1
00:00:18,562 --> 00:00:19,688
Otworzę.
2
00:00:23,608 --> 00:00:25,860
Pamiętaj, że dziś zaczyna się festiwal.
3
00:00:25,944 --> 00:00:27,571
Tydzień Założycieli?
4
00:00:28,196 --> 00:00:29,197
Muszę iść?
5
00:00:31,032 --> 00:00:32,784
Layla, do ciebie.
6
00:00:40,959 --> 00:00:43,920
Proszę, wejdź i usiądź.
7
00:00:44,796 --> 00:00:46,882
Wybacz, że tak wcześnie,
8
00:00:46,882 --> 00:00:49,759
ale przez dowody zarząd uznał,
że to nie może czekać.
9
00:00:49,843 --> 00:00:52,512
Nie rozumiem. Jakie dowody?
10
00:00:53,096 --> 00:00:55,098
Wczoraj dostałam te zdjęcia
11
00:00:55,599 --> 00:01:00,061
z twojego spotkania
ze złodziejem Elokwentnego wieśniaka.
12
00:01:03,857 --> 00:01:05,775
Alex Thompson to darczyńca.
13
00:01:06,276 --> 00:01:08,945
Rozmawialiśmy o tym, jak może pomóc.
14
00:01:09,029 --> 00:01:11,489
Nagranie mówi co innego.
15
00:01:12,240 --> 00:01:15,952
Layla, ile możemy dostać
za Elokwentnego wieśniaka?
16
00:01:16,036 --> 00:01:18,121
Pięć milionów. Może więcej.
17
00:01:19,289 --> 00:01:20,498
To jest niedorzeczne.
18
00:01:20,582 --> 00:01:23,043
Ledwie go znam. To on zadzwonił do mnie.
19
00:01:23,627 --> 00:01:25,587
A pieniądze są na akademiki.
20
00:01:25,587 --> 00:01:27,672
To jest wyrwane z kontekstu.
21
00:01:27,756 --> 00:01:29,591
Ten Thompson próbuje ją wrobić.
22
00:01:29,591 --> 00:01:32,761
Zarząd uznał,
że należy przeszukać twój gabinet...
23
00:01:32,761 --> 00:01:33,887
Co?
24
00:01:33,887 --> 00:01:35,305
...i znalazłam w nim to.
25
00:01:37,933 --> 00:01:40,644
Te tunele znajdują się
pod całym uniwersytetem.
26
00:01:40,644 --> 00:01:45,023
Złodziej użył ich, by wynieść Wieśniaka
i przynieść go tutaj.
27
00:01:45,023 --> 00:01:46,483
To ślepy zaułek.
28
00:01:46,483 --> 00:01:48,860
W piwnicy nie ma tuneli.
29
00:01:48,944 --> 00:01:51,321
Mogę sprawdzić?
- Nie mam nic do ukrycia.
30
00:01:52,405 --> 00:01:53,615
Tędy.
31
00:02:00,956 --> 00:02:02,958
Nia, wracaj na górę.
32
00:02:02,958 --> 00:02:04,668
Co tu robi detektyw?
33
00:02:04,668 --> 00:02:06,628
Masz kłopoty?
- Nie.
34
00:02:06,628 --> 00:02:09,004
Wykonuje swoją pracę.
35
00:02:09,088 --> 00:02:14,219
Według planów wejście do tunelu
powinno być za tą szafą.
36
00:02:14,219 --> 00:02:15,345
Mogę spojrzeć?
37
00:02:15,345 --> 00:02:16,680
Proszę.
38
00:02:47,252 --> 00:02:48,879
Autor-widmo
39
00:02:49,754 --> 00:02:51,131
Kto to zrobił?
40
00:02:53,008 --> 00:02:55,135
Ktokolwiek to jest, chce wrobić mamę.
41
00:02:55,135 --> 00:02:58,096
Nie wiem. Nie ma tu kolorów.
42
00:02:58,096 --> 00:02:59,598
Ale może być wskazówka.
43
00:03:00,181 --> 00:03:01,766
Tak. Sprawdzę.
44
00:03:04,686 --> 00:03:06,605
Czemu ktoś chce wrobić twoją mamę?
45
00:03:06,605 --> 00:03:09,524
Wysyła artefakty tam, skąd pochodzą
46
00:03:09,608 --> 00:03:10,609
i obniża czesne.
47
00:03:10,609 --> 00:03:12,861
To są dobre rzeczy.
- Tak.
48
00:03:13,361 --> 00:03:15,739
Niektórzy boją się zmian.
49
00:03:15,739 --> 00:03:19,743
Szczególnie gdy to, co dobre dla innych,
jest złe dla nich.
50
00:03:20,410 --> 00:03:22,245
Chyba coś znalazłam.
51
00:03:31,588 --> 00:03:32,797
Opakowanie po gumie?
52
00:03:33,506 --> 00:03:35,634
Ktoś je musiał wczoraj upuścić.
53
00:03:36,927 --> 00:03:38,637
Chyba ktoś nas śledzi.
54
00:03:39,429 --> 00:03:43,141
Nia, chcemy z tobą porozmawiać.
55
00:03:46,937 --> 00:03:48,521
Idźcie do mojego pokoju.
56
00:03:50,982 --> 00:03:53,735
Jest pewien problem ze śledztwem.
57
00:03:53,735 --> 00:03:57,072
To wielkie, skomplikowane nieporozumienie
58
00:03:57,072 --> 00:03:59,282
i nie chcemy, byś się martwiła.
59
00:03:59,366 --> 00:04:00,700
Nie zrobiłam nic złego.
60
00:04:00,784 --> 00:04:04,204
Jutro spotkam się z prawnikiem
i zajmiemy się tym.
61
00:04:04,955 --> 00:04:06,665
To brzmi źle, mamo.
62
00:04:07,582 --> 00:04:09,125
Co się dzieje?
63
00:04:09,209 --> 00:04:10,794
Może mogę jakoś pomóc.
64
00:04:10,794 --> 00:04:12,003
To miłe, Nia.
65
00:04:12,087 --> 00:04:14,422
Ale tym muszą się zająć dorośli.
66
00:04:17,716 --> 00:04:18,969
Muszę odebrać.
67
00:04:19,594 --> 00:04:21,763
Przyjdź na czas na festiwal.
68
00:04:24,641 --> 00:04:27,018
Jak może myśleć o Tygodniu Założycieli?
69
00:04:27,102 --> 00:04:27,936
Halo.
70
00:04:27,936 --> 00:04:30,230
Nie chce nam zaburzać życia.
71
00:04:31,106 --> 00:04:36,528
Dlatego będziemy się uśmiechać
i wspierać mamę. Okej?
72
00:04:38,989 --> 00:04:42,993
Niedługo tam będziemy. Jasne.
Dziękuję za telefon.
73
00:04:42,993 --> 00:04:45,287
Może się udać!
- Tak!
74
00:04:45,287 --> 00:04:47,163
Świetnie.
75
00:04:47,247 --> 00:04:48,748
Hej.
76
00:04:48,832 --> 00:04:50,125
Wszystko okej?
77
00:04:50,125 --> 00:04:52,878
Tak. Wszyscy się uśmiechamy.
78
00:04:52,878 --> 00:04:56,882
Z Charli wymyśliliśmy,
jak sprawdzić, kto nas śledzi.
79
00:04:56,882 --> 00:04:59,259
Wskazówka: będziemy zmieniać kształty.
80
00:05:01,344 --> 00:05:03,972
Chcesz im powiedzieć?
- Co?
81
00:05:05,098 --> 00:05:06,433
Sama nie wiem.
82
00:05:07,893 --> 00:05:10,186
Gdy byłam na spotkaniu,
83
00:05:10,854 --> 00:05:15,775
Tęcza się jakby zawiesiła
i ręka zmieniła się z powrotem w moją.
84
00:05:15,859 --> 00:05:17,360
Mogli mnie przyłapać.
85
00:05:17,444 --> 00:05:20,280
Byłam zmęczona. Dziś czuję się dobrze.
86
00:05:20,780 --> 00:05:21,781
Nie martw się.
87
00:05:22,866 --> 00:05:23,950
Skoro tak mówisz.
88
00:05:26,453 --> 00:05:27,454
Jaki jest plan?
89
00:05:27,454 --> 00:05:29,664
Nazywamy go „śledź śledzącego”.
90
00:05:30,206 --> 00:05:31,917
Chwytliwe. Jak działa?
91
00:05:31,917 --> 00:05:36,838
Jeśli ktoś nas śledzi,
złapiemy go na gorącym uczynku.
92
00:05:37,422 --> 00:05:39,883
Wrócimy tam, gdzie widzieliśmy Thompsona.
93
00:05:39,883 --> 00:05:42,802
Nia, będziemy spacerować.
- Ocal żółwie.
94
00:05:42,886 --> 00:05:45,222
Wtedy wkroczą Tęcza i Charli.
- Tak!
95
00:05:47,724 --> 00:05:51,353
Zmienię się w kogoś niepozornego
96
00:05:51,353 --> 00:05:53,730
i będę szukać osoby, która was śledzi.
97
00:05:53,730 --> 00:05:56,942
Będziemy w miejscu publicznym
i niezbyt blisko.
98
00:05:56,942 --> 00:05:58,652
Dowiemy się, kim jest,
99
00:05:58,652 --> 00:06:01,988
a ostatnim krokiem będzie
śledzenie śledzącego.
100
00:06:04,783 --> 00:06:08,245
Chyba kogoś mam. Idzie w waszą stronę!
101
00:06:08,995 --> 00:06:11,039
Nieważne. To nie ona.
102
00:06:11,039 --> 00:06:13,041
Zatrzymajcie się. Przemyślmy to.
103
00:06:23,385 --> 00:06:24,386
Widzisz coś?
104
00:06:24,970 --> 00:06:27,222
To może być ktokolwiek.
105
00:06:33,645 --> 00:06:34,854
Co się tam dzieje?
106
00:06:34,938 --> 00:06:37,857
Nie wiem. Nasze zegarki dzwonią.
107
00:06:38,441 --> 00:06:40,068
To wskazówka od Olivera.
108
00:06:41,861 --> 00:06:42,862
Godzina dwunasta?
109
00:06:52,455 --> 00:06:54,749
To kierunek.
- Co?
110
00:06:54,833 --> 00:06:57,335
Spójrzcie przed siebie.
111
00:07:00,088 --> 00:07:01,673
Tam, z aparatem.
112
00:07:01,673 --> 00:07:03,216
To ona nas śledzi.
113
00:07:03,300 --> 00:07:05,969
To kobieta w zielonej czapce.
114
00:07:19,441 --> 00:07:21,359
Ocalmy żółwie, nie?
115
00:07:22,736 --> 00:07:24,905
Niemożliwe.
116
00:07:26,156 --> 00:07:27,657
To Amber.
117
00:07:27,741 --> 00:07:29,075
Przyjaźni się z Sydney.
118
00:07:35,457 --> 00:07:37,626
Okej, czas na fazę drugą.
119
00:07:49,012 --> 00:07:50,347
Cześć, Charli.
120
00:07:51,181 --> 00:07:52,182
Nia?
121
00:07:52,682 --> 00:07:54,517
Ja jestem Nia. To Samir.
122
00:07:54,601 --> 00:07:56,728
Następnym razem zapiszmy imiona.
123
00:07:59,981 --> 00:08:02,817
Chodźmy. Może doprowadzi nas do Thompsona.
124
00:08:27,592 --> 00:08:30,428
To samo opakowanie.
Tęcza znalazła w tunelu.
125
00:08:31,429 --> 00:08:34,558
Czemu przyjaciółka siostry nas śledzi?
Nie kumam.
126
00:08:36,893 --> 00:08:37,894
Chodźmy.
127
00:08:44,484 --> 00:08:46,361
Wydział Archeologii.
128
00:08:47,028 --> 00:08:50,949
Nasz punkt wyjścia.
- Czyj to gabinet?
129
00:08:50,949 --> 00:08:52,951
DZIEKAN WYDZIAŁU ARCHEOLOGII
130
00:08:52,951 --> 00:08:55,120
„Profesor Todd McCormack”.
131
00:08:56,079 --> 00:08:57,789
Co to znaczy, Nia?
132
00:08:57,789 --> 00:08:59,291
Jestem Samir.
133
00:08:59,291 --> 00:09:02,002
Wybacz. Co to znaczy, Samirze?
134
00:09:02,002 --> 00:09:04,504
Może McCormack to Alex Thompson.
135
00:09:04,588 --> 00:09:05,589
Niemożliwe.
136
00:09:05,589 --> 00:09:09,175
Mama Nii by go rozpoznała,
nawet w przebraniu.
137
00:09:09,259 --> 00:09:13,847
Ale założę się,
że on to wszystko zaplanował.
138
00:09:14,347 --> 00:09:17,642
Nie chce, by mama była rektorem.
To jego motyw.
139
00:09:17,726 --> 00:09:21,646
A do tego potrafiłby sfałszować EW.
140
00:09:21,730 --> 00:09:22,731
I to on chciał,
141
00:09:22,731 --> 00:09:25,567
by przeszukano gabinet mamy,
142
00:09:25,567 --> 00:09:27,652
jakby wiedział, że są w nim plany.
143
00:09:27,736 --> 00:09:28,737
Patrzcie.
144
00:09:28,737 --> 00:09:31,072
ZAGINIONY PIES
IMIĘ: BOWIE
145
00:09:34,826 --> 00:09:36,411
Ktoś zgubił psa. Bowiego.
146
00:09:36,411 --> 00:09:39,205
Amber i Thompson pracują dla McCormacka.
147
00:09:40,832 --> 00:09:43,710
Wiecie co? To ma sens.
148
00:09:54,221 --> 00:09:55,388
Co się dzieje?
149
00:09:59,976 --> 00:10:02,020
Dzięki. Idę na festiwal.
150
00:10:02,020 --> 00:10:04,105
I pozostaję do dyspozycji.
- Dobrze.
151
00:10:04,189 --> 00:10:05,190
Do zobaczenia.
152
00:10:13,490 --> 00:10:16,701
Czysto.
- Tęczo, twoja sukienka.
153
00:10:16,785 --> 00:10:17,953
Było blisko.
154
00:10:17,953 --> 00:10:19,913
Nic ci nie jest?
155
00:10:20,455 --> 00:10:21,456
Chyba nie.
156
00:10:21,957 --> 00:10:25,877
Przez chwilę czułam się dziwnie,
ale już jest dobrze.
157
00:10:27,879 --> 00:10:29,631
Co zrobimy z McCormackiem?
158
00:10:30,632 --> 00:10:33,927
Jeśli on za tym stoi, potrzebujemy dowodu.
159
00:10:33,927 --> 00:10:36,263
Muszę iść na festiwal.
160
00:10:36,263 --> 00:10:38,890
Pomyślimy później.
- Chodźmy wszyscy.
161
00:10:38,974 --> 00:10:40,850
Samir i ja przypilnujemy Amber.
162
00:10:41,351 --> 00:10:42,644
Chodźmy.
163
00:10:42,644 --> 00:10:45,855
Szczerość. Uczciwość. Sprawiedliwość.
164
00:10:45,939 --> 00:10:47,232
TYDZIEŃ ZAŁOŻYCIELI
165
00:10:47,232 --> 00:10:50,944
To są fundamenty,
na których wybudowano tę uczelnię.
166
00:10:50,944 --> 00:10:54,990
Było tak dwieście lat temu,
gdy Wickford ją założył,
167
00:10:56,032 --> 00:10:57,242
i jest tak nadal.
168
00:10:57,242 --> 00:11:00,579
Pochylmy się przez chwilę
nad tymi wartościami,
169
00:11:00,579 --> 00:11:02,247
które nas tu doprowadziły
170
00:11:03,248 --> 00:11:06,960
i które będą nam dalej oświetlać drogę.
171
00:11:08,086 --> 00:11:08,920
Dziękuję.
172
00:11:14,259 --> 00:11:18,805
Zapraszamy studentów
na Tydzień Założycieli.
173
00:11:24,060 --> 00:11:25,812
Hej. Proszę, kochanie.
174
00:11:29,065 --> 00:11:32,319
Wszyscy są tacy... mili.
175
00:11:32,319 --> 00:11:34,946
Mamie się to przyda, nie sądzisz?
176
00:11:36,156 --> 00:11:37,365
Muszę iść.
177
00:11:38,909 --> 00:11:40,785
Dobrze się czujesz?
178
00:11:40,869 --> 00:11:42,746
Tak, oczywiście.
179
00:11:42,746 --> 00:11:46,416
Czemu sukienka się nie zmieniła?
- Próbuję czegoś nowego.
180
00:11:48,710 --> 00:11:50,337
Dzień dobry.
- Cześć.
181
00:11:50,337 --> 00:11:51,463
Darius.
- Cześć.
182
00:11:51,963 --> 00:11:53,715
Miło się widzieć, Nia.
183
00:11:53,715 --> 00:11:54,925
Co tam w szkole?
184
00:11:56,593 --> 00:11:59,387
Cieszę się, że jesteś. Dobrze się bawisz?
185
00:11:59,471 --> 00:12:00,764
Bardzo.
186
00:12:00,764 --> 00:12:02,724
Ciebie też miło widzieć.
187
00:12:02,724 --> 00:12:04,893
Jestem zaskoczony, że przyszłaś.
188
00:12:04,893 --> 00:12:06,895
Niech pan nie będzie.
- Nia.
189
00:12:07,854 --> 00:12:10,065
Przepraszam. Ciężki dzień.
190
00:12:10,649 --> 00:12:12,609
Na pewno był trudny.
191
00:12:13,276 --> 00:12:14,402
Trzymajcie się.
192
00:12:17,948 --> 00:12:20,659
Nia Joy Barnes.
193
00:12:20,659 --> 00:12:23,536
Co w ciebie wstąpiło?
Nie możesz tak mówić.
194
00:12:23,620 --> 00:12:26,206
Jest dwulicowy! Nie widzisz?
195
00:12:26,206 --> 00:12:28,959
Jak inni. Uważają, że jesteś winna.
196
00:12:28,959 --> 00:12:30,502
To nieprawda.
197
00:12:30,502 --> 00:12:33,588
Prawda. Uwierzcie mi. Są fałszywi.
198
00:12:33,672 --> 00:12:35,423
I my też jesteśmy.
199
00:12:35,507 --> 00:12:37,759
Udajemy, że wszystko jest normalnie.
200
00:12:37,759 --> 00:12:39,636
Czemu tylko ja się złoszczę?
201
00:12:39,636 --> 00:12:41,638
Nam też się to nie podoba,
202
00:12:41,638 --> 00:12:44,599
ale to nie powód, żeby robić sceny.
203
00:12:44,683 --> 00:12:47,811
Jest czas i miejsce na złość,
i to nie jest teraz.
204
00:12:49,688 --> 00:12:51,606
Uśmiech, pamiętasz?
205
00:12:53,066 --> 00:12:56,069
Wiem, że jest ciężko,
ale wychodzimy za 15 minut.
206
00:12:59,656 --> 00:13:01,825
Hej, nie smuć się.
207
00:13:01,825 --> 00:13:05,245
Gdy to rozwikłasz,
wszystko wróci do normy.
208
00:13:05,745 --> 00:13:06,746
Mam nadzieję.
209
00:13:13,336 --> 00:13:16,089
To dziwne,
że Amber zaprzyjaźniła się z Syd,
210
00:13:16,089 --> 00:13:18,800
gdy odkryliśmy, że EW to fałszywka?
211
00:13:19,551 --> 00:13:20,886
Czemu dziwne?
212
00:13:20,886 --> 00:13:23,513
Moment. Zbyt idealny.
213
00:13:25,473 --> 00:13:29,269
Jakby wykorzystywała Syd,
by do mnie dotrzeć.
214
00:13:29,936 --> 00:13:31,688
Nie przesadzaj.
215
00:13:31,688 --> 00:13:34,274
Może to przypadek.
- A jeśli nie?
216
00:13:34,274 --> 00:13:36,359
Hej. Co tu robicie?
217
00:13:37,193 --> 00:13:39,362
Cześć, Syd. My...
218
00:13:40,488 --> 00:13:43,241
Przyszliśmy na lemoniadę. Świeża.
219
00:13:49,998 --> 00:13:53,877
Co ty tu robisz?
Nie miałaś iść na zakupy?
220
00:13:53,877 --> 00:13:57,005
Tak. Amber miała ze mną iść,
ale coś jej wypadło.
221
00:13:57,005 --> 00:13:58,673
Chciała się tu spotkać.
222
00:13:58,757 --> 00:13:59,758
Hej!
223
00:14:00,634 --> 00:14:01,635
Tu jesteś!
224
00:14:01,635 --> 00:14:05,138
Przepraszam, że cię wystawiłam.
225
00:14:05,222 --> 00:14:07,015
Kończyłam esej.
226
00:14:09,601 --> 00:14:13,146
Idziemy szykować się na bal przebierańców.
227
00:14:13,230 --> 00:14:14,272
Masz strój?
228
00:14:14,356 --> 00:14:16,441
Chwila, jaki bal przebierańców?
229
00:14:16,441 --> 00:14:18,151
Klub Hawthorne’a go organizuje.
230
00:14:18,235 --> 00:14:21,112
To impreza dla potencjalnych członków.
231
00:14:21,696 --> 00:14:23,573
Ostatni krok przed przyjęciem.
232
00:14:23,657 --> 00:14:24,658
Jest fajny.
233
00:14:24,658 --> 00:14:26,910
I podobno elegancki.
234
00:14:26,910 --> 00:14:29,329
Mam dla ciebie maskę.
235
00:14:29,996 --> 00:14:31,957
Świetna! Będzie fajnie.
236
00:14:31,957 --> 00:14:34,417
Przedstawię cię profesorowi McCormackowi.
237
00:14:35,001 --> 00:14:38,046
Jest w Klubie od zawsze
i jest świetnym mentorem.
238
00:14:38,046 --> 00:14:40,215
Nie mogę się doczekać.
239
00:14:41,049 --> 00:14:42,968
Życzcie mi powodzenia.
- Powodzenia.
240
00:14:46,388 --> 00:14:50,809
Jeśli Amber i McCormack są w Klubie,
to może Thompson też.
241
00:14:51,560 --> 00:14:53,103
Musimy się dostać na imprezę.
242
00:14:58,567 --> 00:14:59,693
Denerwuję się.
243
00:14:59,693 --> 00:15:03,071
Będzie dobrze,
o ile będziemy pamiętać, kto jest kim.
244
00:15:03,071 --> 00:15:05,198
Łatwizna. Nia. Charli. Samir.
245
00:15:05,865 --> 00:15:08,493
Nia. Charli. Samir. Dobra.
246
00:15:08,577 --> 00:15:09,911
Nieprawidłowe hasło.
247
00:15:11,746 --> 00:15:13,081
Mamy problem.
248
00:15:14,040 --> 00:15:15,750
Może nie. Patrzcie.
249
00:15:16,251 --> 00:15:17,586
BAL PRZEBIERAŃCÓW
250
00:15:17,586 --> 00:15:20,547
„C-E-L-E”.
251
00:15:21,298 --> 00:15:22,549
„Cele”.
252
00:15:22,549 --> 00:15:23,675
Dzięki, Oliverze.
253
00:15:28,597 --> 00:15:30,307
Hasło?
- Cele.
254
00:15:31,433 --> 00:15:32,809
Wchodźcie.
255
00:15:34,436 --> 00:15:37,188
Jak się czujesz?
- Dobrze.
256
00:15:37,272 --> 00:15:42,027
Weź się w garść. Jak tu się zawiesisz,
wpadniemy w tarapaty.
257
00:15:42,027 --> 00:15:43,236
Nie zawiodę was.
258
00:15:45,614 --> 00:15:46,907
Widzę Amber.
259
00:15:46,907 --> 00:15:49,284
Dobrze. Sprawdzę, czy jest McCormack.
260
00:15:49,284 --> 00:15:50,911
Wy zostańcie tutaj.
261
00:15:50,911 --> 00:15:52,996
Ostrożnie. Nie zbliżajcie się.
262
00:15:52,996 --> 00:15:54,080
Okej.
263
00:15:57,876 --> 00:15:59,836
Podejdźmy bliżej.
264
00:15:59,920 --> 00:16:03,548
Słyszałaś Nię. A jeśli Tęcza się zawiesi?
Wszyscy nas zobaczą.
265
00:16:03,632 --> 00:16:06,718
Stąd ich nie podsłuchamy.
Zaraz wracam.
266
00:16:07,719 --> 00:16:09,429
Fajne etui.
267
00:16:10,597 --> 00:16:11,890
Siostra ma takie samo.
268
00:16:11,890 --> 00:16:12,974
Uwielbia lamy.
269
00:16:13,725 --> 00:16:14,893
Fajnie.
270
00:16:14,893 --> 00:16:17,062
Lamy są czadowe.
271
00:16:17,062 --> 00:16:18,521
Okej.
272
00:16:19,231 --> 00:16:21,900
Syd! Musisz spróbować.
273
00:16:22,400 --> 00:16:24,736
Lepiej, żebym się tu dostał.
274
00:16:29,866 --> 00:16:33,161
Może McCormacka nie ma.
- Zjawi się.
275
00:16:33,245 --> 00:16:36,248
Musisz się nauczyć samogłosek.
276
00:16:36,248 --> 00:16:38,750
Powiedz... „Bogo pogo”.
277
00:16:39,292 --> 00:16:42,045
Słyszysz? Australijski akcent.
278
00:16:42,045 --> 00:16:43,255
To Alex Thompson!
279
00:16:44,631 --> 00:16:47,592
Musisz ćwiczyć.
280
00:16:48,301 --> 00:16:49,594
Nia, tam!
281
00:16:52,722 --> 00:16:54,057
Przepraszam!
282
00:16:54,057 --> 00:16:55,475
Hej!
283
00:16:55,976 --> 00:16:58,812
Alex Thompson tu jest. Widziałyśmy go.
284
00:16:58,812 --> 00:17:01,064
Nia, Charli, Samir, znalazłam go.
285
00:17:01,565 --> 00:17:03,275
WSTĘP WZBRONIONY
286
00:17:07,946 --> 00:17:09,781
Zaczekajmy, aż wróci.
287
00:17:09,863 --> 00:17:11,199
Zaszliśmy tak daleko.
288
00:17:11,283 --> 00:17:13,743
Czas się dowiedzieć, kim jest.
289
00:17:14,244 --> 00:17:16,537
A jeśli nas złapią? Wyrzucą nas.
290
00:17:16,621 --> 00:17:19,165
Wchodzę. Chcę to załatwić.
291
00:17:25,881 --> 00:17:27,215
Dokąd poszedł?
292
00:17:30,844 --> 00:17:33,763
Co robisz?
- Musimy zobaczyć jego twarz.
293
00:17:33,847 --> 00:17:35,849
Co robimy, gdy go znajdziemy?
294
00:17:35,849 --> 00:17:36,933
Improwizujemy.
295
00:17:37,017 --> 00:17:38,018
To brzmi fajnie.
296
00:17:38,018 --> 00:17:40,896
Nie, niebezpiecznie. To poważna sprawa.
297
00:17:40,896 --> 00:17:43,064
Szybko zerkniemy. Nie złapią nas.
298
00:17:43,148 --> 00:17:45,817
Jesteśmy bystrzy. Coś wymyślimy.
299
00:17:45,901 --> 00:17:48,528
Uśmiechnijmy się i dokończmy misję.
300
00:17:48,612 --> 00:17:50,530
Mam dość uśmiechania się.
301
00:17:51,114 --> 00:17:55,493
Jeśli nie udowodnię, że McCormack
wrabia mamę, zwolnią ją. Albo gorzej!
302
00:17:55,577 --> 00:17:56,703
Możemy wszystko stracić.
303
00:17:56,703 --> 00:18:00,624
Może wszyscy mogą udawać,
że wszystko jest okej, ale ja nie mogę.
304
00:18:00,624 --> 00:18:02,208
Ja nie udaję.
305
00:18:02,292 --> 00:18:04,920
Jestem silna, ale martwię się o Syd.
306
00:18:04,920 --> 00:18:07,380
Wykorzystują ją, a ona o tym nie wie.
307
00:18:07,464 --> 00:18:09,841
Wszyscy chcemy pomóc.
308
00:18:09,925 --> 00:18:13,136
McCormack kazał nas śledzić.
Wrabia twoją mamę.
309
00:18:13,220 --> 00:18:14,846
Kto wie, co jeszcze zrobi?
310
00:18:22,395 --> 00:18:23,980
Nie mogę przestać.
311
00:18:24,064 --> 00:18:26,483
Możesz. Musisz.
312
00:18:27,609 --> 00:18:28,610
Przepraszam.
313
00:18:38,078 --> 00:18:40,455
Akcent z RPA jest trudny.
314
00:18:40,455 --> 00:18:45,627
Australijski jest łatwy.
Ćwiczę go od pół roku.
315
00:18:46,211 --> 00:18:48,463
Jak myślisz?
316
00:18:48,547 --> 00:18:49,548
Niezły, nie?
317
00:18:54,302 --> 00:18:55,303
Poszedł.
318
00:18:58,098 --> 00:18:59,099
Tęcza.
319
00:19:01,101 --> 00:19:02,852
Nie wiem, co się dzieje.
320
00:19:02,936 --> 00:19:04,437
Coś jest nie tak.
321
00:19:04,521 --> 00:19:06,690
Powiedz, co się dzieje.
322
00:19:06,690 --> 00:19:08,108
Trudno to wyjaśnić.
323
00:19:08,858 --> 00:19:11,778
Nagle czuję się dziwnie.
324
00:19:11,778 --> 00:19:14,197
Co to znaczy „dziwnie”?
325
00:19:14,781 --> 00:19:16,449
Za każdym razem inaczej.
326
00:19:17,951 --> 00:19:18,952
Na spotkaniu
327
00:19:18,952 --> 00:19:23,290
byłam zła na to,
jak mówili o twojej mamie.
328
00:19:23,290 --> 00:19:24,958
Ja też.
329
00:19:24,958 --> 00:19:26,501
Potem...
330
00:19:26,585 --> 00:19:31,965
byłam smutna, gdy Samir mówił,
dlaczego opuścił dom.
331
00:19:33,133 --> 00:19:35,594
I gdy zobaczyłam plakat z psem.
332
00:19:37,137 --> 00:19:40,849
A teraz czuję gulę w gardle i jest mi źle.
333
00:19:42,475 --> 00:19:44,060
Zawiodłam was.
334
00:19:45,270 --> 00:19:46,313
Wcale nie.
335
00:19:46,313 --> 00:19:50,191
Nie powinnam odczuwać negatywnych emocji.
336
00:19:51,026 --> 00:19:53,278
Jestem wesołą piosenką.
337
00:19:53,278 --> 00:19:54,863
Wszyscy mamy problemy.
338
00:19:56,364 --> 00:20:03,163
I może czasami powinniśmy się uśmiechnąć,
by sobie z nimi poradzić.
339
00:20:04,331 --> 00:20:05,957
Ale nie możemy tak ciągle.
340
00:20:08,460 --> 00:20:11,463
To niebezpieczne często ukrywać uczucia.
341
00:20:11,963 --> 00:20:14,674
Jeśli czuję się źle,
342
00:20:16,676 --> 00:20:18,136
to jest w porządku?
343
00:20:18,220 --> 00:20:19,262
Tak.
344
00:20:19,346 --> 00:20:23,099
Też się czasem smucę.
Uważasz, że ze mną jest coś nie tak?
345
00:20:23,183 --> 00:20:24,434
Jasne, że nie.
346
00:20:24,434 --> 00:20:26,853
A ja zawsze dzielę się uczuciami.
347
00:20:27,479 --> 00:20:28,813
To normalne.
348
00:20:29,898 --> 00:20:31,983
Wszystko jest z tobą w porządku.
349
00:20:32,067 --> 00:20:36,321
Lubimy cię, gdy jesteś szczęśliwa
i smutna, i w innym nastroju.
350
00:20:37,239 --> 00:20:38,240
Naprawdę?
351
00:20:38,949 --> 00:20:39,950
Przyrzekam.
352
00:20:41,243 --> 00:20:43,703
Nie wiem, czemu płaczę.
353
00:20:44,371 --> 00:20:45,997
Czuję się szczęśliwa.
354
00:20:46,581 --> 00:20:47,958
Tak też się zdarza.
355
00:20:52,003 --> 00:20:53,004
Dziękuję.
356
00:21:14,526 --> 00:21:15,610
Będę za nią tęsknić.
357
00:21:16,528 --> 00:21:17,529
Ja też.
- I ja.
358
00:21:20,156 --> 00:21:21,199
Musimy iść.
359
00:21:21,283 --> 00:21:24,494
Jesteśmy znowu sobą. Złapią nas.
360
00:21:26,997 --> 00:21:29,332
A te kurtki? Może moglibyśmy...
361
00:21:32,502 --> 00:21:33,545
Co?
362
00:21:33,545 --> 00:21:36,756
Patrzcie. Co tu robią drzwi?
363
00:21:43,638 --> 00:21:45,223
Peruka.
364
00:21:45,932 --> 00:21:48,852
Peruka i kosmetyki?
365
00:21:48,852 --> 00:21:50,896
I kilka kostiumów.
366
00:21:52,063 --> 00:21:54,024
To wygląda jak strój Chauncy’ego.
367
00:21:54,691 --> 00:21:56,776
To miał na sobie ogrodnik.
368
00:21:57,277 --> 00:21:59,779
A to Thompson na spotkaniu z mamą.
369
00:22:02,490 --> 00:22:05,452
Możemy udowodnić, że jest wrabiana.
To są dowody.
370
00:22:08,496 --> 00:22:09,664
Co robimy?
371
00:22:18,089 --> 00:22:20,217
Łazienka jest dalej po prawej.
372
00:22:21,468 --> 00:22:23,261
Dziękuję?
373
00:22:30,894 --> 00:22:32,062
To jest Thompson.
374
00:22:33,730 --> 00:22:35,649
Z Sydney i Amber.
375
00:22:36,942 --> 00:22:38,193
Widziałem go.
376
00:22:38,193 --> 00:22:41,947
Liam. Kolega mojej siostry.
377
00:22:42,906 --> 00:22:46,326
Syd wstępuje do bractwa złoczyńców?
378
00:22:47,994 --> 00:22:49,371
McCormack?
379
00:22:49,371 --> 00:22:52,249
Wejdźmy tu.
- Dobrze.
380
00:22:52,249 --> 00:22:55,210
Chciałem z tobą porozmawiać.
381
00:22:55,210 --> 00:22:56,878
Co tu robi Avery Boyd?
382
00:23:03,301 --> 00:23:04,386
To przykre,
383
00:23:04,386 --> 00:23:08,181
ale zarządowi się nie podoba,
że rektor jest podejrzana.
384
00:23:08,890 --> 00:23:09,891
Okej.
385
00:23:09,975 --> 00:23:13,061
Layla zostanie zwolniona
ze skutkiem natychmiastowym.
386
00:23:15,188 --> 00:23:17,065
Mówisz... Co...
- Tak.
387
00:23:17,566 --> 00:23:19,693
Ty obejmiesz stanowisko rektora.
388
00:23:21,486 --> 00:23:24,406
Wiążemy z tobą duże nadzieje,
rektorze McCormack.
389
00:23:24,406 --> 00:23:25,490
Dziękuję.
390
00:24:26,009 --> 00:24:28,011
Napisy: Agnieszka Otawska