1 00:00:06,383 --> 00:00:09,553 सेसमी वर्कशॉप प्रस्तुत करते हैं 2 00:00:18,562 --> 00:00:19,688 मैं देखता हूँ। 3 00:00:23,608 --> 00:00:25,860 भूलना मत समारोह आज से शुरू हो रहा है। 4 00:00:25,944 --> 00:00:27,571 वह संस्थापक सप्ताह वाला? 5 00:00:28,196 --> 00:00:29,197 मेरा जाना ज़रूरी है? 6 00:00:31,032 --> 00:00:32,784 लेला, तुमसे कोई मिलने आया है। 7 00:00:40,959 --> 00:00:43,920 कृपया अंदर आइए। बैठिए। 8 00:00:44,796 --> 00:00:46,882 इतनी सुबह आने के लिए माफ़ करना 9 00:00:46,882 --> 00:00:49,759 पर सबूतों के मद्दे-नज़र, बोर्ड को लगा इंतज़ार नहीं किया जा सकता। 10 00:00:49,843 --> 00:00:52,512 मैं समझी नहीं। कैसा सबूत? 11 00:00:53,096 --> 00:00:55,098 मेरे पास कल ये तस्वीरें आई थीं 12 00:00:55,599 --> 00:01:00,061 जिनमें आप उस व्यक्ति से मिल रही हैं जिसने मेरा मानना है ऐलक्वैंट पैज़ैंट चुराई है। 13 00:01:02,772 --> 00:01:03,773 पैरिस कैंटीन 14 00:01:03,857 --> 00:01:05,775 ऐलेक्स थॉम्प्सन एक दानकर्ता है। 15 00:01:06,276 --> 00:01:08,945 वह यूनिवर्सिटी की मदद करने के तरीकों पर चर्चा करना चाहता था। 16 00:01:09,029 --> 00:01:11,489 पर मीटिंग का ऑडियो कुछ और बताता है। 17 00:01:12,240 --> 00:01:15,952 तो, लेला, तुम्हें क्या लगता है, हमें ऐलक्वैंट पैज़ैंट के कितने पैसे मिल सकते हैं? 18 00:01:16,036 --> 00:01:18,121 पचास लाख। शायद थोड़े ज़्यादा। 19 00:01:19,289 --> 00:01:20,498 यह बिल्कुल बेतुका है। 20 00:01:20,582 --> 00:01:23,043 मैं ऐलेक्स थॉम्प्सन को जानती तक नहीं। उसने मुझे फ़ोन किया था। 21 00:01:23,627 --> 00:01:25,587 और पचास लाख कैंपस के घरों के लिए हैं। 22 00:01:25,587 --> 00:01:27,672 यह पूरी बातचीत किसी और संदर्भ में हुई थी। 23 00:01:27,756 --> 00:01:29,591 साफ़ है, यह थॉम्प्सन इसे फँसा रहा है। 24 00:01:29,591 --> 00:01:32,761 बोर्ड को लगा कि ऑडियो आपके दफ़्तर की तलाशी की अनुमति देने के लिए पर्याप्त है... 25 00:01:32,761 --> 00:01:33,887 क्या? 26 00:01:33,887 --> 00:01:35,305 ...जहाँ मुझे ये मिले। 27 00:01:37,933 --> 00:01:40,644 यह पुरानी सुरंगें पूरी यूनिवर्सिटी के नीचे बिछी हुई हैं। 28 00:01:40,644 --> 00:01:43,438 मुझे यक़ीन है चोर इनके रास्ते पैज़ैंट को कैंपस से निकाल कर 29 00:01:44,022 --> 00:01:45,023 यहाँ लेकर आया है। 30 00:01:45,023 --> 00:01:46,483 फिर तो आपको कुछ नहीं मिलेगा। 31 00:01:46,483 --> 00:01:48,860 यहाँ बेसमैंट में कोई सुरंगें नहीं हैं। 32 00:01:48,944 --> 00:01:50,195 क्या यह मैं ख़ुद देख सकती हूँ? 33 00:01:50,195 --> 00:01:51,321 आप जो चाहें, देखें। 34 00:01:52,405 --> 00:01:53,615 वह इस ओर है। 35 00:02:00,956 --> 00:02:02,958 निया, बिटिया, तुम ऊपर जाओ। 36 00:02:02,958 --> 00:02:04,668 यह निजी जासूस यहाँ क्या कर रही है? 37 00:02:04,668 --> 00:02:06,628 क्या आप किसी मुसीबत में हैं? -बिल्कुल नहीं। 38 00:02:06,628 --> 00:02:09,004 वह बस अपना काम कर रही है। हम थोड़ी देर में ऊपर आते हैं। 39 00:02:09,088 --> 00:02:14,219 इनके अनुसार, सुरंग का रास्ता इस अलमारी के पीछे होना चाहिए। 40 00:02:14,219 --> 00:02:15,345 क्या मैं देख सकती हूँ? 41 00:02:15,345 --> 00:02:16,680 ज़रूर। 42 00:02:47,252 --> 00:02:48,879 घोस्टराइटर 43 00:02:49,754 --> 00:02:51,131 यह कौन कर सकता है? 44 00:02:53,008 --> 00:02:55,135 वह जो भी है, साफ़ है वे मेरी माँ को फँसा रहे हैं। 45 00:02:55,135 --> 00:02:58,096 कुछ समझ नहीं आ रहा। यहाँ तो कोई रंग ही नहीं है। 46 00:02:58,096 --> 00:02:59,598 पर शायद कोई सुराग़ मिल जाए। 47 00:03:00,181 --> 00:03:01,766 हाँ। मैं देखती हूँ। 48 00:03:04,686 --> 00:03:06,605 तुम्हारी माँ को कोई क्यों फँसाना चाहेगा? 49 00:03:06,605 --> 00:03:09,524 वह प्राचीन पुरावशेषों को उनके अपने देशों में वापस भेज रही हैं 50 00:03:09,608 --> 00:03:10,609 और फ़ीस कम कर रही हैं। 51 00:03:10,609 --> 00:03:12,861 पर ये तो अच्छी चीज़ें हैं। -हाँ। 52 00:03:13,361 --> 00:03:15,739 कुछ लोग बदलाव से बहुत डरते हैं। 