1 00:00:18,562 --> 00:00:19,688 Idem otvoriť. 2 00:00:23,608 --> 00:00:25,860 Nezabudni, dnes sa začína festival. 3 00:00:25,944 --> 00:00:27,571 Týždeň zakladateľa? 4 00:00:28,196 --> 00:00:29,197 Musím ísť? 5 00:00:31,032 --> 00:00:32,784 Layla, pre teba. 6 00:00:40,959 --> 00:00:43,920 Poďte ďalej, sadnite si. 7 00:00:44,796 --> 00:00:46,882 Prepáčte, že tak skoro. 8 00:00:46,882 --> 00:00:49,759 Vzhľadom na dôkazy rada nechcela čakať. 9 00:00:49,843 --> 00:00:52,512 Nerozumiem. Aké dôkazy? 10 00:00:53,096 --> 00:00:55,098 Včera som dostala tieto fotky. 11 00:00:55,599 --> 00:01:00,061 Stretli ste sa s mužom, ktorý podľa mňa ukradol Výrečného roľníka. 12 00:01:03,857 --> 00:01:05,775 Alex Thompson je darca. 13 00:01:06,276 --> 00:01:08,945 Chcel prebrať ako pomôcť univerzite. 14 00:01:09,029 --> 00:01:11,489 Nahrávka zo stretnutia hovorí niečo iné. 15 00:01:12,240 --> 00:01:15,952 Layla, koľko by sme mohli za zvitok dostať? 16 00:01:16,036 --> 00:01:18,121 Päť miliónov. Možno viac. 17 00:01:19,289 --> 00:01:20,498 To je smiešne. 18 00:01:20,582 --> 00:01:23,043 Thompsona ani nepoznám. Zavolal mi. 19 00:01:23,627 --> 00:01:25,587 Päť miliónov je na internát. 20 00:01:25,587 --> 00:01:27,672 Je to vytrhnuté z kontextu. 21 00:01:27,756 --> 00:01:29,591 Thompsonovi asi o niečo ide. 22 00:01:29,591 --> 00:01:32,761 Kvôli nahrávke vám však prehľadali kanceláriu. 23 00:01:32,761 --> 00:01:33,887 Čo? 24 00:01:33,887 --> 00:01:35,305 A našla som toto. 25 00:01:37,933 --> 00:01:40,644 Tieto tunely vedú popod celú univerzitu. 26 00:01:40,644 --> 00:01:43,438 Zlodej ich asi použil, aby zvitok vyniesol 27 00:01:44,022 --> 00:01:45,023 a doniesol sem. 28 00:01:45,023 --> 00:01:46,483 Tu ste skončili. 29 00:01:46,483 --> 00:01:48,860 V pivnici žiadny tunel nemáme. 30 00:01:48,944 --> 00:01:50,195 Môžem sa pozrieť? 31 00:01:50,195 --> 00:01:51,321 Nemám čo skrývať. 32 00:01:52,405 --> 00:01:53,615 Tadiaľto. 33 00:02:00,956 --> 00:02:02,958 Nia, zlato, choď hore. 34 00:02:02,958 --> 00:02:04,668 Čo tu robí vyšetrovateľka? 35 00:02:04,668 --> 00:02:06,628 Máš problém? - Nie. 36 00:02:06,628 --> 00:02:09,004 Len si robí svoju prácu. Hneď sme hore. 37 00:02:09,088 --> 00:02:14,219 Podľa plánov by mal byť tunel za skriňou. 38 00:02:14,219 --> 00:02:15,345 Smiem sa pozrieť? 39 00:02:15,345 --> 00:02:16,680 Nech sa páči. 40 00:02:47,252 --> 00:02:48,879 Duch kníh 41 00:02:49,754 --> 00:02:51,131 Kto to urobil? 42 00:02:53,008 --> 00:02:55,135 Niekto, kto to na ňu chce hodiť. 43 00:02:55,135 --> 00:02:58,096 Neviem, nie je tu žiadna farba. 44 00:02:58,096 --> 00:02:59,598 Ale môže tam byť stopa. 45 00:03:00,181 --> 00:03:01,766 Áno. Pozriem sa. 46 00:03:04,686 --> 00:03:06,605 Prečo by to niekto robil? 47 00:03:06,605 --> 00:03:09,524 Posiela staré artefakty do krajín 48 00:03:09,608 --> 00:03:10,609 a znižuje školné. 49 00:03:10,609 --> 00:03:12,861 To je ale dobre. - Áno. 50 00:03:13,361 --> 00:03:15,739 Niektorí ľudia sa zmeny boja. 51 00:03:15,739 --> 00:03:19,743 Hlavne keď im to nevyhovuje. 