1
00:00:18,562 --> 00:00:19,688
Idem otvoriť.
2
00:00:23,608 --> 00:00:25,860
Nezabudni, dnes sa začína festival.
3
00:00:25,944 --> 00:00:27,571
Týždeň zakladateľa?
4
00:00:28,196 --> 00:00:29,197
Musím ísť?
5
00:00:31,032 --> 00:00:32,784
Layla, pre teba.
6
00:00:40,959 --> 00:00:43,920
Poďte ďalej, sadnite si.
7
00:00:44,796 --> 00:00:46,882
Prepáčte, že tak skoro.
8
00:00:46,882 --> 00:00:49,759
Vzhľadom na dôkazy rada nechcela čakať.
9
00:00:49,843 --> 00:00:52,512
Nerozumiem. Aké dôkazy?
10
00:00:53,096 --> 00:00:55,098
Včera som dostala tieto fotky.
11
00:00:55,599 --> 00:01:00,061
Stretli ste sa s mužom,
ktorý podľa mňa ukradol Výrečného roľníka.
12
00:01:03,857 --> 00:01:05,775
Alex Thompson je darca.
13
00:01:06,276 --> 00:01:08,945
Chcel prebrať ako pomôcť univerzite.
14
00:01:09,029 --> 00:01:11,489
Nahrávka zo stretnutia hovorí niečo iné.
15
00:01:12,240 --> 00:01:15,952
Layla, koľko by sme mohli
za zvitok dostať?
16
00:01:16,036 --> 00:01:18,121
Päť miliónov. Možno viac.
17
00:01:19,289 --> 00:01:20,498
To je smiešne.
18
00:01:20,582 --> 00:01:23,043
Thompsona ani nepoznám. Zavolal mi.
19
00:01:23,627 --> 00:01:25,587
Päť miliónov je na internát.
20
00:01:25,587 --> 00:01:27,672
Je to vytrhnuté z kontextu.
21
00:01:27,756 --> 00:01:29,591
Thompsonovi asi o niečo ide.
22
00:01:29,591 --> 00:01:32,761
Kvôli nahrávke
vám však prehľadali kanceláriu.
23
00:01:32,761 --> 00:01:33,887
Čo?
24
00:01:33,887 --> 00:01:35,305
A našla som toto.
25
00:01:37,933 --> 00:01:40,644
Tieto tunely vedú popod celú univerzitu.
26
00:01:40,644 --> 00:01:43,438
Zlodej ich asi použil, aby zvitok vyniesol
27
00:01:44,022 --> 00:01:45,023
a doniesol sem.
28
00:01:45,023 --> 00:01:46,483
Tu ste skončili.
29
00:01:46,483 --> 00:01:48,860
V pivnici žiadny tunel nemáme.
30
00:01:48,944 --> 00:01:50,195
Môžem sa pozrieť?
31
00:01:50,195 --> 00:01:51,321
Nemám čo skrývať.
32
00:01:52,405 --> 00:01:53,615
Tadiaľto.
33
00:02:00,956 --> 00:02:02,958
Nia, zlato, choď hore.
34
00:02:02,958 --> 00:02:04,668
Čo tu robí vyšetrovateľka?
35
00:02:04,668 --> 00:02:06,628
Máš problém?
- Nie.
36
00:02:06,628 --> 00:02:09,004
Len si robí svoju prácu. Hneď sme hore.
37
00:02:09,088 --> 00:02:14,219
Podľa plánov by mal byť tunel za skriňou.
38
00:02:14,219 --> 00:02:15,345
Smiem sa pozrieť?
39
00:02:15,345 --> 00:02:16,680
Nech sa páči.
40
00:02:47,252 --> 00:02:48,879
Duch kníh
41
00:02:49,754 --> 00:02:51,131
Kto to urobil?
42
00:02:53,008 --> 00:02:55,135
Niekto, kto to na ňu chce hodiť.
43
00:02:55,135 --> 00:02:58,096
Neviem, nie je tu žiadna farba.
44
00:02:58,096 --> 00:02:59,598
Ale môže tam byť stopa.
45
00:03:00,181 --> 00:03:01,766
Áno. Pozriem sa.
46
00:03:04,686 --> 00:03:06,605
Prečo by to niekto robil?
47
00:03:06,605 --> 00:03:09,524
Posiela staré artefakty do krajín
48
00:03:09,608 --> 00:03:10,609
a znižuje školné.
49
00:03:10,609 --> 00:03:12,861
To je ale dobre.
- Áno.
50
00:03:13,361 --> 00:03:15,739
Niektorí ľudia sa zmeny boja.
51
00:03:15,739 --> 00:03:19,743
Hlavne keď im to nevyhovuje.
52
00:03:20,410 --> 00:03:22,245
Niečo som našla.
53
00:03:31,588 --> 00:03:32,797
Obal zo žuvačky?
54
00:03:33,506 --> 00:03:35,634
Niekomu to muselo včera vypadnúť.
55
00:03:36,927 --> 00:03:38,637
Niekto nás asi sleduje.
56
00:03:39,429 --> 00:03:43,141
Nia, chceme sa s tebou porozprávať.
57
00:03:46,937 --> 00:03:48,521
Počkajte ma v izbe.
58
00:03:50,982 --> 00:03:53,735
S vyšetrovaním je malý problém.
59
00:03:53,735 --> 00:03:57,072
Ide o veľké nedorozumenie
60
00:03:57,072 --> 00:03:59,282
a nechceme, aby si sa bála.
61
00:03:59,366 --> 00:04:00,700
Nič zlé som neurobila.
62
00:04:00,784 --> 00:04:04,204
Zajtra sa stretnem s právnikom
a vyriešime to.
63
00:04:04,955 --> 00:04:06,665
Znie to dosť zle, mami.
64
00:04:07,582 --> 00:04:09,125
Čo sa vlastne deje?
65
00:04:09,209 --> 00:04:10,794
Možno ti môžem pomôcť.
66
00:04:10,794 --> 00:04:12,003
To je milé, Nia.
67
00:04:12,087 --> 00:04:14,422
Ale toto nechaj na dospelých.
68
00:04:17,716 --> 00:04:18,969
Musím to zobrať.
69
00:04:19,594 --> 00:04:21,763
Nezabudni prísť načas na festival.
70
00:04:24,641 --> 00:04:27,018
Ako môže myslieť na Týždeň zakladateľa?
71
00:04:27,102 --> 00:04:27,936
Haló?
72
00:04:27,936 --> 00:04:30,230
Nechce, aby to narušilo naše životy.
73
00:04:31,106 --> 00:04:33,775
Takže sa budeme šťastne tváriť
74
00:04:33,775 --> 00:04:36,528
a budeme stáť pri tvojej mame. Dobre?
75
00:04:38,989 --> 00:04:42,993
Hneď sme tam. Určite.
Ďakujem za zavolanie.
76
00:04:42,993 --> 00:04:45,287
To pôjde.
- Áno.
77
00:04:45,287 --> 00:04:47,163
Určite.
78
00:04:47,247 --> 00:04:48,748
Ahojte.
79
00:04:48,832 --> 00:04:50,125
Si v poriadku?
80
00:04:50,125 --> 00:04:52,878
Áno. Tvárime sa šťastne.
81
00:04:52,878 --> 00:04:56,882
S Charli sme prišli na to,
ako zistíme, kto nás sleduje.
82
00:04:56,882 --> 00:04:59,259
Prezradím: zahŕňa to zmenu podoby.
83
00:05:01,344 --> 00:05:03,972
Povieš im, čo sa stalo?
- Čo?
84
00:05:05,098 --> 00:05:06,433
Ani neviem.
85
00:05:07,893 --> 00:05:10,186
Keď som bola na stretnutí rady,
86
00:05:10,854 --> 00:05:13,607
Dúha sa akoby vypínala alebo tak.
87
00:05:13,607 --> 00:05:15,775
Ruka sa mi zmenila na moju.
88
00:05:15,859 --> 00:05:17,360
Mohli ma chytiť.
89
00:05:17,444 --> 00:05:20,280
Bola som unavená, dobre? Dnes mi je fajn.
90
00:05:20,780 --> 00:05:21,781
Neboj sa.
91
00:05:22,866 --> 00:05:23,950
Ako povieš.
92
00:05:26,453 --> 00:05:27,454
Aký je plán?
93
00:05:27,454 --> 00:05:29,664
Voláme to „sleduj sledovateľa“.
94
00:05:30,206 --> 00:05:31,917
Chytľavé. Ako to funguje?
95
00:05:31,917 --> 00:05:36,838
Ak nás niekto sleduje,
musíme ho pri tom prichytiť.
96
00:05:37,422 --> 00:05:39,883
Pôjdeme tam, kde sme videli Thompsona.
97
00:05:39,883 --> 00:05:42,802
My sa prejdeme.
- Zachráňte korytnačky.
98
00:05:42,886 --> 00:05:45,222
Potom príde na rad Dúha a Charli.
- Áno.
99
00:05:47,724 --> 00:05:51,353
Premením sa na niekoho náhodného.
100
00:05:51,353 --> 00:05:53,730
a zistím, kto vás sleduje.
101
00:05:53,730 --> 00:05:56,942
Bude to na verejnosti,
takže nebudeme blízko.
102
00:05:56,942 --> 00:05:58,652
Zistíme, kto to je,
103
00:05:58,652 --> 00:06:01,988
a posledný krok je sledovať sledovateľa.
104
00:06:04,783 --> 00:06:08,245
Asi niečo mám. A prichádza priamo k vám.
105
00:06:08,995 --> 00:06:11,039
Tak nič. To nie je ona.
106
00:06:11,039 --> 00:06:13,041
Počkajte. Musím sa rozhliadnuť.
107
00:06:23,385 --> 00:06:24,386
Vidíš niečo?
108
00:06:24,970 --> 00:06:27,222
Mohol by to byť ktokoľvek.
109
00:06:33,645 --> 00:06:34,854
Čo sa tam deje?
110
00:06:34,938 --> 00:06:37,857
Neviem. Stále nám pípajú hodinky.
111
00:06:38,441 --> 00:06:40,068
Asi to je stopa od Olivera.
112
00:06:41,861 --> 00:06:42,862
Dvanásť hodín?
113
00:06:52,455 --> 00:06:54,749
Je to smer.
- Čo?
114
00:06:54,833 --> 00:06:57,335
Je to smer. Pozrite sa pred seba.
115
00:07:00,088 --> 00:07:01,673
Tam, tá s foťákom.
116
00:07:01,673 --> 00:07:03,216
To ona nás sleduje.
117
00:07:03,300 --> 00:07:05,969
Charli, tá žena v zelenej šiltovke.
118
00:07:19,441 --> 00:07:21,359
Áno, zachráňme korytnačky.
119
00:07:22,736 --> 00:07:24,905
To nie.
120
00:07:26,156 --> 00:07:27,657
To je Amber.
121
00:07:27,741 --> 00:07:29,075
Kamarátka Sydney.
122
00:07:35,457 --> 00:07:37,626
Dobre, fáza dva.
123
00:07:49,012 --> 00:07:50,347
Ahoj, Charli.
124
00:07:51,181 --> 00:07:52,182
Nia?
125
00:07:52,682 --> 00:07:54,517
Ja som Nia. To je Samir.
126
00:07:54,601 --> 00:07:56,728
Nabudúce si dajme menovky.
127
00:07:59,981 --> 00:08:02,817
Poďme. Možno nás zavedie k Thompsonovi.
128
00:08:27,592 --> 00:08:30,428
Taký obal od žuvačky našla Dúha v tuneli.
129
00:08:31,429 --> 00:08:34,558
Prečo nás sleduje
sestrina kamoška? Nerozumiem.
130
00:08:36,893 --> 00:08:37,894
Poďme.
131
00:08:44,484 --> 00:08:46,361
Katedra archeológie.
132
00:08:47,028 --> 00:08:50,949
Tu sa to všetko začalo.
- Čia to je kancelária?
133
00:08:53,034 --> 00:08:55,120
Píše sa tu „Todd McCormack“.
134
00:08:56,079 --> 00:08:57,789
Čo to znamená, Nia?
135
00:08:57,789 --> 00:08:59,291
Ja som Samir.
136
00:08:59,291 --> 00:09:02,002
Prepáč. Čo to znamená, Samir?
137
00:09:02,002 --> 00:09:04,504
McCormack je možno Alex Thompson.
138
00:09:04,588 --> 00:09:05,589
To nie.
139
00:09:05,589 --> 00:09:09,175
Niina mama by ho spoznala
aj v prestrojení.
140
00:09:09,259 --> 00:09:13,847
Ale McCormack to určite všetko zosnoval.
141
00:09:14,347 --> 00:09:17,642
Nechce, aby bola mama rektorka. Má motív.
142
00:09:17,726 --> 00:09:21,646
A má odbornosť, aby zvitok sfalšoval
143
00:09:21,730 --> 00:09:22,731
a to on chcel,
144
00:09:22,731 --> 00:09:25,567
aby sa prezrela mamina kancelária.
145
00:09:25,567 --> 00:09:27,652
Akoby vedel, že tam budú plány.
146
00:09:27,736 --> 00:09:28,737
Aha.
147
00:09:28,737 --> 00:09:31,072
STRATENÝ PES
MENO: BOWIE
148
00:09:34,826 --> 00:09:36,411
Stratil sa pes Bowie.
149
00:09:36,411 --> 00:09:39,205
Amber a Thompson určite
pracujú pre McCormacka.
150
00:09:40,832 --> 00:09:43,710
Viete čo? Dáva to zmysel.
151
00:09:54,221 --> 00:09:55,388
Čo sa deje?
152
00:09:59,976 --> 00:10:02,020
Ďakujem. Idem na festival.
153
00:10:02,020 --> 00:10:04,105
Dajte vedieť, keby niečo.
- Dobre.
154
00:10:04,189 --> 00:10:05,190
Uvidíme sa.
155
00:10:13,490 --> 00:10:16,701
Vzduch je čistý.
- Dúha, tvoje šaty.
156
00:10:16,785 --> 00:10:17,953
To bolo tesné.
157
00:10:17,953 --> 00:10:19,913
Si v poriadku, Dúha?
158
00:10:20,455 --> 00:10:21,456
Asi áno.
159
00:10:21,957 --> 00:10:25,877
Najskôr som sa cítila zvláštne,
ale už som v poriadku.
160
00:10:27,879 --> 00:10:29,631
Čo urobíme s McCormackom?
161
00:10:30,632 --> 00:10:33,927
Neviem. Ak za tým je, potrebujeme dôkaz.
162
00:10:33,927 --> 00:10:36,263
Musím ísť na festival.
163
00:10:36,263 --> 00:10:38,890
Potom to vymyslíme.
- Ideme s tebou.
164
00:10:38,974 --> 00:10:40,850
Dáme pozor na Amber.
165
00:10:41,351 --> 00:10:42,644
Poďme.
166
00:10:42,644 --> 00:10:45,855
Úprimnosť. Integrita. Férovosť.
167
00:10:45,939 --> 00:10:47,232
TÝŽDEŇ ZAKLADATEĽA
168
00:10:47,232 --> 00:10:50,944
Na týchto základných pilieroch
stojí táto inštitúcia.
169
00:10:50,944 --> 00:10:54,990
Platilo to, keď Charles Wickford
pred dvesto rokmi založil univerzitu,
170
00:10:56,032 --> 00:10:57,242
a platí to aj dnes.
171
00:10:57,242 --> 00:11:00,579
Zamyslime sa nad tými princípmi,
172
00:11:00,579 --> 00:11:02,247
ktoré nás doviedli až sem,
173
00:11:03,248 --> 00:11:06,960
a ktoré nás budú viesť aj v budúcnosti.
174
00:11:08,086 --> 00:11:08,920
Ďakujem.
175
00:11:14,259 --> 00:11:18,805
Na dvore sa odštartuje
Týždeň zakladateľa.
176
00:11:24,060 --> 00:11:25,812
Ahoj. Tu máš.
177
00:11:29,065 --> 00:11:32,319
Všetci sú takí... milí.
178
00:11:32,319 --> 00:11:34,946
Mama to dnes potrebuje, nemyslíš?
179
00:11:36,156 --> 00:11:37,365
Idem tam.
180
00:11:38,909 --> 00:11:40,785
Naozaj sa cítiš dobre?
181
00:11:40,869 --> 00:11:42,746
Áno, samozrejme. Fajn.
182
00:11:42,746 --> 00:11:44,664
Prečo máš také šaty?
183
00:11:45,206 --> 00:11:46,416
Skúšam niečo nové.
184
00:11:48,710 --> 00:11:50,337
Dobrý.
- Dobrý.
185
00:11:50,337 --> 00:11:51,463
Darius.
- Dobrý.
186
00:11:51,963 --> 00:11:53,715
Nia, rád ťa opäť vidím.
187
00:11:53,715 --> 00:11:54,925
Ako ide škola?
188
00:11:56,593 --> 00:11:59,387
Som rada, že ste prišli, profesor.
Bavíte sa?
189
00:11:59,471 --> 00:12:00,764
To áno.
190
00:12:00,764 --> 00:12:02,724
Rád vás vidím, pani rektorka.
191
00:12:02,724 --> 00:12:04,893
Som prekvapený, že ste prišli.
192
00:12:04,893 --> 00:12:06,895
Nebuďte.
- Nia.
193
00:12:07,854 --> 00:12:10,065
Prepáčte. Bol to dlhý deň.
194
00:12:10,649 --> 00:12:12,609
Áno, určite bol náročný.
195
00:12:13,276 --> 00:12:14,402
Majte sa.
196
00:12:17,948 --> 00:12:20,659
Nia Joy Barnesová.
197
00:12:20,659 --> 00:12:23,536
Čo to malo znamenať? Tak nerozprávame.
198
00:12:23,620 --> 00:12:26,206
Je taký falošný. Nevidíš to?
199
00:12:26,206 --> 00:12:28,959
Aj zvyšok rady. Myslia si, že si vinná.
200
00:12:28,959 --> 00:12:30,502
No tak. To nie je pravda.
201
00:12:30,502 --> 00:12:33,588
Je. Ver mi. Sú falošní.
202
00:12:33,672 --> 00:12:35,423
A aj my.
203
00:12:35,507 --> 00:12:37,759
Predstierame, že je všetko normálne.
204
00:12:37,759 --> 00:12:39,636
Som jediná, kto sa hnevá?
205
00:12:39,636 --> 00:12:41,638
Ani nám sa to nepáči,
206
00:12:41,638 --> 00:12:44,599
ale nemusíme preto robiť scény.
207
00:12:44,683 --> 00:12:47,811
Na hnev existuje čas a miesto,
ale tu to nie je.
208
00:12:49,688 --> 00:12:51,606
Tvár sa šťastne, pamätáš?
209
00:12:53,066 --> 00:12:56,069
Je to náročné, ale o 15 minút je po tom.
210
00:12:59,656 --> 00:13:01,825
Nebuď smutná.
211
00:13:01,825 --> 00:13:05,245
Keď tú záhadu vyriešite,
bude to ako predtým.
212
00:13:05,745 --> 00:13:06,746
Dúfam.
213
00:13:13,336 --> 00:13:16,089
Nie je zvláštne,
že Amber a Syd sú kamarátky,
214
00:13:16,089 --> 00:13:18,800
odkedy sme zistili, že zvitok je falošný?
215
00:13:19,551 --> 00:13:20,886
Zvláštne?
216
00:13:20,886 --> 00:13:23,513
To načasovanie. Je príliš dokonalé.
217
00:13:25,473 --> 00:13:29,269
Akoby Amber Syd využívala,
aby sa dostala ku mne.
218
00:13:29,936 --> 00:13:31,688
To nemáme ako vedieť.
219
00:13:31,688 --> 00:13:34,274
Môže to byť náhoda.
- A ak nie?
220
00:13:34,274 --> 00:13:36,359
Ahoj. Čo tu robíte?
221
00:13:37,193 --> 00:13:39,362
Ahoj, Syd. My...
222
00:13:40,488 --> 00:13:43,241
Prišli sme na limonádu. Čerstvo vyšťavená.
223
00:13:49,998 --> 00:13:53,877
A čo tu robíš ty?
Nemala si dnes ísť nakupovať?
224
00:13:53,877 --> 00:13:57,005
Mala som ísť s Amber,
ale musela to zrušiť.
225
00:13:57,005 --> 00:13:58,673
Stretneme sa tu.
226
00:13:58,757 --> 00:13:59,758
Hej.
227
00:14:00,634 --> 00:14:01,635
Tu si.
228
00:14:01,635 --> 00:14:05,138
Bože. Prepáč, že som to zrušila.
229
00:14:05,222 --> 00:14:07,015
Dopisovala som esej.
230
00:14:09,601 --> 00:14:13,146
Ideme na intrák pripraviť sa na maškarný.
231
00:14:13,230 --> 00:14:14,272
Máš veci?
232
00:14:14,356 --> 00:14:16,441
Aký maškarný?
233
00:14:16,441 --> 00:14:18,151
Robí ho Hawthornov klub.
234
00:14:18,235 --> 00:14:21,112
Malý večierok
pre možných členov ako Syd.
235
00:14:21,696 --> 00:14:23,573
Posledný krok pred prijatím.
236
00:14:23,657 --> 00:14:24,658
Je to super.
237
00:14:24,658 --> 00:14:26,910
A že vraj aj nóbl.
238
00:14:26,910 --> 00:14:29,329
Mám pre teba masku.
239
00:14:29,996 --> 00:14:31,957
Je super. Bude to zábava.
240
00:14:31,957 --> 00:14:34,417
A predstavím ťa McCormackovi.
241
00:14:35,001 --> 00:14:38,046
V klube je už dlho a je to skvelý mentor.
242
00:14:38,046 --> 00:14:40,215
Skvelé. Neviem sa dočkať.
243
00:14:41,049 --> 00:14:42,968
Drž palce.
- Veľa šťastia.
244
00:14:46,388 --> 00:14:48,974
Ak je v klube Amber aj McCormack,
245
00:14:48,974 --> 00:14:50,809
možno aj Alex Thomson.
246
00:14:51,560 --> 00:14:53,103
Poďme na ten večierok.
247
00:14:58,567 --> 00:14:59,693
Som nervózny.
248
00:14:59,693 --> 00:15:03,071
Hlavne musíme byť spolu
a zapamätať si mená.
249
00:15:03,071 --> 00:15:05,198
Ľahké. Nia. Charli. Samir.
250
00:15:05,865 --> 00:15:08,493
Nia, Charli, Samir. Dobre.
251
00:15:08,577 --> 00:15:09,911
Nesprávne heslo.
252
00:15:11,746 --> 00:15:13,081
To bude problém.
253
00:15:14,040 --> 00:15:15,750
Možno nie. Aha.
254
00:15:16,251 --> 00:15:17,586
MAŠKARNÝ VEČIEROK
255
00:15:17,586 --> 00:15:20,547
„S-N-Y.“
256
00:15:21,298 --> 00:15:22,549
„Sny.“
257
00:15:22,549 --> 00:15:23,675
Ďakujem, Oliver.
258
00:15:28,597 --> 00:15:30,307
Heslo?
- Sny.
259
00:15:31,433 --> 00:15:32,809
Choďte.
260
00:15:34,436 --> 00:15:37,188
Ako sa cítiš?
- Fajn, naozaj.
261
00:15:37,272 --> 00:15:42,027
Tak aj buď. Ak sa začneš vypínať,
máme problém.
262
00:15:42,027 --> 00:15:43,236
Nesklamem ťa.
263
00:15:45,614 --> 00:15:46,907
Vidím Amber.
264
00:15:46,907 --> 00:15:49,284
Skvelé. Pohľadám McCormacka.
265
00:15:49,284 --> 00:15:50,911
Ostaňte tu.
266
00:15:50,911 --> 00:15:52,996
Ale opatrne a držte si odstup.
267
00:15:52,996 --> 00:15:54,080
Dobre.
268
00:15:57,876 --> 00:15:59,836
Skúsme ísť bližšie.
269
00:15:59,920 --> 00:16:02,088
Počula si Niu. Čo ak sa Dúha vypne?
270
00:16:02,172 --> 00:16:03,548
Všetci nás uvidia.
271
00:16:03,632 --> 00:16:06,718
Ale odtiaľto nepočujeme.
Hneď prídem.
272
00:16:07,719 --> 00:16:09,429
Pekný obal na mobil.
273
00:16:10,597 --> 00:16:11,890
Sestra má rovnaký.
274
00:16:11,890 --> 00:16:12,974
Miluje lamy.
275
00:16:13,725 --> 00:16:14,893
Super.
276
00:16:14,893 --> 00:16:17,062
Áno. Lamy sú super.
277
00:16:17,062 --> 00:16:18,521
Dobre.
278
00:16:19,231 --> 00:16:21,900
Syd, toto musíš skúsiť.
279
00:16:22,400 --> 00:16:24,736
Hádam sa do klubu dostanem.
280
00:16:29,866 --> 00:16:33,161
McCormack tu možno nie je.
- Určite príde.
281
00:16:33,245 --> 00:16:36,248
Naučíš sa to, neboj.
282
00:16:36,248 --> 00:16:38,750
Skús povedať „bogo pogo“.
283
00:16:39,292 --> 00:16:42,045
Počuješ to? Austrálsky prízvuk.
284
00:16:42,045 --> 00:16:43,255
Alex Thompson!
285
00:16:44,631 --> 00:16:47,592
Funguje to. Len trénuj.
286
00:16:48,301 --> 00:16:49,594
Nia, tam!
287
00:16:52,722 --> 00:16:54,057
Prepáč.
288
00:16:54,057 --> 00:16:55,475
Hej!
- Nie.
289
00:16:55,976 --> 00:16:58,812
Je tu Alex Thompson. Videli sme ho.
290
00:16:58,812 --> 00:17:01,064
Nia, Charli, Samir, tu je.
291
00:17:01,565 --> 00:17:03,275
VSTUP ZAKÁZANÝ
292
00:17:07,946 --> 00:17:09,781
Počkajme, kým vyjde.
293
00:17:09,863 --> 00:17:11,199
Už sme zašli až sem.
294
00:17:11,283 --> 00:17:13,743
Musíme zistiť, kto skutočne je.
295
00:17:14,244 --> 00:17:16,537
Čo ak nás chytia? Vyhodia nás.
296
00:17:16,621 --> 00:17:19,165
Idem tam. Chcem to dotiahnuť do konca.
297
00:17:25,881 --> 00:17:27,215
Kam šiel?
298
00:17:30,844 --> 00:17:33,763
Čo robíš?
- Musíme vidieť Thompsonovu tvár.
299
00:17:33,847 --> 00:17:35,849
A čo urobíme, keď ho nájdeme?
300
00:17:35,849 --> 00:17:36,933
Improvizovať?
301
00:17:37,017 --> 00:17:38,018
To bude zábava.
302
00:17:38,018 --> 00:17:40,896
Nie, je to nebezpečné.
Toto je vážne, Charli.
303
00:17:40,896 --> 00:17:43,064
Len sa pozrieme. Nechytia nás.
304
00:17:43,148 --> 00:17:45,817
No tak. Sme múdri. Prídeme na to.
305
00:17:45,901 --> 00:17:48,528
Tvárme sa šťastne a dokončime misiu.
306
00:17:48,612 --> 00:17:50,530
Už ma nebaví tváriť sa šťastne.
307
00:17:51,114 --> 00:17:55,493
Ak nedokážem, že mamu falošne obvinili,
vyhodia ju, alebo horšie.
308
00:17:55,577 --> 00:17:56,703
O všetko prídeme.
309
00:17:56,703 --> 00:18:00,624
Ja už nemôžem predstierať,
že všetko je v poriadku.
310
00:18:00,624 --> 00:18:02,208
Ja nepredstieram.
311
00:18:02,292 --> 00:18:04,920
Snažím sa byť silná, ale bojím sa o Syd.
312
00:18:04,920 --> 00:18:07,380
Ľudia ju využívajú a ona to nevie.
313
00:18:07,464 --> 00:18:09,841
Áno, ale nech nás nechytia.
314
00:18:09,925 --> 00:18:13,136
McCormack nás nechal sledovať.
Obvinil tvoju mamu.
315
00:18:13,220 --> 00:18:14,846
Kto vie, čo ešte urobí?
316
00:18:22,395 --> 00:18:23,980
Neviem to zastaviť.
317
00:18:24,064 --> 00:18:26,483
Áno, vieš. Musíš.
318
00:18:27,609 --> 00:18:28,610
Prepáč.
319
00:18:38,078 --> 00:18:40,455
Prízvuk Južnej Afriky je ťažký.
320
00:18:40,455 --> 00:18:43,708
Austrálsky je ľahký.
Už na ňom pracujem dlho.
321
00:18:43,792 --> 00:18:45,627
Asi šesť mesiacov.
322
00:18:46,211 --> 00:18:48,463
Tak čo myslíš?
323
00:18:48,547 --> 00:18:49,548
Dobrý, nie?
324
00:18:54,302 --> 00:18:55,303
Je preč.
325
00:18:58,098 --> 00:18:59,099
Dúha.
326
00:19:01,101 --> 00:19:02,852
Neviem, čo sa deje.
327
00:19:02,936 --> 00:19:04,437
Niečo so mnou je.
328
00:19:04,521 --> 00:19:06,690
Čo sa deje, keď sa začneš vypínať?
329
00:19:06,690 --> 00:19:08,108
Ťažko vysvetliť.
330
00:19:08,858 --> 00:19:11,778
Zrazu sa cítim zvláštne.
331
00:19:11,778 --> 00:19:14,197
Čo to znamená?
332
00:19:14,781 --> 00:19:16,449
Vždy to je iné.
333
00:19:17,951 --> 00:19:18,952
Na stretnutí rady
334
00:19:18,952 --> 00:19:23,290
som sa hnevala,
ako rozprávali o tvojej mame.
335
00:19:23,290 --> 00:19:24,958
Aj ja.
336
00:19:24,958 --> 00:19:26,501
A potom...
337
00:19:26,585 --> 00:19:31,965
Som bola smutná, keď Samir hovoril,
ako musel odísť z domu.
338
00:19:33,133 --> 00:19:35,594
Alebo keď som videla, že sa stratil pes.
339
00:19:37,137 --> 00:19:40,849
Mám v hrdle guču a cítim sa hrozne.
340
00:19:42,475 --> 00:19:44,060
Sklamala som ťa.
341
00:19:45,270 --> 00:19:46,313
Nesklamala.
342
00:19:46,313 --> 00:19:50,191
Nemala by som sa cítiť zle.
343
00:19:51,026 --> 00:19:53,278
Som zo šťastnej piesne,
ako si povedala.
344
00:19:53,278 --> 00:19:54,863
Všetci máme problémy.
345
00:19:56,364 --> 00:19:59,534
A niekedy
346
00:20:00,493 --> 00:20:03,163
sa možno musíme tváriť šťastne.
347
00:20:04,331 --> 00:20:05,957
Ale nie stále.
348
00:20:08,460 --> 00:20:11,463
Môže byť nebezpečné skrývať pocity.
349
00:20:11,963 --> 00:20:14,674
Cítim sa zle,
350
00:20:16,676 --> 00:20:18,136
je to v poriadku?
351
00:20:18,220 --> 00:20:19,262
Áno.
352
00:20:19,346 --> 00:20:23,099
Aj ja som niekedy smutný.
Myslíš, že niečo so mnou je?
353
00:20:23,183 --> 00:20:24,434
Jasné, že nie.
354
00:20:24,434 --> 00:20:26,853
A ja vždy hovorím, ako sa cítim.
355
00:20:27,479 --> 00:20:28,813
Je to normálne.
356
00:20:29,898 --> 00:20:31,983
Si v poriadku, Dúha.
357
00:20:32,067 --> 00:20:36,321
Máme ťa radi, keď si šťastná, smutná
a všetko medzi tým.
358
00:20:37,239 --> 00:20:38,240
Naozaj?
359
00:20:38,949 --> 00:20:39,950
Sľubujem.
360
00:20:41,243 --> 00:20:43,703
Neviem, prečo plačem.
361
00:20:44,371 --> 00:20:45,997
Som naozaj šťastná.
362
00:20:46,581 --> 00:20:47,958
To sa tiež stáva.
363
00:20:52,003 --> 00:20:53,004
Ďakujem.
364
00:21:14,526 --> 00:21:15,610
Bude mi chýbať.
365
00:21:16,528 --> 00:21:17,529
Aj mne.
- Aj mne.
366
00:21:20,156 --> 00:21:21,199
Poďme.
367
00:21:21,283 --> 00:21:24,494
Počkať. Sme my. Chytia nás.
368
00:21:26,997 --> 00:21:29,332
A čo tieto bundy? Možno...
369
00:21:32,502 --> 00:21:33,545
Čože?
370
00:21:33,545 --> 00:21:36,756
Pozrite. Čo tu robia dvere?
371
00:21:43,638 --> 00:21:45,223
Parochňa.
372
00:21:45,932 --> 00:21:48,852
Je tu parochňa a make-up.
373
00:21:48,852 --> 00:21:50,896
A nejaké kostýmy.
374
00:21:52,063 --> 00:21:54,024
To vyzerá ako kostým Chauncyho.
375
00:21:54,691 --> 00:21:56,776
To mal na sebe správca.
376
00:21:57,277 --> 00:21:59,779
A toto mal Alex Thomson na stretnutí.
377
00:22:02,490 --> 00:22:04,367
Dokážeme, že to na ňu našili.
378
00:22:04,451 --> 00:22:05,452
Toto je dôkaz.
379
00:22:08,496 --> 00:22:09,664
Čo urobíme?
380
00:22:18,089 --> 00:22:20,217
Toalety sú na chodbe napravo.
381
00:22:21,468 --> 00:22:23,261
Ďakujem?
382
00:22:30,894 --> 00:22:32,062
To je Thompson.
383
00:22:33,730 --> 00:22:35,649
So Sydney a Amber.
384
00:22:36,942 --> 00:22:38,193
Bol na chodbe.
385
00:22:38,193 --> 00:22:41,947
Liam. Sestrin kamarát.
386
00:22:42,906 --> 00:22:46,326
Syd sa pridala do spolku zloduchov?
387
00:22:47,994 --> 00:22:49,371
McCormack?
388
00:22:49,371 --> 00:22:52,249
Poďme sem, Todd.
- Dobre.
389
00:22:52,249 --> 00:22:55,210
Niečo chcem s vami prebrať.
390
00:22:55,210 --> 00:22:56,878
Čo tu robí Avery Boyd?
391
00:23:03,301 --> 00:23:08,181
Bohužiaľ,
rade sa nepáči, že rektorku vyšetrujú.
392
00:23:08,890 --> 00:23:09,891
Dobre.
393
00:23:09,975 --> 00:23:13,061
Laylu okamžite odvolajú z pozície.
394
00:23:15,188 --> 00:23:17,065
A hovoríte, že...
- Áno.
395
00:23:17,566 --> 00:23:19,693
Nahradíte ju ako rektor.
396
00:23:21,486 --> 00:23:24,406
Vkladáme do vás veľkú nádej,
rektor McCormack.
397
00:23:24,406 --> 00:23:25,490
Ďakujem.
398
00:24:26,009 --> 00:24:28,011
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová