1
00:00:06,383 --> 00:00:09,553
SESAME WORKSHOP
PRESENTERER
2
00:00:18,562 --> 00:00:19,688
Jeg tar den.
3
00:00:23,608 --> 00:00:29,197
Ikke glem at festivalen begynner i dag.
-Grunnleggeruka? Må jeg gå?
4
00:00:31,032 --> 00:00:32,784
Det er til deg, Layla.
5
00:00:40,959 --> 00:00:43,920
Kom inn. Sett deg.
6
00:00:44,796 --> 00:00:49,759
Beklager, men styret
ville ikke vente pga. bevisene.
7
00:00:49,843 --> 00:00:52,512
Jeg forstår ikke. Hvilke beviser?
8
00:00:53,096 --> 00:00:55,098
Jeg mottok bilder i går
9
00:00:55,599 --> 00:01:00,061
hvor du møter mannen vi mener
stjal Den veltalende bonden.
10
00:01:03,857 --> 00:01:08,945
Thompson er en giver. Han ville
diskutere måter å hjelpe universitetet på.
11
00:01:09,029 --> 00:01:11,489
Opptak fra møtet motstrider det.
12
00:01:12,240 --> 00:01:15,952
Hvor mye kan vi få
for Den veltalende bonden?
13
00:01:16,036 --> 00:01:18,121
Fem millioner. Kanskje mer.
14
00:01:19,289 --> 00:01:23,043
Jeg kjenner knapt Thompson.
Han ringte meg.
15
00:01:23,627 --> 00:01:27,672
Pengene er til studentboliger.
Det er tatt ut av konteksten.
16
00:01:27,756 --> 00:01:29,591
Thompson vil lure henne.
17
00:01:29,591 --> 00:01:32,761
Opptaket var nok
til å ransake kontoret ditt.
18
00:01:32,761 --> 00:01:35,305
Hva?
-Der fant jeg disse.
19
00:01:37,933 --> 00:01:40,644
Tunnelene går under universitetet.
20
00:01:40,644 --> 00:01:45,023
Tyven må ha brukt dem
for å smugle Den veltalende bonden hit.
21
00:01:45,023 --> 00:01:48,860
Du er på feil spor.
Det er ingen tunneler i kjelleren.
22
00:01:48,944 --> 00:01:51,321
Får jeg se?
-Jeg skjuler ingenting.
23
00:01:52,405 --> 00:01:53,615
Denne veien.
24
00:02:00,956 --> 00:02:04,668
Gå opp, vennen.
-Hva gjør detektiven her?
25
00:02:04,668 --> 00:02:09,004
Har du problemer?
-Nei, da. Hun gjør bare jobben sin.
26
00:02:09,088 --> 00:02:14,219
Ifølge disse
er inngangen til tunnelen bak skapet.
27
00:02:14,219 --> 00:02:16,680
Får jeg se?
-Vær så god.
28
00:02:47,252 --> 00:02:48,879
Bokånden
29
00:02:49,754 --> 00:02:51,131
Hvem har gjort det?
30
00:02:53,008 --> 00:02:58,096
De vil iallfall legge skylden på mamma.
-Det er knapt noe farge her.
31
00:02:58,096 --> 00:03:01,766
Det kan finnes en ledetråd.
-Ja, la meg sjekke.
32
00:03:04,686 --> 00:03:06,605
Hvorfor legge skylden på henne?
33
00:03:06,605 --> 00:03:10,609
Hun sender tilbake gamle gjenstander
og reduserer studieavgiften.
34
00:03:10,609 --> 00:03:12,861
Men det er bra.
-Ja.
35
00:03:13,361 --> 00:03:15,739
Noen er redde for forandringer
36
00:03:15,739 --> 00:03:19,743
hvis det er bra for andre,
men dumt for dem.
37
00:03:20,410 --> 00:03:22,245
Jeg fant noe.
38
00:03:31,588 --> 00:03:35,634
Tyggegummipapir?
-Noen må ha mistet det i går.
39
00:03:36,927 --> 00:03:38,637
Noen følger oss.
40
00:03:39,429 --> 00:03:43,141
Vi vil snakke med deg, Nia.
41
00:03:46,937 --> 00:03:48,521
Vi ses på rommet mitt.
