1 00:00:18,520 --> 00:00:19,604 僕が出る 2 00:00:23,525 --> 00:00:25,735 記念行事は今日からよ 3 00:00:25,860 --> 00:00:27,112 創立週間? 4 00:00:28,154 --> 00:00:29,281 私も行くの? 5 00:00:30,907 --> 00:00:32,826 レイラ 君に客だ 6 00:00:41,042 --> 00:00:43,712 どうぞ 座ってラクにして 7 00:00:44,671 --> 00:00:46,548 朝早くに失礼 8 00:00:46,882 --> 00:00:49,759 急を要する証拠が出たもので 9 00:00:49,926 --> 00:00:52,512 証拠って何のこと? 10 00:00:52,804 --> 00:00:54,973 昨日 写真が届きました 11 00:00:55,682 --> 00:01:00,061 遺物窃盗の容疑者に 会いましたね 12 00:01:02,856 --> 00:01:04,815 〝パリ食堂〟 13 00:01:03,690 --> 00:01:05,984 トンプソンは寄付者よ 14 00:01:06,151 --> 00:01:08,945 大学への支援について話したの 15 00:01:09,112 --> 00:01:11,448 会話の録音があるんです 16 00:01:12,324 --> 00:01:15,827 レイラ “雄弁な農夫”の価値は? 17 00:01:15,994 --> 00:01:18,455 500万ドルか それ以上ね 18 00:01:19,164 --> 00:01:20,373 バカげてる 19 00:01:20,498 --> 00:01:23,043 ほとんど知らない人よ 20 00:01:23,585 --> 00:01:25,503 500万ドルは寮の話 21 00:01:25,629 --> 00:01:27,589 言葉が切り取られてる 22 00:01:27,714 --> 00:01:29,591 その男のワナだ 23 00:01:29,758 --> 00:01:32,761 理事会の指示で学長室を調べ... 24 00:01:32,969 --> 00:01:33,762 何て? 25 00:01:33,887 --> 00:01:35,347 これが出ました 26 00:01:37,849 --> 00:01:40,644 大学の地下にはトンネルがある 27 00:01:40,894 --> 00:01:44,856 泥棒はトンネルを通り 遺物をここへ 28 00:01:45,023 --> 00:01:48,276 うちまで通じてないわよ 29 00:01:48,902 --> 00:01:50,195 確認しても? 30 00:01:50,362 --> 00:01:51,321 どうぞ 31 00:01:52,447 --> 00:01:53,615 こっちよ 32 00:02:00,872 --> 00:02:02,874 ニア 上にいて 33 00:02:02,999 --> 00:02:05,418 探偵は何を? マズい状況? 34 00:02:05,544 --> 00:02:08,879 ただの調査よ すぐ終わる 35 00:02:09,046 --> 00:02:14,052 設計図によれば この戸棚の裏に入り口がある 36 00:02:14,177 --> 00:02:15,220 調べても? 37 00:02:15,387 --> 00:02:16,513 もちろん 38 00:02:47,252 --> 00:02:48,879 ゴーストライター 39 00:02:49,754 --> 00:02:51,131 誰の仕業? 40 00:02:52,924 --> 00:02:55,051 母さんをハメたい人よ 41 00:02:55,176 --> 00:02:58,096 ここには 色がほとんどない 42 00:02:58,430 --> 00:02:59,598 手掛かりは? 43 00:03:00,056 --> 00:03:02,183 そうね 探してみる 44 00:03:04,477 --> 00:03:06,563 何でお母さんをハメる? 45 00:03:06,688 --> 00:03:10,525 遺物の返却や 学費の値下げのせいかも 46 00:03:10,650 --> 00:03:12,611 それは いいことよ 47 00:03:13,278 --> 00:03:15,739 変化を嫌う人もいる 48 00:03:15,947 --> 00:03:19,993 特に自分の不利益に なる場合はね 49 00:03:20,327 --> 00:03:21,953 何か見つけた 50 00:03:31,546 --> 00:03:32,964 ガムの包み紙 51 00:03:33,423 --> 00:03:35,759 昨夜 誰かが落とした 52 00:03:36,885 --> 00:03:38,970 私たち 尾行されてる 53 00:03:39,346 --> 00:03:43,308 ニア お母さんたちから 話があるの 54 00:03:46,895 --> 00:03:48,313 部屋で待ってて 55 00:03:50,857 --> 00:03:53,526 調査で少し問題が起きたの 56 00:03:53,735 --> 00:03:59,157 大きな誤解なんだけど あなたは心配しないで 57 00:03:59,282 --> 00:04:00,659 不正はしてない 58 00:04:00,825 --> 00:04:04,204 明日 弁護士と会えば 万事解決よ 59 00:04:04,829 --> 00:04:06,539 気休めはやめて 60 00:04:07,415 --> 00:04:10,669 話してくれたら 助けられるかも 61 00:04:10,794 --> 00:04:14,422 うれしいけど この件は大人に任せて 62 00:04:17,634 --> 00:04:18,969 電話に出なきゃ 63 00:04:19,386 --> 00:04:21,721 式典には遅れないでね 64 00:04:24,558 --> 00:04:27,185 式典どころじゃないのに 65 00:04:27,602 --> 00:04:30,313 日常を保とうとしてるんだ 66 00:04:31,022 --> 00:04:35,527 我々は一番の笑顔で お母さんを支えよう 67 00:04:35,527 --> 00:04:36,528 いいね 68 00:04:38,905 --> 00:04:42,993 すぐ行くわ 電話をありがとう 69 00:04:43,159 --> 00:04:43,743 いいわね 70 00:04:43,868 --> 00:04:45,078 うまくいきそう 71 00:04:47,122 --> 00:04:48,123 みんな 72 00:04:48,707 --> 00:04:50,000 大丈夫? 73 00:04:50,292 --> 00:04:52,460 うん 楽しそうだね 74 00:04:52,878 --> 00:04:56,715 尾行者を 突き止める作戦を考えた 75 00:04:56,840 --> 00:04:59,259 鍵は“変身”よ 76 00:05:01,303 --> 00:05:02,596 2人に あの話を 77 00:05:03,305 --> 00:05:03,972 何? 78 00:05:04,931 --> 00:05:06,641 説明できない 79 00:05:07,767 --> 00:05:10,353 会議でお茶出しをした時 80 00:05:10,854 --> 00:05:13,607 レインボーがおかしくなった 81 00:05:13,940 --> 00:05:17,110 私の手も変身が解けて バレそうに 82 00:05:17,402 --> 00:05:20,572 疲れてただけ 今日は大丈夫よ 83 00:05:20,780 --> 00:05:21,656 心配ない 84 00:05:22,824 --> 00:05:24,200 なら いいけど 85 00:05:26,661 --> 00:05:27,454 作戦って? 86 00:05:27,621 --> 00:05:29,831 名前は“尾行者を尾行” 87 00:05:30,373 --> 00:05:31,917 いいね 内容は? 88 00:05:32,083 --> 00:05:36,838 相手が僕らを尾行してる最中に 見つけるんだ 89 00:05:37,339 --> 00:05:42,636 トンプソンがいた店の周辺を ニアと僕が何気なく歩く 90 00:05:42,761 --> 00:05:44,930 そこでチャーリーたちの出番 91 00:05:47,682 --> 00:05:51,269 目立たない人物に変身し 92 00:05:51,394 --> 00:05:53,688 2人を尾行する人を捜す 93 00:05:53,813 --> 00:05:56,733 人混みに紛れ 接近もしない 94 00:05:56,858 --> 00:06:02,113 尾行者を見つけたら そいつを逆に尾行しよう 95 00:05:57,108 --> 00:05:59,819 〝カメを保護しよう〟 96 00:06:04,658 --> 00:06:08,328 怪しい人が 2人のほうへ向かう 97 00:06:08,954 --> 00:06:11,039 忘れて 勘違いだった 98 00:06:11,206 --> 00:06:12,958 待って 立て直したい 99 00:06:23,426 --> 00:06:24,386 何か見える? 100 00:06:24,844 --> 00:06:27,222 全員 怪しく思える 101 00:06:33,728 --> 00:06:34,854 どうしたの? 102 00:06:35,021 --> 00:06:38,149 アラームが止まらなくなった 103 00:06:38,483 --> 00:06:40,318 オリヴァーのヒントだ 104 00:06:41,861 --> 00:06:42,862 “12時”が? 105 00:06:52,539 --> 00:06:53,498 12時は方角 106 00:06:54,082 --> 00:06:54,749 え? 107 00:06:54,958 --> 00:06:57,502 真っすぐ前を見てみて 108 00:07:00,171 --> 00:07:03,133 カメラを持ってる あれが尾行者ね 109 00:07:03,258 --> 00:07:05,969 チャーリー 緑の帽子の女よ 110 00:07:19,316 --> 00:07:21,526 カメの保護は大事だ 111 00:07:22,569 --> 00:07:24,863 ウソでしょ 112 00:07:26,489 --> 00:07:29,409 アンバーよ シドニーの友達 113 00:07:30,535 --> 00:07:31,494 驚いた 114 00:07:35,373 --> 00:07:37,751 作戦の第2段階ね 115 00:07:48,970 --> 00:07:50,347 チャーリー 116 00:07:51,139 --> 00:07:52,015 ニア? 117 00:07:52,557 --> 00:07:54,517 そっちはサミール 118 00:07:54,684 --> 00:07:56,561 名札が必要ね 119 00:08:00,148 --> 00:08:02,817 トンプソンの所に行くのかも 120 00:08:27,551 --> 00:08:30,595 トンネルにあったのと 同じ包み紙 121 00:08:31,388 --> 00:08:34,765 なぜ姉さんの友達が尾行を? 122 00:08:36,810 --> 00:08:37,894 行こう 123 00:08:44,442 --> 00:08:46,570 考古学部だ 124 00:08:46,778 --> 00:08:49,573 始まりの場所に戻った 125 00:08:49,698 --> 00:08:50,949 誰のオフィス? 126 00:08:51,116 --> 00:08:52,951 “マコーマック教授” 127 00:08:53,118 --> 00:08:55,120 マコーマック教授よ 128 00:08:56,037 --> 00:08:57,664 どう思う? ニア 129 00:08:57,831 --> 00:08:59,249 僕はサミール 130 00:08:59,374 --> 00:09:02,002 失礼 どう思う? サミール 131 00:09:02,294 --> 00:09:04,504 マコーマックがトンプソン? 132 00:09:04,629 --> 00:09:09,009 それなら変装してても ニアのお母さんが気づく 133 00:09:09,134 --> 00:09:13,847 でも裏で操ってるのは きっとマコーマックよ 134 00:09:14,264 --> 00:09:17,225 母さんに学長の座を取られた 135 00:09:17,601 --> 00:09:21,521 EPの偽物を 用意する知識もある 136 00:09:21,646 --> 00:09:25,483 学長室に設計図が 仕込まれてると知ってて 137 00:09:25,609 --> 00:09:27,736 探偵に調べさせたのよ 138 00:09:27,861 --> 00:09:28,737 見て 139 00:09:28,904 --> 00:09:31,072 〝迷い犬 ボウイ〟 140 00:09:34,826 --> 00:09:36,411 犬のボウイが迷子に 141 00:09:36,536 --> 00:09:39,331 アンバーもトンプソンも手下 142 00:09:40,832 --> 00:09:43,710 確かに筋が通るわね 143 00:09:54,137 --> 00:09:55,388 何が起きたの? 