1
00:00:18,562 --> 00:00:19,688
Ma lähen ise.
2
00:00:23,608 --> 00:00:27,571
Ära unusta, et festival algab täna.
- Asutajate nädal?
3
00:00:28,196 --> 00:00:29,197
Pean minema?
4
00:00:31,032 --> 00:00:32,784
Layla, sulle tuldi külla.
5
00:00:40,959 --> 00:00:43,920
Palun astu edasi ja võta istet.
6
00:00:44,796 --> 00:00:49,759
Vabandust, et vara tulin.
Tõendite tõttu ei tahtnud juhatus oodata.
7
00:00:49,843 --> 00:00:52,512
Ma ei mõista. Mis tõendite?
8
00:00:53,096 --> 00:00:55,098
Ma sain eile need fotod,
9
00:00:55,599 --> 00:01:00,061
millel kohtute mehega,
kes minu arust „Sõnaka talupoja“ varastas.
10
00:01:03,857 --> 00:01:05,775
Alex Thompson on doonor.
11
00:01:06,276 --> 00:01:08,945
Ta tahtis ülikooli aitamisest rääkida.
12
00:01:09,029 --> 00:01:11,489
Kohtumise salvestis vaidleb vastu.
13
00:01:12,240 --> 00:01:15,952
Layla, kui palju
„Sõnaka talupoja“ eest saaksime?
14
00:01:16,036 --> 00:01:18,121
Viis miljonit. Ehk rohkemgi.
15
00:01:19,289 --> 00:01:23,043
Jabur. Ma vaevu tunnen Thompsonit.
Tema helistas mulle.
16
00:01:23,627 --> 00:01:27,672
Ja viis miljonit on kampusele,
kontekstist välja rebitud.
17
00:01:27,756 --> 00:01:29,591
Thompson lavastab ta süüdi.
18
00:01:29,591 --> 00:01:32,761
Juhatus lubas teie kabineti läbi otsida.
19
00:01:32,761 --> 00:01:35,305
Mida?
- Sealt leidsin need.
20
00:01:37,933 --> 00:01:43,438
Kogu ülikooli all on vanad tunnelid.
Varas viis nende abil „ST“ kampusest ära
21
00:01:44,022 --> 00:01:45,023
ja tõi siia.
22
00:01:45,023 --> 00:01:48,860
Siis tabasite tupikut.
Keldris tunneleid pole.
23
00:01:48,944 --> 00:01:51,321
Ise vaadata võin?
- Aga palun.
24
00:01:52,405 --> 00:01:53,615
Kelder on siin.
25
00:02:00,956 --> 00:02:02,958
Nia, mine tagasi üles.
26
00:02:02,958 --> 00:02:06,628
Miks detektiiv tuli? Hädas oled?
- Muidugi mitte.
27
00:02:06,628 --> 00:02:09,004
Ta teeb oma tööd. Varsti tuleme.
28
00:02:09,088 --> 00:02:14,219
Jooniste järgi peaksid tunnelid
selle kapi taga olema.
29
00:02:14,219 --> 00:02:16,680
Vaadata tohin?
- Aga palun.
30
00:02:47,252 --> 00:02:48,879
Kummituskirjanik
31
00:02:49,754 --> 00:02:51,131
Kes seda tegi?
32
00:02:53,008 --> 00:02:55,135
Mu ema lavastatakse süüdi.
33
00:02:55,135 --> 00:02:58,096
Ei tea. Siin pole peaaegu üldse värve.
34
00:02:58,096 --> 00:02:59,598
Juhtlõng võib olla.
35
00:03:00,181 --> 00:03:01,766
Jah! Las ma vaatan.
36
00:03:04,686 --> 00:03:06,605
Miks su ema süüdi lavastatakse?
37
00:03:06,605 --> 00:03:10,609
Ta tagastab artefakte kodumaadele
ja vähendab õppemaksu.
38
00:03:10,609 --> 00:03:12,861
Need on ju head asjad.
- Jah.
39
00:03:13,361 --> 00:03:15,739
Mõned kardavad muutusi väga.
40
00:03:15,739 --> 00:03:19,743
Eriti kui neile on kahjulik see,
mis kõiki teisi aitab.
41
00:03:20,410 --> 00:03:22,245
Leidsin vist midagi.
42
00:03:31,588 --> 00:03:32,797
Nätsupaber?
43
00:03:33,506 --> 00:03:35,634
Keegi pillas selle eile maha.
44
00:03:36,927 --> 00:03:38,637
Keegi vist jälitab meid.
45
00:03:39,429 --> 00:03:43,141
Nia, mina ja su isa tahame sinuga rääkida.
46
00:03:46,937 --> 00:03:48,521
Kohtume mu toas.
47
00:03:50,982 --> 00:03:53,735
Juurdlusega on väike mure.
48
00:03:53,735 --> 00:03:57,072
See on suur keeruline arusaamatus.
49
00:03:57,072 --> 00:04:00,700
Ära sina muretse. Olgu?
Ma ei teinud midagi.
50
00:04:00,784 --> 00:04:04,204
Kohtun homme hea juristiga
ja asi saab korda.
51
00:04:04,955 --> 00:04:06,665
Paistab üsna halb, ema.
52
00:04:07,582 --> 00:04:10,794
Mis toimub? Kui ütled, saan ehk aidata.
53
00:04:10,794 --> 00:04:14,422
Väga armas, Nia,
aga jäta asi täiskasvanutele.
54
00:04:17,716 --> 00:04:21,763
Pean sellele vastama.
Ära festivalile hiline.
55
00:04:24,641 --> 00:04:27,936
Ta mõtleb praegu Asutajate nädalale?
- Halloo?
56
00:04:27,936 --> 00:04:33,775
Ta ei taha, et asi meie elu segaks.
Seega teeme kõige rõõmsamat nägu
57
00:04:33,775 --> 00:04:36,528
ja oleme su emale toeks. Olgu?
58
00:04:38,989 --> 00:04:42,993
Varsti tuleme.
Loomulikult. Tänan helistamast.
59
00:04:42,993 --> 00:04:45,287
Just, võib toimida!
- Jah!
60
00:04:45,287 --> 00:04:47,163
Kõlab hästi.
61
00:04:47,247 --> 00:04:48,748
Hei.
62
00:04:48,832 --> 00:04:50,125
Kõik kombes?
63
00:04:50,125 --> 00:04:52,878
Jah. Siin on vaid rõõmsad näod.
64
00:04:52,878 --> 00:04:56,882
Mõtlesime välja plaani
oma jälitaja tuvastamiseks.
65
00:04:56,882 --> 00:04:59,259
Vihje: asi hõlmab kuju muutmist.
66
00:05:01,344 --> 00:05:03,972
Räägid neile, mis juhtus?
- Mis?
67
00:05:05,098 --> 00:05:06,433
Ma täpselt ei tea.
68
00:05:07,893 --> 00:05:10,186
Kui olin koosolekul toitlustaja,
69
00:05:10,854 --> 00:05:13,607
tekkis Vikerkaarel jõnks või midagi
70
00:05:13,607 --> 00:05:15,775
ja mu käsi muutus endiseks.
71
00:05:15,859 --> 00:05:20,280
Võinuksin paljastuda.
- Ma olin väsinud. Täna olen kombes.
72
00:05:20,780 --> 00:05:21,781
Ära muretse.
73
00:05:22,866 --> 00:05:23,950
Eks usun sind.
74
00:05:26,453 --> 00:05:27,454
Mis plaan on?
75
00:05:27,454 --> 00:05:29,664
Nimeks on „jälitaja jälitus“.
76
00:05:30,206 --> 00:05:31,917
Meeldejääv. Mida hõlmab?
77
00:05:31,917 --> 00:05:36,838
Noh, kui keegi jälitabki meid,
peame ta teolt tabama.
78
00:05:37,422 --> 00:05:39,883
Naaseme kohta, kus Thompsonit nägime.
79
00:05:39,883 --> 00:05:42,802
Nia, me jalutame.
- Päästkem kilpkonnad.
80
00:05:42,886 --> 00:05:45,222
Vikerkaar ja Charli luuravad.
- Jah!
81
00:05:47,724 --> 00:05:51,353
Ma muutun kellekski silmatorkamatuks
82
00:05:51,353 --> 00:05:53,730
ja uurin, kes teid jälitab.
83
00:05:53,730 --> 00:05:56,942
Oleme avalikus kohas ja hoiame vahet.
84
00:05:56,942 --> 00:05:58,652
Tuvastame jälitaja
85
00:05:58,652 --> 00:06:01,988
ja siis on viimane samm jälitaja jälitus.
86
00:06:04,783 --> 00:06:08,245
Näen vist midagi. Naine kõnnib teie poole.
87
00:06:08,995 --> 00:06:11,039
Ei. See pole tema.
88
00:06:11,039 --> 00:06:13,041
Peatuge, ma pean mõtlema.
89
00:06:23,385 --> 00:06:24,386
Näed midagi?
90
00:06:24,970 --> 00:06:27,222
Ausalt võib ta kes iganes olla.
91
00:06:33,645 --> 00:06:34,854
Mis seal toimub?
92
00:06:34,938 --> 00:06:37,857
Ei tea. Meie äratused ei jää vait.
93
00:06:38,441 --> 00:06:40,068
Vihje Oliverilt vist.
94
00:06:41,861 --> 00:06:42,862
Kell 12?
95
00:06:52,455 --> 00:06:54,749
See on suund!
- Mida?
96
00:06:54,833 --> 00:06:57,335
Kell 12 on suund. Vaadake otse ette.
97
00:07:00,088 --> 00:07:05,969
Seal, fotokaga! Kindlalt meie jälitaja.
Charli, see rohelise nokatsiga naine.
98
00:07:19,441 --> 00:07:21,359
Päästkem kilpkonnad, eks?
99
00:07:22,736 --> 00:07:24,905
Ei ole nii.
100
00:07:26,156 --> 00:07:29,075
See on Sydney sõber Amber.
101
00:07:35,457 --> 00:07:37,626
Olgu, teise faasi aeg.
102
00:07:49,012 --> 00:07:50,347
Tere, Charli.
103
00:07:51,181 --> 00:07:54,517
Nia?
- Mina olen Nia, tema on Samir.
104
00:07:54,601 --> 00:07:56,728
Nimesilte tulnuks kasutada.
105
00:07:59,981 --> 00:08:02,817
Läki! Ehk juhatab ta meid Thompsonini.
106
00:08:27,592 --> 00:08:30,428
Tunnelis oli sama nätsupaber.
107
00:08:31,429 --> 00:08:34,558
Miks mu õe sõber meid jälitab?
Ma ei mõista.
108
00:08:36,893 --> 00:08:37,894
Läki!
109
00:08:44,484 --> 00:08:46,361
Arheoloogiateaduskond.
110
00:08:47,028 --> 00:08:50,949
Jah, kõik algas siin.
- Aga kelle kabinet see on?
111
00:08:50,949 --> 00:08:52,951
ARHEOLOOGIATEADUSKONNA ÕPPETOOL
112
00:08:52,951 --> 00:08:55,120
„Professor Todd McCormack“.
113
00:08:56,079 --> 00:08:57,789
Mida see tähendab, Nia?
114
00:08:57,789 --> 00:09:02,002
Mina olen ju Samir.
- Vabandust. Mida see tähendab, Samir?
115
00:09:02,002 --> 00:09:04,504
Äkki McCormack on Alex Thompson?
116
00:09:04,588 --> 00:09:09,175
Võimatu. Nia ema oleks ta
isegi maskeeritult ära tundnud.
117
00:09:09,259 --> 00:09:13,847
Aga ma vean kihla,
et McCormack korraldas kogu asja.
118
00:09:14,347 --> 00:09:17,642
Ta ei taha mu ema presidendiks.
See on motiiv.
119
00:09:17,726 --> 00:09:21,646
Lisaks oskaks ta „ST-d“ võltsida
120
00:09:21,730 --> 00:09:25,567
ja tema tahtis,
et detektiiv mu ema kabinetti vaataks,
121
00:09:25,567 --> 00:09:28,737
nagu teadis, et joonised sinna pandi.
- Vaadake.
122
00:09:28,737 --> 00:09:31,072
KADUNUD KOER
NIMI: BOWIE
123
00:09:34,826 --> 00:09:36,411
Koer Bowie on kadunud.
124
00:09:36,411 --> 00:09:39,205
Amber ja Thompson aitavad McCormackit.
125
00:09:40,832 --> 00:09:43,710
Teate mida? Kõlab loogiliselt.
126
00:09:54,221 --> 00:09:55,388
Mis juhtus?
127
00:09:59,976 --> 00:10:02,020
Aitäh. Ma lähen festivalile.
128
00:10:02,020 --> 00:10:05,190
Öelge, kui midagi vajate.
- Hüva. Näeme seal.
129
00:10:13,490 --> 00:10:16,701
Õhk on puhas.
- Vikerkaar, su kleit.
130
00:10:16,785 --> 00:10:19,913
Napilt läks. Kõik kombes, Vikerkaar?
131
00:10:20,455 --> 00:10:21,456
Vist küll.
132
00:10:21,957 --> 00:10:25,877
Korraks tundsin end imelikult,
aga nüüd pole viga.
133
00:10:27,879 --> 00:10:29,631
Mida McCormackiga teha?
134
00:10:30,632 --> 00:10:33,927
Ma pole veel kindel.
Vajame tema süü tõendeid.
135
00:10:33,927 --> 00:10:36,263
Ma pean festivalile minema.
136
00:10:36,263 --> 00:10:38,890
Hiljem nuputame ideid.
- Lähme kõik.
137
00:10:38,974 --> 00:10:40,850
Valvame Samiriga Amberit.
138
00:10:41,351 --> 00:10:42,644
Läki.
139
00:10:42,644 --> 00:10:45,855
Ausus. Rikkumatus. Õiglus.
140
00:10:45,939 --> 00:10:47,232
ASUTAJATE NÄDAL
141
00:10:47,232 --> 00:10:50,944
Nende põhimõtete vundamendile
on me ülikool ehitatud.
142
00:10:50,944 --> 00:10:54,990
See oli tõsi 200 aasta eest,
kui Charles Wickford kooli asutas,
143
00:10:56,032 --> 00:10:57,242
ja on ka praegu.
144
00:10:57,242 --> 00:11:02,247
Meenutame kõik hetkeks neid põhimõtteid,
mis meid siia tõid
145
00:11:03,248 --> 00:11:06,960
ja mis ka edaspidi
meie ees olevat teed valgustavad.
146
00:11:08,086 --> 00:11:08,920
Tänan.
147
00:11:14,259 --> 00:11:18,805
Kõik tudengid,
alustage Asutajate nädalat siseõues.
148
00:11:24,060 --> 00:11:25,812
Hei. Palun, kullake.
149
00:11:29,065 --> 00:11:34,946
Nad kõik on nii... sõbralikud.
- Su emale kulub see täna ära või mis?
150
00:11:36,156 --> 00:11:37,365
Minu kord.
151
00:11:38,909 --> 00:11:42,746
Kindlalt oled kombes, Vikerkaar?
- Jah, muidugi.
152
00:11:42,746 --> 00:11:46,416
Miks su kleit siis nii on?
- Proovin uut stiili.
153
00:11:48,710 --> 00:11:50,337
Tere.
- Tere.
154
00:11:50,337 --> 00:11:51,463
Darius.
- Tere.
155
00:11:51,963 --> 00:11:54,925
Nia, tore sind taas näha.
Kuidas koolis läheb?
156
00:11:56,593 --> 00:11:59,387
Nii tore, et tulid, professor. On lõbus?
157
00:11:59,471 --> 00:12:02,724
Tõepoolest.
Tore sind näha, president Barnes.
158
00:12:02,724 --> 00:12:04,893
Ausalt üllatav, et sa tulid.
159
00:12:04,893 --> 00:12:06,895
No ära üllatu.
- Nia.
160
00:12:07,854 --> 00:12:10,065
Vabandust, pikk päev.
161
00:12:10,649 --> 00:12:12,609
Jah, küllap oli väga raske.
162
00:12:13,276 --> 00:12:14,402
Olge tublid.
163
00:12:17,948 --> 00:12:23,536
Nia Joy Barnes.
Mis sul hakkas? Teistega nii ei räägi.
164
00:12:23,620 --> 00:12:26,206
Ta on nii kahepalgeline. Näha ju?
165
00:12:26,206 --> 00:12:28,959
Kogu juhatus peab sind süüdlaseks.
166
00:12:28,959 --> 00:12:30,502
See pole tõsi.
167
00:12:30,502 --> 00:12:33,588
On küll, uskuge mind. Nad on võltsid.
168
00:12:33,672 --> 00:12:35,423
Ja meie pole paremad.
169
00:12:35,507 --> 00:12:39,636
Teeskleme, et on kõik tavaline.
Miks see vaid mind häirib?
170
00:12:39,636 --> 00:12:44,599
Mina ja su isa pole ka rahul,
aga ei või nähvata ega stseeni teha.
171
00:12:44,683 --> 00:12:47,811
Viha jaoks on oma aeg ja koht,
mis pole siin.
172
00:12:49,688 --> 00:12:51,606
Rõõmsad näod, mäletad?
173
00:12:53,066 --> 00:12:56,069
Raske on, aga 15 minuti pärast lahkume.
174
00:12:59,656 --> 00:13:01,825
Hei, ära ole kurb.
175
00:13:01,825 --> 00:13:05,245
Müsteeriumi lahendamise järel
muutub kõik endiseks.
176
00:13:05,745 --> 00:13:06,746
Loodetavasti.
177
00:13:13,336 --> 00:13:18,800
Kas on veider, et Amber sõbrunes Sydiga,
kui me „ST“ võltsingu avastasime?
178
00:13:19,551 --> 00:13:20,886
Mil moel veider?
179
00:13:20,886 --> 00:13:23,513
Ajastus on liiga täiuslik.
180
00:13:25,473 --> 00:13:29,269
Amber justkui kasutas Sydi,
et minu lähedale pääseda.
181
00:13:29,936 --> 00:13:31,688
Ärme järelda ennatlikult.
182
00:13:31,688 --> 00:13:34,274
Kokkusattumus ehk.
- Aga kui pole?
183
00:13:34,274 --> 00:13:36,359
Hei! Mida te siin teete?
184
00:13:37,193 --> 00:13:39,362
Tere, Syd. Me...
185
00:13:40,488 --> 00:13:43,241
Tahtsime värskelt tehtud limonaadi.
186
00:13:49,998 --> 00:13:53,877
Mida sina siin teed?
Pidid ju täna ostlema.
187
00:13:53,877 --> 00:13:58,673
Jah, Amberiga, aga midagi tuli vahele.
Ta tahtis siin kohtuda.
188
00:13:58,757 --> 00:13:59,758
Hei!
189
00:14:00,634 --> 00:14:01,635
Siin oledki!
190
00:14:01,635 --> 00:14:05,138
Issand, vabandust,
et ma enne alt hüppasin.
191
00:14:05,222 --> 00:14:07,015
Referaati kirjutasin.
192
00:14:09,601 --> 00:14:14,272
Läheme kambaga ühikasse
maskipeoks valmistuma. Sul asjad kaasas?
193
00:14:14,356 --> 00:14:16,441
Oot, mis maskipeoks?
194
00:14:16,441 --> 00:14:18,151
Hawthorne'i klubis.
195
00:14:18,235 --> 00:14:21,112
Väike üritus uute kandidaatidega nagu Syd.
196
00:14:21,696 --> 00:14:24,658
Viimane samm enne vastuvõttu. Tõesti lahe.
197
00:14:24,658 --> 00:14:29,329
Ja kuuldavasti väga uhke.
Ma tõin sulle maski.
198
00:14:29,996 --> 00:14:34,417
Võrratu! Saame lõbutseda.
Tutvustan sind professor McCormackile.
199
00:14:35,001 --> 00:14:38,046
Ta on klubi vana liige ja võrratu mentor.
200
00:14:38,046 --> 00:14:40,215
Vapustav. Ootan pikisilmi.
201
00:14:41,049 --> 00:14:42,968
Soovi mulle edu.
- Edu.
202
00:14:46,388 --> 00:14:50,809
Kui Amber ja McCormack on klubiga seotud,
võib Thompson ka olla.
203
00:14:51,560 --> 00:14:53,103
Peame peole pääsema.
204
00:14:58,567 --> 00:14:59,693
Pabistan veidi.
205
00:14:59,693 --> 00:15:03,071
Püsime koos ja peame oma nägusid meeles.
206
00:15:03,071 --> 00:15:05,198
Lihtne. Nia, Charli, Samir.
207
00:15:05,865 --> 00:15:08,493
Nia, Charli, Samir. Selge.
208
00:15:08,577 --> 00:15:09,911
Vale parool.
209
00:15:11,746 --> 00:15:13,081
See võib mure olla.
210
00:15:14,040 --> 00:15:15,750
Või siis mitte. Vaadake.
211
00:15:16,251 --> 00:15:17,586
HAWTHORNE'I KLUBI
MASKIPIDU
212
00:15:17,586 --> 00:15:20,547
„U-N-I-S-T-A“.
213
00:15:21,298 --> 00:15:22,549
„Unista“.
214
00:15:22,549 --> 00:15:23,675
Aitäh, Oliver.
215
00:15:28,597 --> 00:15:30,307
Parool?
- Unista.
216
00:15:31,433 --> 00:15:32,809
Võite minna.
217
00:15:34,436 --> 00:15:37,188
Kuidas sa end tunned?
- Hästi, ausõna.
218
00:15:37,272 --> 00:15:42,027
No ürita vastu pidada.
Siin satuksime jõnksuga suurde plindrisse.
219
00:15:42,027 --> 00:15:43,236
Ma ei vea alt.
220
00:15:45,614 --> 00:15:46,907
Ma näen Amberit.
221
00:15:46,907 --> 00:15:49,284
Tore. Ma otsin McCormackit.
222
00:15:49,284 --> 00:15:52,996
Te püsige siin.
Olge ettevaatlikud ja hoidke vahet.
223
00:15:52,996 --> 00:15:54,080
Olgu.
224
00:15:57,876 --> 00:15:59,836
Üritame lähemale minna.
225
00:15:59,920 --> 00:16:03,548
Nia keelas ju.
Vikerkaare jõnksuga näeksid kõik meid.
226
00:16:03,632 --> 00:16:06,718
Aga siit ei saa pealt kuulata.
Ma käin ära.
227
00:16:07,719 --> 00:16:09,429
Hei, äge mobiiliümbris.
228
00:16:10,597 --> 00:16:12,974
Mu õel on sama. Ta fännib laamasid.
229
00:16:13,725 --> 00:16:14,893
Lahe.
230
00:16:14,893 --> 00:16:17,062
Jah. Laamad on ägedad.
231
00:16:17,062 --> 00:16:18,521
Olgu.
232
00:16:19,231 --> 00:16:21,900
Syd! Sa pead seda maitsma.
233
00:16:22,400 --> 00:16:24,736
Ma pean klubisse sisse saama.
234
00:16:29,866 --> 00:16:33,161
Äkki McCormack pole siin?
- Küll ta välja ilmub.
235
00:16:33,245 --> 00:16:38,750
Kui vokaalid on selged, käib see kergelt.
Ürita öelda „bogo pogo“.
236
00:16:39,292 --> 00:16:43,255
Vikerkaar, kuuled?
Austraalia aktsent. Alex Thompson.
237
00:16:44,631 --> 00:16:47,592
Ausalt toimib. Peab vaid harjutama.
238
00:16:48,301 --> 00:16:49,594
Nia, seal!
239
00:16:52,722 --> 00:16:54,057
Vabandust! Ma...
240
00:16:54,057 --> 00:16:55,475
Hei!
- Ei...
241
00:16:55,976 --> 00:16:58,812
Alex Thompson on siin. Nägime just teda.
242
00:16:58,812 --> 00:17:01,064
Nia, Charli, Samir! Leidsin ta!
243
00:17:01,565 --> 00:17:03,275
PIIRATUD ALA
244
00:17:07,946 --> 00:17:09,781
Ootame, kuni ta naaseb?
245
00:17:09,863 --> 00:17:13,743
Tulime juba nii kaugele.
Aeg on Alex Thompson tuvastada.
246
00:17:14,244 --> 00:17:19,165
Vahele jäädes visataks meid välja.
- Ma lähen sisse, et asja lõpule viia.
247
00:17:25,881 --> 00:17:27,215
Kuhu ta läks?
248
00:17:30,844 --> 00:17:33,763
Mida sa teed?
- Peame Thompsoni nägu nägema.
249
00:17:33,847 --> 00:17:36,933
Aga mida teda leides teeme?
- Improviseerime?
250
00:17:37,017 --> 00:17:40,896
Tundub lõbus.
- Ei, ohtlik. Asi on tõsine, Charli.
251
00:17:40,896 --> 00:17:43,064
Piilume vaid. Vahele ei jää.
252
00:17:43,148 --> 00:17:48,528
Me oleme targad. Mõtleme midagi välja.
Teeme rõõmsat nägu ja täidame missiooni.
253
00:17:48,612 --> 00:17:50,530
Mulle aitab rõõmsast näost.
254
00:17:51,114 --> 00:17:55,493
Kui ma ema süütust ei tõesta,
ta vallandatakse. Või hullem veel!
255
00:17:55,577 --> 00:17:56,703
Kaotame kõik.
256
00:17:56,703 --> 00:18:00,624
Teised võivad teeselda,
et kõik on hästi, aga ma mitte.
257
00:18:00,624 --> 00:18:04,920
Ma ei teeskle! Üritan tugev olla,
aga muretsen Sydney pärast.
258
00:18:04,920 --> 00:18:09,841
Ta ei tea, et teda kasutatakse ära.
- Tahame aidata ilma vahele jäämata.
259
00:18:09,925 --> 00:18:14,846
McCormack lasi meid jälitada,
lavastab su ema süüdi ja võib muudki teha.
260
00:18:22,395 --> 00:18:26,483
Ma ei saa seda peatada.
- Saad küll. Pead seda tegema.
261
00:18:27,609 --> 00:18:28,610
Vabandust.
262
00:18:38,078 --> 00:18:40,455
Lõuna-aafrika oma on raske.
263
00:18:40,455 --> 00:18:43,708
Austraalia oma on üsna kerge.
Harjutan seda.
264
00:18:43,792 --> 00:18:45,627
Umbes kuus kuud vist juba.
265
00:18:46,211 --> 00:18:49,548
Kuidas kõlab siis? Hästi, eks?
266
00:18:54,302 --> 00:18:55,303
Ta lahkus.
267
00:18:58,098 --> 00:18:59,099
Vikerkaar.
268
00:19:01,101 --> 00:19:02,852
Ma ei tea, mis toimub.
269
00:19:02,936 --> 00:19:04,437
Mul on midagi viga.
270
00:19:04,521 --> 00:19:08,108
Räägi, mida jõnksuga koged.
- Raske selgitada.
271
00:19:08,858 --> 00:19:11,778
Äkitselt tunnen end valesti.
272
00:19:11,778 --> 00:19:14,197
Milline tunne see on?
273
00:19:14,781 --> 00:19:16,449
Iga kord erinev.
274
00:19:17,951 --> 00:19:23,290
Koosolekul olin vihane selle pärast,
kuidas su emast räägiti.
275
00:19:23,290 --> 00:19:24,958
Mina olin ka.
276
00:19:24,958 --> 00:19:31,965
Ja siis olin ma nii kurb,
kui Samir kodumaalt lahkumisest rääkis.
277
00:19:33,133 --> 00:19:35,594
Või kui koer Bowie kuulutust nägin.
278
00:19:37,137 --> 00:19:40,849
Ning nüüd on mul kurgus klomp
ja tunnen end jubedalt.
279
00:19:42,475 --> 00:19:44,060
Vabandust, et alt vedasin.
280
00:19:45,270 --> 00:19:46,313
Ei vedanud.
281
00:19:46,313 --> 00:19:53,278
Ma lihtsalt ei peaks halbu asju tundma.
Olen õnnelikust laulust, nagu ütlesid.
282
00:19:53,278 --> 00:19:54,863
Probleeme on igaühel.
283
00:19:56,364 --> 00:19:59,534
Ja võib-olla vahel
284
00:20:00,493 --> 00:20:03,163
peame neid rõõmsa näoga taluma.
285
00:20:04,331 --> 00:20:05,957
Aga kogu aeg ei saa.
286
00:20:08,460 --> 00:20:11,463
Ohtlik on oma tundeid liiga palju varjata.
287
00:20:11,963 --> 00:20:14,674
Seega kui ma tunnen end halvasti...
288
00:20:16,676 --> 00:20:19,262
pole viga?
- Jah.
289
00:20:19,346 --> 00:20:23,099
Ka mina olen vahel kurb.
On su arust mul midagi viga?
290
00:20:23,183 --> 00:20:24,434
Muidugi mitte.
291
00:20:24,434 --> 00:20:28,813
Ja mina räägin alati oma tunnetest.
See on täiesti tavaline.
292
00:20:29,898 --> 00:20:31,983
Sul pole midagi viga.
293
00:20:32,067 --> 00:20:36,321
Sa meeldid meile õnneliku,
kurva ja kõigena, mis vahel on.
294
00:20:37,239 --> 00:20:38,240
Päriselt?
295
00:20:38,949 --> 00:20:39,950
Ausõna.
296
00:20:41,243 --> 00:20:43,703
Ma ei tea, miks nutan.
297
00:20:44,371 --> 00:20:45,997
Päriselt olen rõõmus.
298
00:20:46,581 --> 00:20:47,958
Seda juhtub vahel.
299
00:20:52,003 --> 00:20:53,004
Aitäh.
300
00:21:14,526 --> 00:21:15,610
Igatsen teda.
301
00:21:16,528 --> 00:21:17,529
Ma ka.
- Ma ka.
302
00:21:20,156 --> 00:21:21,199
Aeg minna.
303
00:21:21,283 --> 00:21:24,494
Oot. Me muutusime tagasi.
Nii jääme vahele.
304
00:21:26,997 --> 00:21:29,332
Äkki saame nende jopedega...
305
00:21:32,502 --> 00:21:33,545
Mida?
306
00:21:33,545 --> 00:21:36,756
Vaadake seda. Miks siin uks on?
307
00:21:43,638 --> 00:21:45,223
Parukas.
308
00:21:45,932 --> 00:21:48,852
Siin on siis parukas ja veidi grimmi?
309
00:21:48,852 --> 00:21:50,896
Ning palju kostüüme.
310
00:21:52,063 --> 00:21:54,024
Need on Vana Chauncy riided.
311
00:21:54,691 --> 00:21:56,776
See oli hooldaja riietus.
312
00:21:57,277 --> 00:21:59,779
Ja Thompsoni oma mu emaga kohtudes.
313
00:22:02,490 --> 00:22:05,452
Need on ema süüdi lavastamise tõendid.
314
00:22:08,496 --> 00:22:09,664
Mida teha?
315
00:22:18,089 --> 00:22:20,217
WC on koridoris paremal.
316
00:22:21,468 --> 00:22:23,261
Aitäh?
317
00:22:30,894 --> 00:22:32,062
See on Thompson.
318
00:22:33,730 --> 00:22:35,649
Koos Sydney ja Amberiga.
319
00:22:36,942 --> 00:22:41,947
Koridoris nägin kutti.
- Ta on Liam. Mu õe sõber.
320
00:22:42,906 --> 00:22:46,326
Syd liitub kurikaelade seltsiga?
321
00:22:47,994 --> 00:22:49,371
McCormack?
322
00:22:49,371 --> 00:22:52,249
Lähme siia, Todd.
- Olgu.
323
00:22:52,249 --> 00:22:55,210
Tahan sinuga millestki rääkida.
324
00:22:55,210 --> 00:22:56,878
Miks on Avery Boyd siin?
325
00:23:03,301 --> 00:23:08,181
Kahjuks juhatusele ei sobi president,
keda kuriteo asjus uuritakse.
326
00:23:08,890 --> 00:23:13,061
Selge.
- Seega Layla tagandatakse kohemaid.
327
00:23:15,188 --> 00:23:19,693
Oot, tahad öelda...
- Jah. Sa saad presidendi kohusetäitjaks.
328
00:23:21,486 --> 00:23:25,490
Ootame sinust paljut, president McCormack.
- Tänan.
329
00:24:26,009 --> 00:24:28,011
Tõlkinud Silver Pärnpuu