52 00:03:20,410 --> 00:03:22,245 Niečo som našla. 53 00:03:31,588 --> 00:03:32,797 Obal zo žuvačky? 54 00:03:33,506 --> 00:03:35,634 Niekomu to muselo včera vypadnúť. 55 00:03:36,927 --> 00:03:38,637 Niekto nás asi sleduje. 56 00:03:39,429 --> 00:03:43,141 Nia, chceme sa s tebou porozprávať. 57 00:03:46,937 --> 00:03:48,521 Počkajte ma v izbe. 58 00:03:50,982 --> 00:03:53,735 S vyšetrovaním je malý problém. 59 00:03:53,735 --> 00:03:57,072 Ide o veľké nedorozumenie 60 00:03:57,072 --> 00:03:59,282 a nechceme, aby si sa bála. 61 00:03:59,366 --> 00:04:00,700 Nič zlé som neurobila. 62 00:04:00,784 --> 00:04:04,204 Zajtra sa stretnem s právnikom a vyriešime to. 63 00:04:04,955 --> 00:04:06,665 Znie to dosť zle, mami. 64 00:04:07,582 --> 00:04:09,125 Čo sa vlastne deje? 65 00:04:09,209 --> 00:04:10,794 Možno ti môžem pomôcť. 66 00:04:10,794 --> 00:04:12,003 To je milé, Nia. 67 00:04:12,087 --> 00:04:14,422 Ale toto nechaj na dospelých. 68 00:04:17,716 --> 00:04:18,969 Musím to zobrať. 69 00:04:19,594 --> 00:04:21,763 Nezabudni prísť načas na festival. 70 00:04:24,641 --> 00:04:27,018 Ako môže myslieť na Týždeň zakladateľa? 71 00:04:27,102 --> 00:04:27,936 Haló? 72 00:04:27,936 --> 00:04:30,230 Nechce, aby to narušilo naše životy. 73 00:04:31,106 --> 00:04:33,775 Takže sa budeme šťastne tváriť 74 00:04:33,775 --> 00:04:36,528 a budeme stáť pri tvojej mame. Dobre? 75 00:04:38,989 --> 00:04:42,993 Hneď sme tam. Určite. Ďakujem za zavolanie. 76 00:04:42,993 --> 00:04:45,287 To pôjde. - Áno. 77 00:04:45,287 --> 00:04:47,163 Určite. 78 00:04:47,247 --> 00:04:48,748 Ahojte. 79 00:04:48,832 --> 00:04:50,125 Si v poriadku? 80 00:04:50,125 --> 00:04:52,878 Áno. Tvárime sa šťastne. 81 00:04:52,878 --> 00:04:56,882 S Charli sme prišli na to, ako zistíme, kto nás sleduje. 82 00:04:56,882 --> 00:04:59,259 Prezradím: zahŕňa to zmenu podoby. 83 00:05:01,344 --> 00:05:03,972 Povieš im, čo sa stalo? - Čo? 84 00:05:05,098 --> 00:05:06,433 Ani neviem. 85 00:05:07,893 --> 00:05:10,186 Keď som bola na stretnutí rady, 86 00:05:10,854 --> 00:05:13,607 Dúha sa akoby vypínala alebo tak. 87 00:05:13,607 --> 00:05:15,775 Ruka sa mi zmenila na moju. 88 00:05:15,859 --> 00:05:17,360 Mohli ma chytiť. 89 00:05:17,444 --> 00:05:20,280 Bola som unavená, dobre? Dnes mi je fajn. 90 00:05:20,780 --> 00:05:21,781 Neboj sa. 91 00:05:22,866 --> 00:05:23,950 Ako povieš. 92 00:05:26,453 --> 00:05:27,454 Aký je plán? 93 00:05:27,454 --> 00:05:29,664 Voláme to „sleduj sledovateľa“. 94 00:05:30,206 --> 00:05:31,917 Chytľavé. Ako to funguje? 95 00:05:31,917 --> 00:05:36,838 Ak nás niekto sleduje, musíme ho pri tom prichytiť. 96 00:05:37,422 --> 00:05:39,883 Pôjdeme tam, kde sme videli Thompsona. 97 00:05:39,883 --> 00:05:42,802 My sa prejdeme. - Zachráňte korytnačky. 98 00:05:42,886 --> 00:05:45,222 Potom príde na rad Dúha a Charli. - Áno. 99 00:05:47,724 --> 00:05:51,353 Premením sa na niekoho náhodného. 100 00:05:51,353 --> 00:05:53,730 a zistím, kto vás sleduje. 101 00:05:53,730 --> 00:05:56,942 Bude to na verejnosti, takže nebudeme blízko. 102 00:05:56,942 --> 00:05:58,652 Zistíme, kto to je, 103 00:05:58,652 --> 00:06:01,988 a posledný krok je sledovať sledovateľa. 104 00:06:04,783 --> 00:06:08,245 Asi niečo mám. A prichádza priamo k vám. 105 00:06:08,995 --> 00:06:11,039 Tak nič. To nie je ona. 106 00:06:11,039 --> 00:06:13,041 Počkajte. Musím sa rozhliadnuť. 107 00:06:23,385 --> 00:06:24,386 Vidíš niečo? 108 00:06:24,970 --> 00:06:27,222 Mohol by to byť ktokoľvek. 109 00:06:33,645 --> 00:06:34,854 Čo sa tam deje? 110 00:06:34,938 --> 00:06:37,857 Neviem. Stále nám pípajú hodinky. 111 00:06:38,441 --> 00:06:40,068 Asi to je stopa od Olivera. 112 00:06:41,861 --> 00:06:42,862 Dvanásť hodín? 113 00:06:52,455 --> 00:06:54,749 Je to smer. - Čo? 114 00:06:54,833 --> 00:06:57,335 Je to smer. Pozrite sa pred seba. 115 00:07:00,088 --> 00:07:01,673 Tam, tá s foťákom. 116 00:07:01,673 --> 00:07:03,216 To ona nás sleduje. 117 00:07:03,300 --> 00:07:05,969 Charli, tá žena v zelenej šiltovke. 118 00:07:19,441 --> 00:07:21,359 Áno, zachráňme korytnačky. 119 00:07:22,736 --> 00:07:24,905 To nie. 120 00:07:26,156 --> 00:07:27,657 To je Amber. 121 00:07:27,741 --> 00:07:29,075 Kamarátka Sydney. 122 00:07:35,457 --> 00:07:37,626 Dobre, fáza dva. 123 00:07:49,012 --> 00:07:50,347 Ahoj, Charli. 124 00:07:51,181 --> 00:07:52,182 Nia? 125 00:07:52,682 --> 00:07:54,517 Ja som Nia. To je Samir. 126 00:07:54,601 --> 00:07:56,728 Nabudúce si dajme menovky. 127 00:07:59,981 --> 00:08:02,817 Poďme. Možno nás zavedie k Thompsonovi. 128 00:08:27,592 --> 00:08:30,428 Taký obal od žuvačky našla Dúha v tuneli. 129 00:08:31,429 --> 00:08:34,558 Prečo nás sleduje sestrina kamoška? Nerozumiem. 130 00:08:36,893 --> 00:08:37,894 Poďme. 131 00:08:44,484 --> 00:08:46,361 Katedra archeológie. 132 00:08:47,028 --> 00:08:50,949 Tu sa to všetko začalo. - Čia to je kancelária? 133 00:08:53,034 --> 00:08:55,120 Píše sa tu „Todd McCormack“. 134 00:08:56,079 --> 00:08:57,789 Čo to znamená, Nia? 135 00:08:57,789 --> 00:08:59,291 Ja som Samir. 136 00:08:59,291 --> 00:09:02,002 Prepáč. Čo to znamená, Samir? 137 00:09:02,002 --> 00:09:04,504 McCormack je možno Alex Thompson. 138 00:09:04,588 --> 00:09:05,589 To nie. 139 00:09:05,589 --> 00:09:09,175 Niina mama by ho spoznala aj v prestrojení. 140 00:09:09,259 --> 00:09:13,847 Ale McCormack to určite všetko zosnoval. 141 00:09:14,347 --> 00:09:17,642 Nechce, aby bola mama rektorka. Má motív. 142 00:09:17,726 --> 00:09:21,646 A má odbornosť, aby zvitok sfalšoval 143 00:09:21,730 --> 00:09:22,731 a to on chcel, 144 00:09:22,731 --> 00:09:25,567 aby sa prezrela mamina kancelária. 145 00:09:25,567 --> 00:09:27,652 Akoby vedel, že tam budú plány. 146 00:09:27,736 --> 00:09:28,737 Aha. 147 00:09:28,737 --> 00:09:31,072 STRATENÝ PES MENO: BOWIE 148 00:09:34,826 --> 00:09:36,411 Stratil sa pes Bowie. 