53 00:03:15,739 --> 00:03:19,743 ख़ास तौर पर अगर जो बाकियों के लिए अच्छा है, वह उनके लिए बुरा है। 54 00:03:20,410 --> 00:03:22,245 शायद मुझे कुछ मिला है। 55 00:03:31,588 --> 00:03:32,797 च्युंइग गम लपेटने का काग़ज़? 56 00:03:33,506 --> 00:03:35,634 कल रात किसी से यह गिर गया होगा। 57 00:03:36,927 --> 00:03:38,637 मुझे लगता है कोई हमारा पीछा कर रहा है। 58 00:03:39,429 --> 00:03:43,141 निया, तुम्हारे पिता और मैं तुमसे बात करना चाहते हैं। 59 00:03:46,937 --> 00:03:48,521 मैं तुमसे बाद में अपने कमरे में मिलती हूँ। 60 00:03:50,982 --> 00:03:53,735 जाँच-पड़ताल में थोड़ी समस्या हो गई है। 61 00:03:53,735 --> 00:03:57,072 यह एक बहुत बड़ी, पेचीदा ग़लतफ़हमी है 62 00:03:57,072 --> 00:03:59,282 और हम चाहते हैं तुम चिंता न करो, ठीक है? 63 00:03:59,366 --> 00:04:00,700 मैंने कुछ ग़लत नहीं किया है। 64 00:04:00,784 --> 00:04:04,204 कल मैं एक बढ़िया वक़ील से मिलूँगी और हम यह सब संभाल रहे हैं। 65 00:04:04,955 --> 00:04:06,665 हालात काफ़ी बुरे लग रहे हैं, माँ। 66 00:04:07,582 --> 00:04:09,125 यह असल में हो क्या रहा है? 67 00:04:09,209 --> 00:04:10,794 मुझे बता देंगे तो शायद मैं मदद कर पाऊँ। 68 00:04:10,794 --> 00:04:12,003 कितनी प्यारी बात कही, निया। 69 00:04:12,087 --> 00:04:14,422 पर यह बड़ों को संभालने दो। 70 00:04:17,716 --> 00:04:18,969 मुझे यह सुनना होगा। 71 00:04:19,594 --> 00:04:21,763 समारोह में समय पर पहुँच जाना। 72 00:04:24,641 --> 00:04:27,018 ऐसे समय में यह संस्थापक सप्ताह के बारे में कैसे सोच सकती हैं? 73 00:04:27,102 --> 00:04:27,936 हैलो? 74 00:04:27,936 --> 00:04:30,230 वह नहीं चाहतीं इससे हमारी ज़िंदगियाँ अस्त-व्यस्त हों। 75 00:04:31,106 --> 00:04:33,775 तो हम अपने चेहरों पर ख़ुशी ओढ़ेंगे 76 00:04:33,775 --> 00:04:36,528 और तुम्हारी माँ के लिए वहाँ जाएँगे। ठीक है? 77 00:04:38,989 --> 00:04:42,993 हम जल्दी ही वहाँ पहुँच जाएँगे। बिल्कुल। फ़ोन करने के लिए धन्यवाद। 78 00:04:42,993 --> 00:04:45,287 शायद यह काम करे! -हाँ! 79 00:04:45,287 --> 00:04:47,163 मुझे अच्छा लगा। 80 00:04:47,247 --> 00:04:48,748 हैलो। 81 00:04:48,832 --> 00:04:50,125 तुम ठीक हो? 82 00:04:50,125 --> 00:04:52,878 हाँ। यहाँ चेहरों पर केवल ख़ुशी चाहिए। 83 00:04:52,878 --> 00:04:56,882 चार्ली और मैंने एक योजना बनाई है जिससे हम ढूँढ पाएँगे कि कौन हमारा पीछा कर रहा है। 84 00:04:56,882 --> 00:04:59,259 एक संकेत देती हूँ: इसमें रूप बदलना शामिल है। 85 00:05:01,344 --> 00:05:03,972 तुम इन्हें बताना चाहोगी क्या हुआ था? -क्या? 86 00:05:05,098 --> 00:05:06,433 मुझे ठीक तरह पता नहीं। 87 00:05:07,893 --> 00:05:10,186 जब मैं बोर्ड की मीटिंग में केटरर बन कर गई थी, 88 00:05:10,854 --> 00:05:13,607 इंद्रधनुष में जैसे कोई ख़राबी आ गई 89 00:05:13,607 --> 00:05:15,775 और मेरा हाथ मेरे अपने रूप में वापस आ गया था। 90 00:05:15,859 --> 00:05:17,360 मैं पकड़ी जा सकती थी। 91 00:05:17,444 --> 00:05:20,280 मैं बस थकी हुई थी, अच्छा? आज मैं ठीक महसूस कर रही हूँ। 92 00:05:20,780 --> 00:05:21,781 चिंता मत करो। 93 00:05:22,866 --> 00:05:23,950 कहती हो तो मान लेती हूँ। 94 00:05:26,453 --> 00:05:27,454 तो क्या योजना है? 95 00:05:27,454 --> 00:05:29,664 हमने इसका नाम रखा है "पीछा करने वाले का पीछा करो।" 96 00:05:30,206 --> 00:05:31,917 दिलचस्प है। इसमें क्या करना होगा? 97 00:05:31,917 --> 00:05:36,838 तो, अगर कोई हमारा पीछा कर रहा है, हमें उसे पीछा करते हुए पकड़ना होगा। 98 00:05:37,422 --> 00:05:39,883 हम वहाँ वापस जाएँगे जहाँ हमने आख़िरी बार थॉम्प्सन को देखा था। 99 00:05:39,883 --> 00:05:42,802 निया, तुम और मैं सामान्य तरीके से चलेंगे। -कछुओं को बचाओ। 100 00:05:42,886 --> 00:05:45,222 फिर इंद्रधनुष और चार्ली का काम शुरू होगा। -हाँ! 101 00:05:47,724 --> 00:05:51,353 मैं रूप बदलकर कुछ ऐसी बनूँगी जिस पर किसी का ध्यान नहीं जाए 102 00:05:51,353 --> 00:05:53,730 और मैं पता करूँगी कि तुम दोनों का पीछा कौन कर रहा है। 