36,980 Wie fühlst du dich? - Gut. Wirklich. 221 00:15:37,147 --> 00:15:38,940 Versuch, dich zusammenzureißen. 222 00:15:39,107 --> 00:15:41,943 Wenn du hier flackerst, haben wir ein Problem. 223 00:15:42,110 --> 00:15:43,945 Ich lass euch nicht hängen. 224 00:15:45,614 --> 00:15:47,616 Ich sehe Amber. - Gut. 225 00:15:47,782 --> 00:15:52,037 Ich seh mich mal nach McCormack um. Ihr wartet hier. Aber seid vorsichtig. 226 00:15:52,203 --> 00:15:53,872 Geht nicht zu nah ran. 227 00:15:57,876 --> 00:15:59,878 Lass uns näher rangehen. 228 00:16:00,045 --> 00:16:03,506 Du hast doch Nia gehört. Wenn Rainbow flackert, sehen sie uns. 229 00:16:03,673 --> 00:16:07,135 Von hier können wir sie nicht belauschen. Bin gleich wieder da. 230 00:16:07,719 --> 00:16:09,346 Mir gefällt deine Handyhülle. 231 00:16:10,597 --> 00:16:13,725 Meine Schwester hat die gleiche. Sie liebt Lamas. 232 00:16:13,892 --> 00:16:15,602 Cool! Ja! 233 00:16:16,394 --> 00:16:18,104 Auf die Lamas! - Okay. 234 00:16:19,731 --> 00:16:22,108 Syd. Das musst du probieren. 235 00:16:22,275 --> 00:16:25,320 Ich muss in diesen Club reinkommen. 236 00:16:29,741 --> 00:16:33,870 Vielleicht ist McCormack gar nicht hier. - Keine Sorge. Er kommt bestimmt. 237 00:16:34,037 --> 00:16:36,122 Es ist einfach, wenn man die Vokale draufhat. 238 00:16:36,289 --> 00:16:40,043 Versuch mal "Bogo Pogo" zu sagen. - Rainbow, hast du das gehört? 239 00:16:40,919 --> 00:16:43,171 Ein australischer Akzent. Alex Thompson. 240 00:16:44,673 --> 00:16:47,717 Ich schwöre, es funktioniert. Du musst nur üben. 241 00:16:48,343 --> 00:16:49,761 Nia, da! 242 00:16:53,098 --> 00:16:54,474 Es tut mir so leid! 243 00:16:55,976 --> 00:16:58,728 Alex Thompson ist hier. Wir haben ihn gerade gesehen. 244 00:16:58,895 --> 00:17:01,398 Nia, Charli, Samir! Ich hab ihn gefunden! 245 00:17:01,565 --> 00:17:03,233 ZUTRITT VERBOTEN 246 00:17:07,904 --> 00:17:11,199 Warten wir, bis er zurückkommt. - Wir sind so weit gekommen. 247 00:17:11,366 --> 00:17:14,119 Finden wir heraus, wer Alex Thompson wirklich ist. 248 00:17:14,285 --> 00:17:16,705 Wenn wir erwischt werden, fliegen wir raus. 249 00:17:16,871 --> 00:17:19,123 Ich gehe rein. Ich zieh das durch. 250 00:17:25,755 --> 00:17:27,132 Wo ist er hin? 251 00:17:30,719 --> 00:17:33,722 Was machst du da? - Wir müssen Thompsons Gesicht sehen. 252 00:17:33,889 --> 00:17:35,807 Was machen wir, wenn wir ihn finden? 253 00:17:35,974 --> 00:17:37,893 Improvisieren? - Klingt lustig. 254 00:17:38,059 --> 00:17:40,812 Nein, es klingt gefährlich. Das ist ernst, Charli. 255 00:17:40,979 --> 00:17:44,566 Nur kurz. Wir werden nicht erwischt. - Ach kommt. Wir sind schlau. 256 00:17:44,733 --> 00:17:48,445 Wir setzen ein fröhliches Gesicht auf und bringen das zu Ende. 257 00:17:48,612 --> 00:17:50,447 Ich hab genug von fröhlichen Gesichtern! 258 00:17:50,614 --> 00:17:54,200 Finde ich keine Beweise gegen McCormack, wird Mom gefeuert. 259 00:17:54,367 --> 00:17:56,620 Oder schlimmer, wir könnten alles verlieren. 260 00:17:56,786 --> 00:18:00,540 Ihr könnt so tun, als wäre alles okay, aber ich kann das nicht mehr. 261 00:18:00,707 --> 00:18:04,836 Ich tu nicht so. Ich versuch, stark zu sein, aber ich sorge mich wegen Sydney. 262 00:18:05,003 --> 00:18:07,464 Man benutzt sie und sie merkt es nicht. 263 00:18:07,631 --> 00:18:10,884 Wir wollen helfen, aber ich will nicht erwischt werden. Nia. 264 00:18:11,051 --> 00:18:15,138 McCormack folgt uns und will deine Mom reinlegen. Wer weiß, was er noch tut. 265 00:18:22,812 --> 00:18:26,399 Ich kann's nicht stoppen. Doch, kannst du. Das musst du. 266 00:18:27,484 --> 00:18:28,777 Es tut mir leid. 267 00:18:38,078 --> 00:18:40,538 Der südafrikanische Akzent ist schwer. 268 00:18:40,705 --> 00:18:43,625 Der australische ist ziemlich leicht. An dem arbeite ich 269 00:18:43,792 --> 00:18:45,544 schon sechs Monate. 270 00:18:46,211 --> 00:18:49,506 Und, was meinst du? Gut, oder? 271 00:18:54,219 --> 00:18:55,679 Er ist weg. 272 00:18:58,139 --> 00:18:59,432 Rainbow. 273 00:19:01,101 --> 00:19:04,354 Ich weiß nicht, was los ist. Irgendwas stimmt nicht mit mir. 274 00:19:04,521 --> 00:19:07,107 Sag uns einfach, was passiert, wenn du flackerst. 275 00:19:07,274 --> 00:19:08,775 Das ist schwer zu erklären. 276 00:19:08,942 --> 00:19:11,695 Ich fühle mich dann plötzlich so ... komisch. 277 00:19:11,861 --> 00:19:14,114 Wie fühlt sich "komisch" an? 278 00:19:14,656 --> 00:19:16,491 Es ist jedes Mal anders. 279 00:19:18,076 --> 00:19:19,911 Im Konferenzraum war ich ... 280 00:19:20,078 --> 00:19:23,206 sehr wütend, weil sie so über deine Mom gesprochen haben. 281 00:19:23,373 --> 00:19:24,874 Das war ich auch. 282 00:19:25,041 --> 00:19:28,378 Und dann war ich ... einfach furchtbar traurig, 283 00:19:28,545 --> 00:19:32,340 als Samir sagte, warum er seine Heimat verlassen musste. 284 00:19:33,133 --> 00:19:36,887 Oder als ich diesen Aushang für Bowie, den Hund, gesehen hab. 285 00:19:37,053 --> 00:19:41,182 Und jetzt hab ich diesen Kloß im Hals und ich fühl mich schrecklich. 286 00:19:42,392 --> 00:19:44,603 Tut mir leid, dass ich euch enttäuscht hab. 287 00:19:44,769 --> 00:19:46,229 Das hast du nicht. 288 00:19:46,396 --> 00:19:50,191 Ich kann offenbar keine negativen Gefühle aushalten. 289 00:19:51,067 --> 00:19:53,194 Ich bin aus einem fröhlichen Song. 290 00:19:53,361 --> 00:19:55,280 Wir alle haben Probleme. 291 00:19:56,406 --> 00:19:59,701 Und ... vielleicht müssen wir manchmal ... 292 00:20:00,535 --> 00:20:03,830 ein fröhliches Gesicht aufsetzen, um sie zu bewältigen. 293 00:20:04,205 --> 00:20:06,458 Aber das gelingt uns nicht immer. 294 00:20:08,668 --> 00:20:11,796 Es kann gefährlich sein, seine Emotionen zu verbergen. 295 00:20:11,963 --> 00:20:14,716 Also, wenn ich mich schlecht fühle ... 296 00:20:16,676 --> 00:20:18,094 dann ist das okay? 297 00:20:18,261 --> 00:20:23,016 Ja. Ich bin auch ab und zu traurig. Denkst du, mit mir stimmt was nicht? 298 00:20:23,183 --> 00:20:27,312 Natürlich nicht! - Ich rede ständig über meine Gefühle. 299 00:20:27,479 --> 00:20:29,731 Das ist vollkommen normal. 300 00:20:29,898 --> 00:20:31,900 An dir ist nichts verkehrt, Rainbow. 301 00:20:32,067 --> 00:20:36,238 Wir mögen dich, wenn du glücklich und wenn du traurig ist. Und alles dazwischen. 302 00:20:37,364 --> 00:20:39,866 Wirklich? - Versprochen. 303 00:20:41,826 --> 00:20:45,914 Ich weiß nicht, warum ich weine. Denn eigentlich fühle ich mich glücklich. 304 00:20:46,081 --> 00:20:47,874 Das kommt manchmal auch vor. 305 00:20:52,003 --> 00:20:52,921 Danke. 306 00:21:14,526 --> 00:21:16,403 Ich werd sie vermissen. 307 00:21:16,570 --> 00:21:18,029 Ich auch. - Ich auch. 308 00:21:20,448 --> 00:21:22,158 Wir sollten gehen. - Warte. 309 00:21:22,325 --> 00:21:24,744 Wir sind wieder wir. Die erwischen uns. 310 00:21:26,997 --> 00:21:29,916 Was ist mit diesen Jacken? Vielleicht könnten wir ... 311 00:21:32,460 --> 00:21:34,421 Was? Seht euch das an. 312 00:21:34,588 --> 00:21:36,673 Warum ist hier eine Tür? 313 00:21:43,638 --> 00:21:45,140 Eine ... Perücke. 314 00:21:45,974 --> 00:21:48,768 Wir haben also eine Perücke und Make-up? 315 00:21:48,935 --> 00:21:51,313 Und haufenweise Kostüme. 316 00:21:52,439 --> 00:21:56,735 Das ist doch Old Chauncys Outfit. - Das hat der Hausmeister getragen. 317 00:21:57,277 --> 00:22:00,238 Und das trug Alex Thompson, als er meine Mom traf. 318 00:22:02,449 --> 00:22:05,911 Jetzt können wir meine Mom entlasten. Das sind Beweise. 319 00:22:08,371 --> 00:22:09,915 Was sollen wir tun? 320 00:22:18,089 --> 00:22:20,133 Die Toilette ist den Gang runter, rechts. 321 00:22:21,551 --> 00:22:23,178 Danke schön ... 322 00:22:30,852 --> 00:22:32,395 Da ist Thompson. 323 00:22:33,730 --> 00:22:35,565 Mit Sydney und Amber. 324 00:22:36,900 --> 00:22:39,611 Ich hab ihn im Gang gesehen. - Liam ... 325 00:22:40,195 --> 00:22:42,239 Ein Freund meiner Schwester. 326 00:22:43,073 --> 00:22:46,117 Syd schließt sich einer Gesellschaft von Gaunern an? 327 00:22:47,994 --> 00:22:49,329 McCormack? 328 00:22:49,496 --> 00:22:51,915 Gehen wir hier rein, Todd. - Na gut. 329 00:22:52,332 --> 00:22:54,751 Ich wollte mit dir über etwas reden. 330 00:22:55,293 --> 00:22:57,379 Was macht Avery Boyd hier? 331 00:23:03,260 --> 00:23:05,554 Leider ist dem Vorstand nicht wohl dabei, 332 00:23:05,720 --> 00:23:08,431 wenn gegen die Rektorin ermittelt wird. 333 00:23:09,057 --> 00:23:09,891 Okay. 334 00:23:10,058 --> 00:23:13,770 Layla wird mit sofortiger Wirkung von ihren Pflichten entbunden. 335 00:23:15,188 --> 00:23:17,023 Moment, heißt das ... - Ja. 336 00:23:17,607 --> 00:23:19,901 Du wirst das Amt des Rektors übernehmen. 337 00:23:21,319 --> 00:23:24,447 Wir setzen große Hoffnungen in dich, Rektor McCormack. 338 00:23:24,614 --> 00:23:25,657 Danke. 339 00:24:07,490 --> 00:24:10,410 Untertitel: Sabine Kirchner 340 00:24:10,577 --> 00:24:13,496 FFS-Subtitling GmbH