144 00:10:00,060 --> 00:10:03,313 式典に行きますが 何かあれば連絡を 145 00:10:03,438 --> 00:10:05,023 ああ また後で 146 00:10:13,657 --> 00:10:14,532 もう安全よ 147 00:10:14,699 --> 00:10:16,701 レインボー 服が... 148 00:10:16,868 --> 00:10:18,536 危なかった 149 00:10:18,662 --> 00:10:20,163 大丈夫? レインボー 150 00:10:20,413 --> 00:10:21,539 多分ね 151 00:10:21,873 --> 00:10:26,169 少し妙な気分になったけど もう平気 152 00:10:27,754 --> 00:10:29,714 マコーマックをどうする? 153 00:10:30,549 --> 00:10:33,802 彼が黒幕である証拠が要る 154 00:10:34,219 --> 00:10:36,096 式典に行かなきゃ 155 00:10:36,221 --> 00:10:37,347 後で話そう 156 00:10:37,472 --> 00:10:40,725 私たちも行って アンバーを見張る 157 00:10:41,226 --> 00:10:42,394 そうしよう 158 00:10:42,644 --> 00:10:45,855 正直で誠実で公正 159 00:10:46,022 --> 00:10:50,569 〝ウィックフォ—ド大学 創立週間〟 160 00:10:46,231 --> 00:10:50,569 本校の建学の精神は この理念にあります 161 00:10:50,944 --> 00:10:54,990 ウィックフォード氏が 200年前に創立して以来 162 00:10:56,032 --> 00:10:57,242 変わりません 163 00:10:57,576 --> 00:11:02,247 本校の礎である理念を よく考えてください 164 00:11:03,164 --> 00:11:07,252 それが未来への道を 照らすはずです 165 00:11:08,128 --> 00:11:08,920 ありがとう 166 00:11:14,259 --> 00:11:18,179 学生は中庭にお集まりください 167 00:11:23,977 --> 00:11:26,104 そこにいたか 食べなさい 168 00:11:27,314 --> 00:11:28,273 ありがとう 169 00:11:29,274 --> 00:11:32,235 みんな何だか優しいね 170 00:11:32,360 --> 00:11:34,946 今日のお母さんの救いになる 171 00:11:36,197 --> 00:11:37,157 じゃあな 172 00:11:38,867 --> 00:11:40,702 本当に大丈夫? 173 00:11:40,827 --> 00:11:42,621 もちろんよ 平気 174 00:11:42,787 --> 00:11:44,539 なぜ服が戻らないの? 175 00:11:44,664 --> 00:11:46,750 気分を変えたいだけ 176 00:11:48,668 --> 00:11:49,628 やあ 177 00:11:49,753 --> 00:11:50,295 どうも 178 00:11:50,420 --> 00:11:50,962 ダリウス 179 00:11:51,087 --> 00:11:51,630 やあ 180 00:11:51,755 --> 00:11:53,715 ニア また会ったね 181 00:11:53,924 --> 00:11:55,008 学校はどう? 182 00:11:56,635 --> 00:11:59,387 よく来てくれたわ 楽しんでる? 183 00:11:59,554 --> 00:12:02,474 もちろん 学長に会えてよかった 184 00:12:02,974 --> 00:12:04,893 今日は欠席かと 185 00:12:05,060 --> 00:12:05,936 見込み違いよ 186 00:12:06,269 --> 00:12:06,895 ニア 187 00:12:08,104 --> 00:12:10,065 失礼 大変な1日で... 188 00:12:10,607 --> 00:12:12,442 ああ そうだろうとも 189 00:12:13,735 --> 00:12:14,402 ではまた 190 00:12:17,864 --> 00:12:20,575 ニア・ジョイ・バーンズ 191 00:12:20,992 --> 00:12:23,536 あんな口の利き方はやめて 192 00:12:23,703 --> 00:12:26,164 彼の二枚舌が分からない? 193 00:12:26,331 --> 00:12:28,959 理事会は母さんを犯人扱いよ 194 00:12:29,125 --> 00:12:30,502 そんなことない 195 00:12:30,669 --> 00:12:33,505 そうなの みんなウソつきよ 196 00:12:33,630 --> 00:12:35,423 私たちだって そう 197 00:12:35,799 --> 00:12:37,759 平気なフリをしてる 198 00:12:38,176 --> 00:12:39,636 なぜ怒らないの? 199 00:12:39,803 --> 00:12:41,471 不愉快だとは思う 200 00:12:41,596 --> 00:12:44,349 でも感情的になってはダメ 201 00:12:44,808 --> 00:12:47,602 今は怒る時じゃないわ 202 00:12:49,688 --> 00:12:51,856 “笑顔で”と言ったのに 203 00:12:53,108 --> 00:12:55,944 つらいだろうが15分の辛抱だ 204 00:12:59,573 --> 00:13:01,741 ねえ 悲しまないで 205 00:13:01,866 --> 00:13:05,161 謎を解けば全部 元どおりよ 206 00:13:05,662 --> 00:13:06,788 だといいけど 207 00:13:13,169 --> 00:13:18,884 アンバーがシドに近づいた時期 絶妙すぎない? 208 00:13:19,509 --> 00:13:20,719 そう? 209 00:13:20,844 --> 00:13:23,638 EPが偽物と分かった直後よ 210 00:13:25,307 --> 00:13:29,394 本当の狙いは私だったのかも 211 00:13:29,853 --> 00:13:32,647 決めつけは禁物だ 偶然かも 212 00:13:32,772 --> 00:13:34,107 違ったら? 213 00:13:34,316 --> 00:13:36,318 何でここにいるの? 214 00:13:36,443 --> 00:13:40,363 あら シド 私たちは... 215 00:13:40,488 --> 00:13:43,283 レモネードが飲みたくて 216 00:13:49,915 --> 00:13:53,877 姉さんは何で? 買い物に行くはずじゃ? 217 00:13:54,044 --> 00:13:58,423 アンバーの都合が悪くなって ここで待ち合わせ 218 00:13:59,257 --> 00:14:00,008 アンバー 219 00:14:00,842 --> 00:14:01,509 お待たせ 220 00:14:01,635 --> 00:14:06,348 急な変更でごめん レポートが終わらなくて 221 00:14:09,476 --> 00:14:14,272 仮装パーティーの準備に行こう 全部 持ってきた? 222 00:14:14,522 --> 00:14:16,441 仮装パーティーって? 223 00:14:16,608 --> 00:14:17,984 クラブの恒例行事 224 00:14:18,109 --> 00:14:21,112 新メンバー候補の歓迎会よ 225 00:14:21,571 --> 00:14:24,449 入会前の最後のステップなの 226 00:14:24,616 --> 00:14:26,785 豪華な会らしいわね 227 00:14:26,952 --> 00:14:29,621 あなたの仮面もあるよ 228 00:14:29,913 --> 00:14:31,790 かわいい 楽しみだね 229 00:14:31,915 --> 00:14:34,417 マコーマック教授を紹介する 230 00:14:34,918 --> 00:14:37,963 クラブの古株で いい先生なの 231 00:14:38,088 --> 00:14:39,965 ワクワクする 232 00:14:40,966 --> 00:14:41,758 幸運を祈って 233 00:14:42,008 --> 00:14:42,968 祈ってる 234 00:14:46,304 --> 00:14:50,976 アレックス・トンプソンも クラブの関係者かも 235 00:14:51,476 --> 00:14:53,186 パーティーに潜入しよう 236 00:14:58,400 --> 00:14:59,526 緊張する 237 00:14:59,651 --> 00:15:02,904 誰が誰か忘れなきゃ大丈夫よ 238 00:15:03,029 --> 00:15:05,365 ニア チャーリー サミールでしょ 239 00:15:05,782 --> 00:15:08,493 ニア チャーリー サミールね 240 00:15:08,660 --> 00:15:10,120 合言葉が違う 241 00:15:11,830 --> 00:15:13,164 問題発生だわ 242 00:15:13,999 --> 00:15:16,167 大丈夫 見て 243 00:15:16,334 --> 00:15:20,547 〝ホ—ソ—ンクラブ 仮装パ—ティ—〟 244 00:15:17,502 --> 00:15:20,547 〝DREAMS〟 245 00:15:21,214 --> 00:15:22,382 夢ね 246 00:15:22,507 --> 00:15:23,717 さすがオリヴァー 247 00:15:28,513 --> 00:15:29,472 合言葉は? 248 00:15:29,639 --> 00:15:30,473 夢 249 00:15:31,683 --> 00:15:32,601 どうぞ 250 00:15:34,394 --> 00:15:35,478 気分は? 251 00:15:35,604 --> 00:15:37,022 大丈夫 本当よ 252 00:15:37,188 --> 00:15:41,860 あなたが頼りよ ここで正体がバレたら大変 253 00:15:42,027 --> 00:15:43,320 私を信じて 254 00:15:45,697 --> 00:15:46,781 アンバーがいた 255 00:15:46,907 --> 00:15:49,200 マコーマックを捜してみる 256 00:15:49,326 --> 00:15:52,913 2人はここにいて 近づきすぎないで 257 00:15:53,038 --> 00:15:53,955 分かった 258 00:15:58,001 --> 00:15:59,711 近づいてみよう 259 00:15:59,920 --> 00:16:03,423 レインボー次第で 正体がバレるよ 260 00:16:03,548 --> 00:16:06,801 でも会話を聞きたい すぐ戻る 261 00:16:07,802 --> 00:16:09,429 いいスマホケースね 262 00:16:09,804 --> 00:16:10,513 ええと... 263 00:16:10,680 --> 00:16:12,974 妹のと同じよ ラマ好きなの 264 00:16:13,850 --> 00:16:14,809 そっか 265 00:16:14,935 --> 00:16:17,062 だよね ラマは最高 266 00:16:17,354 --> 00:16:18,313 そうね 267 00:16:19,147 --> 00:16:22,150 シド これ食べてみて 268 00:16:22,359 --> 00:16:24,903 絶対 入会しなきゃ 269 00:16:29,741 --> 00:16:31,451 教授はいないのかも 270 00:16:31,576 --> 00:16:33,078 きっと来るわよ 271 00:16:33,203 --> 00:16:35,664 母音を発音できれば簡単だ 272 00:16:36,122 --> 00:16:38,917 “ボゴ・ポゴ”と言ってみて 273 00:16:39,209 --> 00:16:41,878 オーストラリアのアクセントよ 274 00:16:42,003 --> 00:16:43,255 トンプソンだわ 275 00:16:44,506 --> 00:16:47,425 練習すれば きっと大丈夫 276 00:16:48,176 --> 00:16:49,010 ニア 見て 277 00:16:52,931 --> 00:16:53,890 ごめんなさい 278 00:16:54,015 --> 00:16:54,558 ねえ 279 00:16:56,059 --> 00:16:58,812 トンプソンがいる 私たち 見たの 280 00:16:58,979 --> 00:17:01,147 みんな 彼を見つけた 281 00:17:01,648 --> 00:17:03,358 “関係者のみ” 282 00:17:07,987 --> 00:17:09,656 戻るのを待とう 283 00:17:09,781 --> 00:17:13,785 答えは すぐそこよ 正体を知りたい 284 00:17:14,202 --> 00:17:16,329 見つかったら追い出される 285 00:17:16,537 --> 00:17:19,248 私は入る 引き下がれない 286 00:17:25,839 --> 00:17:26,923 彼はどこ? 287 00:17:30,719 --> 00:17:31,636 何してるの? 288 00:17:31,761 --> 00:17:33,638 トンプソンに会いたい 289 00:17:33,763 --> 00:17:35,348 会ってどうする? 290 00:17:35,849 --> 00:17:36,808 出たとこ勝負 291 00:17:36,933 --> 00:17:37,893 楽しそう 292 00:17:38,018 --> 00:17:40,770 危険だよ 遊びじゃないんだ 293 00:17:40,896 --> 00:17:42,939 ちょっと顔を見るだけ 294 00:17:43,064 --> 00:17:45,734 私たちは賢いから大丈夫 295 00:17:45,859 --> 00:17:48,528 笑顔で やり遂げましょ 296 00:17:48,695 --> 00:17:50,530 笑顔にはウンザリ 297 00:17:50,989 --> 00:17:55,452 母さんはクビか もっと最悪なことになる 298 00:17:55,577 --> 00:17:56,703 全部 失うかも 299 00:17:56,870 --> 00:18:00,624 みんなみたいに 平気なフリはできない 300 00:18:00,790 --> 00:18:02,876 強くあろうとしてるの 301 00:18:03,001 --> 00:18:07,339 でも私だって 利用されてるシドが心配だよ 302 00:18:07,505 --> 00:18:09,841 助けたいけど怖いんだ 303 00:18:10,091 --> 00:18:14,846 尾行したり 人を陥れる奴なら 他に何をするか 304 00:18:22,812 --> 00:18:23,980 止められない 305 00:18:24,314 --> 00:18:26,483 できるわ 頑張って 306 00:18:27,484 --> 00:18:28,652 ごめんなさい 307 00:18:38,161 --> 00:18:40,413 厄介なのは南アのアクセント 308 00:18:40,538 --> 00:18:45,627 オーストラリアは簡単だよ 取り組んで半年ほどになる 309 00:18:46,127 --> 00:18:48,171 それで どう思う? 310 00:18:48,547 --> 00:18:49,548 いいだろ? 311 00:18:54,177 --> 00:18:55,178 行ったよ 312 00:18:58,014 --> 00:18:59,099 レインボー 313 00:19:01,017 --> 00:19:02,727 何が起きてるのか... 314 00:19:03,019 --> 00:19:04,437 私 おかしい 315 00:19:04,604 --> 00:19:06,648 どんな感じか言って 316 00:19:06,773 --> 00:19:08,275 説明が難しいの 317 00:19:08,775 --> 00:19:11,778 突然 妙な気分になる 318 00:19:12,195 --> 00:19:14,197 “妙”というと? 319 00:19:14,531 --> 00:19:16,408 毎回 違うの 320 00:19:17,867 --> 00:19:23,290 会議ではニアのお母さんの 言われように腹が立った 321 00:19:23,623 --> 00:19:24,833 私もよ 322 00:19:25,125 --> 00:19:26,251 それから–– 323 00:19:26,376 --> 00:19:31,381 サミールの移住の いきさつに悲しくなった 324 00:19:33,216 --> 00:19:35,594 迷い犬のチラシを見た時も 325 00:19:37,053 --> 00:19:41,099 今もノドに何か詰まった感じで 最悪の気分 326 00:19:42,350 --> 00:19:44,269 ガッカリさせて ごめん 327 00:19:45,103 --> 00:19:46,104 それは違う 328 00:19:46,479 --> 00:19:50,108 私は負の感情を 持っちゃいけないの 329 00:19:50,984 --> 00:19:53,236 幸せな歌のキャラだもの 330 00:19:53,445 --> 00:19:55,113 みんな問題がある 331 00:19:56,323 --> 00:19:59,910 笑顔は時には–– 332 00:20:00,410 --> 00:20:03,246 それを乗り越える役に立つ 333 00:20:04,164 --> 00:20:05,957 でも常にじゃない 334 00:20:08,543 --> 00:20:10,879 感情を隠すのは危険よ 335 00:20:11,796 --> 00:20:14,674 私が負の感情を持っても–– 336 00:20:16,635 --> 00:20:17,969 いいってこと? 337 00:20:18,094 --> 00:20:19,262 ああ 338 00:20:19,429 --> 00:20:23,099 僕は時々 悲しくなる それってヘン? 339 00:20:23,308 --> 00:20:24,434 ちっとも 340 00:20:24,601 --> 00:20:28,813 私は気持ちをすぐ話すけど 至って正常よ 341 00:20:29,773 --> 00:20:31,900 あなたは何も問題ない 342 00:20:32,150 --> 00:20:36,321 幸せなあなたも 悲しいあなたも全部 好き 343 00:20:37,239 --> 00:20:38,240 本当に? 344 00:20:38,949 --> 00:20:39,950 信じて 345 00:20:41,201 --> 00:20:43,703 どうして涙が出るんだろ 346 00:20:44,162 --> 00:20:45,997 すごく うれしいのに 347 00:20:46,456 --> 00:20:47,958 そういう時もある 348 00:20:51,962 --> 00:20:53,004 ありがとう 349 00:21:14,693 --> 00:21:15,735 寂しくなる 350 00:21:16,403 --> 00:21:17,529 そうだね 351 00:21:20,365 --> 00:21:21,032 行かなきゃ 352 00:21:21,157 --> 00:21:24,536 姿が戻ったのよ 捕まっちゃう 353 00:21:27,080 --> 00:21:29,457 この上着を使えない? 354 00:21:32,377 --> 00:21:33,295 あれ? 355 00:21:33,545 --> 00:21:36,756 見て こんな所に扉がある 356 00:21:43,722 --> 00:21:45,223 ウィッグよ 357 00:21:45,807 --> 00:21:48,727 ウィッグとメイク道具 358 00:21:48,852 --> 00:21:51,021 服もたくさん 359 00:21:52,355 --> 00:21:54,232 チョーンシーの服よ 360 00:21:54,691 --> 00:21:56,610 管理人の服もある 361 00:21:57,360 --> 00:21:59,613 トンプソンの服も 362 00:22:00,572 --> 00:22:01,448 驚いた 363 00:22:02,365 --> 00:22:04,326 これで母さんを救える 364 00:22:04,451 --> 00:22:05,452 これは証拠よ 365 00:22:08,330 --> 00:22:09,289 どうする? 366 00:22:16,129 --> 00:22:18,006 ああ ええと... 367 00:22:18,173 --> 00:22:19,883 トイレは廊下の先よ 368 00:22:21,468 --> 00:22:23,261 ありがとう... 369 00:22:30,769 --> 00:22:31,478 トンプソンだ 370 00:22:33,605 --> 00:22:35,649 シドニーとアンバーが一緒 371 00:22:36,858 --> 00:22:38,193 彼を廊下で見た 372 00:22:38,401 --> 00:22:42,197 リアムは姉さんの友達よ 373 00:22:42,822 --> 00:22:46,159 このクラブは悪党集団なの? 374 00:22:48,078 --> 00:22:49,246 マコーマック? 375 00:22:49,371 --> 00:22:50,664 入ろう トッド 376 00:22:51,039 --> 00:22:51,831 ああ 377 00:22:52,499 --> 00:22:54,960 君に話があるんだ 378 00:22:55,460 --> 00:22:57,254 何でエイヴリー・ボイドが? 379 00:23:03,301 --> 00:23:08,181 学長が容疑者となった現状を 理事会は重く見てる 380 00:23:08,974 --> 00:23:09,724 そうか 381 00:23:09,849 --> 00:23:13,019 レイラを今すぐ退かせよう 382 00:23:15,105 --> 00:23:16,022 つまり... 383 00:23:16,147 --> 00:23:17,065 そうだ 384 00:23:17,482 --> 00:23:19,401 君に学長代理を頼む 385 00:23:21,403 --> 00:23:24,322 期待してるよ マコーマック学長 386 00:23:24,447 --> 00:23:25,365 ありがとう 387 00:24:30,680 --> 00:24:33,016 日本語字幕 平田 綾子