103 00:05:53,730 --> 00:05:56,942 हम सार्वजनिक जगह पर होंगे और हम उसके बहुत पास नहीं जाएँगे। 104 00:05:56,942 --> 00:05:58,652 हम ढूँढेंगे वह कौन है 105 00:05:58,652 --> 00:06:01,988 और जब पता चल जाएगा तो अंतिम चरण होगा, पीछा करने वाले का पीछा करना। 106 00:06:04,783 --> 00:06:08,245 दोस्तों, शायद मुझे कोई दिखा है। और वह तुम्हारी ओर ही चलकर आ रही है! 107 00:06:08,995 --> 00:06:11,039 जाने दो। यह वह नहीं है। 108 00:06:11,039 --> 00:06:13,041 एक क्षण रुको। मुझे दोबारा सोचना होगा। 109 00:06:23,385 --> 00:06:24,386 कुछ दिखा? 110 00:06:24,970 --> 00:06:27,222 सच कहूँ तो वह कोई भी हो सकता है। 111 00:06:33,645 --> 00:06:34,854 यह क्या हो रहा है वहाँ? 112 00:06:34,938 --> 00:06:37,857 पता नहीं। हमारे अलार्म बजना बंद नहीं हो रहे। 113 00:06:38,441 --> 00:06:40,068 यह ज़रूर ओलीवर इशारा कर रहा होगा। 114 00:06:41,861 --> 00:06:42,862 बारह बजे? 115 00:06:52,455 --> 00:06:54,749 यह दिशा बता रहा है। -क्या? 116 00:06:54,833 --> 00:06:57,335 बारह बजे का समय दिशा बता रहा है। सीधा सामने देखो। 117 00:07:00,088 --> 00:07:01,673 वह रही, कैमरे के साथ। 118 00:07:01,673 --> 00:07:03,216 वही हमारा पीछा कर रही होगी। 119 00:07:03,300 --> 00:07:05,969 चार्ली, वह हरी बेसबॉल कैप पहने लड़की है। 120 00:07:19,441 --> 00:07:21,359 हाँ, कछुओं को बचाओ, सही है ना? 121 00:07:22,736 --> 00:07:24,905 यह नहीं हो सकता। 122 00:07:26,156 --> 00:07:27,657 यह तो ऐम्बर है। 123 00:07:27,741 --> 00:07:29,075 यह सिडनी की सहेली है। 124 00:07:35,457 --> 00:07:37,626 ठीक है, अगले चरण का समय आ गया। 125 00:07:49,012 --> 00:07:50,347 हैलो, चार्ली। 126 00:07:51,181 --> 00:07:52,182 निया? 127 00:07:52,682 --> 00:07:54,517 निया मैं हूँ। यह समीर है। 128 00:07:54,601 --> 00:07:56,728 शायद अगली बार हमें नामों की पर्चियाँ ले आनी चाहिए। 129 00:07:59,981 --> 00:08:02,817 चलो चलें। शायद यह हमें ऐलेक्स थॉम्प्सन तक ले जाए। 130 00:08:27,592 --> 00:08:30,428 यह वैसा ही च्युंइग गम लपेटने का काग़ज़ है जैसा इंद्रधनुष को सुरंग में मिला था। 131 00:08:31,429 --> 00:08:34,558 मेरी बहन की सहेली हमारा पीछा क्यों कर रही है? मुझे समझ नहीं आ रहा। 132 00:08:36,893 --> 00:08:37,894 चलो चलें। 133 00:08:44,484 --> 00:08:46,361 पुरातत्व विभाग। 134 00:08:47,028 --> 00:08:50,949 हाँ, हम वापस वहीं पहुँच गए हैं जहाँ से सब शुरू हुआ था। -पर यह किसका दफ़्तर है? 135 00:08:50,949 --> 00:08:52,951 प्रोफ़. टॉड मकॉरमैक अध्यक्ष, पुरातत्व विभाग 136 00:08:52,951 --> 00:08:55,120 इस पर लिखा है, "प्रोफ़ेसर टॉड मकॉरमैक।" 137 00:08:56,079 --> 00:08:57,789 तुम्हें क्या लगता है इसका क्या मतलब है, निया? 138 00:08:57,789 --> 00:08:59,291 मैं समीर हूँ, भूल गई? 139 00:08:59,291 --> 00:09:02,002 अरे हाँ, माफ़ करना। तुम्हें क्या लगता है इसका क्या मतलब है, समीर? 140 00:09:02,002 --> 00:09:04,504 शायद मकॉरमैक ही ऐलेक्स थॉम्प्सन है। 141 00:09:04,588 --> 00:09:05,589 यह नहीं हो सकता। 142 00:09:05,589 --> 00:09:09,175 निया की माँ उसे तुरंत पहचान लेतीं, बदले हुए वेष में भी। 143 00:09:09,259 --> 00:09:13,847 पर मुझे यक़ीन है इसका कर्ता-धर्ता मकॉरमैक ही है और उसी ने यह सब चाल चली है। 144 00:09:14,347 --> 00:09:17,642 वह नहीं चाहता मेरी माँ प्रेज़ीडेंट रहें और इसी कारण वह यह सब कर रहा है। 145 00:09:17,726 --> 00:09:21,646 साथ ही, उसके पास नक़ली ईपी बनाने की निपुणता है 146 00:09:21,730 --> 00:09:22,731 और वही है 147 00:09:22,731 --> 00:09:25,567 जो चाहता था कि जासूस मेरी माँ के दफ़्तर की तलाशी ले 148 00:09:25,567 --> 00:09:27,652 जैसे कि उसे पता था कि ब्लूप्रिंट वहाँ रखे हुए हैं। 149 00:09:27,736 --> 00:09:28,737 देखो। 150 00:09:28,737 --> 00:09:31,072 लापता कुत्ता नाम: बोई 151 00:09:34,826 --> 00:09:36,411 किसी का बोई नामक कुत्ता खो गया है। 152 00:09:36,411 --> 00:09:39,205 ऐम्बर और ऐलेक्स थॉम्प्सन ज़रूर मकॉरमैक के लिए काम कर रहे होंगे। 153 00:09:40,832 --> 00:09:43,710 पता है क्या? यह सही लग रहा है। 154 00:09:54,221 --> 00:09:55,388 यह क्या हो रहा है? 155 00:09:59,976 --> 00:10:02,020 धन्यवाद, प्रोफ़ेसर। मैं समारोह में जा रही हूँ। 156 00:10:02,020 --> 00:10:04,105 कुछ और चाहिए हो तो बता दीजिएगा। -ठीक है। 157 00:10:04,189 --> 00:10:05,190 मैं तुमसे वहाँ मिलता हूँ। 158 00:10:13,490 --> 00:10:14,532 रास्ता साफ़ है। 159 00:10:14,616 --> 00:10:16,701 इंद्रधनुष, तुम्हारे कपड़े! 160 00:10:16,785 --> 00:10:17,953 बाल-बाल बचे। 161 00:10:17,953 --> 00:10:19,913 तुम ठीक हो, इंद्रधनुष? 162 00:10:20,455 --> 00:10:21,456 लगता तो है। 163 00:10:21,957 --> 00:10:25,877 एक पल के लिए मुझे थोड़ा अजीब लग रहा था पर अब मैं ठीक हूँ। 164 00:10:27,879 --> 00:10:29,631 तो, मकॉरमैक का क्या करें? 165 00:10:30,632 --> 00:10:33,927 मैं कुछ तय नहीं कर पा रही। अगर इस सब के पीछे वह है तो हमें सबूत चाहिए होगा। 166 00:10:33,927 --> 00:10:36,263 मुझे समारोह में जाना है। 167 00:10:36,263 --> 00:10:38,890 बाद में सोचेंगे क्या करना है। -शायद हम सब को चलना चाहिए। 168 00:10:38,974 --> 00:10:40,850 समीर और मैं ऐम्बर पर नज़र रख सकते हैं। 169 00:10:41,351 --> 00:10:42,644 चलो चलें। 170 00:10:42,644 --> 00:10:45,855 ईमानदारी, सत्यनिष्ठा, निष्पक्षता। 171 00:10:45,939 --> 00:10:47,232 विकफ़र्ड यूनिवर्सिटी संस्थापक सप्ताह 172 00:10:47,232 --> 00:10:50,944 यही हैं वे मूल सिद्धांत जिनके आधार पर इस संस्था की नींव रखी गई थी। 173 00:10:50,944 --> 00:10:54,990 यह तब भी सच था जब दो सदी पहले चार्ल्स विकफ़र्ड ने इस संस्था को स्थापित किया था 174 00:10:56,032 --> 00:10:57,242 और यह आज भी सच है। 175 00:10:57,242 --> 00:11:00,579 चलिए हम सब एक मिनट के लिए शांति से इन मूल सिद्धांतों पर विचार करें 176 00:11:00,579 --> 00:11:02,247 जो हमें इस क्षण तक लेकर आए हैं 177 00:11:03,248 --> 00:11:06,960 और जो हमारा आगे का पथ भी रोशन करते रहेंगे। 178 00:11:08,086 --> 00:11:08,920 धन्यवाद। 179 00:11:14,259 --> 00:11:18,805 संस्थापक सप्ताह शुरू करने के लिए सभी छात्रों का चौक में स्वागत है। 180 00:11:24,060 --> 00:11:25,812 हैलो। यह लो, बेटा। 181 00:11:29,065 --> 00:11:32,319 वे सब कितने... अच्छे बन रहे हैं। 182 00:11:32,319 --> 00:11:34,946 तुम्हारी माँ को आज थोड़ी अच्छाई की ज़रूरत है, तुम्हें नहीं लगता? 183 00:11:36,156 --> 00:11:37,365 मैं भी जाकर मिलूँ-जुलूँ। 184 00:11:38,909 --> 00:11:40,785 तुम सच में ठीक हो, इंद्रधनुष? 185 00:11:40,869 --> 00:11:42,746 हाँ, बेशक़। ठीक हूँ। 186 00:11:42,746 --> 00:11:44,664 तो तुम्हारे कपड़े वापस ठीक क्यों नहीं हुए? 187 00:11:45,206 --> 00:11:46,416 कुछ नया करने की कोशिश कर रही हूँ। 188 00:11:48,710 --> 00:11:50,337 हैलो। हैलो। -हैलो। 189 00:11:50,337 --> 00:11:51,463 डेरियस। -हैलो। 190 00:11:51,963 --> 00:11:53,715 निया, तुमसे फिर से मिलकर अच्छा लगा। 191 00:11:53,715 --> 00:11:54,925 स्कूल कैसा चल रहा है? 192 00:11:56,593 --> 00:11:59,387 ख़ुशी हुई आप आ पाए, प्रोफ़ेसर। आपको मज़ा आ रहा है? 193 00:11:59,471 --> 00:12:00,764 बेशक़ आ रहा है। 194 00:12:00,764 --> 00:12:02,724 आपको यहाँ देखकर अच्छा लगा, प्रेज़ीडेंट बार्न्स। 195 00:12:02,724 --> 00:12:04,893 सच कहूँ, मुझे हैरानी हो रही है आप आईं। 196 00:12:04,893 --> 00:12:06,895 हैरान होने की ज़रूरत नहीं है। -निया। 197 00:12:07,854 --> 00:12:10,065 माफ़ करना। आज बहुत व्यस्त दिन था। 198 00:12:10,649 --> 00:12:12,609 हाँ, यक़ीनन बहुत मुश्किल रहा होगा। 199 00:12:13,276 --> 00:12:14,402 ध्यान रखिए। 200 00:12:17,948 --> 00:12:20,659 निया जॉय बार्न्स। 201 00:12:20,659 --> 00:12:23,536 तुम्हें हुआ क्या है? तुम आमतौर पर लोगों से ऐसे बात नहीं करतीं। 202 00:12:23,620 --> 00:12:26,206 पर वह कितना दोगला है! आपको पता नहीं चल रहा? 203 00:12:26,206 --> 00:12:28,959 और बोर्ड के बाकी सदस्य भी। वे सभी आपको दोषी समझते हैं। 204 00:12:28,959 --> 00:12:30,502 छोड़ो भी। यह सच नहीं है। 205 00:12:30,502 --> 00:12:33,588 सच है। मेरा यक़ीन कीजिए। वे ढोंग कर रहे हैं। 206 00:12:33,672 --> 00:12:35,423 और हम उनसे अलग नहीं हैं। 207 00:12:35,507 --> 00:12:37,759 हम नाटक कर रहे हैं कि सब सामान्य है। 208 00:12:37,759 --> 00:12:39,636 केवल मैं ही परेशान क्यों हूँ? 209 00:12:39,636 --> 00:12:41,638 तुम्हारे पिता को और मुझे भी यह पसंद नहीं है 210 00:12:41,638 --> 00:12:44,599 पर इसका मतलब यह नहीं कि हम मुँह बनाकर घूमें या तमाशा करें। 211 00:12:44,683 --> 00:12:47,811 नाराज़गी दिखाने का सही समय और सही जगह होती है और यह वह नहीं है। 212 00:12:49,688 --> 00:12:51,606 चेहरों पर ख़ुशी होनी चाहिए, याद है ना? 213 00:12:53,066 --> 00:12:56,069 मुझे पता है यह मुश्किल है पर हम 15 मिनट में यहाँ से चल पड़ेंगे, ठीक है? 214 00:12:59,656 --> 00:13:01,825 अरे, उदास मत हो। 215 00:13:01,825 --> 00:13:05,245 जब तुम यह रहस्य सुलझा लोगी तो सब पहले की तरह सामान्य हो जाएगा, है ना? 216 00:13:05,745 --> 00:13:06,746 आशा तो यही है। 217 00:13:13,336 --> 00:13:16,089 तुम्हें लगता है यह अजीब है कि जैसे ही हमें नक़ली ईपी का पता चला, 218 00:13:16,089 --> 00:13:18,800 उसके तुरंत बाद ऐम्बर सिड की सहेली बनी? 219 00:13:19,551 --> 00:13:20,886 किस तरह से अजीब? 220 00:13:20,886 --> 00:13:23,513 जब यह हुआ। यह कुछ ज़्यादा ही सही समय पर हुआ। 221 00:13:25,473 --> 00:13:29,269 लगभग जैसे ऐम्बर मेरे क़रीब आने के लिए सिड का इस्तेमाल कर रही थी। 222 00:13:29,936 --> 00:13:31,688 हम बिना सोचे-समझे निर्णय नहीं ले सकते। 223 00:13:31,688 --> 00:13:34,274 यह संयोग भी हो सकता है। -पर अगर यह संयोग नहीं हुआ तो? 224 00:13:34,274 --> 00:13:36,359 अरे। तुम लोग यहाँ क्या कर रहे हो? 225 00:13:37,193 --> 00:13:39,362 हैलो, सिड। हम... 226 00:13:40,488 --> 00:13:43,241 हम नींबू-पानी पीने आए थे। यह ताज़ा निचोड़े नींबूओं का है। 227 00:13:49,998 --> 00:13:53,877 तो तुम यहाँ क्या कर रही हो? मुझे लगा तुम बाज़ार जाने वाली थीं। 228 00:13:53,877 --> 00:13:57,005 जाना था। ऐम्बर मेरे साथ चलने वाली थी पर उसे कुछ काम आ गया। 229 00:13:57,005 --> 00:13:58,673 तो उसने मुझे यहाँ मिलने के लिए कहा। 230 00:13:58,757 --> 00:13:59,758 हैलो! 231 00:14:00,634 --> 00:14:01,635 यह रहीं तुम! 232 00:14:01,635 --> 00:14:05,138 उफ़, मुझे माफ़ करना मैंने बाज़ार जाने से मना कर दिया। 233 00:14:05,222 --> 00:14:07,015 मुझे एक निबंध पूरा करना था। 234 00:14:09,601 --> 00:14:13,146 हम कुछ दोस्त स्वाँग पार्टी के लिए तैयार होने डॉर्म में जा रहे हैं। 235 00:14:13,230 --> 00:14:14,272 तुम अपना सामान लाई हो? 236 00:14:14,356 --> 00:14:16,441 रुको, कौन सी स्वाँग पार्टी? 237 00:14:16,441 --> 00:14:18,151 हॉथोर्न क्लब हर साल यह पार्टी करता है। 238 00:14:18,235 --> 00:14:21,112 हाँ, यह सिड जैसे संभावित नए सदस्यों के लिए स्वागत समारोह है। 239 00:14:21,696 --> 00:14:23,573 उन्हें मंज़ूरी मिलने से पहले यह अंतिम चरण है। 240 00:14:23,657 --> 00:14:24,658 यह बहुत अच्छी होती है। 241 00:14:24,658 --> 00:14:26,910 और मैंने सुना है, यह बहुत अनोखी होती है। 242 00:14:26,910 --> 00:14:29,329 ओह, मैं तुम्हारे लिए एक मास्क लाई हूँ। 243 00:14:29,996 --> 00:14:31,957 मुझे बहुत पसंद आया! उसमें बहुत मज़ा आएगा। 244 00:14:31,957 --> 00:14:34,417 मैं तुम्हें प्रोफ़ेसर मकॉरमैक से मिलवाने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 245 00:14:35,001 --> 00:14:38,046 वह लंबे समय से हॉथोर्न क्लब के सदस्य हैं और बहुत शानदार सलाहकार हैं। 246 00:14:38,046 --> 00:14:40,215 अद्भुत। मुझसे इंतज़ार नहीं हो रहा। 247 00:14:41,049 --> 00:14:42,968 मुझे शुभकामनाएँ दो। -शुभकामनाएँ। 248 00:14:46,388 --> 00:14:48,974 अगर ऐम्बर और मकॉरमैक, दोनों इस क्लब में शामिल हैं 249 00:14:48,974 --> 00:14:50,809 तो शायद ऐलेक्स थॉम्प्सन भी हो। 250 00:14:51,560 --> 00:14:53,103 हमें उस पार्टी में जाना होगा। 251 00:14:58,567 --> 00:14:59,693 मुझे थोड़ी घबराहट हो रही है। 252 00:14:59,693 --> 00:15:03,071 हम ठीक रहेंगे जब तक हम साथ रहेंगे और याद रखेंगे कि कौन कौन है। 253 00:15:03,071 --> 00:15:05,198 आसान है। निया। चार्ली। समीर। 254 00:15:05,865 --> 00:15:08,493 निया। चार्ली। समीर। समझ गया। 255 00:15:08,577 --> 00:15:09,911 ग़लत पासवर्ड। 256 00:15:11,746 --> 00:15:13,081 यह समस्या हो सकती है। 257 00:15:14,040 --> 00:15:15,750 शायद नहीं। देखो। 258 00:15:16,251 --> 00:15:17,586 हॉथोर्न क्लब स्वाँग पार्टी 259 00:15:17,586 --> 00:15:20,547 "डी-आर-ई-ए-एम-एस।" 260 00:15:21,298 --> 00:15:22,549 "ड्रीम्स" यानि सपने। 261 00:15:22,549 --> 00:15:23,675 धन्यवाद, ओलीवर। 262 00:15:28,597 --> 00:15:30,307 पासवर्ड? -ड्रीम्स। 263 00:15:31,433 --> 00:15:32,809 जाओ। 264 00:15:34,436 --> 00:15:37,188 तुम कैसा महसूस कर रही हो? -बिल्कुल ठीक, पक्का। 265 00:15:37,272 --> 00:15:42,027 ख़ैर, शांत रहने की कोशिश करना। अगर यहाँ तुम में गड़बड़ हो गई, हम बहुत बड़ी मुसीबत में फँस जाएँगे। 266 00:15:42,027 --> 00:15:43,236 मैं तुम्हें निराश नहीं करूँगी। 267 00:15:45,614 --> 00:15:46,907 मुझे ऐम्बर नज़र आ गई। 268 00:15:46,907 --> 00:15:49,284 बढ़िया। मैं ज़रा देख कर आती हूँ अगर मकॉरमैक यहाँ कहीं है। 269 00:15:49,284 --> 00:15:50,911 तुम दोनों यहीं रहना। 270 00:15:50,911 --> 00:15:52,996 पर ध्यान रखना। और उनके बहुत पास मत जाना। 271 00:15:52,996 --> 00:15:54,080 ठीक है। 272 00:15:57,876 --> 00:15:59,836 चलो, थोड़ा और पास जाने की कोशिश करें। 273 00:15:59,920 --> 00:16:02,088 तुमने निया की बात सुनी ना। अगर इंद्रधनुष में गड़बड़ हो गई? 274 00:16:02,172 --> 00:16:03,548 सब लोग हमारा असली रूप देख लेंगे। 275 00:16:03,632 --> 00:16:06,718 पर हमें यहाँ से उनकी बातें नहीं सुनेंगी। मैं अभी आई। 276 00:16:07,719 --> 00:16:09,429 अरे, मुझे तुम्हारा फ़ोन का केस अच्छा लगा। 277 00:16:10,597 --> 00:16:11,890 मेरी बहन के पास भी ऐसा है। 278 00:16:11,890 --> 00:16:12,974 उसे लामा बहुत पसंद हैं। 279 00:16:13,725 --> 00:16:14,893 अच्छा। 280 00:16:14,893 --> 00:16:17,062 हाँ। लामा शानदार होते हैं। 281 00:16:17,062 --> 00:16:18,521 ठीक है। 282 00:16:19,231 --> 00:16:21,900 ओह, सिड! तुम्हें यह खाकर देखना चाहिए। 283 00:16:22,400 --> 00:16:24,736 मुझे इस क्लब में घुसना ही पड़ेगा। 284 00:16:29,866 --> 00:16:33,161 शायद मकॉरमैक यहाँ आया ही न हो। -चिंता मत करो। मुझे यक़ीन है वह आएगा। 285 00:16:33,245 --> 00:16:36,248 मैं बता रहा हूँ, अक्षर सीख लो तो यह आसान हो जाता है। 286 00:16:36,248 --> 00:16:38,750 चलो, यह कहने की कोशिश करो... "बोगो पोगो।" 287 00:16:39,292 --> 00:16:42,045 इंद्रधनुष, तुमने वह सुना? ऑस्ट्रेलियाई लहज़ा। 288 00:16:42,045 --> 00:16:43,255 वह ऐलेक्स थॉम्प्सन है। 289 00:16:44,631 --> 00:16:47,592 क़सम से यह काम करता है, यार। तुम्हें बस अभ्यास करना होगा। 290 00:16:48,301 --> 00:16:49,594 निया, वहाँ पर! 291 00:16:52,722 --> 00:16:54,057 मुझे माफ़ करना! मैं... 292 00:16:54,057 --> 00:16:55,475 सुनो! -न... 293 00:16:55,976 --> 00:16:58,812 ऐलेक्स थॉम्प्सन यहाँ पर है। इंद्रधनुष और मैंने अभी उसे देखा है। 294 00:16:58,812 --> 00:17:01,064 निया, चार्ली, समीर, मुझे वह मिल गया। 295 00:17:01,565 --> 00:17:03,275 निषिद्ध 296 00:17:07,946 --> 00:17:09,781 शायद हमें उसके वापस आने का इंतज़ार करना चाहिए। 297 00:17:09,863 --> 00:17:11,199 हम इतना आगे तो आ ही गए हैं। 298 00:17:11,283 --> 00:17:13,743 समय आ गया है, पता करें ऐलेक्स थॉम्प्सन असल में कौन है। 299 00:17:14,244 --> 00:17:16,537 पर अगर हम पकड़े गए? हमें बाहर निकाल दिया जाएगा। 300 00:17:16,621 --> 00:17:19,165 ख़ैर, मैं अंदर जा रही हूँ। मैं इसे अंजाम तक पहुँचाना चाहती हूँ। 301 00:17:25,881 --> 00:17:27,215 कहाँ चला गया वह? 302 00:17:30,844 --> 00:17:33,763 तुम क्या कर रही हो? -हमें थॉम्प्सन का चेहरा देखना होगा। 303 00:17:33,847 --> 00:17:35,849 पर जब हमें वह मिलेगा तो हम करेंगे क्या? 304 00:17:35,849 --> 00:17:36,933 तभी सोचकर कुछ करेंगे? 305 00:17:37,017 --> 00:17:38,018 यह मज़ेदार लगता है। 306 00:17:38,018 --> 00:17:40,896 नहीं, यह ख़तरनाक लगता है। यह एक गंभीर मसला है, चार्ली। 307 00:17:40,896 --> 00:17:43,064 हमें बस एक झलक देखनी है। हम पकड़े नहीं जाएँगे। 308 00:17:43,148 --> 00:17:45,817 चलो भी। हम होशियार हैं। हम कुछ सोच लेंगे। 309 00:17:45,901 --> 00:17:48,528 चलो, अपने चेहरों पर ख़ुशी लाएँ और अपना काम पूरा करें। 310 00:17:48,612 --> 00:17:50,530 मैं ख़ुश-ख़ुश चेहरों से तंग आ गई हूँ। 311 00:17:51,114 --> 00:17:53,241 अगर मैं साबित नहीं कर पाई कि मकॉरमैक मेरी माँ को फँसा रहा है, 312 00:17:53,325 --> 00:17:55,493 तो उनकी नौकरी जा सकती है। या शायद उससे भी बुरा हो! 313 00:17:55,577 --> 00:17:56,703 हम सब कुछ गंवा सकते हैं। 314 00:17:56,703 --> 00:18:00,624 और शायद बाकी सब नाटक कर सकते हों कि सब ठीक है पर अब मैं नहीं कर सकती। 315 00:18:00,624 --> 00:18:02,208 मैं नाटक नहीं कर रही! 316 00:18:02,292 --> 00:18:04,920 मैं मज़बूत बनने की कोशिश कर रही हूँ पर मुझे भी सिडनी की बहुत चिंता है। 317 00:18:04,920 --> 00:18:07,380 लोग उसका इस्तेमाल कर रहे हैं और उसे पता भी नहीं है। 318 00:18:07,464 --> 00:18:09,841 हम सब मदद करना चाहते हैं पर मैं पकड़ा जाना नहीं चाहता। 319 00:18:09,925 --> 00:18:13,136 निया, मकॉरमैक ने हमारा पीछा करवाया। वह तुम्हारी माँ को फँसा रहा है। 320 00:18:13,220 --> 00:18:14,846 कौन जाने वह और क्या कुछ कर सकता है? 321 00:18:22,395 --> 00:18:23,980 मैं... मैं इसे रोक नहीं पा रही। 322 00:18:24,064 --> 00:18:26,483 हाँ, तुम रोक सकती हो। तुम्हें रोकना ही होगा। 323 00:18:27,609 --> 00:18:28,610 मुझे माफ़ कर दो। 324 00:18:38,078 --> 00:18:40,455 अरे, पता है असली मुश्किल दक्षिण अफ़्रीकी में आती है। 325 00:18:40,455 --> 00:18:43,708 ऑस्ट्रेलियाई दरअसल आसान है। मैं अब काफ़ी देर से इसका अभ्यास कर रहा हूँ। 326 00:18:43,792 --> 00:18:45,627 शायद छः महीने से। 327 00:18:46,211 --> 00:18:48,463 तो, क्या ख़्याल है आपका? 328 00:18:48,547 --> 00:18:49,548 यह अच्छा है, है ना? 329 00:18:54,302 --> 00:18:55,303 वह चला गया है। 330 00:18:58,098 --> 00:18:59,099 इंद्रधनुष। 331 00:19:01,101 --> 00:19:02,852 मुझे नहीं पता क्या हो रहा है। 332 00:19:02,936 --> 00:19:04,437 मेरे साथ कुछ गड़बड़ हो गई है। 333 00:19:04,521 --> 00:19:06,690 हमें बताओ क्या होता है जब तुममें गड़बड़ होती है। 334 00:19:06,690 --> 00:19:08,108 यह समझाना मुश्किल है। 335 00:19:08,858 --> 00:19:11,778 मेरा मन अचानक उदास हो जाता है। 336 00:19:11,778 --> 00:19:14,197 यह "उदासी" कैसी महसूस होती है? 337 00:19:14,781 --> 00:19:16,449 यह हर बार अलग लगता है। 338 00:19:17,951 --> 00:19:18,952 बोर्डरूम में, 339 00:19:18,952 --> 00:19:23,290 वे लोग जैसे तुम्हारी माँ के बारे में बोल रहे थे, मुझे उस पर ग़ुस्सा आ रहा था। 340 00:19:23,290 --> 00:19:24,958 मुझे भी ग़ुस्सा आ रहा था। 341 00:19:24,958 --> 00:19:26,501 और फिर मैं... 342 00:19:26,585 --> 00:19:31,965 मुझे बहुत दुःख हुआ जब समीर ने बताया कि उसे अपना घर छोड़कर क्यों आना पड़ा। 343 00:19:33,133 --> 00:19:35,594 या जब मैंने उस कुत्ते, बोई, का बोर्ड देखा। 344 00:19:37,137 --> 00:19:40,849 और अब जैसे मेरे गले में कुछ अटका हुआ है और मुझे बहुत बुरा लग रहा है। 345 00:19:42,475 --> 00:19:44,060 मुझे अफ़सोस है मैंने तुम्हें निराश किया। 346 00:19:45,270 --> 00:19:46,313 तुमने नहीं किया। 347 00:19:46,313 --> 00:19:50,191 मैं बुरी चीज़ें महसूस करने के लिए नहीं बनी हूँ। 348 00:19:51,026 --> 00:19:53,278 मैं ख़ुशियों से भरे गाने से हूँ, जैसा तुमने कहा था। 349 00:19:53,278 --> 00:19:54,863 हम सभी को समस्याएँ होती हैं। 350 00:19:56,364 --> 00:19:59,534 और शायद कभी-कभी 351 00:20:00,493 --> 00:20:03,163 उनसे निबटने के लिए हमें चेहरों पर ख़ुशी ओढ़नी पड़ती है। 352 00:20:04,331 --> 00:20:05,957 पर हम सारा समय यह नहीं कर सकते। 353 00:20:08,460 --> 00:20:11,463 अपनी भावनाओं को बहुत ज़्यादा छिपाना ख़तरनाक हो सकता है। 354 00:20:11,963 --> 00:20:14,674 तो, अगर मुझे बुरा लग रहा है, 355 00:20:16,676 --> 00:20:18,136 उसमें कुछ ग़लत नहीं है? 356 00:20:18,220 --> 00:20:19,262 हाँ। 357 00:20:19,346 --> 00:20:23,099 मैं कभी-कभी उदास हो जाता हूँ। क्या तुम्हें लगता है मुझमें कुछ गड़बड़ है? 358 00:20:23,183 --> 00:20:24,434 बिल्कुल नहीं। 359 00:20:24,434 --> 00:20:26,853 और मैं हमेशा अपनी भावनाएँ सांझा करती रहती हूँ। 360 00:20:27,479 --> 00:20:28,813 यह बिल्कुल सामान्य है। 361 00:20:29,898 --> 00:20:31,983 तुम्हें कुछ नहीं हुआ है, इंद्रधनुष। 362 00:20:32,067 --> 00:20:36,321 तुम चाहे ख़ुश रहो या दुःखी या और जो मर्ज़ी रहो, हमें तुम अच्छी लगती हो। 363 00:20:37,239 --> 00:20:38,240 सच में? 364 00:20:38,949 --> 00:20:39,950 यह मेरा वादा है। 365 00:20:41,243 --> 00:20:43,703 पता नहीं मैं रो क्यों रही हूँ। 366 00:20:44,371 --> 00:20:45,997 मैं तो ख़ुश हूँ। 367 00:20:46,581 --> 00:20:47,958 कभी-कभी ऐसा भी होता है। 368 00:20:52,003 --> 00:20:53,004 धन्यवाद। 369 00:21:14,526 --> 00:21:15,610 मुझे उसकी याद आएगी। 370 00:21:16,528 --> 00:21:17,529 मुझे भी। -मुझे भी। 371 00:21:20,156 --> 00:21:21,199 हमें चलना चाहिए। 372 00:21:21,283 --> 00:21:24,494 रुको। हम अपने असली रूप में हैं। पकड़े जाएँगे। 373 00:21:26,997 --> 00:21:29,332 इन जैकेटों में से देखें? शायद हमें... 374 00:21:32,502 --> 00:21:33,545 क्या? 375 00:21:33,545 --> 00:21:36,756 यह देखो। यहाँ दरवाज़ा क्यों है? 376 00:21:43,638 --> 00:21:45,223 विग? 377 00:21:45,932 --> 00:21:48,852 तो यहाँ एक विग और मेकअप पड़ा है? 378 00:21:48,852 --> 00:21:50,896 और ढेर सारे कॉस्ट्यूम। 379 00:21:52,063 --> 00:21:54,024 यह बूढ़े चान्सी के कपड़ों जैसा लग रहा है। 380 00:21:54,691 --> 00:21:56,776 यह कपड़े तो रखवाले ने पहने हुए थे। 381 00:21:57,277 --> 00:21:59,779 और यह ऐलेक्स थॉम्प्सन ने पहने हुए थे जब वह मेरी माँ से मिला था। 382 00:22:02,490 --> 00:22:04,367 हम साबित कर सकते हैं कि मेरी माँ को फँसाया जा रहा है। 383 00:22:04,451 --> 00:22:05,452 यह सबूत है। 384 00:22:08,496 --> 00:22:09,664 अब हम क्या करें? 385 00:22:18,089 --> 00:22:20,217 शौचालय गलियारे में आगे जाकर दाईं ओर है। 386 00:22:21,468 --> 00:22:23,261 धन्यवाद? 387 00:22:30,894 --> 00:22:32,062 वह रहा थॉम्प्सन। 388 00:22:33,730 --> 00:22:35,649 सिडनी और ऐम्बर के साथ। 389 00:22:36,942 --> 00:22:38,193 मैंने उसे गलियारे में देखा था। 390 00:22:38,193 --> 00:22:41,947 लियम। मेरी बहन का दोस्त। 391 00:22:42,906 --> 00:22:46,326 सिड किसी बदमाशों की संस्था में शामिल हो रही है? 392 00:22:47,994 --> 00:22:49,371 मकॉरमैक? 393 00:22:49,371 --> 00:22:52,249 ज़रा यहाँ अंदर आना, टॉड। -ठीक है। 394 00:22:52,249 --> 00:22:55,210 मुझे तुमसे कुछ बात करनी थी। 395 00:22:55,210 --> 00:22:56,878 ऐवरी बॉयड यहाँ क्या कर रहा है? 396 00:23:03,301 --> 00:23:04,386 अफ़सोस है, 397 00:23:04,386 --> 00:23:08,181 लेकिन बोर्ड ऐसा प्रेज़ीडेंट नहीं चाहता जिसकी आपराधिक जाँच चल रही हो। 398 00:23:08,890 --> 00:23:09,891 ठीक है। 399 00:23:09,975 --> 00:23:13,061 तो लेला को तुरंत, इसी क्षण से उसके पद से हटा दिया जाएगा। 400 00:23:15,188 --> 00:23:17,065 रुको, क्या तुम कह रहे हो... क्या... -हाँ। 401 00:23:17,566 --> 00:23:19,693 तुम कार्यकारी प्रेज़ीडेंट के तौर पर कार्य भार संभालोगे। 402 00:23:21,486 --> 00:23:24,406 हमें तुमसे बहुत आशा है, प्रेज़ीडेंट मकॉरमैक। 403 00:23:24,406 --> 00:23:25,490 धन्यवाद। 404 00:24:26,009 --> 00:24:28,011 उपशीर्षक अनुवादक: मृणाल