149 00:09:36,411 --> 00:09:39,205 Amber a Thompson určite pracujú pre McCormacka. 150 00:09:40,832 --> 00:09:43,710 Viete čo? Dáva to zmysel. 151 00:09:54,221 --> 00:09:55,388 Čo sa deje? 152 00:09:59,976 --> 00:10:02,020 Ďakujem. Idem na festival. 153 00:10:02,020 --> 00:10:04,105 Dajte vedieť, keby niečo. - Dobre. 154 00:10:04,189 --> 00:10:05,190 Uvidíme sa. 155 00:10:13,490 --> 00:10:16,701 Vzduch je čistý. - Dúha, tvoje šaty. 156 00:10:16,785 --> 00:10:17,953 To bolo tesné. 157 00:10:17,953 --> 00:10:19,913 Si v poriadku, Dúha? 158 00:10:20,455 --> 00:10:21,456 Asi áno. 159 00:10:21,957 --> 00:10:25,877 Najskôr som sa cítila zvláštne, ale už som v poriadku. 160 00:10:27,879 --> 00:10:29,631 Čo urobíme s McCormackom? 161 00:10:30,632 --> 00:10:33,927 Neviem. Ak za tým je, potrebujeme dôkaz. 162 00:10:33,927 --> 00:10:36,263 Musím ísť na festival. 163 00:10:36,263 --> 00:10:38,890 Potom to vymyslíme. - Ideme s tebou. 164 00:10:38,974 --> 00:10:40,850 Dáme pozor na Amber. 165 00:10:41,351 --> 00:10:42,644 Poďme. 166 00:10:42,644 --> 00:10:45,855 Úprimnosť. Integrita. Férovosť. 167 00:10:45,939 --> 00:10:47,232 TÝŽDEŇ ZAKLADATEĽA 168 00:10:47,232 --> 00:10:50,944 Na týchto základných pilieroch stojí táto inštitúcia. 169 00:10:50,944 --> 00:10:54,990 Platilo to, keď Charles Wickford pred dvesto rokmi založil univerzitu, 170 00:10:56,032 --> 00:10:57,242 a platí to aj dnes. 171 00:10:57,242 --> 00:11:00,579 Zamyslime sa nad tými princípmi, 172 00:11:00,579 --> 00:11:02,247 ktoré nás doviedli až sem, 173 00:11:03,248 --> 00:11:06,960 a ktoré nás budú viesť aj v budúcnosti. 174 00:11:08,086 --> 00:11:08,920 Ďakujem. 175 00:11:14,259 --> 00:11:18,805 Na dvore sa odštartuje Týždeň zakladateľa. 176 00:11:24,060 --> 00:11:25,812 Ahoj. Tu máš. 177 00:11:29,065 --> 00:11:32,319 Všetci sú takí... milí. 178 00:11:32,319 --> 00:11:34,946 Mama to dnes potrebuje, nemyslíš? 179 00:11:36,156 --> 00:11:37,365 Idem tam. 180 00:11:38,909 --> 00:11:40,785 Naozaj sa cítiš dobre? 181 00:11:40,869 --> 00:11:42,746 Áno, samozrejme. Fajn. 182 00:11:42,746 --> 00:11:44,664 Prečo máš také šaty? 183 00:11:45,206 --> 00:11:46,416 Skúšam niečo nové. 184 00:11:48,710 --> 00:11:50,337 Dobrý. - Dobrý. 185 00:11:50,337 --> 00:11:51,463 Darius. - Dobrý. 186 00:11:51,963 --> 00:11:53,715 Nia, rád ťa opäť vidím. 187 00:11:53,715 --> 00:11:54,925 Ako ide škola? 188 00:11:56,593 --> 00:11:59,387 Som rada, že ste prišli, profesor. Bavíte sa? 189 00:11:59,471 --> 00:12:00,764 To áno. 190 00:12:00,764 --> 00:12:02,724 Rád vás vidím, pani rektorka. 191 00:12:02,724 --> 00:12:04,893 Som prekvapený, že ste prišli. 192 00:12:04,893 --> 00:12:06,895 Nebuďte. - Nia. 193 00:12:07,854 --> 00:12:10,065 Prepáčte. Bol to dlhý deň. 194 00:12:10,649 --> 00:12:12,609 Áno, určite bol náročný. 195 00:12:13,276 --> 00:12:14,402 Majte sa. 196 00:12:17,948 --> 00:12:20,659 Nia Joy Barnesová. 197 00:12:20,659 --> 00:12:23,536 Čo to malo znamenať? Tak nerozprávame. 