42
00:03:50,982 --> 00:03:57,072
Det er et problem med granskingen.
En stor, men komplisert misforståelse.
43
00:03:57,072 --> 00:04:00,700
Ikke bekymre deg.
Jeg har ikke gjort noe galt.
44
00:04:00,784 --> 00:04:04,204
Jeg skal møte en advokat i morgen.
Det ordner seg.
45
00:04:04,955 --> 00:04:06,665
Det virker ille.
46
00:04:07,582 --> 00:04:10,794
Si hva som skjer.
Kanskje jeg kan hjelpe deg.
47
00:04:10,794 --> 00:04:14,422
Takk, men la de voksne ta seg av det.
48
00:04:17,716 --> 00:04:21,763
Jeg må ta den.
Ikke kom for sent til festivalen.
49
00:04:24,641 --> 00:04:27,018
Hvordan kan hun tenke på den nå?
50
00:04:27,102 --> 00:04:30,230
Hallo?
-Det må ikke forstyrre livet vårt.
51
00:04:31,106 --> 00:04:36,528
Vi skal ta på oss et smil
og være der for moren din.
52
00:04:38,989 --> 00:04:42,993
Vi kommer straks. Absolutt.
Takk for at du ringte.
53
00:04:42,993 --> 00:04:47,163
Det kan fungere.
-Det høres flott ut.
54
00:04:47,247 --> 00:04:50,125
Hei, dere.
-Går det bra?
55
00:04:50,125 --> 00:04:52,878
Ja, bare glade fjes her.
56
00:04:52,878 --> 00:04:56,882
Vi har en plan
for å finne ut hvem som følger oss.
57
00:04:56,882 --> 00:04:59,259
Det involverer å skifte form.
58
00:05:01,344 --> 00:05:03,972
Skal du si hva som skjedde?
-Hva?
59
00:05:05,098 --> 00:05:06,433
Jeg vet ikke.
60
00:05:07,893 --> 00:05:13,607
Da jeg serverte i møtet,
hadde Regnbue en slags glitch.
61
00:05:13,607 --> 00:05:17,360
Hånden min ble min igjen.
De kunne oppdaget meg.
62
00:05:17,444 --> 00:05:21,781
Jeg var bare sliten. Jeg er ok i dag.
Ikke bekymre deg.
63
00:05:22,866 --> 00:05:23,950
Greit.
64
00:05:26,453 --> 00:05:29,664
Hva er planen?
-Vi kaller den "følg følgeren".
65
00:05:30,206 --> 00:05:31,917
Fengende. Fortell.
66
00:05:31,917 --> 00:05:36,838
Hvis noen følger oss,
må vi ta dem mens de gjør det.
67
00:05:37,422 --> 00:05:39,883
Vi drar til der vi så Thompson.
68
00:05:39,883 --> 00:05:45,222
Du og jeg går rundt som normalt.
Og der kommer Regnbue og Charli inn.
69
00:05:47,724 --> 00:05:53,730
Jeg blir til en ingen
vil legge merke til og følger etter dere.
70
00:05:53,730 --> 00:05:56,942
Vi vil være på et offentlig sted.
71
00:05:56,942 --> 00:06:01,988
Vi finner ut hvem de er,
og så kan vi følge den som følger oss.
72
00:06:04,783 --> 00:06:08,245
Jeg har noe. Hun går rett mot dere!
73
00:06:08,995 --> 00:06:13,041
Det er ikke henne.
Stopp litt. Jeg må revurdere.
74
00:06:23,385 --> 00:06:24,386
Ser du noe?
75
00:06:24,970 --> 00:06:27,222
Det kan være hvem som helst.
76
00:06:33,645 --> 00:06:34,854
Hva skjer?
77
00:06:34,938 --> 00:06:37,857
Aner ikke. Alarmene våre bare piper.
78
00:06:38,441 --> 00:06:40,068
Det må være fra Oliver.
79
00:06:41,861 --> 00:06:42,862
Klokken 12?
80
00:06:52,455 --> 00:06:54,749
Det er en retning.
-Hva?
81
00:06:54,833 --> 00:06:57,335
Kl. 12 er en retning. Rett fram.
82
00:07:00,088 --> 00:07:01,673
Der, med kameraet.
83
00:07:01,673 --> 00:07:05,969
Det må være følgeren.
Det er damen med grønn kaps.
84
00:07:19,441 --> 00:07:21,359
Ja, redd skilpaddene.
85
00:07:22,736 --> 00:07:24,905
Ikke mulig.
86
00:07:26,156 --> 00:07:29,075
Det er Amber. Hun er en venn av Sydney.
87
00:07:35,457 --> 00:07:37,626
På tide med fase to.
88
00:07:49,012 --> 00:07:50,347
Hallo, Charli.
89
00:07:51,181 --> 00:07:52,182
Nia?
90
00:07:52,682 --> 00:07:56,728
Jeg er Nia. Det er Samir.
-Vi bør bruke navnelapper.
91
00:07:59,981 --> 00:08:02,817
Kom. Hun kan føre oss til Thompson.
92
00:08:27,592 --> 00:08:30,428
Det er samme papir som Regnbue fant.
93
00:08:31,429 --> 00:08:34,558
Hvorfor følger hun oss? Jeg forstår ikke.
94
00:08:36,893 --> 00:08:37,894
Kom.
95
00:08:44,484 --> 00:08:46,361
Arkeologisk institutt.
96
00:08:47,028 --> 00:08:50,949
Der alt begynte.
-Hvem sitt kontor er det?
97
00:08:50,949 --> 00:08:52,951
LEDER
ARKEOLOGISK INSTITUTT
98
00:08:52,951 --> 00:08:55,120
"Professor Todd McCormack."
99
00:08:56,079 --> 00:08:59,291
Hva betyr det, Nia?
-Jeg er Samir.
100
00:08:59,291 --> 00:09:04,504
Unnskyld. Hva betyr det, Samir?
-Kanskje McCormack er Thompson.
101
00:09:04,588 --> 00:09:09,175
Ikke mulig.
Moren til Nia ville gjenkjent ham.
102
00:09:09,259 --> 00:09:13,847
Men jeg tror McCormack står bak
og trekker i trådene.
103
00:09:14,347 --> 00:09:17,642
Han vil ikke at mamma skal være rektor.
104
00:09:17,726 --> 00:09:21,646
Og han har kunnskap nok
til å forfalske VB.
105
00:09:21,730 --> 00:09:25,567
Han ba detektiven
om å ransake mammas kontor.
106
00:09:25,567 --> 00:09:28,737
Han visste om tegningene.
-Se her.
107
00:09:28,737 --> 00:09:31,072
SAVNET HUND
NAVN: BOWIE
108
00:09:34,826 --> 00:09:36,411
Noen leter etter Bowie.
109
00:09:36,411 --> 00:09:39,205
Amber og Thompson jobber for McCormack.
110
00:09:40,832 --> 00:09:43,710
Vet du hva? Det gir mening.
111
00:09:54,221 --> 00:09:55,388
Hva skjer?
112
00:09:59,976 --> 00:10:02,020
Jeg skal på festivalen.
113
00:10:02,020 --> 00:10:05,190
Si ifra om du trenger noe.
-Ok. Vi ses.
114
00:10:13,490 --> 00:10:16,701
Kysten er klar.
-Regnbue, kjolen din...
115
00:10:16,785 --> 00:10:19,913
Det var nære på. Går det bra, Regnbue?
116
00:10:20,455 --> 00:10:25,877
Jeg tror det. Jeg følte meg litt rar,
men nå går det bra.
117
00:10:27,879 --> 00:10:29,631
Hva med McCormack?
118
00:10:30,632 --> 00:10:33,927
Hvis han står bak, så trenger vi beviser.
119
00:10:33,927 --> 00:10:36,263
Jeg må til festivalen.
120
00:10:36,263 --> 00:10:40,850
Vi får komme på noe senere.
-Vi drar og holder øye med Amber.
121
00:10:41,351 --> 00:10:42,644
Kom.
122
00:10:42,644 --> 00:10:45,855
Ærlighet. Integritet. Rettferdighet.
123
00:10:45,939 --> 00:10:47,232
GRUNNLEGGERUKE
124
00:10:47,232 --> 00:10:50,944
Det er prinsipper
som denne institusjonen er bygd på.
125
00:10:50,944 --> 00:10:57,242
Det var sant da Wickford grunnlag
universitetet, og det er sant i dag.
126
00:10:57,242 --> 00:11:02,247
La oss reflektere over prinsippene
som førte til dette øyeblikket,
127
00:11:03,248 --> 00:11:06,960
og som vil fortsette
å lyse opp veien foran oss.
128
00:11:08,086 --> 00:11:08,920
Takk.
129
00:11:14,259 --> 00:11:18,805
Alle studenter
er velkommen på plassen...
130
00:11:24,060 --> 00:11:25,812
Hei. Vær så god.
131
00:11:29,065 --> 00:11:32,319
De er alle så... hyggelige.
132
00:11:32,319 --> 00:11:34,946
Mamma trenger litt hygge i dag.
133
00:11:36,156 --> 00:11:37,365
Jeg må gå.
134
00:11:38,909 --> 00:11:42,746
Har du det bra, Regnbue?
-Ja, selvfølgelig.
135
00:11:42,746 --> 00:11:46,416
Hvorfor mangler kjolen farger?
-Jeg prøver noe nytt.
136
00:11:48,710 --> 00:11:50,337
Hallo.
-Hei.
137
00:11:50,337 --> 00:11:51,463
Darius.
-Hei.
138
00:11:51,963 --> 00:11:54,925
Hyggelig å se deg.
Hvordan går det på skolen?
139
00:11:56,593 --> 00:11:59,387
Fint du kunne komme. Har du det moro?
140
00:11:59,471 --> 00:12:04,893
Ja. Hyggelig å se deg også.
Jeg er overrasket over at du kom.
141
00:12:04,893 --> 00:12:06,895
Ikke vær det.
-Nia.
142
00:12:07,854 --> 00:12:12,609
Det har vært en lang dag.
-Ja, den har nok vært vanskelig.
143
00:12:13,276 --> 00:12:14,402
Ha det.
144
00:12:17,948 --> 00:12:20,659
Nia Joy Barnes.
145
00:12:20,659 --> 00:12:23,536
Vi snakker da ikke sånn til folk.
146
00:12:23,620 --> 00:12:28,959
Men han er falsk. Ser du ikke det?
Styremedlemmene tror du er skyldig.
147
00:12:28,959 --> 00:12:33,588
Det er ikke sant.
-Jo. De er hyklere.
148
00:12:33,672 --> 00:12:37,759
Det er vi også. Vi later som om alt er ok.
149
00:12:37,759 --> 00:12:41,638
Hvorfor er bare jeg lei meg?
-Vi liker det heller ikke.
150
00:12:41,638 --> 00:12:44,599
Men vi kan ikke lage rabalder.
151
00:12:44,683 --> 00:12:47,811
Sinne har sin plass, men ikke her.
152
00:12:49,688 --> 00:12:51,606
Glade fjes, ikke sant?
153
00:12:53,066 --> 00:12:56,069
Det er vanskelig. Vi drar om et kvarter.
154
00:12:59,656 --> 00:13:05,245
Ikke vær lei deg. Når du
har løst mysteriet, blir alt som normalt.
155
00:13:05,745 --> 00:13:06,746
Jeg håper det.
156
00:13:13,336 --> 00:13:18,800
Er det ikke rart at Amber ble Syds venn
da vi oppdaget at VB var falsk?
157
00:13:19,551 --> 00:13:23,513
Rart?
-Tidspunktet. For perfekt.
158
00:13:25,473 --> 00:13:29,269
Som om Amber brukte Syd
for å komme nær meg.
159
00:13:29,936 --> 00:13:34,274
Ikke så rask. Det kan være tilfeldig.
-Og hvis ikke?
160
00:13:34,274 --> 00:13:36,359
Hei. Hva gjør dere her?
161
00:13:37,193 --> 00:13:39,362
Hei, Syd. Vi...
162
00:13:40,488 --> 00:13:43,241
Vi kom for å få nypresset limonade.
163
00:13:49,998 --> 00:13:53,877
Hva gjør du her?
Trodde du skulle handle i dag.
164
00:13:53,877 --> 00:13:58,673
Amber skulle bli med, men kunne ikke.
Hun ville møte meg her.
165
00:13:58,757 --> 00:13:59,758
Hei!
166
00:14:00,634 --> 00:14:05,138
Der er du! Jeg er så lei for
at jeg måtte avlyse.
167
00:14:05,222 --> 00:14:07,015
Måtte skrive en stil.
168
00:14:09,601 --> 00:14:14,272
Vi er flere som skal gjøre oss i stand
til maskeballet. Har du alt?
169
00:14:14,356 --> 00:14:18,151
Hvilket maskeball?
-Hawthorne-klubbens årlige ball.
170
00:14:18,235 --> 00:14:21,112
En mottakelse for mulige medlemmer.
171
00:14:21,696 --> 00:14:24,658
Siste trinn før man blir godkjent.
172
00:14:24,658 --> 00:14:29,329
Det er visst flott.
Jeg har en maske til deg.
173
00:14:29,996 --> 00:14:34,417
Jeg elsker den!
Gleder meg til du får hilse på McCormack.
174
00:14:35,001 --> 00:14:38,046
Han har vært medlem lenge.
Han er en god mentor.
175
00:14:38,046 --> 00:14:40,215
Jeg gleder meg også.
176
00:14:41,049 --> 00:14:42,968
Ønsk meg lykke til.
-Lykke til.
177
00:14:46,388 --> 00:14:50,809
Om de begge er involvert i klubben,
er kanskje Thompson det også.
178
00:14:51,560 --> 00:14:53,103
Vi må på den festen.
179
00:14:58,567 --> 00:14:59,693
Jeg er nervøs.
180
00:14:59,693 --> 00:15:03,071
Det går bra
bare vi husker hvem som er hvem.
181
00:15:03,071 --> 00:15:05,198
Enkelt. Nia. Charli. Samir.
182
00:15:05,865 --> 00:15:08,493
Nia, Charli, Samir.
183
00:15:08,577 --> 00:15:09,911
Feil passord.
184
00:15:11,746 --> 00:15:13,081
Et problem.
185
00:15:14,040 --> 00:15:15,750
Kanskje ikke. Se.
186
00:15:16,251 --> 00:15:17,586
MASKEBALL
187
00:15:17,586 --> 00:15:20,547
"D-R-Ø-M-M-E-R."
188
00:15:21,298 --> 00:15:23,675
"Drømmer."
-Takk, Oliver.
189
00:15:28,597 --> 00:15:30,307
Passord?
-Drømmer.
190
00:15:31,433 --> 00:15:32,809
Vær så god.
191
00:15:34,436 --> 00:15:37,188
Hvordan går det?
-Bra. Jeg lover.
192
00:15:37,272 --> 00:15:42,027
Hvis du glitcher her,
blir det store problemer.
193
00:15:42,027 --> 00:15:43,236
Det går fint.
194
00:15:45,614 --> 00:15:49,284
Jeg ser Amber.
-Jeg skal se etter McCormack.
195
00:15:49,284 --> 00:15:50,911
Dere to må bli her.
196
00:15:50,911 --> 00:15:54,080
Forsiktig. Ikke kom for nær.
-Ok.
197
00:15:57,876 --> 00:15:59,836
Vi prøver å komme nærmere.
198
00:15:59,920 --> 00:16:03,548
Hva om Regnbue glitcher?
Da vil alle se oss.
199
00:16:03,632 --> 00:16:06,718
Vi hører ikke noe her. Vent.
200
00:16:07,719 --> 00:16:11,890
Jeg liker telefondekslet ditt.
Søsteren min har det samme.
201
00:16:11,890 --> 00:16:14,893
Hun elsker lamaer.
-Kult.
202
00:16:14,893 --> 00:16:17,062
Heia lamaer.
203
00:16:17,062 --> 00:16:18,521
Ok.
204
00:16:19,231 --> 00:16:21,900
Du må prøve det her, Syd.
205
00:16:22,400 --> 00:16:24,736
Jeg må bli medlem her.
206
00:16:29,866 --> 00:16:33,161
Kanskje McCormack ikke er her.
-Han kommer nok.
207
00:16:33,245 --> 00:16:38,750
Vokalene er de verste.
Prøv å si... Si: "Bogo pogo."
208
00:16:39,292 --> 00:16:43,255
Hør? En australsk aksent.
Det er Alex Thompson.
209
00:16:44,631 --> 00:16:47,592
Det funker. Du må bare øve.
210
00:16:48,301 --> 00:16:49,594
Der, Nia!
211
00:16:52,722 --> 00:16:55,475
Beklager!
-Du...
212
00:16:55,976 --> 00:17:01,064
Alex Thompson er her. Vi så ham.
-Nia, Charli, Samir, jeg fant ham.
213
00:17:01,565 --> 00:17:03,275
INGEN ADGANG
214
00:17:07,946 --> 00:17:11,199
Vi venter her.
-Vi har kommet så langt.
215
00:17:11,283 --> 00:17:13,743
Vi må vite hvem Alex Thompson er.
216
00:17:14,244 --> 00:17:19,165
Hva om vi blir tatt? Vi blir kastet ut.
-Jeg vil fullføre dette.
217
00:17:25,881 --> 00:17:27,215
Hvor er han?
218
00:17:30,844 --> 00:17:33,763
Hva gjør du?
-Vi må se Thompsons ansikt.
219
00:17:33,847 --> 00:17:36,933
Hva gjør vi når vi finner ham?
-Improviserer?
220
00:17:37,017 --> 00:17:40,896
Høres moro ut.
-Nei, det er farlig og alvorlig.
221
00:17:40,896 --> 00:17:45,817
Bare en rask titt. Vi blir ikke tatt.
-Vi er smarte. Vi fikser det.
222
00:17:45,901 --> 00:17:50,530
Ta på et smil og fullfør oppdraget.
-Jeg er lei blide fjes.
223
00:17:51,114 --> 00:17:55,493
Om jeg ikke beviser at han prøver
å lure mamma, får hun sparken.
224
00:17:55,577 --> 00:18:00,624
Vi kan miste alt. Andre kan late som
om alt er bra, men ikke jeg.
225
00:18:00,624 --> 00:18:02,208
Jeg later ikke!
226
00:18:02,292 --> 00:18:07,380
Jeg vil være sterk, men er bekymret
for Syd. Folk bruker henne.
227
00:18:07,464 --> 00:18:09,841
Jeg vil ikke bli tatt.
228
00:18:09,925 --> 00:18:14,846
McCormack er den som lurer moren din.
Hva annet kan han finne på?
229
00:18:22,395 --> 00:18:26,483
Jeg kan ikke stoppe det.
-Jo, det må du.
230
00:18:27,609 --> 00:18:28,610
Unnskyld.
231
00:18:38,078 --> 00:18:43,708
Sørafrikansk er vanskelig.
Australsk er enkelt. Jeg har øvd en stund.
232
00:18:43,792 --> 00:18:45,627
I omtrent et halvt år.
233
00:18:46,211 --> 00:18:49,548
Hva synes du?
Er den bra?
234
00:18:54,302 --> 00:18:55,303
Han er borte.
235
00:18:58,098 --> 00:18:59,099
Regnbue.
236
00:19:01,101 --> 00:19:04,437
Jeg vet ikke hva som skjer.
Det er noe galt.
237
00:19:04,521 --> 00:19:08,108
Hva skjer når du glitcher?
-Det er vanskelig å forklare.
238
00:19:08,858 --> 00:19:11,778
Jeg føler meg plutselig uvel.
239
00:19:11,778 --> 00:19:16,449
Hvordan føles det?
-Det er annerledes hver gang.
240
00:19:17,951 --> 00:19:23,290
På styrerommet følte jeg meg sint
pga. måten de snakket om moren din.
241
00:19:23,290 --> 00:19:26,501
Jeg også.
-Og så var jeg...
242
00:19:26,585 --> 00:19:31,965
Jeg ble trist da Samir snakket om
grunnen til at de måtte flykte.
243
00:19:33,133 --> 00:19:35,594
Og da jeg så plakaten om hunden Bowie.
244
00:19:37,137 --> 00:19:40,849
Nå har jeg klump i halsen,
og føler meg dårlig.
245
00:19:42,475 --> 00:19:44,060
Jeg har sviktet dere.
246
00:19:45,270 --> 00:19:50,191
Nei, det har du ikke.
-Jeg skal ikke føle dumme ting.
247
00:19:51,026 --> 00:19:54,863
Jeg er jo fra en glad sang.
-Alle har problemer.
248
00:19:56,364 --> 00:19:59,534
Noen ganger
249
00:20:00,493 --> 00:20:03,163
må vi kanskje sette på oss et smil.
250
00:20:04,331 --> 00:20:05,957
Men ikke hele tiden.
251
00:20:08,460 --> 00:20:11,463
Det er farlig å skjule følelsene sine.
252
00:20:11,963 --> 00:20:14,674
Om jeg føler meg dårlig...
253
00:20:16,676 --> 00:20:18,136
...så er det ok?
254
00:20:18,220 --> 00:20:23,099
Ja. Jeg blir av og til lei meg.
Mener du det er noe galt med meg?
255
00:20:23,183 --> 00:20:26,853
Selvfølgelig ikke.
-Jeg deler alltid følelsene mine.
256
00:20:27,479 --> 00:20:28,813
Det er normalt.
257
00:20:29,898 --> 00:20:36,321
Det er ikke noe galt med deg.
Vi liker deg om du er glad eller lei deg.
258
00:20:37,239 --> 00:20:39,950
Gjør dere?
-Det lover jeg.
259
00:20:41,243 --> 00:20:45,997
Jeg vet ikke hvorfor jeg gråter,
for jeg er veldig glad.
260
00:20:46,581 --> 00:20:47,958
Det skjer også.
261
00:20:52,003 --> 00:20:53,004
Takk.
262
00:21:14,526 --> 00:21:17,529
Jeg vil savne henne.
-Jeg også.
263
00:21:20,156 --> 00:21:24,494
Vi må dra.
-Vi er oss igjen. Vi vil bli tatt.
264
00:21:26,997 --> 00:21:29,332
Hva med jakkene? Kanskje vi...
265
00:21:32,502 --> 00:21:36,756
Hva? Se her. Hva gjør den døren der?
266
00:21:43,638 --> 00:21:45,223
En parykk.
267
00:21:45,932 --> 00:21:48,852
Vi har en parykk og sminke?
268
00:21:48,852 --> 00:21:50,896
Og masse kostymer.
269
00:21:52,063 --> 00:21:54,024
Ser ut som Chauncys klær.
270
00:21:54,691 --> 00:21:56,776
Klærne til vaktmesteren.
271
00:21:57,277 --> 00:21:59,779
Og klærne Alex Thompson hadde på.
272
00:22:02,490 --> 00:22:05,452
Vi kan bevise at mamma blir lurt.
Det er beviser.
273
00:22:08,496 --> 00:22:09,664
Hva gjør vi?
274
00:22:18,089 --> 00:22:20,217
Toalettet er til høyre i gangen.
275
00:22:21,468 --> 00:22:23,261
Takk.
276
00:22:30,894 --> 00:22:32,062
Det er Thompson.
277
00:22:33,730 --> 00:22:35,649
Med Sydney og Amber.
278
00:22:36,942 --> 00:22:41,947
Jeg så ham i gangen.
-Liam. Vennen til søsteren min.
279
00:22:42,906 --> 00:22:46,326
Skal Syd bli medlem
i en forening for skurker?
280
00:22:47,994 --> 00:22:49,371
McCormack?
281
00:22:49,371 --> 00:22:52,249
Vi går inn her.
-Greit.
282
00:22:52,249 --> 00:22:55,210
Jeg vil snakke med deg.
283
00:22:55,210 --> 00:22:56,878
Hva gjør Avery Boyd her?
284
00:23:03,301 --> 00:23:08,181
Styret synes ikke det passer seg
at rektor er mistenkt.
285
00:23:08,890 --> 00:23:09,891
Ok.
286
00:23:09,975 --> 00:23:13,061
Layla vil bli løst
fra sine plikter umiddelbart.
287
00:23:15,188 --> 00:23:19,693
Sier du at...
-Ja. Du vil bli fungerende rektor.
288
00:23:21,486 --> 00:23:25,490
Vi har store håp når det gjelder deg.
-Takk.
289
00:24:26,009 --> 00:24:28,011
Tekst: Tina Shortland