1 00:00:18,562 --> 00:00:19,688 Ma lähen ise. 2 00:00:23,608 --> 00:00:27,571 Ära unusta, et festival algab täna. - Asutajate nädal? 3 00:00:28,196 --> 00:00:29,197 Pean minema? 4 00:00:31,032 --> 00:00:32,784 Layla, sulle tuldi külla. 5 00:00:40,959 --> 00:00:43,920 Palun astu edasi ja võta istet. 6 00:00:44,796 --> 00:00:49,759 Vabandust, et vara tulin. Tõendite tõttu ei tahtnud juhatus oodata. 7 00:00:49,843 --> 00:00:52,512 Ma ei mõista. Mis tõendite? 8 00:00:53,096 --> 00:00:55,098 Ma sain eile need fotod, 9 00:00:55,599 --> 00:01:00,061 millel kohtute mehega, kes minu arust „Sõnaka talupoja“ varastas. 10 00:01:03,857 --> 00:01:05,775 Alex Thompson on doonor. 11 00:01:06,276 --> 00:01:08,945 Ta tahtis ülikooli aitamisest rääkida. 12 00:01:09,029 --> 00:01:11,489 Kohtumise salvestis vaidleb vastu. 13 00:01:12,240 --> 00:01:15,952 Layla, kui palju „Sõnaka talupoja“ eest saaksime? 14 00:01:16,036 --> 00:01:18,121 Viis miljonit. Ehk rohkemgi. 15 00:01:19,289 --> 00:01:23,043 Jabur. Ma vaevu tunnen Thompsonit. Tema helistas mulle. 16 00:01:23,627 --> 00:01:27,672 Ja viis miljonit on kampusele, kontekstist välja rebitud. 17 00:01:27,756 --> 00:01:29,591 Thompson lavastab ta süüdi. 18 00:01:29,591 --> 00:01:32,761 Juhatus lubas teie kabineti läbi otsida. 19 00:01:32,761 --> 00:01:35,305 Mida? - Sealt leidsin need. 20 00:01:37,933 --> 00:01:43,438 Kogu ülikooli all on vanad tunnelid. Varas viis nende abil „ST“ kampusest ära 21 00:01:44,022 --> 00:01:45,023 ja tõi siia. 22 00:01:45,023 --> 00:01:48,860 Siis tabasite tupikut. Keldris tunneleid pole. 23 00:01:48,944 --> 00:01:51,321 Ise vaadata võin? - Aga palun. 24 00:01:52,405 --> 00:01:53,615 Kelder on siin. 25 00:02:00,956 --> 00:02:02,958 Nia, mine tagasi üles. 26 00:02:02,958 --> 00:02:06,628 Miks detektiiv tuli? Hädas oled? - Muidugi mitte. 27 00:02:06,628 --> 00:02:09,004 Ta teeb oma tööd. Varsti tuleme. 28 00:02:09,088 --> 00:02:14,219 Jooniste järgi peaksid tunnelid selle kapi taga olema. 29 00:02:14,219 --> 00:02:16,680 Vaadata tohin? - Aga palun. 30 00:02:47,252 --> 00:02:48,879 Kummituskirjanik 31 00:02:49,754 --> 00:02:51,131 Kes seda tegi? 32 00:02:53,008 --> 00:02:55,135 Mu ema lavastatakse süüdi. 33 00:02:55,135 --> 00:02:58,096 Ei tea. Siin pole peaaegu üldse värve. 34 00:02:58,096 --> 00:02:59,598 Juhtlõng võib olla. 35 00:03:00,181 --> 00:03:01,766 Jah! Las ma vaatan. 36 00:03:04,686 --> 00:03:06,605 Miks su ema süüdi lavastatakse? 37 00:03:06,605 --> 00:03:10,609 Ta tagastab artefakte kodumaadele ja vähendab õppemaksu. 38 00:03:10,609 --> 00:03:12,861 Need on ju head asjad. - Jah. 39 00:03:13,361 --> 00:03:15,739 Mõned kardavad muutusi väga. 40 00:03:15,739 --> 00:03:19,743 Eriti kui neile on kahjulik see, mis kõiki teisi aitab. 41 00:03:20,410 --> 00:03:22,245 Leidsin vist midagi. 42 00:03:31,588 --> 00:03:32,797 Nätsupaber? 43 00:03:33,506 --> 00:03:35,634 Keegi pillas selle eile maha. 44 00:03:36,927 --> 00:03:38,637 Keegi vist jälitab meid. 45 00:03:39,429 --> 00:03:43,141 Nia, mina ja su isa tahame sinuga rääkida. 46 00:03:46,937 --> 00:03:48,521 Kohtume mu toas. 47 00:03:50,982 --> 00:03:53,735 Juurdlusega on väike mure. 48 00:03:53,735 --> 00:03:57,072 See on suur keeruline arusaamatus. 49 00:03:57,072 --> 00:04:00,700 Ära sina muretse. Olgu? Ma ei teinud midagi. 50 00:04:00,784 --> 00:04:04,204 Kohtun homme hea juristiga ja asi saab korda. 51 00:04:04,955 --> 00:04:06,665 Paistab üsna halb, ema. 52 00:04:07,582 --> 00:04:10,794 Mis toimub? Kui ütled, saan ehk aidata. 53 00:04:10,794 --> 00:04:14,422 Väga armas, Nia, aga jäta asi täiskasvanutele. 54 00:04:17,716 --> 00:04:21,763 Pean sellele vastama. Ära festivalile hiline. 55 00:04:24,641 --> 00:04:27,936 Ta mõtleb praegu Asutajate nädalale? - Halloo? 56 00:04:27,936 --> 00:04:33,775 Ta ei taha, et asi meie elu segaks. Seega teeme kõige rõõmsamat nägu 57 00:04:33,775 --> 00:04:36,528 ja oleme su emale toeks. Olgu? 58 00:04:38,989 --> 00:04:42,993 Varsti tuleme. Loomulikult. Tänan helistamast. 59 00:04:42,993 --> 00:04:45,287 Just, võib toimida! - Jah! 60 00:04:45,287 --> 00:04:47,163 Kõlab hästi. 61 00:04:47,247 --> 00:04:48,748 Hei. 62 00:04:48,832 --> 00:04:50,125 Kõik kombes? 63 00:04:50,125 --> 00:04:52,878 Jah. Siin on vaid rõõmsad näod. 64 00:04:52,878 --> 00:04:56,882 Mõtlesime välja plaani oma jälitaja tuvastamiseks. 65 00:04:56,882 --> 00:04:59,259 Vihje: asi hõlmab kuju muutmist. 66 00:05:01,344 --> 00:05:03,972 Räägid neile, mis juhtus? - Mis? 67 00:05:05,098 --> 00:05:06,433 Ma täpselt ei tea. 68 00:05:07,893 --> 00:05:10,186 Kui olin koosolekul toitlustaja, 69 00:05:10,854 --> 00:05:13,607 tekkis Vikerkaarel jõnks või midagi 70 00:05:13,607 --> 00:05:15,775 ja mu käsi muutus endiseks. 71 00:05:15,859 --> 00:05:20,280 Võinuksin paljastuda. - Ma olin väsinud. Täna olen kombes. 72 00:05:20,780 --> 00:05:21,781 Ära muretse. 73 00:05:22,866 --> 00:05:23,950 Eks usun sind. 74 00:05:26,453 --> 00:05:27,454 Mis plaan on? 75 00:05:27,454 --> 00:05:29,664 Nimeks on „jälitaja jälitus“. 76 00:05:30,206 --> 00:05:31,917 Meeldejääv. Mida hõlmab? 77 00:05:31,917 --> 00:05:36,838 Noh, kui keegi jälitabki meid, peame ta teolt tabama. 78 00:05:37,422 --> 00:05:39,883 Naaseme kohta, kus Thompsonit nägime. 79 00:05:39,883 --> 00:05:42,802 Nia, me jalutame. - Päästkem kilpkonnad. 80 00:05:42,886 --> 00:05:45,222 Vikerkaar ja Charli luuravad. - Jah! 81 00:05:47,724 --> 00:05:51,353 Ma muutun kellekski silmatorkamatuks 82 00:05:51,353 --> 00:05:53,730 ja uurin, kes teid jälitab. 83 00:05:53,730 --> 00:05:56,942 Oleme avalikus kohas ja hoiame vahet. 84 00:05:56,942 --> 00:05:58,652 Tuvastame jälitaja 85 00:05:58,652 --> 00:06:01,988 ja siis on viimane samm jälitaja jälitus. 86 00:06:04,783 --> 00:06:08,245 Näen vist midagi. Naine kõnnib teie poole. 87 00:06:08,995 --> 00:06:11,039 Ei. See pole tema. 88 00:06:11,039 --> 00:06:13,041 Peatuge, ma pean mõtlema. 89 00:06:23,385 --> 00:06:24,386 Näed midagi? 90 00:06:24,970 --> 00:06:27,222 Ausalt võib ta kes iganes olla. 91 00:06:33,645 --> 00:06:34,854 Mis seal toimub? 92 00:06:34,938 --> 00:06:37,857 Ei tea. Meie äratused ei jää vait. 93 00:06:38,441 --> 00:06:40,068 Vihje Oliverilt vist. 94 00:06:41,861 --> 00:06:42,862 Kell 12? 95 00:06:52,455 --> 00:06:54,749 See on suund! - Mida? 96 00:06:54,833 --> 00:06:57,335 Kell 12 on suund. Vaadake otse ette. 97 00:07:00,088 --> 00:07:05,969 Seal, fotokaga! Kindlalt meie jälitaja. Charli, see rohelise nokatsiga naine. 98 00:07:19,441 --> 00:07:21,359 Päästkem kilpkonnad, eks? 99 00:07:22,736 --> 00:07:24,905 Ei ole nii. 100 00:07:26,156 --> 00:07:29,075 See on Sydney sõber Amber. 101 00:07:35,457 --> 00:07:37,626 Olgu, teise faasi aeg. 102 00:07:49,012 --> 00:07:50,347 Tere, Charli. 103 00:07:51,181 --> 00:07:54,517 Nia? - Mina olen Nia, tema on Samir. 104 00:07:54,601 --> 00:07:56,728 Nimesilte tulnuks kasutada. 105 00:07:59,981 --> 00:08:02,817 Läki! Ehk juhatab ta meid Thompsonini. 106 00:08:27,592 --> 00:08:30,428 Tunnelis oli sama nätsupaber. 107 00:08:31,429 --> 00:08:34,558 Miks mu õe sõber meid jälitab? Ma ei mõista. 108 00:08:36,893 --> 00:08:37,894 Läki! 109 00:08:44,484 --> 00:08:46,361 Arheoloogiateaduskond. 110 00:08:47,028 --> 00:08:50,949 Jah, kõik algas siin. - Aga kelle kabinet see on? 111 00:08:50,949 --> 00:08:52,951 ARHEOLOOGIATEADUSKONNA ÕPPETOOL 112 00:08:52,951 --> 00:08:55,120 „Professor Todd McCormack“. 113 00:08:56,079 --> 00:08:57,789 Mida see tähendab, Nia? 114 00:08:57,789 --> 00:09:02,002 Mina olen ju Samir. - Vabandust. Mida see tähendab, Samir? 115 00:09:02,002 --> 00:09:04,504 Äkki McCormack on Alex Thompson? 116 00:09:04,588 --> 00:09:09,175 Võimatu. Nia ema oleks ta isegi maskeeritult ära tundnud. 117 00:09:09,259 --> 00:09:13,847 Aga ma vean kihla, et McCormack korraldas kogu asja. 118 00:09:14,347 --> 00:09:17,642 Ta ei taha mu ema presidendiks. See on motiiv. 119 00:09:17,726 --> 00:09:21,646 Lisaks oskaks ta „ST-d“ võltsida 120 00:09:21,730 --> 00:09:25,567 ja tema tahtis, et detektiiv mu ema kabinetti vaataks, 121 00:09:25,567 --> 00:09:28,737 nagu teadis, et joonised sinna pandi. - Vaadake. 122 00:09:28,737 --> 00:09:31,072 KADUNUD KOER NIMI: BOWIE 123 00:09:34,826 --> 00:09:36,411 Koer Bowie on kadunud. 124 00:09:36,411 --> 00:09:39,205 Amber ja Thompson aitavad McCormackit. 125 00:09:40,832 --> 00:09:43,710 Teate mida? Kõlab loogiliselt. 126 00:09:54,221 --> 00:09:55,388 Mis juhtus? 127 00:09:59,976 --> 00:10:02,020 Aitäh. Ma lähen festivalile. 128 00:10:02,020 --> 00:10:05,190 Öelge, kui midagi vajate. - Hüva. Näeme seal. 129 00:10:13,490 --> 00:10:16,701 Õhk on puhas. - Vikerkaar, su kleit. 130 00:10:16,785 --> 00:10:19,913 Napilt läks. Kõik kombes, Vikerkaar? 131 00:10:20,455 --> 00:10:21,456 Vist küll. 132 00:10:21,957 --> 00:10:25,877 Korraks tundsin end imelikult, aga nüüd pole viga. 133 00:10:27,879 --> 00:10:29,631 Mida McCormackiga teha? 134 00:10:30,632 --> 00:10:33,927 Ma pole veel kindel. Vajame tema süü tõendeid. 135 00:10:33,927 --> 00:10:36,263 Ma pean festivalile minema. 136 00:10:36,263 --> 00:10:38,890 Hiljem nuputame ideid. - Lähme kõik. 137 00:10:38,974 --> 00:10:40,850 Valvame Samiriga Amberit. 138 00:10:41,351 --> 00:10:42,644 Läki. 139 00:10:42,644 --> 00:10:45,855 Ausus. Rikkumatus. Õiglus. 140 00:10:45,939 --> 00:10:47,232 ASUTAJATE NÄDAL 141 00:10:47,232 --> 00:10:50,944 Nende põhimõtete vundamendile on me ülikool ehitatud. 142 00:10:50,944 --> 00:10:54,990 See oli tõsi 200 aasta eest, kui Charles Wickford kooli asutas, 143 00:10:56,032 --> 00:10:57,242 ja on ka praegu. 144 00:10:57,242 --> 00:11:02,247 Meenutame kõik hetkeks neid põhimõtteid, mis meid siia tõid 145 00:11:03,248 --> 00:11:06,960 ja mis ka edaspidi meie ees olevat teed valgustavad. 146 00:11:08,086 --> 00:11:08,920 Tänan. 147 00:11:14,259 --> 00:11:18,805 Kõik tudengid, alustage Asutajate nädalat siseõues. 148 00:11:24,060 --> 00:11:25,812 Hei. Palun, kullake. 149 00:11:29,065 --> 00:11:34,946 Nad kõik on nii... sõbralikud. - Su emale kulub see täna ära või mis? 150 00:11:36,156 --> 00:11:37,365 Minu kord. 151 00:11:38,909 --> 00:11:42,746 Kindlalt oled kombes, Vikerkaar? - Jah, muidugi. 152 00:11:42,746 --> 00:11:46,416 Miks su kleit siis nii on? - Proovin uut stiili. 153 00:11:48,710 --> 00:11:50,337 Tere. - Tere. 154 00:11:50,337 --> 00:11:51,463 Darius. - Tere. 155 00:11:51,963 --> 00:11:54,925 Nia, tore sind taas näha. Kuidas koolis läheb? 156 00:11:56,593 --> 00:11:59,387 Nii tore, et tulid, professor. On lõbus? 157 00:11:59,471 --> 00:12:02,724 Tõepoolest. Tore sind näha, president Barnes. 158 00:12:02,724 --> 00:12:04,893 Ausalt üllatav, et sa tulid. 159 00:12:04,893 --> 00:12:06,895 No ära üllatu. - Nia. 160 00:12:07,854 --> 00:12:10,065 Vabandust, pikk päev. 161 00:12:10,649 --> 00:12:12,609 Jah, küllap oli väga raske. 162 00:12:13,276 --> 00:12:14,402 Olge tublid. 163 00:12:17,948 --> 00:12:23,536 Nia Joy Barnes. Mis sul hakkas? Teistega nii ei räägi. 164 00:12:23,620 --> 00:12:26,206 Ta on nii kahepalgeline. Näha ju? 165 00:12:26,206 --> 00:12:28,959 Kogu juhatus peab sind süüdlaseks. 166 00:12:28,959 --> 00:12:30,502 See pole tõsi. 167 00:12:30,502 --> 00:12:33,588 On küll, uskuge mind. Nad on võltsid. 168 00:12:33,672 --> 00:12:35,423 Ja meie pole paremad. 169 00:12:35,507 --> 00:12:39,636 Teeskleme, et on kõik tavaline. Miks see vaid mind häirib? 170 00:12:39,636 --> 00:12:44,599 Mina ja su isa pole ka rahul, aga ei või nähvata ega stseeni teha. 171 00:12:44,683 --> 00:12:47,811 Viha jaoks on oma aeg ja koht, mis pole siin. 172 00:12:49,688 --> 00:12:51,606 Rõõmsad näod, mäletad? 173 00:12:53,066 --> 00:12:56,069 Raske on, aga 15 minuti pärast lahkume. 174 00:12:59,656 --> 00:13:01,825 Hei, ära ole kurb. 175 00:13:01,825 --> 00:13:05,245 Müsteeriumi lahendamise järel muutub kõik endiseks. 176 00:13:05,745 --> 00:13:06,746 Loodetavasti. 177 00:13:13,336 --> 00:13:18,800 Kas on veider, et Amber sõbrunes Sydiga, kui me „ST“ võltsingu avastasime? 178 00:13:19,551 --> 00:13:20,886 Mil moel veider? 179 00:13:20,886 --> 00:13:23,513 Ajastus on liiga täiuslik. 180 00:13:25,473 --> 00:13:29,269 Amber justkui kasutas Sydi, et minu lähedale pääseda. 181 00:13:29,936 --> 00:13:31,688 Ärme järelda ennatlikult. 182 00:13:31,688 --> 00:13:34,274 Kokkusattumus ehk. - Aga kui pole? 183 00:13:34,274 --> 00:13:36,359 Hei! Mida te siin teete? 184 00:13:37,193 --> 00:13:39,362 Tere, Syd. Me... 185 00:13:40,488 --> 00:13:43,241 Tahtsime värskelt tehtud limonaadi. 186 00:13:49,998 --> 00:13:53,877 Mida sina siin teed? Pidid ju täna ostlema. 187 00:13:53,877 --> 00:13:58,673 Jah, Amberiga, aga midagi tuli vahele. Ta tahtis siin kohtuda. 188 00:13:58,757 --> 00:13:59,758 Hei! 189 00:14:00,634 --> 00:14:01,635 Siin oledki! 190 00:14:01,635 --> 00:14:05,138 Issand, vabandust, et ma enne alt hüppasin. 191 00:14:05,222 --> 00:14:07,015 Referaati kirjutasin. 192 00:14:09,601 --> 00:14:14,272 Läheme kambaga ühikasse maskipeoks valmistuma. Sul asjad kaasas? 193 00:14:14,356 --> 00:14:16,441 Oot, mis maskipeoks? 194 00:14:16,441 --> 00:14:18,151 Hawthorne'i klubis. 195 00:14:18,235 --> 00:14:21,112 Väike üritus uute kandidaatidega nagu Syd. 196 00:14:21,696 --> 00:14:24,658 Viimane samm enne vastuvõttu. Tõesti lahe. 197 00:14:24,658 --> 00:14:29,329 Ja kuuldavasti väga uhke. Ma tõin sulle maski. 198 00:14:29,996 --> 00:14:34,417 Võrratu! Saame lõbutseda. Tutvustan sind professor McCormackile. 199 00:14:35,001 --> 00:14:38,046 Ta on klubi vana liige ja võrratu mentor. 200 00:14:38,046 --> 00:14:40,215 Vapustav. Ootan pikisilmi. 201 00:14:41,049 --> 00:14:42,968 Soovi mulle edu. - Edu. 202 00:14:46,388 --> 00:14:50,809 Kui Amber ja McCormack on klubiga seotud, võib Thompson ka olla. 203 00:14:51,560 --> 00:14:53,103 Peame peole pääsema. 204 00:14:58,567 --> 00:14:59,693 Pabistan veidi. 205 00:14:59,693 --> 00:15:03,071 Püsime koos ja peame oma nägusid meeles. 206 00:15:03,071 --> 00:15:05,198 Lihtne. Nia, Charli, Samir. 207 00:15:05,865 --> 00:15:08,493 Nia, Charli, Samir. Selge. 208 00:15:08,577 --> 00:15:09,911 Vale parool. 209 00:15:11,746 --> 00:15:13,081 See võib mure olla. 210 00:15:14,040 --> 00:15:15,750 Või siis mitte. Vaadake. 211 00:15:16,251 --> 00:15:17,586 HAWTHORNE'I KLUBI MASKIPIDU 212 00:15:17,586 --> 00:15:20,547 „U-N-I-S-T-A“. 213 00:15:21,298 --> 00:15:22,549 „Unista“. 214 00:15:22,549 --> 00:15:23,675 Aitäh, Oliver. 215 00:15:28,597 --> 00:15:30,307 Parool? - Unista. 216 00:15:31,433 --> 00:15:32,809 Võite minna. 217 00:15:34,436 --> 00:15:37,188 Kuidas sa end tunned? - Hästi, ausõna. 218 00:15:37,272 --> 00:15:42,027 No ürita vastu pidada. Siin satuksime jõnksuga suurde plindrisse. 219 00:15:42,027 --> 00:15:43,236 Ma ei vea alt. 220 00:15:45,614 --> 00:15:46,907 Ma näen Amberit. 221 00:15:46,907 --> 00:15:49,284 Tore. Ma otsin McCormackit. 222 00:15:49,284 --> 00:15:52,996 Te püsige siin. Olge ettevaatlikud ja hoidke vahet. 223 00:15:52,996 --> 00:15:54,080 Olgu. 224 00:15:57,876 --> 00:15:59,836 Üritame lähemale minna. 225 00:15:59,920 --> 00:16:03,548 Nia keelas ju. Vikerkaare jõnksuga näeksid kõik meid. 226 00:16:03,632 --> 00:16:06,718 Aga siit ei saa pealt kuulata. Ma käin ära. 227 00:16:07,719 --> 00:16:09,429 Hei, äge mobiiliümbris. 228 00:16:10,597 --> 00:16:12,974 Mu õel on sama. Ta fännib laamasid. 229 00:16:13,725 --> 00:16:14,893 Lahe. 230 00:16:14,893 --> 00:16:17,062 Jah. Laamad on ägedad. 231 00:16:17,062 --> 00:16:18,521 Olgu. 232 00:16:19,231 --> 00:16:21,900 Syd! Sa pead seda maitsma. 233 00:16:22,400 --> 00:16:24,736 Ma pean klubisse sisse saama. 234 00:16:29,866 --> 00:16:33,161 Äkki McCormack pole siin? - Küll ta välja ilmub. 235 00:16:33,245 --> 00:16:38,750 Kui vokaalid on selged, käib see kergelt. Ürita öelda „bogo pogo“. 236 00:16:39,292 --> 00:16:43,255 Vikerkaar, kuuled? Austraalia aktsent. Alex Thompson. 237 00:16:44,631 --> 00:16:47,592 Ausalt toimib. Peab vaid harjutama. 238 00:16:48,301 --> 00:16:49,594 Nia, seal! 239 00:16:52,722 --> 00:16:54,057 Vabandust! Ma... 240 00:16:54,057 --> 00:16:55,475 Hei! - Ei... 241 00:16:55,976 --> 00:16:58,812 Alex Thompson on siin. Nägime just teda. 242 00:16:58,812 --> 00:17:01,064 Nia, Charli, Samir! Leidsin ta! 243 00:17:01,565 --> 00:17:03,275 PIIRATUD ALA 244 00:17:07,946 --> 00:17:09,781 Ootame, kuni ta naaseb? 245 00:17:09,863 --> 00:17:13,743 Tulime juba nii kaugele. Aeg on Alex Thompson tuvastada. 246 00:17:14,244 --> 00:17:19,165 Vahele jäädes visataks meid välja. - Ma lähen sisse, et asja lõpule viia. 247 00:17:25,881 --> 00:17:27,215 Kuhu ta läks? 248 00:17:30,844 --> 00:17:33,763 Mida sa teed? - Peame Thompsoni nägu nägema. 249 00:17:33,847 --> 00:17:36,933 Aga mida teda leides teeme? - Improviseerime? 250 00:17:37,017 --> 00:17:40,896 Tundub lõbus. - Ei, ohtlik. Asi on tõsine, Charli. 251 00:17:40,896 --> 00:17:43,064 Piilume vaid. Vahele ei jää. 252 00:17:43,148 --> 00:17:48,528 Me oleme targad. Mõtleme midagi välja. Teeme rõõmsat nägu ja täidame missiooni. 253 00:17:48,612 --> 00:17:50,530 Mulle aitab rõõmsast näost. 254 00:17:51,114 --> 00:17:55,493 Kui ma ema süütust ei tõesta, ta vallandatakse. Või hullem veel! 255 00:17:55,577 --> 00:17:56,703 Kaotame kõik. 256 00:17:56,703 --> 00:18:00,624 Teised võivad teeselda, et kõik on hästi, aga ma mitte. 257 00:18:00,624 --> 00:18:04,920 Ma ei teeskle! Üritan tugev olla, aga muretsen Sydney pärast. 258 00:18:04,920 --> 00:18:09,841 Ta ei tea, et teda kasutatakse ära. - Tahame aidata ilma vahele jäämata. 259 00:18:09,925 --> 00:18:14,846 McCormack lasi meid jälitada, lavastab su ema süüdi ja võib muudki teha. 260 00:18:22,395 --> 00:18:26,483 Ma ei saa seda peatada. - Saad küll. Pead seda tegema. 261 00:18:27,609 --> 00:18:28,610 Vabandust. 262 00:18:38,078 --> 00:18:40,455 Lõuna-aafrika oma on raske. 263 00:18:40,455 --> 00:18:43,708 Austraalia oma on üsna kerge. Harjutan seda. 264 00:18:43,792 --> 00:18:45,627 Umbes kuus kuud vist juba. 265 00:18:46,211 --> 00:18:49,548 Kuidas kõlab siis? Hästi, eks? 266 00:18:54,302 --> 00:18:55,303 Ta lahkus. 267 00:18:58,098 --> 00:18:59,099 Vikerkaar. 268 00:19:01,101 --> 00:19:02,852 Ma ei tea, mis toimub. 269 00:19:02,936 --> 00:19:04,437 Mul on midagi viga. 270 00:19:04,521 --> 00:19:08,108 Räägi, mida jõnksuga koged. - Raske selgitada. 271 00:19:08,858 --> 00:19:11,778 Äkitselt tunnen end valesti. 272 00:19:11,778 --> 00:19:14,197 Milline tunne see on? 273 00:19:14,781 --> 00:19:16,449 Iga kord erinev. 274 00:19:17,951 --> 00:19:23,290 Koosolekul olin vihane selle pärast, kuidas su emast räägiti. 275 00:19:23,290 --> 00:19:24,958 Mina olin ka. 276 00:19:24,958 --> 00:19:31,965 Ja siis olin ma nii kurb, kui Samir kodumaalt lahkumisest rääkis. 277 00:19:33,133 --> 00:19:35,594 Või kui koer Bowie kuulutust nägin. 278 00:19:37,137 --> 00:19:40,849 Ning nüüd on mul kurgus klomp ja tunnen end jubedalt. 279 00:19:42,475 --> 00:19:44,060 Vabandust, et alt vedasin. 280 00:19:45,270 --> 00:19:46,313 Ei vedanud. 281 00:19:46,313 --> 00:19:53,278 Ma lihtsalt ei peaks halbu asju tundma. Olen õnnelikust laulust, nagu ütlesid. 282 00:19:53,278 --> 00:19:54,863 Probleeme on igaühel. 283 00:19:56,364 --> 00:19:59,534 Ja võib-olla vahel 284 00:20:00,493 --> 00:20:03,163 peame neid rõõmsa näoga taluma. 285 00:20:04,331 --> 00:20:05,957 Aga kogu aeg ei saa. 286 00:20:08,460 --> 00:20:11,463 Ohtlik on oma tundeid liiga palju varjata. 287 00:20:11,963 --> 00:20:14,674 Seega kui ma tunnen end halvasti... 288 00:20:16,676 --> 00:20:19,262 pole viga? - Jah. 289 00:20:19,346 --> 00:20:23,099 Ka mina olen vahel kurb. On su arust mul midagi viga? 290 00:20:23,183 --> 00:20:24,434 Muidugi mitte. 291 00:20:24,434 --> 00:20:28,813 Ja mina räägin alati oma tunnetest. See on täiesti tavaline. 292 00:20:29,898 --> 00:20:31,983 Sul pole midagi viga. 293 00:20:32,067 --> 00:20:36,321 Sa meeldid meile õnneliku, kurva ja kõigena, mis vahel on. 294 00:20:37,239 --> 00:20:38,240 Päriselt? 295 00:20:38,949 --> 00:20:39,950 Ausõna. 296 00:20:41,243 --> 00:20:43,703 Ma ei tea, miks nutan. 297 00:20:44,371 --> 00:20:45,997 Päriselt olen rõõmus. 298 00:20:46,581 --> 00:20:47,958 Seda juhtub vahel. 299 00:20:52,003 --> 00:20:53,004 Aitäh. 300 00:21:14,526 --> 00:21:15,610 Igatsen teda. 301 00:21:16,528 --> 00:21:17,529 Ma ka. - Ma ka. 302 00:21:20,156 --> 00:21:21,199 Aeg minna. 303 00:21:21,283 --> 00:21:24,494 Oot. Me muutusime tagasi. Nii jääme vahele. 304 00:21:26,997 --> 00:21:29,332 Äkki saame nende jopedega... 305 00:21:32,502 --> 00:21:33,545 Mida? 306 00:21:33,545 --> 00:21:36,756 Vaadake seda. Miks siin uks on? 307 00:21:43,638 --> 00:21:45,223 Parukas. 308 00:21:45,932 --> 00:21:48,852 Siin on siis parukas ja veidi grimmi? 309 00:21:48,852 --> 00:21:50,896 Ning palju kostüüme. 310 00:21:52,063 --> 00:21:54,024 Need on Vana Chauncy riided. 311 00:21:54,691 --> 00:21:56,776 See oli hooldaja riietus. 312 00:21:57,277 --> 00:21:59,779 Ja Thompsoni oma mu emaga kohtudes. 313 00:22:02,490 --> 00:22:05,452 Need on ema süüdi lavastamise tõendid. 314 00:22:08,496 --> 00:22:09,664 Mida teha? 315 00:22:18,089 --> 00:22:20,217 WC on koridoris paremal. 316 00:22:21,468 --> 00:22:23,261 Aitäh? 317 00:22:30,894 --> 00:22:32,062 See on Thompson. 318 00:22:33,730 --> 00:22:35,649 Koos Sydney ja Amberiga. 319 00:22:36,942 --> 00:22:41,947 Koridoris nägin kutti. - Ta on Liam. Mu õe sõber. 320 00:22:42,906 --> 00:22:46,326 Syd liitub kurikaelade seltsiga? 321 00:22:47,994 --> 00:22:49,371 McCormack? 322 00:22:49,371 --> 00:22:52,249 Lähme siia, Todd. - Olgu. 323 00:22:52,249 --> 00:22:55,210 Tahan sinuga millestki rääkida. 324 00:22:55,210 --> 00:22:56,878 Miks on Avery Boyd siin? 325 00:23:03,301 --> 00:23:08,181 Kahjuks juhatusele ei sobi president, keda kuriteo asjus uuritakse. 326 00:23:08,890 --> 00:23:13,061 Selge. - Seega Layla tagandatakse kohemaid. 327 00:23:15,188 --> 00:23:19,693 Oot, tahad öelda... - Jah. Sa saad presidendi kohusetäitjaks. 328 00:23:21,486 --> 00:23:25,490 Ootame sinust paljut, president McCormack. - Tänan. 329 00:24:26,009 --> 00:24:28,011 Tõlkinud Silver Pärnpuu