198 00:12:23,620 --> 00:12:26,206 Je taký falošný. Nevidíš to? 199 00:12:26,206 --> 00:12:28,959 Aj zvyšok rady. Myslia si, že si vinná. 200 00:12:28,959 --> 00:12:30,502 No tak. To nie je pravda. 201 00:12:30,502 --> 00:12:33,588 Je. Ver mi. Sú falošní. 202 00:12:33,672 --> 00:12:35,423 A aj my. 203 00:12:35,507 --> 00:12:37,759 Predstierame, že je všetko normálne. 204 00:12:37,759 --> 00:12:39,636 Som jediná, kto sa hnevá? 205 00:12:39,636 --> 00:12:41,638 Ani nám sa to nepáči, 206 00:12:41,638 --> 00:12:44,599 ale nemusíme preto robiť scény. 207 00:12:44,683 --> 00:12:47,811 Na hnev existuje čas a miesto, ale tu to nie je. 208 00:12:49,688 --> 00:12:51,606 Tvár sa šťastne, pamätáš? 209 00:12:53,066 --> 00:12:56,069 Je to náročné, ale o 15 minút je po tom. 210 00:12:59,656 --> 00:13:01,825 Nebuď smutná. 211 00:13:01,825 --> 00:13:05,245 Keď tú záhadu vyriešite, bude to ako predtým. 212 00:13:05,745 --> 00:13:06,746 Dúfam. 213 00:13:13,336 --> 00:13:16,089 Nie je zvláštne, že Amber a Syd sú kamarátky, 214 00:13:16,089 --> 00:13:18,800 odkedy sme zistili, že zvitok je falošný? 215 00:13:19,551 --> 00:13:20,886 Zvláštne? 216 00:13:20,886 --> 00:13:23,513 To načasovanie. Je príliš dokonalé. 217 00:13:25,473 --> 00:13:29,269 Akoby Amber Syd využívala, aby sa dostala ku mne. 218 00:13:29,936 --> 00:13:31,688 To nemáme ako vedieť. 219 00:13:31,688 --> 00:13:34,274 Môže to byť náhoda. - A ak nie? 220 00:13:34,274 --> 00:13:36,359 Ahoj. Čo tu robíte? 221 00:13:37,193 --> 00:13:39,362 Ahoj, Syd. My... 222 00:13:40,488 --> 00:13:43,241 Prišli sme na limonádu. Čerstvo vyšťavená. 223 00:13:49,998 --> 00:13:53,877 A čo tu robíš ty? Nemala si dnes ísť nakupovať? 224 00:13:53,877 --> 00:13:57,005 Mala som ísť s Amber, ale musela to zrušiť. 225 00:13:57,005 --> 00:13:58,673 Stretneme sa tu. 226 00:13:58,757 --> 00:13:59,758 Hej. 227 00:14:00,634 --> 00:14:01,635 Tu si. 228 00:14:01,635 --> 00:14:05,138 Bože. Prepáč, že som to zrušila. 229 00:14:05,222 --> 00:14:07,015 Dopisovala som esej. 230 00:14:09,601 --> 00:14:13,146 Ideme na intrák pripraviť sa na maškarný. 231 00:14:13,230 --> 00:14:14,272 Máš veci? 232 00:14:14,356 --> 00:14:16,441 Aký maškarný? 233 00:14:16,441 --> 00:14:18,151 Robí ho Hawthornov klub. 234 00:14:18,235 --> 00:14:21,112 Malý večierok pre možných členov ako Syd. 235 00:14:21,696 --> 00:14:23,573 Posledný krok pred prijatím. 236 00:14:23,657 --> 00:14:24,658 Je to super. 237 00:14:24,658 --> 00:14:26,910 A že vraj aj nóbl. 238 00:14:26,910 --> 00:14:29,329 Mám pre teba masku. 239 00:14:29,996 --> 00:14:31,957 Je super. Bude to zábava. 240 00:14:31,957 --> 00:14:34,417 A predstavím ťa McCormackovi. 241 00:14:35,001 --> 00:14:38,046 V klube je už dlho a je to skvelý mentor. 242 00:14:38,046 --> 00:14:40,215 Skvelé. Neviem sa dočkať. 243 00:14:41,049 --> 00:14:42,968 Drž palce. - Veľa šťastia. 244 00:14:46,388 --> 00:14:48,974 Ak je v klube Amber aj McCormack, 245 00:14:48,974 --> 00:14:50,809 možno aj Alex Thomson. 246 00:14:51,560 --> 00:14:53,103 Poďme na ten večierok. 247 00:14:58,567 --> 00:14:59,693 Som nervózny. 248 00:14:59,693 --> 00:15:03,071 Hlavne musíme byť spolu a zapamätať si mená. 249 00:15:03,071 --> 00:15:05,198 Ľahké. Nia. Charli. Samir. 250 00:15:05,865 --> 00:15:08,493 Nia, Charli, Samir. Dobre. 251 00:15:08,577 --> 00:15:09,911 Nesprávne heslo. 252 00:15:11,746 --> 00:15:13,081 To bude problém. 253 00:15:14,040 --> 00:15:15,750 Možno nie. Aha. 254 00:15:16,251 --> 00:15:17,586 MAŠKARNÝ VEČIEROK 255 00:15:17,586 --> 00:15:20,547 „S-N-Y.“ 256 00:15:21,298 --> 00:15:22,549 „Sny.“ 257 00:15:22,549 --> 00:15:23,675 Ďakujem, Oliver. 258 00:15:28,597 --> 00:15:30,307 Heslo? - Sny. 259 00:15:31,433 --> 00:15:32,809 Choďte. 260 00:15:34,436 --> 00:15:37,188 Ako sa cítiš? - Fajn, naozaj. 261 00:15:37,272 --> 00:15:42,027 Tak aj buď. Ak sa začneš vypínať, máme problém. 262 00:15:42,027 --> 00:15:43,236 Nesklamem ťa. 263 00:15:45,614 --> 00:15:46,907 Vidím Amber. 264 00:15:46,907 --> 00:15:49,284 Skvelé. Pohľadám McCormacka. 265 00:15:49,284 --> 00:15:50,911 Ostaňte tu. 266 00:15:50,911 --> 00:15:52,996 Ale opatrne a držte si odstup. 267 00:15:52,996 --> 00:15:54,080 Dobre. 268 00:15:57,876 --> 00:15:59,836 Skúsme ísť bližšie. 269 00:15:59,920 --> 00:16:02,088 Počula si Niu. Čo ak sa Dúha vypne? 270 00:16:02,172 --> 00:16:03,548 Všetci nás uvidia. 271 00:16:03,632 --> 00:16:06,718 Ale odtiaľto nepočujeme. Hneď prídem. 272 00:16:07,719 --> 00:16:09,429 Pekný obal na mobil. 273 00:16:10,597 --> 00:16:11,890 Sestra má rovnaký. 274 00:16:11,890 --> 00:16:12,974 Miluje lamy. 275 00:16:13,725 --> 00:16:14,893 Super. 276 00:16:14,893 --> 00:16:17,062 Áno. Lamy sú super. 277 00:16:17,062 --> 00:16:18,521 Dobre. 278 00:16:19,231 --> 00:16:21,900 Syd, toto musíš skúsiť. 279 00:16:22,400 --> 00:16:24,736 Hádam sa do klubu dostanem. 280 00:16:29,866 --> 00:16:33,161 McCormack tu možno nie je. - Určite príde. 281 00:16:33,245 --> 00:16:36,248 Naučíš sa to, neboj. 282 00:16:36,248 --> 00:16:38,750 Skús povedať „bogo pogo“. 283 00:16:39,292 --> 00:16:42,045 Počuješ to? Austrálsky prízvuk. 284 00:16:42,045 --> 00:16:43,255 Alex Thompson! 285 00:16:44,631 --> 00:16:47,592 Funguje to. Len trénuj. 286 00:16:48,301 --> 00:16:49,594 Nia, tam! 287 00:16:52,722 --> 00:16:54,057 Prepáč. 288 00:16:54,057 --> 00:16:55,475 Hej! - Nie. 289 00:16:55,976 --> 00:16:58,812 Je tu Alex Thompson. Videli sme ho. 290 00:16:58,812 --> 00:17:01,064 Nia, Charli, Samir, tu je. 291 00:17:01,565 --> 00:17:03,275 VSTUP ZAKÁZANÝ 292 00:17:07,946 --> 00:17:09,781 Počkajme, kým vyjde. 293 00:17:09,863 --> 00:17:11,199 Už sme zašli až sem. 294 00:17:11,283 --> 00:17:13,743 Musíme zistiť, kto skutočne je. 295 00:17:14,244 --> 00:17:16,537 Čo ak nás chytia? Vyhodia nás. 296 00:17:16,621 --> 00:17:19,165 Idem tam. Chcem to dotiahnuť do konca. 297 00:17:25,881 --> 00:17:27,215 Kam šiel? 298 00:17:30,844 --> 00:17:33,763 Čo robíš? - Musíme vidieť Thompsonovu tvár. 299 00:17:33,847 --> 00:17:35,849 A čo urobíme, keď ho nájdeme? 300 00:17:35,849 --> 00:17:36,933 Improvizovať? 301 00:17:37,017 --> 00:17:38,018 To bude zábava. 302 00:17:38,018 --> 00:17:40,896 Nie, je to nebezpečné. Toto je vážne, Charli. 303 00:17:40,896 --> 00:17:43,064 Len sa pozrieme. Nechytia nás. 304 00:17:43,148 --> 00:17:45,817 No tak. Sme múdri. Prídeme na to. 305 00:17:45,901 --> 00:17:48,528 Tvárme sa šťastne a dokončime misiu. 306 00:17:48,612 --> 00:17:50,530 Už ma nebaví tváriť sa šťastne. 307 00:17:51,114 --> 00:17:55,493 Ak nedokážem, že mamu falošne obvinili, vyhodia ju, alebo horšie. 308 00:17:55,577 --> 00:17:56,703 O všetko prídeme. 309 00:17:56,703 --> 00:18:00,624 Ja už nemôžem predstierať, že všetko je v poriadku. 310 00:18:00,624 --> 00:18:02,208 Ja nepredstieram. 311 00:18:02,292 --> 00:18:04,920 Snažím sa byť silná, ale bojím sa o Syd. 312 00:18:04,920 --> 00:18:07,380 Ľudia ju využívajú a ona to nevie. 313 00:18:07,464 --> 00:18:09,841 Áno, ale nech nás nechytia. 314 00:18:09,925 --> 00:18:13,136 McCormack nás nechal sledovať. Obvinil tvoju mamu. 315 00:18:13,220 --> 00:18:14,846 Kto vie, čo ešte urobí? 316 00:18:22,395 --> 00:18:23,980 Neviem to zastaviť. 317 00:18:24,064 --> 00:18:26,483 Áno, vieš. Musíš. 318 00:18:27,609 --> 00:18:28,610 Prepáč. 319 00:18:38,078 --> 00:18:40,455 Prízvuk Južnej Afriky je ťažký. 320 00:18:40,455 --> 00:18:43,708 Austrálsky je ľahký. Už na ňom pracujem dlho. 321 00:18:43,792 --> 00:18:45,627 Asi šesť mesiacov. 322 00:18:46,211 --> 00:18:48,463 Tak čo myslíš? 323 00:18:48,547 --> 00:18:49,548 Dobrý, nie? 324 00:18:54,302 --> 00:18:55,303 Je preč. 325 00:18:58,098 --> 00:18:59,099 Dúha. 326 00:19:01,101 --> 00:19:02,852 Neviem, čo sa deje. 327 00:19:02,936 --> 00:19:04,437 Niečo so mnou je. 328 00:19:04,521 --> 00:19:06,690 Čo sa deje, keď sa začneš vypínať? 329 00:19:06,690 --> 00:19:08,108 Ťažko vysvetliť. 330 00:19:08,858 --> 00:19:11,778 Zrazu sa cítim zvláštne. 331 00:19:11,778 --> 00:19:14,197 Čo to znamená? 332 00:19:14,781 --> 00:19:16,449 Vždy to je iné. 333 00:19:17,951 --> 00:19:18,952 Na stretnutí rady 334 00:19:18,952 --> 00:19:23,290 som sa hnevala, ako rozprávali o tvojej mame. 335 00:19:23,290 --> 00:19:24,958 Aj ja. 336 00:19:24,958 --> 00:19:26,501 A potom... 337 00:19:26,585 --> 00:19:31,965 Som bola smutná, keď Samir hovoril, ako musel odísť z domu. 338 00:19:33,133 --> 00:19:35,594 Alebo keď som videla, že sa stratil pes. 339 00:19:37,137 --> 00:19:40,849 Mám v hrdle guču a cítim sa hrozne. 340 00:19:42,475 --> 00:19:44,060 Sklamala som ťa. 341 00:19:45,270 --> 00:19:46,313 Nesklamala. 342 00:19:46,313 --> 00:19:50,191 Nemala by som sa cítiť zle. 343 00:19:51,026 --> 00:19:53,278 Som zo šťastnej piesne, ako si povedala. 344 00:19:53,278 --> 00:19:54,863 Všetci máme problémy. 345 00:19:56,364 --> 00:19:59,534 A niekedy 346 00:20:00,493 --> 00:20:03,163 sa možno musíme tváriť šťastne. 347 00:20:04,331 --> 00:20:05,957 Ale nie stále. 348 00:20:08,460 --> 00:20:11,463 Môže byť nebezpečné skrývať pocity. 349 00:20:11,963 --> 00:20:14,674 Cítim sa zle, 350 00:20:16,676 --> 00:20:18,136 je to v poriadku? 351 00:20:18,220 --> 00:20:19,262 Áno. 352 00:20:19,346 --> 00:20:23,099 Aj ja som niekedy smutný. Myslíš, že niečo so mnou je? 353 00:20:23,183 --> 00:20:24,434 Jasné, že nie. 354 00:20:24,434 --> 00:20:26,853 A ja vždy hovorím, ako sa cítim. 355 00:20:27,479 --> 00:20:28,813 Je to normálne. 356 00:20:29,898 --> 00:20:31,983 Si v poriadku, Dúha. 357 00:20:32,067 --> 00:20:36,321 Máme ťa radi, keď si šťastná, smutná a všetko medzi tým. 358 00:20:37,239 --> 00:20:38,240 Naozaj? 359 00:20:38,949 --> 00:20:39,950 Sľubujem. 360 00:20:41,243 --> 00:20:43,703 Neviem, prečo plačem. 361 00:20:44,371 --> 00:20:45,997 Som naozaj šťastná. 362 00:20:46,581 --> 00:20:47,958 To sa tiež stáva. 363 00:20:52,003 --> 00:20:53,004 Ďakujem. 364 00:21:14,526 --> 00:21:15,610 Bude mi chýbať. 365 00:21:16,528 --> 00:21:17,529 Aj mne. - Aj mne. 366 00:21:20,156 --> 00:21:21,199 Poďme. 367 00:21:21,283 --> 00:21:24,494 Počkať. Sme my. Chytia nás. 368 00:21:26,997 --> 00:21:29,332 A čo tieto bundy? Možno... 369 00:21:32,502 --> 00:21:33,545 Čože? 370 00:21:33,545 --> 00:21:36,756 Pozrite. Čo tu robia dvere? 371 00:21:43,638 --> 00:21:45,223 Parochňa. 372 00:21:45,932 --> 00:21:48,852 Je tu parochňa a make-up. 373 00:21:48,852 --> 00:21:50,896 A nejaké kostýmy. 374 00:21:52,063 --> 00:21:54,024 To vyzerá ako kostým Chauncyho. 375 00:21:54,691 --> 00:21:56,776 To mal na sebe správca. 376 00:21:57,277 --> 00:21:59,779 A toto mal Alex Thomson na stretnutí. 377 00:22:02,490 --> 00:22:04,367 Dokážeme, že to na ňu našili. 378 00:22:04,451 --> 00:22:05,452 Toto je dôkaz. 379 00:22:08,496 --> 00:22:09,664 Čo urobíme? 380 00:22:18,089 --> 00:22:20,217 Toalety sú na chodbe napravo. 381 00:22:21,468 --> 00:22:23,261 Ďakujem? 382 00:22:30,894 --> 00:22:32,062 To je Thompson. 383 00:22:33,730 --> 00:22:35,649 So Sydney a Amber. 384 00:22:36,942 --> 00:22:38,193 Bol na chodbe. 385 00:22:38,193 --> 00:22:41,947 Liam. Sestrin kamarát. 386 00:22:42,906 --> 00:22:46,326 Syd sa pridala do spolku zloduchov? 387 00:22:47,994 --> 00:22:49,371 McCormack? 388 00:22:49,371 --> 00:22:52,249 Poďme sem, Todd. - Dobre. 389 00:22:52,249 --> 00:22:55,210 Niečo chcem s vami prebrať. 390 00:22:55,210 --> 00:22:56,878 Čo tu robí Avery Boyd? 391 00:23:03,301 --> 00:23:08,181 Bohužiaľ, rade sa nepáči, že rektorku vyšetrujú. 392 00:23:08,890 --> 00:23:09,891 Dobre. 393 00:23:09,975 --> 00:23:13,061 Laylu okamžite odvolajú z pozície. 394 00:23:15,188 --> 00:23:17,065 A hovoríte, že... - Áno. 395 00:23:17,566 --> 00:23:19,693 Nahradíte ju ako rektor. 396 00:23:21,486 --> 00:23:24,406 Vkladáme do vás veľkú nádej, rektor McCormack. 397 00:23:24,406 --> 00:23:25,490 Ďakujem. 398 00:24:26,009 --> 00:24:28,011 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová