1 00:00:18,562 --> 00:00:19,688 Otworzę. 2 00:00:23,608 --> 00:00:25,860 Pamiętaj, że dziś zaczyna się festiwal. 3 00:00:25,944 --> 00:00:27,571 Tydzień Założycieli? 4 00:00:28,196 --> 00:00:29,197 Muszę iść? 5 00:00:31,032 --> 00:00:32,784 Layla, do ciebie. 6 00:00:40,959 --> 00:00:43,920 Proszę, wejdź i usiądź. 7 00:00:44,796 --> 00:00:46,882 Wybacz, że tak wcześnie, 8 00:00:46,882 --> 00:00:49,759 ale przez dowody zarząd uznał, że to nie może czekać. 9 00:00:49,843 --> 00:00:52,512 Nie rozumiem. Jakie dowody? 10 00:00:53,096 --> 00:00:55,098 Wczoraj dostałam te zdjęcia 11 00:00:55,599 --> 00:01:00,061 z twojego spotkania ze złodziejem Elokwentnego wieśniaka. 12 00:01:03,857 --> 00:01:05,775 Alex Thompson to darczyńca. 13 00:01:06,276 --> 00:01:08,945 Rozmawialiśmy o tym, jak może pomóc. 14 00:01:09,029 --> 00:01:11,489 Nagranie mówi co innego. 15 00:01:12,240 --> 00:01:15,952 Layla, ile możemy dostać za Elokwentnego wieśniaka? 16 00:01:16,036 --> 00:01:18,121 Pięć milionów. Może więcej. 17 00:01:19,289 --> 00:01:20,498 To jest niedorzeczne. 18 00:01:20,582 --> 00:01:23,043 Ledwie go znam. To on zadzwonił do mnie. 19 00:01:23,627 --> 00:01:25,587 A pieniądze są na akademiki. 20 00:01:25,587 --> 00:01:27,672 To jest wyrwane z kontekstu. 21 00:01:27,756 --> 00:01:29,591 Ten Thompson próbuje ją wrobić. 22 00:01:29,591 --> 00:01:32,761 Zarząd uznał, że należy przeszukać twój gabinet... 23 00:01:32,761 --> 00:01:33,887 Co? 24 00:01:33,887 --> 00:01:35,305 ...i znalazłam w nim to. 25 00:01:37,933 --> 00:01:40,644 Te tunele znajdują się pod całym uniwersytetem. 26 00:01:40,644 --> 00:01:45,023 Złodziej użył ich, by wynieść Wieśniaka i przynieść go tutaj. 27 00:01:45,023 --> 00:01:46,483 To ślepy zaułek. 28 00:01:46,483 --> 00:01:48,860 W piwnicy nie ma tuneli. 29 00:01:48,944 --> 00:01:51,321 Mogę sprawdzić? - Nie mam nic do ukrycia. 30 00:01:52,405 --> 00:01:53,615 Tędy. 31 00:02:00,956 --> 00:02:02,958 Nia, wracaj na górę. 32 00:02:02,958 --> 00:02:04,668 Co tu robi detektyw? 33 00:02:04,668 --> 00:02:06,628 Masz kłopoty? - Nie. 34 00:02:06,628 --> 00:02:09,004 Wykonuje swoją pracę. 35 00:02:09,088 --> 00:02:14,219 Według planów wejście do tunelu powinno być za tą szafą. 36 00:02:14,219 --> 00:02:15,345 Mogę spojrzeć? 37 00:02:15,345 --> 00:02:16,680 Proszę. 38 00:02:47,252 --> 00:02:48,879 Autor-widmo 39 00:02:49,754 --> 00:02:51,131 Kto to zrobił? 40 00:02:53,008 --> 00:02:55,135 Ktokolwiek to jest, chce wrobić mamę. 41 00:02:55,135 --> 00:02:58,096 Nie wiem. Nie ma tu kolorów. 42 00:02:58,096 --> 00:02:59,598 Ale może być wskazówka. 43 00:03:00,181 --> 00:03:01,766 Tak. Sprawdzę. 44 00:03:04,686 --> 00:03:06,605 Czemu ktoś chce wrobić twoją mamę? 45 00:03:06,605 --> 00:03:09,524 Wysyła artefakty tam, skąd pochodzą 46 00:03:09,608 --> 00:03:10,609 i obniża czesne. 47 00:03:10,609 --> 00:03:12,861 To są dobre rzeczy. - Tak. 48 00:03:13,361 --> 00:03:15,739 Niektórzy boją się zmian. 49 00:03:15,739 --> 00:03:19,743 Szczególnie gdy to, co dobre dla innych, jest złe dla nich. 50 00:03:20,410 --> 00:03:22,245 Chyba coś znalazłam. 51 00:03:31,588 --> 00:03:32,797 Opakowanie po gumie? 52 00:03:33,506 --> 00:03:35,634 Ktoś je musiał wczoraj upuścić. 53 00:03:36,927 --> 00:03:38,637 Chyba ktoś nas śledzi. 54 00:03:39,429 --> 00:03:43,141 Nia, chcemy z tobą porozmawiać. 55 00:03:46,937 --> 00:03:48,521 Idźcie do mojego pokoju. 56 00:03:50,982 --> 00:03:53,735 Jest pewien problem ze śledztwem. 57 00:03:53,735 --> 00:03:57,072 To wielkie, skomplikowane nieporozumienie 58 00:03:57,072 --> 00:03:59,282 i nie chcemy, byś się martwiła. 59 00:03:59,366 --> 00:04:00,700 Nie zrobiłam nic złego. 60 00:04:00,784 --> 00:04:04,204 Jutro spotkam się z prawnikiem i zajmiemy się tym. 61 00:04:04,955 --> 00:04:06,665 To brzmi źle, mamo. 62 00:04:07,582 --> 00:04:09,125 Co się dzieje? 63 00:04:09,209 --> 00:04:10,794 Może mogę jakoś pomóc. 64 00:04:10,794 --> 00:04:12,003 To miłe, Nia. 65 00:04:12,087 --> 00:04:14,422 Ale tym muszą się zająć dorośli. 66 00:04:17,716 --> 00:04:18,969 Muszę odebrać. 67 00:04:19,594 --> 00:04:21,763 Przyjdź na czas na festiwal. 68 00:04:24,641 --> 00:04:27,018 Jak może myśleć o Tygodniu Założycieli? 69 00:04:27,102 --> 00:04:27,936 Halo. 70 00:04:27,936 --> 00:04:30,230 Nie chce nam zaburzać życia. 71 00:04:31,106 --> 00:04:36,528 Dlatego będziemy się uśmiechać i wspierać mamę. Okej? 72 00:04:38,989 --> 00:04:42,993 Niedługo tam będziemy. Jasne. Dziękuję za telefon. 73 00:04:42,993 --> 00:04:45,287 Może się udać! - Tak! 74 00:04:45,287 --> 00:04:47,163 Świetnie. 75 00:04:47,247 --> 00:04:48,748 Hej. 76 00:04:48,832 --> 00:04:50,125 Wszystko okej? 77 00:04:50,125 --> 00:04:52,878 Tak. Wszyscy się uśmiechamy. 78 00:04:52,878 --> 00:04:56,882 Z Charli wymyśliliśmy, jak sprawdzić, kto nas śledzi. 79 00:04:56,882 --> 00:04:59,259 Wskazówka: będziemy zmieniać kształty. 80 00:05:01,344 --> 00:05:03,972 Chcesz im powiedzieć? - Co? 81 00:05:05,098 --> 00:05:06,433 Sama nie wiem. 82 00:05:07,893 --> 00:05:10,186 Gdy byłam na spotkaniu, 83 00:05:10,854 --> 00:05:15,775 Tęcza się jakby zawiesiła i ręka zmieniła się z powrotem w moją. 84 00:05:15,859 --> 00:05:17,360 Mogli mnie przyłapać. 85 00:05:17,444 --> 00:05:20,280 Byłam zmęczona. Dziś czuję się dobrze. 86 00:05:20,780 --> 00:05:21,781 Nie martw się. 87 00:05:22,866 --> 00:05:23,950 Skoro tak mówisz. 88 00:05:26,453 --> 00:05:27,454 Jaki jest plan? 89 00:05:27,454 --> 00:05:29,664 Nazywamy go „śledź śledzącego”. 90 00:05:30,206 --> 00:05:31,917 Chwytliwe. Jak działa? 91 00:05:31,917 --> 00:05:36,838 Jeśli ktoś nas śledzi, złapiemy go na gorącym uczynku. 92 00:05:37,422 --> 00:05:39,883 Wrócimy tam, gdzie widzieliśmy Thompsona. 93 00:05:39,883 --> 00:05:42,802 Nia, będziemy spacerować. - Ocal żółwie. 94 00:05:42,886 --> 00:05:45,222 Wtedy wkroczą Tęcza i Charli. - Tak! 95 00:05:47,724 --> 00:05:51,353 Zmienię się w kogoś niepozornego 96 00:05:51,353 --> 00:05:53,730 i będę szukać osoby, która was śledzi. 97 00:05:53,730 --> 00:05:56,942 Będziemy w miejscu publicznym i niezbyt blisko. 98 00:05:56,942 --> 00:05:58,652 Dowiemy się, kim jest, 99 00:05:58,652 --> 00:06:01,988 a ostatnim krokiem będzie śledzenie śledzącego. 100 00:06:04,783 --> 00:06:08,245 Chyba kogoś mam. Idzie w waszą stronę! 101 00:06:08,995 --> 00:06:11,039 Nieważne. To nie ona. 102 00:06:11,039 --> 00:06:13,041 Zatrzymajcie się. Przemyślmy to. 103 00:06:23,385 --> 00:06:24,386 Widzisz coś? 104 00:06:24,970 --> 00:06:27,222 To może być ktokolwiek. 105 00:06:33,645 --> 00:06:34,854 Co się tam dzieje? 106 00:06:34,938 --> 00:06:37,857 Nie wiem. Nasze zegarki dzwonią. 107 00:06:38,441 --> 00:06:40,068 To wskazówka od Olivera. 108 00:06:41,861 --> 00:06:42,862 Godzina dwunasta? 109 00:06:52,455 --> 00:06:54,749 To kierunek. - Co? 110 00:06:54,833 --> 00:06:57,335 Spójrzcie przed siebie. 111 00:07:00,088 --> 00:07:01,673 Tam, z aparatem. 112 00:07:01,673 --> 00:07:03,216 To ona nas śledzi. 113 00:07:03,300 --> 00:07:05,969 To kobieta w zielonej czapce. 114 00:07:19,441 --> 00:07:21,359 Ocalmy żółwie, nie? 115 00:07:22,736 --> 00:07:24,905 Niemożliwe. 116 00:07:26,156 --> 00:07:27,657 To Amber. 117 00:07:27,741 --> 00:07:29,075 Przyjaźni się z Sydney. 118 00:07:35,457 --> 00:07:37,626 Okej, czas na fazę drugą. 119 00:07:49,012 --> 00:07:50,347 Cześć, Charli. 120 00:07:51,181 --> 00:07:52,182 Nia? 121 00:07:52,682 --> 00:07:54,517 Ja jestem Nia. To Samir. 122 00:07:54,601 --> 00:07:56,728 Następnym razem zapiszmy imiona. 123 00:07:59,981 --> 00:08:02,817 Chodźmy. Może doprowadzi nas do Thompsona. 124 00:08:27,592 --> 00:08:30,428 To samo opakowanie. Tęcza znalazła w tunelu. 125 00:08:31,429 --> 00:08:34,558 Czemu przyjaciółka siostry nas śledzi? Nie kumam. 126 00:08:36,893 --> 00:08:37,894 Chodźmy. 127 00:08:44,484 --> 00:08:46,361 Wydział Archeologii. 128 00:08:47,028 --> 00:08:50,949 Nasz punkt wyjścia. - Czyj to gabinet? 129 00:08:50,949 --> 00:08:52,951 DZIEKAN WYDZIAŁU ARCHEOLOGII 130 00:08:52,951 --> 00:08:55,120 „Profesor Todd McCormack”. 131 00:08:56,079 --> 00:08:57,789 Co to znaczy, Nia? 132 00:08:57,789 --> 00:08:59,291 Jestem Samir. 133 00:08:59,291 --> 00:09:02,002 Wybacz. Co to znaczy, Samirze? 134 00:09:02,002 --> 00:09:04,504 Może McCormack to Alex Thompson. 135 00:09:04,588 --> 00:09:05,589 Niemożliwe. 136 00:09:05,589 --> 00:09:09,175 Mama Nii by go rozpoznała, nawet w przebraniu. 137 00:09:09,259 --> 00:09:13,847 Ale założę się, że on to wszystko zaplanował. 138 00:09:14,347 --> 00:09:17,642 Nie chce, by mama była rektorem. To jego motyw. 139 00:09:17,726 --> 00:09:21,646 A do tego potrafiłby sfałszować EW. 140 00:09:21,730 --> 00:09:22,731 I to on chciał, 141 00:09:22,731 --> 00:09:25,567 by przeszukano gabinet mamy, 142 00:09:25,567 --> 00:09:27,652 jakby wiedział, że są w nim plany. 143 00:09:27,736 --> 00:09:28,737 Patrzcie. 144 00:09:28,737 --> 00:09:31,072 ZAGINIONY PIES IMIĘ: BOWIE 145 00:09:34,826 --> 00:09:36,411 Ktoś zgubił psa. Bowiego. 146 00:09:36,411 --> 00:09:39,205 Amber i Thompson pracują dla McCormacka. 147 00:09:40,832 --> 00:09:43,710 Wiecie co? To ma sens. 148 00:09:54,221 --> 00:09:55,388 Co się dzieje? 149 00:09:59,976 --> 00:10:02,020 Dzięki. Idę na festiwal. 150 00:10:02,020 --> 00:10:04,105 I pozostaję do dyspozycji. - Dobrze. 151 00:10:04,189 --> 00:10:05,190 Do zobaczenia. 152 00:10:13,490 --> 00:10:16,701 Czysto. - Tęczo, twoja sukienka. 153 00:10:16,785 --> 00:10:17,953 Było blisko. 154 00:10:17,953 --> 00:10:19,913 Nic ci nie jest? 155 00:10:20,455 --> 00:10:21,456 Chyba nie. 156 00:10:21,957 --> 00:10:25,877 Przez chwilę czułam się dziwnie, ale już jest dobrze. 157 00:10:27,879 --> 00:10:29,631 Co zrobimy z McCormackiem? 158 00:10:30,632 --> 00:10:33,927 Jeśli on za tym stoi, potrzebujemy dowodu. 159 00:10:33,927 --> 00:10:36,263 Muszę iść na festiwal. 160 00:10:36,263 --> 00:10:38,890 Pomyślimy później. - Chodźmy wszyscy. 161 00:10:38,974 --> 00:10:40,850 Samir i ja przypilnujemy Amber. 162 00:10:41,351 --> 00:10:42,644 Chodźmy. 163 00:10:42,644 --> 00:10:45,855 Szczerość. Uczciwość. Sprawiedliwość. 164 00:10:45,939 --> 00:10:47,232 TYDZIEŃ ZAŁOŻYCIELI 165 00:10:47,232 --> 00:10:50,944 To są fundamenty, na których wybudowano tę uczelnię. 166 00:10:50,944 --> 00:10:54,990 Było tak dwieście lat temu, gdy Wickford ją założył, 167 00:10:56,032 --> 00:10:57,242 i jest tak nadal. 168 00:10:57,242 --> 00:11:00,579 Pochylmy się przez chwilę nad tymi wartościami, 169 00:11:00,579 --> 00:11:02,247 które nas tu doprowadziły 170 00:11:03,248 --> 00:11:06,960 i które będą nam dalej oświetlać drogę. 171 00:11:08,086 --> 00:11:08,920 Dziękuję. 172 00:11:14,259 --> 00:11:18,805 Zapraszamy studentów na Tydzień Założycieli. 173 00:11:24,060 --> 00:11:25,812 Hej. Proszę, kochanie. 174 00:11:29,065 --> 00:11:32,319 Wszyscy są tacy... mili. 175 00:11:32,319 --> 00:11:34,946 Mamie się to przyda, nie sądzisz? 176 00:11:36,156 --> 00:11:37,365 Muszę iść. 177 00:11:38,909 --> 00:11:40,785 Dobrze się czujesz? 178 00:11:40,869 --> 00:11:42,746 Tak, oczywiście. 179 00:11:42,746 --> 00:11:46,416 Czemu sukienka się nie zmieniła? - Próbuję czegoś nowego. 180 00:11:48,710 --> 00:11:50,337 Dzień dobry. - Cześć. 181 00:11:50,337 --> 00:11:51,463 Darius. - Cześć. 182 00:11:51,963 --> 00:11:53,715 Miło się widzieć, Nia. 183 00:11:53,715 --> 00:11:54,925 Co tam w szkole? 184 00:11:56,593 --> 00:11:59,387 Cieszę się, że jesteś. Dobrze się bawisz? 185 00:11:59,471 --> 00:12:00,764 Bardzo. 186 00:12:00,764 --> 00:12:02,724 Ciebie też miło widzieć. 187 00:12:02,724 --> 00:12:04,893 Jestem zaskoczony, że przyszłaś. 188 00:12:04,893 --> 00:12:06,895 Niech pan nie będzie. - Nia. 189 00:12:07,854 --> 00:12:10,065 Przepraszam. Ciężki dzień. 190 00:12:10,649 --> 00:12:12,609 Na pewno był trudny. 191 00:12:13,276 --> 00:12:14,402 Trzymajcie się. 192 00:12:17,948 --> 00:12:20,659 Nia Joy Barnes. 193 00:12:20,659 --> 00:12:23,536 Co w ciebie wstąpiło? Nie możesz tak mówić. 194 00:12:23,620 --> 00:12:26,206 Jest dwulicowy! Nie widzisz? 195 00:12:26,206 --> 00:12:28,959 Jak inni. Uważają, że jesteś winna. 196 00:12:28,959 --> 00:12:30,502 To nieprawda. 197 00:12:30,502 --> 00:12:33,588 Prawda. Uwierzcie mi. Są fałszywi. 198 00:12:33,672 --> 00:12:35,423 I my też jesteśmy. 199 00:12:35,507 --> 00:12:37,759 Udajemy, że wszystko jest normalnie. 200 00:12:37,759 --> 00:12:39,636 Czemu tylko ja się złoszczę? 201 00:12:39,636 --> 00:12:41,638 Nam też się to nie podoba, 202 00:12:41,638 --> 00:12:44,599 ale to nie powód, żeby robić sceny. 203 00:12:44,683 --> 00:12:47,811 Jest czas i miejsce na złość, i to nie jest teraz. 204 00:12:49,688 --> 00:12:51,606 Uśmiech, pamiętasz? 205 00:12:53,066 --> 00:12:56,069 Wiem, że jest ciężko, ale wychodzimy za 15 minut. 206 00:12:59,656 --> 00:13:01,825 Hej, nie smuć się. 207 00:13:01,825 --> 00:13:05,245 Gdy to rozwikłasz, wszystko wróci do normy. 208 00:13:05,745 --> 00:13:06,746 Mam nadzieję. 209 00:13:13,336 --> 00:13:16,089 To dziwne, że Amber zaprzyjaźniła się z Syd, 210 00:13:16,089 --> 00:13:18,800 gdy odkryliśmy, że EW to fałszywka? 211 00:13:19,551 --> 00:13:20,886 Czemu dziwne? 212 00:13:20,886 --> 00:13:23,513 Moment. Zbyt idealny. 213 00:13:25,473 --> 00:13:29,269 Jakby wykorzystywała Syd, by do mnie dotrzeć. 214 00:13:29,936 --> 00:13:31,688 Nie przesadzaj. 215 00:13:31,688 --> 00:13:34,274 Może to przypadek. - A jeśli nie? 216 00:13:34,274 --> 00:13:36,359 Hej. Co tu robicie? 217 00:13:37,193 --> 00:13:39,362 Cześć, Syd. My... 218 00:13:40,488 --> 00:13:43,241 Przyszliśmy na lemoniadę. Świeża. 219 00:13:49,998 --> 00:13:53,877 Co ty tu robisz? Nie miałaś iść na zakupy? 220 00:13:53,877 --> 00:13:57,005 Tak. Amber miała ze mną iść, ale coś jej wypadło. 221 00:13:57,005 --> 00:13:58,673 Chciała się tu spotkać. 222 00:13:58,757 --> 00:13:59,758 Hej! 223 00:14:00,634 --> 00:14:01,635 Tu jesteś! 224 00:14:01,635 --> 00:14:05,138 Przepraszam, że cię wystawiłam. 225 00:14:05,222 --> 00:14:07,015 Kończyłam esej. 226 00:14:09,601 --> 00:14:13,146 Idziemy szykować się na bal przebierańców. 227 00:14:13,230 --> 00:14:14,272 Masz strój? 228 00:14:14,356 --> 00:14:16,441 Chwila, jaki bal przebierańców? 229 00:14:16,441 --> 00:14:18,151 Klub Hawthorne’a go organizuje. 230 00:14:18,235 --> 00:14:21,112 To impreza dla potencjalnych członków. 231 00:14:21,696 --> 00:14:23,573 Ostatni krok przed przyjęciem. 232 00:14:23,657 --> 00:14:24,658 Jest fajny. 233 00:14:24,658 --> 00:14:26,910 I podobno elegancki. 234 00:14:26,910 --> 00:14:29,329 Mam dla ciebie maskę. 235 00:14:29,996 --> 00:14:31,957 Świetna! Będzie fajnie. 236 00:14:31,957 --> 00:14:34,417 Przedstawię cię profesorowi McCormackowi. 237 00:14:35,001 --> 00:14:38,046 Jest w Klubie od zawsze i jest świetnym mentorem. 238 00:14:38,046 --> 00:14:40,215 Nie mogę się doczekać. 239 00:14:41,049 --> 00:14:42,968 Życzcie mi powodzenia. - Powodzenia. 240 00:14:46,388 --> 00:14:50,809 Jeśli Amber i McCormack są w Klubie, to może Thompson też. 241 00:14:51,560 --> 00:14:53,103 Musimy się dostać na imprezę. 242 00:14:58,567 --> 00:14:59,693 Denerwuję się. 243 00:14:59,693 --> 00:15:03,071 Będzie dobrze, o ile będziemy pamiętać, kto jest kim. 244 00:15:03,071 --> 00:15:05,198 Łatwizna. Nia. Charli. Samir. 245 00:15:05,865 --> 00:15:08,493 Nia. Charli. Samir. Dobra. 246 00:15:08,577 --> 00:15:09,911 Nieprawidłowe hasło. 247 00:15:11,746 --> 00:15:13,081 Mamy problem. 248 00:15:14,040 --> 00:15:15,750 Może nie. Patrzcie. 249 00:15:16,251 --> 00:15:17,586 BAL PRZEBIERAŃCÓW 250 00:15:17,586 --> 00:15:20,547 „C-E-L-E”. 251 00:15:21,298 --> 00:15:22,549 „Cele”. 252 00:15:22,549 --> 00:15:23,675 Dzięki, Oliverze. 253 00:15:28,597 --> 00:15:30,307 Hasło? - Cele. 254 00:15:31,433 --> 00:15:32,809 Wchodźcie. 255 00:15:34,436 --> 00:15:37,188 Jak się czujesz? - Dobrze. 256 00:15:37,272 --> 00:15:42,027 Weź się w garść. Jak tu się zawiesisz, wpadniemy w tarapaty. 257 00:15:42,027 --> 00:15:43,236 Nie zawiodę was. 258 00:15:45,614 --> 00:15:46,907 Widzę Amber. 259 00:15:46,907 --> 00:15:49,284 Dobrze. Sprawdzę, czy jest McCormack. 260 00:15:49,284 --> 00:15:50,911 Wy zostańcie tutaj. 261 00:15:50,911 --> 00:15:52,996 Ostrożnie. Nie zbliżajcie się. 262 00:15:52,996 --> 00:15:54,080 Okej. 263 00:15:57,876 --> 00:15:59,836 Podejdźmy bliżej. 264 00:15:59,920 --> 00:16:03,548 Słyszałaś Nię. A jeśli Tęcza się zawiesi? Wszyscy nas zobaczą. 265 00:16:03,632 --> 00:16:06,718 Stąd ich nie podsłuchamy. Zaraz wracam. 266 00:16:07,719 --> 00:16:09,429 Fajne etui. 267 00:16:10,597 --> 00:16:11,890 Siostra ma takie samo. 268 00:16:11,890 --> 00:16:12,974 Uwielbia lamy. 269 00:16:13,725 --> 00:16:14,893 Fajnie. 270 00:16:14,893 --> 00:16:17,062 Lamy są czadowe. 271 00:16:17,062 --> 00:16:18,521 Okej. 272 00:16:19,231 --> 00:16:21,900 Syd! Musisz spróbować. 273 00:16:22,400 --> 00:16:24,736 Lepiej, żebym się tu dostał. 274 00:16:29,866 --> 00:16:33,161 Może McCormacka nie ma. - Zjawi się. 275 00:16:33,245 --> 00:16:36,248 Musisz się nauczyć samogłosek. 276 00:16:36,248 --> 00:16:38,750 Powiedz... „Bogo pogo”. 277 00:16:39,292 --> 00:16:42,045 Słyszysz? Australijski akcent. 278 00:16:42,045 --> 00:16:43,255 To Alex Thompson! 279 00:16:44,631 --> 00:16:47,592 Musisz ćwiczyć. 280 00:16:48,301 --> 00:16:49,594 Nia, tam! 281 00:16:52,722 --> 00:16:54,057 Przepraszam! 282 00:16:54,057 --> 00:16:55,475 Hej! 283 00:16:55,976 --> 00:16:58,812 Alex Thompson tu jest. Widziałyśmy go. 284 00:16:58,812 --> 00:17:01,064 Nia, Charli, Samir, znalazłam go. 285 00:17:01,565 --> 00:17:03,275 WSTĘP WZBRONIONY 286 00:17:07,946 --> 00:17:09,781 Zaczekajmy, aż wróci. 287 00:17:09,863 --> 00:17:11,199 Zaszliśmy tak daleko. 288 00:17:11,283 --> 00:17:13,743 Czas się dowiedzieć, kim jest. 289 00:17:14,244 --> 00:17:16,537 A jeśli nas złapią? Wyrzucą nas. 290 00:17:16,621 --> 00:17:19,165 Wchodzę. Chcę to załatwić. 291 00:17:25,881 --> 00:17:27,215 Dokąd poszedł? 292 00:17:30,844 --> 00:17:33,763 Co robisz? - Musimy zobaczyć jego twarz. 293 00:17:33,847 --> 00:17:35,849 Co robimy, gdy go znajdziemy? 294 00:17:35,849 --> 00:17:36,933 Improwizujemy. 295 00:17:37,017 --> 00:17:38,018 To brzmi fajnie. 296 00:17:38,018 --> 00:17:40,896 Nie, niebezpiecznie. To poważna sprawa. 297 00:17:40,896 --> 00:17:43,064 Szybko zerkniemy. Nie złapią nas. 298 00:17:43,148 --> 00:17:45,817 Jesteśmy bystrzy. Coś wymyślimy. 299 00:17:45,901 --> 00:17:48,528 Uśmiechnijmy się i dokończmy misję. 300 00:17:48,612 --> 00:17:50,530 Mam dość uśmiechania się. 301 00:17:51,114 --> 00:17:55,493 Jeśli nie udowodnię, że McCormack wrabia mamę, zwolnią ją. Albo gorzej! 302 00:17:55,577 --> 00:17:56,703 Możemy wszystko stracić. 303 00:17:56,703 --> 00:18:00,624 Może wszyscy mogą udawać, że wszystko jest okej, ale ja nie mogę. 304 00:18:00,624 --> 00:18:02,208 Ja nie udaję. 305 00:18:02,292 --> 00:18:04,920 Jestem silna, ale martwię się o Syd. 306 00:18:04,920 --> 00:18:07,380 Wykorzystują ją, a ona o tym nie wie. 307 00:18:07,464 --> 00:18:09,841 Wszyscy chcemy pomóc. 308 00:18:09,925 --> 00:18:13,136 McCormack kazał nas śledzić. Wrabia twoją mamę. 309 00:18:13,220 --> 00:18:14,846 Kto wie, co jeszcze zrobi? 310 00:18:22,395 --> 00:18:23,980 Nie mogę przestać. 311 00:18:24,064 --> 00:18:26,483 Możesz. Musisz. 312 00:18:27,609 --> 00:18:28,610 Przepraszam. 313 00:18:38,078 --> 00:18:40,455 Akcent z RPA jest trudny. 314 00:18:40,455 --> 00:18:45,627 Australijski jest łatwy. Ćwiczę go od pół roku. 315 00:18:46,211 --> 00:18:48,463 Jak myślisz? 316 00:18:48,547 --> 00:18:49,548 Niezły, nie? 317 00:18:54,302 --> 00:18:55,303 Poszedł. 318 00:18:58,098 --> 00:18:59,099 Tęcza. 319 00:19:01,101 --> 00:19:02,852 Nie wiem, co się dzieje. 320 00:19:02,936 --> 00:19:04,437 Coś jest nie tak. 321 00:19:04,521 --> 00:19:06,690 Powiedz, co się dzieje. 322 00:19:06,690 --> 00:19:08,108 Trudno to wyjaśnić. 323 00:19:08,858 --> 00:19:11,778 Nagle czuję się dziwnie. 324 00:19:11,778 --> 00:19:14,197 Co to znaczy „dziwnie”? 325 00:19:14,781 --> 00:19:16,449 Za każdym razem inaczej. 326 00:19:17,951 --> 00:19:18,952 Na spotkaniu 327 00:19:18,952 --> 00:19:23,290 byłam zła na to, jak mówili o twojej mamie. 328 00:19:23,290 --> 00:19:24,958 Ja też. 329 00:19:24,958 --> 00:19:26,501 Potem... 330 00:19:26,585 --> 00:19:31,965 byłam smutna, gdy Samir mówił, dlaczego opuścił dom. 331 00:19:33,133 --> 00:19:35,594 I gdy zobaczyłam plakat z psem. 332 00:19:37,137 --> 00:19:40,849 A teraz czuję gulę w gardle i jest mi źle. 333 00:19:42,475 --> 00:19:44,060 Zawiodłam was. 334 00:19:45,270 --> 00:19:46,313 Wcale nie. 335 00:19:46,313 --> 00:19:50,191 Nie powinnam odczuwać negatywnych emocji. 336 00:19:51,026 --> 00:19:53,278 Jestem wesołą piosenką. 337 00:19:53,278 --> 00:19:54,863 Wszyscy mamy problemy. 338 00:19:56,364 --> 00:20:03,163 I może czasami powinniśmy się uśmiechnąć, by sobie z nimi poradzić. 339 00:20:04,331 --> 00:20:05,957 Ale nie możemy tak ciągle. 340 00:20:08,460 --> 00:20:11,463 To niebezpieczne często ukrywać uczucia. 341 00:20:11,963 --> 00:20:14,674 Jeśli czuję się źle, 342 00:20:16,676 --> 00:20:18,136 to jest w porządku? 343 00:20:18,220 --> 00:20:19,262 Tak. 344 00:20:19,346 --> 00:20:23,099 Też się czasem smucę. Uważasz, że ze mną jest coś nie tak? 345 00:20:23,183 --> 00:20:24,434 Jasne, że nie. 346 00:20:24,434 --> 00:20:26,853 A ja zawsze dzielę się uczuciami. 347 00:20:27,479 --> 00:20:28,813 To normalne. 348 00:20:29,898 --> 00:20:31,983 Wszystko jest z tobą w porządku. 349 00:20:32,067 --> 00:20:36,321 Lubimy cię, gdy jesteś szczęśliwa i smutna, i w innym nastroju. 350 00:20:37,239 --> 00:20:38,240 Naprawdę? 351 00:20:38,949 --> 00:20:39,950 Przyrzekam. 352 00:20:41,243 --> 00:20:43,703 Nie wiem, czemu płaczę. 353 00:20:44,371 --> 00:20:45,997 Czuję się szczęśliwa. 354 00:20:46,581 --> 00:20:47,958 Tak też się zdarza. 355 00:20:52,003 --> 00:20:53,004 Dziękuję. 356 00:21:14,526 --> 00:21:15,610 Będę za nią tęsknić. 357 00:21:16,528 --> 00:21:17,529 Ja też. - I ja. 358 00:21:20,156 --> 00:21:21,199 Musimy iść. 359 00:21:21,283 --> 00:21:24,494 Jesteśmy znowu sobą. Złapią nas. 360 00:21:26,997 --> 00:21:29,332 A te kurtki? Może moglibyśmy... 361 00:21:32,502 --> 00:21:33,545 Co? 362 00:21:33,545 --> 00:21:36,756 Patrzcie. Co tu robią drzwi? 363 00:21:43,638 --> 00:21:45,223 Peruka. 364 00:21:45,932 --> 00:21:48,852 Peruka i kosmetyki? 365 00:21:48,852 --> 00:21:50,896 I kilka kostiumów. 366 00:21:52,063 --> 00:21:54,024 To wygląda jak strój Chauncy’ego. 367 00:21:54,691 --> 00:21:56,776 To miał na sobie ogrodnik. 368 00:21:57,277 --> 00:21:59,779 A to Thompson na spotkaniu z mamą. 369 00:22:02,490 --> 00:22:05,452 Możemy udowodnić, że jest wrabiana. To są dowody. 370 00:22:08,496 --> 00:22:09,664 Co robimy? 371 00:22:18,089 --> 00:22:20,217 Łazienka jest dalej po prawej. 372 00:22:21,468 --> 00:22:23,261 Dziękuję? 373 00:22:30,894 --> 00:22:32,062 To jest Thompson. 374 00:22:33,730 --> 00:22:35,649 Z Sydney i Amber. 375 00:22:36,942 --> 00:22:38,193 Widziałem go. 376 00:22:38,193 --> 00:22:41,947 Liam. Kolega mojej siostry. 377 00:22:42,906 --> 00:22:46,326 Syd wstępuje do bractwa złoczyńców? 378 00:22:47,994 --> 00:22:49,371 McCormack? 379 00:22:49,371 --> 00:22:52,249 Wejdźmy tu. - Dobrze. 380 00:22:52,249 --> 00:22:55,210 Chciałem z tobą porozmawiać. 381 00:22:55,210 --> 00:22:56,878 Co tu robi Avery Boyd? 382 00:23:03,301 --> 00:23:04,386 To przykre, 383 00:23:04,386 --> 00:23:08,181 ale zarządowi się nie podoba, że rektor jest podejrzana. 384 00:23:08,890 --> 00:23:09,891 Okej. 385 00:23:09,975 --> 00:23:13,061 Layla zostanie zwolniona ze skutkiem natychmiastowym. 386 00:23:15,188 --> 00:23:17,065 Mówisz... Co... - Tak. 387 00:23:17,566 --> 00:23:19,693 Ty obejmiesz stanowisko rektora. 388 00:23:21,486 --> 00:23:24,406 Wiążemy z tobą duże nadzieje, rektorze McCormack. 389 00:23:24,406 --> 00:23:25,490 Dziękuję. 390 00:24:26,009 --> 00:24:28,011 Napisy: Agnieszka Otawska