1 00:00:06,383 --> 00:00:09,553 SESAME WORKSHOP PRESENTERER 2 00:00:18,562 --> 00:00:19,688 Jeg tar den. 3 00:00:23,608 --> 00:00:29,197 Ikke glem at festivalen begynner i dag. -Grunnleggeruka? Må jeg gå? 4 00:00:31,032 --> 00:00:32,784 Det er til deg, Layla. 5 00:00:40,959 --> 00:00:43,920 Kom inn. Sett deg. 6 00:00:44,796 --> 00:00:49,759 Beklager, men styret ville ikke vente pga. bevisene. 7 00:00:49,843 --> 00:00:52,512 Jeg forstår ikke. Hvilke beviser? 8 00:00:53,096 --> 00:00:55,098 Jeg mottok bilder i går 9 00:00:55,599 --> 00:01:00,061 hvor du møter mannen vi mener stjal Den veltalende bonden. 10 00:01:03,857 --> 00:01:08,945 Thompson er en giver. Han ville diskutere måter å hjelpe universitetet på. 11 00:01:09,029 --> 00:01:11,489 Opptak fra møtet motstrider det. 12 00:01:12,240 --> 00:01:15,952 Hvor mye kan vi få for Den veltalende bonden? 13 00:01:16,036 --> 00:01:18,121 Fem millioner. Kanskje mer. 14 00:01:19,289 --> 00:01:23,043 Jeg kjenner knapt Thompson. Han ringte meg. 15 00:01:23,627 --> 00:01:27,672 Pengene er til studentboliger. Det er tatt ut av konteksten. 16 00:01:27,756 --> 00:01:29,591 Thompson vil lure henne. 17 00:01:29,591 --> 00:01:32,761 Opptaket var nok til å ransake kontoret ditt. 18 00:01:32,761 --> 00:01:35,305 Hva? -Der fant jeg disse. 19 00:01:37,933 --> 00:01:40,644 Tunnelene går under universitetet. 20 00:01:40,644 --> 00:01:45,023 Tyven må ha brukt dem for å smugle Den veltalende bonden hit. 21 00:01:45,023 --> 00:01:48,860 Du er på feil spor. Det er ingen tunneler i kjelleren. 22 00:01:48,944 --> 00:01:51,321 Får jeg se? -Jeg skjuler ingenting. 23 00:01:52,405 --> 00:01:53,615 Denne veien. 24 00:02:00,956 --> 00:02:04,668 Gå opp, vennen. -Hva gjør detektiven her? 25 00:02:04,668 --> 00:02:09,004 Har du problemer? -Nei, da. Hun gjør bare jobben sin. 26 00:02:09,088 --> 00:02:14,219 Ifølge disse er inngangen til tunnelen bak skapet. 27 00:02:14,219 --> 00:02:16,680 Får jeg se? -Vær så god. 28 00:02:47,252 --> 00:02:48,879 Bokånden 29 00:02:49,754 --> 00:02:51,131 Hvem har gjort det? 30 00:02:53,008 --> 00:02:58,096 De vil iallfall legge skylden på mamma. -Det er knapt noe farge her. 31 00:02:58,096 --> 00:03:01,766 Det kan finnes en ledetråd. -Ja, la meg sjekke. 32 00:03:04,686 --> 00:03:06,605 Hvorfor legge skylden på henne? 33 00:03:06,605 --> 00:03:10,609 Hun sender tilbake gamle gjenstander og reduserer studieavgiften. 34 00:03:10,609 --> 00:03:12,861 Men det er bra. -Ja. 35 00:03:13,361 --> 00:03:15,739 Noen er redde for forandringer 36 00:03:15,739 --> 00:03:19,743 hvis det er bra for andre, men dumt for dem. 37 00:03:20,410 --> 00:03:22,245 Jeg fant noe. 38 00:03:31,588 --> 00:03:35,634 Tyggegummipapir? -Noen må ha mistet det i går. 39 00:03:36,927 --> 00:03:38,637 Noen følger oss. 40 00:03:39,429 --> 00:03:43,141 Vi vil snakke med deg, Nia. 41 00:03:46,937 --> 00:03:48,521 Vi ses på rommet mitt. 42 00:03:50,982 --> 00:03:57,072 Det er et problem med granskingen. En stor, men komplisert misforståelse. 43 00:03:57,072 --> 00:04:00,700 Ikke bekymre deg. Jeg har ikke gjort noe galt. 44 00:04:00,784 --> 00:04:04,204 Jeg skal møte en advokat i morgen. Det ordner seg. 45 00:04:04,955 --> 00:04:06,665 Det virker ille. 46 00:04:07,582 --> 00:04:10,794 Si hva som skjer. Kanskje jeg kan hjelpe deg. 47 00:04:10,794 --> 00:04:14,422 Takk, men la de voksne ta seg av det. 48 00:04:17,716 --> 00:04:21,763 Jeg må ta den. Ikke kom for sent til festivalen. 49 00:04:24,641 --> 00:04:27,018 Hvordan kan hun tenke på den nå? 50 00:04:27,102 --> 00:04:30,230 Hallo? -Det må ikke forstyrre livet vårt. 51 00:04:31,106 --> 00:04:36,528 Vi skal ta på oss et smil og være der for moren din. 52 00:04:38,989 --> 00:04:42,993 Vi kommer straks. Absolutt. Takk for at du ringte. 53 00:04:42,993 --> 00:04:47,163 Det kan fungere. -Det høres flott ut. 54 00:04:47,247 --> 00:04:50,125 Hei, dere. -Går det bra? 55 00:04:50,125 --> 00:04:52,878 Ja, bare glade fjes her. 56 00:04:52,878 --> 00:04:56,882 Vi har en plan for å finne ut hvem som følger oss. 57 00:04:56,882 --> 00:04:59,259 Det involverer å skifte form. 58 00:05:01,344 --> 00:05:03,972 Skal du si hva som skjedde? -Hva? 59 00:05:05,098 --> 00:05:06,433 Jeg vet ikke. 60 00:05:07,893 --> 00:05:13,607 Da jeg serverte i møtet, hadde Regnbue en slags glitch. 61 00:05:13,607 --> 00:05:17,360 Hånden min ble min igjen. De kunne oppdaget meg. 62 00:05:17,444 --> 00:05:21,781 Jeg var bare sliten. Jeg er ok i dag. Ikke bekymre deg. 63 00:05:22,866 --> 00:05:23,950 Greit. 64 00:05:26,453 --> 00:05:29,664 Hva er planen? -Vi kaller den "følg følgeren". 65 00:05:30,206 --> 00:05:31,917 Fengende. Fortell. 66 00:05:31,917 --> 00:05:36,838 Hvis noen følger oss, må vi ta dem mens de gjør det. 67 00:05:37,422 --> 00:05:39,883 Vi drar til der vi så Thompson. 68 00:05:39,883 --> 00:05:45,222 Du og jeg går rundt som normalt. Og der kommer Regnbue og Charli inn. 69 00:05:47,724 --> 00:05:53,730 Jeg blir til en ingen vil legge merke til og følger etter dere. 70 00:05:53,730 --> 00:05:56,942 Vi vil være på et offentlig sted. 71 00:05:56,942 --> 00:06:01,988 Vi finner ut hvem de er, og så kan vi følge den som følger oss. 72 00:06:04,783 --> 00:06:08,245 Jeg har noe. Hun går rett mot dere! 73 00:06:08,995 --> 00:06:13,041 Det er ikke henne. Stopp litt. Jeg må revurdere. 74 00:06:23,385 --> 00:06:24,386 Ser du noe? 75 00:06:24,970 --> 00:06:27,222 Det kan være hvem som helst. 76 00:06:33,645 --> 00:06:34,854 Hva skjer? 77 00:06:34,938 --> 00:06:37,857 Aner ikke. Alarmene våre bare piper. 78 00:06:38,441 --> 00:06:40,068 Det må være fra Oliver. 79 00:06:41,861 --> 00:06:42,862 Klokken 12? 80 00:06:52,455 --> 00:06:54,749 Det er en retning. -Hva? 81 00:06:54,833 --> 00:06:57,335 Kl. 12 er en retning. Rett fram. 82 00:07:00,088 --> 00:07:01,673 Der, med kameraet. 83 00:07:01,673 --> 00:07:05,969 Det må være følgeren. Det er damen med grønn kaps. 84 00:07:19,441 --> 00:07:21,359 Ja, redd skilpaddene. 85 00:07:22,736 --> 00:07:24,905 Ikke mulig. 86 00:07:26,156 --> 00:07:29,075 Det er Amber. Hun er en venn av Sydney. 87 00:07:35,457 --> 00:07:37,626 På tide med fase to. 88 00:07:49,012 --> 00:07:50,347 Hallo, Charli. 89 00:07:51,181 --> 00:07:52,182 Nia? 90 00:07:52,682 --> 00:07:56,728 Jeg er Nia. Det er Samir. -Vi bør bruke navnelapper. 91 00:07:59,981 --> 00:08:02,817 Kom. Hun kan føre oss til Thompson. 92 00:08:27,592 --> 00:08:30,428 Det er samme papir som Regnbue fant. 93 00:08:31,429 --> 00:08:34,558 Hvorfor følger hun oss? Jeg forstår ikke. 94 00:08:36,893 --> 00:08:37,894 Kom. 95 00:08:44,484 --> 00:08:46,361 Arkeologisk institutt. 96 00:08:47,028 --> 00:08:50,949 Der alt begynte. -Hvem sitt kontor er det? 97 00:08:50,949 --> 00:08:52,951 LEDER ARKEOLOGISK INSTITUTT 98 00:08:52,951 --> 00:08:55,120 "Professor Todd McCormack." 99 00:08:56,079 --> 00:08:59,291 Hva betyr det, Nia? -Jeg er Samir. 100 00:08:59,291 --> 00:09:04,504 Unnskyld. Hva betyr det, Samir? -Kanskje McCormack er Thompson. 101 00:09:04,588 --> 00:09:09,175 Ikke mulig. Moren til Nia ville gjenkjent ham. 102 00:09:09,259 --> 00:09:13,847 Men jeg tror McCormack står bak og trekker i trådene. 103 00:09:14,347 --> 00:09:17,642 Han vil ikke at mamma skal være rektor. 104 00:09:17,726 --> 00:09:21,646 Og han har kunnskap nok til å forfalske VB. 105 00:09:21,730 --> 00:09:25,567 Han ba detektiven om å ransake mammas kontor. 106 00:09:25,567 --> 00:09:28,737 Han visste om tegningene. -Se her. 107 00:09:28,737 --> 00:09:31,072 SAVNET HUND NAVN: BOWIE 108 00:09:34,826 --> 00:09:36,411 Noen leter etter Bowie. 109 00:09:36,411 --> 00:09:39,205 Amber og Thompson jobber for McCormack. 110 00:09:40,832 --> 00:09:43,710 Vet du hva? Det gir mening. 111 00:09:54,221 --> 00:09:55,388 Hva skjer? 112 00:09:59,976 --> 00:10:02,020 Jeg skal på festivalen. 113 00:10:02,020 --> 00:10:05,190 Si ifra om du trenger noe. -Ok. Vi ses. 114 00:10:13,490 --> 00:10:16,701 Kysten er klar. -Regnbue, kjolen din... 115 00:10:16,785 --> 00:10:19,913 Det var nære på. Går det bra, Regnbue? 116 00:10:20,455 --> 00:10:25,877 Jeg tror det. Jeg følte meg litt rar, men nå går det bra. 117 00:10:27,879 --> 00:10:29,631 Hva med McCormack? 118 00:10:30,632 --> 00:10:33,927 Hvis han står bak, så trenger vi beviser. 119 00:10:33,927 --> 00:10:36,263 Jeg må til festivalen. 120 00:10:36,263 --> 00:10:40,850 Vi får komme på noe senere. -Vi drar og holder øye med Amber. 121 00:10:41,351 --> 00:10:42,644 Kom. 122 00:10:42,644 --> 00:10:45,855 Ærlighet. Integritet. Rettferdighet. 123 00:10:45,939 --> 00:10:47,232 GRUNNLEGGERUKE 124 00:10:47,232 --> 00:10:50,944 Det er prinsipper som denne institusjonen er bygd på. 125 00:10:50,944 --> 00:10:57,242 Det var sant da Wickford grunnlag universitetet, og det er sant i dag. 126 00:10:57,242 --> 00:11:02,247 La oss reflektere over prinsippene som førte til dette øyeblikket, 127 00:11:03,248 --> 00:11:06,960 og som vil fortsette å lyse opp veien foran oss. 128 00:11:08,086 --> 00:11:08,920 Takk. 129 00:11:14,259 --> 00:11:18,805 Alle studenter er velkommen på plassen... 130 00:11:24,060 --> 00:11:25,812 Hei. Vær så god. 131 00:11:29,065 --> 00:11:32,319 De er alle så... hyggelige. 132 00:11:32,319 --> 00:11:34,946 Mamma trenger litt hygge i dag. 133 00:11:36,156 --> 00:11:37,365 Jeg må gå. 134 00:11:38,909 --> 00:11:42,746 Har du det bra, Regnbue? -Ja, selvfølgelig. 135 00:11:42,746 --> 00:11:46,416 Hvorfor mangler kjolen farger? -Jeg prøver noe nytt. 136 00:11:48,710 --> 00:11:50,337 Hallo. -Hei. 137 00:11:50,337 --> 00:11:51,463 Darius. -Hei. 138 00:11:51,963 --> 00:11:54,925 Hyggelig å se deg. Hvordan går det på skolen? 139 00:11:56,593 --> 00:11:59,387 Fint du kunne komme. Har du det moro? 140 00:11:59,471 --> 00:12:04,893 Ja. Hyggelig å se deg også. Jeg er overrasket over at du kom. 141 00:12:04,893 --> 00:12:06,895 Ikke vær det. -Nia. 142 00:12:07,854 --> 00:12:12,609 Det har vært en lang dag. -Ja, den har nok vært vanskelig. 143 00:12:13,276 --> 00:12:14,402 Ha det. 144 00:12:17,948 --> 00:12:20,659 Nia Joy Barnes. 145 00:12:20,659 --> 00:12:23,536 Vi snakker da ikke sånn til folk. 146 00:12:23,620 --> 00:12:28,959 Men han er falsk. Ser du ikke det? Styremedlemmene tror du er skyldig. 147 00:12:28,959 --> 00:12:33,588 Det er ikke sant. -Jo. De er hyklere. 148 00:12:33,672 --> 00:12:37,759 Det er vi også. Vi later som om alt er ok. 149 00:12:37,759 --> 00:12:41,638 Hvorfor er bare jeg lei meg? -Vi liker det heller ikke. 150 00:12:41,638 --> 00:12:44,599 Men vi kan ikke lage rabalder. 151 00:12:44,683 --> 00:12:47,811 Sinne har sin plass, men ikke her. 152 00:12:49,688 --> 00:12:51,606 Glade fjes, ikke sant? 153 00:12:53,066 --> 00:12:56,069 Det er vanskelig. Vi drar om et kvarter. 154 00:12:59,656 --> 00:13:05,245 Ikke vær lei deg. Når du har løst mysteriet, blir alt som normalt. 155 00:13:05,745 --> 00:13:06,746 Jeg håper det. 156 00:13:13,336 --> 00:13:18,800 Er det ikke rart at Amber ble Syds venn da vi oppdaget at VB var falsk? 157 00:13:19,551 --> 00:13:23,513 Rart? -Tidspunktet. For perfekt. 158 00:13:25,473 --> 00:13:29,269 Som om Amber brukte Syd for å komme nær meg. 159 00:13:29,936 --> 00:13:34,274 Ikke så rask. Det kan være tilfeldig. -Og hvis ikke? 160 00:13:34,274 --> 00:13:36,359 Hei. Hva gjør dere her? 161 00:13:37,193 --> 00:13:39,362 Hei, Syd. Vi... 162 00:13:40,488 --> 00:13:43,241 Vi kom for å få nypresset limonade. 163 00:13:49,998 --> 00:13:53,877 Hva gjør du her? Trodde du skulle handle i dag. 164 00:13:53,877 --> 00:13:58,673 Amber skulle bli med, men kunne ikke. Hun ville møte meg her. 165 00:13:58,757 --> 00:13:59,758 Hei! 166 00:14:00,634 --> 00:14:05,138 Der er du! Jeg er så lei for at jeg måtte avlyse. 167 00:14:05,222 --> 00:14:07,015 Måtte skrive en stil. 168 00:14:09,601 --> 00:14:14,272 Vi er flere som skal gjøre oss i stand til maskeballet. Har du alt? 169 00:14:14,356 --> 00:14:18,151 Hvilket maskeball? -Hawthorne-klubbens årlige ball. 170 00:14:18,235 --> 00:14:21,112 En mottakelse for mulige medlemmer. 171 00:14:21,696 --> 00:14:24,658 Siste trinn før man blir godkjent. 172 00:14:24,658 --> 00:14:29,329 Det er visst flott. Jeg har en maske til deg. 173 00:14:29,996 --> 00:14:34,417 Jeg elsker den! Gleder meg til du får hilse på McCormack. 174 00:14:35,001 --> 00:14:38,046 Han har vært medlem lenge. Han er en god mentor. 175 00:14:38,046 --> 00:14:40,215 Jeg gleder meg også. 176 00:14:41,049 --> 00:14:42,968 Ønsk meg lykke til. -Lykke til. 177 00:14:46,388 --> 00:14:50,809 Om de begge er involvert i klubben, er kanskje Thompson det også. 178 00:14:51,560 --> 00:14:53,103 Vi må på den festen. 179 00:14:58,567 --> 00:14:59,693 Jeg er nervøs. 180 00:14:59,693 --> 00:15:03,071 Det går bra bare vi husker hvem som er hvem. 181 00:15:03,071 --> 00:15:05,198 Enkelt. Nia. Charli. Samir. 182 00:15:05,865 --> 00:15:08,493 Nia, Charli, Samir. 183 00:15:08,577 --> 00:15:09,911 Feil passord. 184 00:15:11,746 --> 00:15:13,081 Et problem. 185 00:15:14,040 --> 00:15:15,750 Kanskje ikke. Se. 186 00:15:16,251 --> 00:15:17,586 MASKEBALL 187 00:15:17,586 --> 00:15:20,547 "D-R-Ø-M-M-E-R." 188 00:15:21,298 --> 00:15:23,675 "Drømmer." -Takk, Oliver. 189 00:15:28,597 --> 00:15:30,307 Passord? -Drømmer. 190 00:15:31,433 --> 00:15:32,809 Vær så god. 191 00:15:34,436 --> 00:15:37,188 Hvordan går det? -Bra. Jeg lover. 192 00:15:37,272 --> 00:15:42,027 Hvis du glitcher her, blir det store problemer. 193 00:15:42,027 --> 00:15:43,236 Det går fint. 194 00:15:45,614 --> 00:15:49,284 Jeg ser Amber. -Jeg skal se etter McCormack. 195 00:15:49,284 --> 00:15:50,911 Dere to må bli her. 196 00:15:50,911 --> 00:15:54,080 Forsiktig. Ikke kom for nær. -Ok. 197 00:15:57,876 --> 00:15:59,836 Vi prøver å komme nærmere. 198 00:15:59,920 --> 00:16:03,548 Hva om Regnbue glitcher? Da vil alle se oss. 199 00:16:03,632 --> 00:16:06,718 Vi hører ikke noe her. Vent. 200 00:16:07,719 --> 00:16:11,890 Jeg liker telefondekslet ditt. Søsteren min har det samme. 201 00:16:11,890 --> 00:16:14,893 Hun elsker lamaer. -Kult. 202 00:16:14,893 --> 00:16:17,062 Heia lamaer. 203 00:16:17,062 --> 00:16:18,521 Ok. 204 00:16:19,231 --> 00:16:21,900 Du må prøve det her, Syd. 205 00:16:22,400 --> 00:16:24,736 Jeg må bli medlem her. 206 00:16:29,866 --> 00:16:33,161 Kanskje McCormack ikke er her. -Han kommer nok. 207 00:16:33,245 --> 00:16:38,750 Vokalene er de verste. Prøv å si... Si: "Bogo pogo." 208 00:16:39,292 --> 00:16:43,255 Hør? En australsk aksent. Det er Alex Thompson. 209 00:16:44,631 --> 00:16:47,592 Det funker. Du må bare øve. 210 00:16:48,301 --> 00:16:49,594 Der, Nia! 211 00:16:52,722 --> 00:16:55,475 Beklager! -Du... 212 00:16:55,976 --> 00:17:01,064 Alex Thompson er her. Vi så ham. -Nia, Charli, Samir, jeg fant ham. 213 00:17:01,565 --> 00:17:03,275 INGEN ADGANG 214 00:17:07,946 --> 00:17:11,199 Vi venter her. -Vi har kommet så langt. 215 00:17:11,283 --> 00:17:13,743 Vi må vite hvem Alex Thompson er. 216 00:17:14,244 --> 00:17:19,165 Hva om vi blir tatt? Vi blir kastet ut. -Jeg vil fullføre dette. 217 00:17:25,881 --> 00:17:27,215 Hvor er han? 218 00:17:30,844 --> 00:17:33,763 Hva gjør du? -Vi må se Thompsons ansikt. 219 00:17:33,847 --> 00:17:36,933 Hva gjør vi når vi finner ham? -Improviserer? 220 00:17:37,017 --> 00:17:40,896 Høres moro ut. -Nei, det er farlig og alvorlig. 221 00:17:40,896 --> 00:17:45,817 Bare en rask titt. Vi blir ikke tatt. -Vi er smarte. Vi fikser det. 222 00:17:45,901 --> 00:17:50,530 Ta på et smil og fullfør oppdraget. -Jeg er lei blide fjes. 223 00:17:51,114 --> 00:17:55,493 Om jeg ikke beviser at han prøver å lure mamma, får hun sparken. 224 00:17:55,577 --> 00:18:00,624 Vi kan miste alt. Andre kan late som om alt er bra, men ikke jeg. 225 00:18:00,624 --> 00:18:02,208 Jeg later ikke! 226 00:18:02,292 --> 00:18:07,380 Jeg vil være sterk, men er bekymret for Syd. Folk bruker henne. 227 00:18:07,464 --> 00:18:09,841 Jeg vil ikke bli tatt. 228 00:18:09,925 --> 00:18:14,846 McCormack er den som lurer moren din. Hva annet kan han finne på? 229 00:18:22,395 --> 00:18:26,483 Jeg kan ikke stoppe det. -Jo, det må du. 230 00:18:27,609 --> 00:18:28,610 Unnskyld. 231 00:18:38,078 --> 00:18:43,708 Sørafrikansk er vanskelig. Australsk er enkelt. Jeg har øvd en stund. 232 00:18:43,792 --> 00:18:45,627 I omtrent et halvt år. 233 00:18:46,211 --> 00:18:49,548 Hva synes du? Er den bra? 234 00:18:54,302 --> 00:18:55,303 Han er borte. 235 00:18:58,098 --> 00:18:59,099 Regnbue. 236 00:19:01,101 --> 00:19:04,437 Jeg vet ikke hva som skjer. Det er noe galt. 237 00:19:04,521 --> 00:19:08,108 Hva skjer når du glitcher? -Det er vanskelig å forklare. 238 00:19:08,858 --> 00:19:11,778 Jeg føler meg plutselig uvel. 239 00:19:11,778 --> 00:19:16,449 Hvordan føles det? -Det er annerledes hver gang. 240 00:19:17,951 --> 00:19:23,290 På styrerommet følte jeg meg sint pga. måten de snakket om moren din. 241 00:19:23,290 --> 00:19:26,501 Jeg også. -Og så var jeg... 242 00:19:26,585 --> 00:19:31,965 Jeg ble trist da Samir snakket om grunnen til at de måtte flykte. 243 00:19:33,133 --> 00:19:35,594 Og da jeg så plakaten om hunden Bowie. 244 00:19:37,137 --> 00:19:40,849 Nå har jeg klump i halsen, og føler meg dårlig. 245 00:19:42,475 --> 00:19:44,060 Jeg har sviktet dere. 246 00:19:45,270 --> 00:19:50,191 Nei, det har du ikke. -Jeg skal ikke føle dumme ting. 247 00:19:51,026 --> 00:19:54,863 Jeg er jo fra en glad sang. -Alle har problemer. 248 00:19:56,364 --> 00:19:59,534 Noen ganger 249 00:20:00,493 --> 00:20:03,163 må vi kanskje sette på oss et smil. 250 00:20:04,331 --> 00:20:05,957 Men ikke hele tiden. 251 00:20:08,460 --> 00:20:11,463 Det er farlig å skjule følelsene sine. 252 00:20:11,963 --> 00:20:14,674 Om jeg føler meg dårlig... 253 00:20:16,676 --> 00:20:18,136 ...så er det ok? 254 00:20:18,220 --> 00:20:23,099 Ja. Jeg blir av og til lei meg. Mener du det er noe galt med meg? 255 00:20:23,183 --> 00:20:26,853 Selvfølgelig ikke. -Jeg deler alltid følelsene mine. 256 00:20:27,479 --> 00:20:28,813 Det er normalt. 257 00:20:29,898 --> 00:20:36,321 Det er ikke noe galt med deg. Vi liker deg om du er glad eller lei deg. 258 00:20:37,239 --> 00:20:39,950 Gjør dere? -Det lover jeg. 259 00:20:41,243 --> 00:20:45,997 Jeg vet ikke hvorfor jeg gråter, for jeg er veldig glad. 260 00:20:46,581 --> 00:20:47,958 Det skjer også. 261 00:20:52,003 --> 00:20:53,004 Takk. 262 00:21:14,526 --> 00:21:17,529 Jeg vil savne henne. -Jeg også. 263 00:21:20,156 --> 00:21:24,494 Vi må dra. -Vi er oss igjen. Vi vil bli tatt. 264 00:21:26,997 --> 00:21:29,332 Hva med jakkene? Kanskje vi... 265 00:21:32,502 --> 00:21:36,756 Hva? Se her. Hva gjør den døren der? 266 00:21:43,638 --> 00:21:45,223 En parykk. 267 00:21:45,932 --> 00:21:48,852 Vi har en parykk og sminke? 268 00:21:48,852 --> 00:21:50,896 Og masse kostymer. 269 00:21:52,063 --> 00:21:54,024 Ser ut som Chauncys klær. 270 00:21:54,691 --> 00:21:56,776 Klærne til vaktmesteren. 271 00:21:57,277 --> 00:21:59,779 Og klærne Alex Thompson hadde på. 272 00:22:02,490 --> 00:22:05,452 Vi kan bevise at mamma blir lurt. Det er beviser. 273 00:22:08,496 --> 00:22:09,664 Hva gjør vi? 274 00:22:18,089 --> 00:22:20,217 Toalettet er til høyre i gangen. 275 00:22:21,468 --> 00:22:23,261 Takk. 276 00:22:30,894 --> 00:22:32,062 Det er Thompson. 277 00:22:33,730 --> 00:22:35,649 Med Sydney og Amber. 278 00:22:36,942 --> 00:22:41,947 Jeg så ham i gangen. -Liam. Vennen til søsteren min. 279 00:22:42,906 --> 00:22:46,326 Skal Syd bli medlem i en forening for skurker? 280 00:22:47,994 --> 00:22:49,371 McCormack? 281 00:22:49,371 --> 00:22:52,249 Vi går inn her. -Greit. 282 00:22:52,249 --> 00:22:55,210 Jeg vil snakke med deg. 283 00:22:55,210 --> 00:22:56,878 Hva gjør Avery Boyd her? 284 00:23:03,301 --> 00:23:08,181 Styret synes ikke det passer seg at rektor er mistenkt. 285 00:23:08,890 --> 00:23:09,891 Ok. 286 00:23:09,975 --> 00:23:13,061 Layla vil bli løst fra sine plikter umiddelbart. 287 00:23:15,188 --> 00:23:19,693 Sier du at... -Ja. Du vil bli fungerende rektor. 288 00:23:21,486 --> 00:23:25,490 Vi har store håp når det gjelder deg. -Takk. 289 00:24:26,009 --> 00:24:28,011 Tekst: Tina Shortland