1 00:00:06,383 --> 00:00:09,553 SESAME WORKSHOP PREDSTAVLJA 2 00:00:18,562 --> 00:00:19,688 Grem jaz. 3 00:00:23,608 --> 00:00:25,860 Danes se začne festival. 4 00:00:25,944 --> 00:00:27,571 Teden ustanoviteljev? 5 00:00:28,196 --> 00:00:29,197 Moram iti? 6 00:00:31,032 --> 00:00:32,784 Layla, zate je. 7 00:00:40,959 --> 00:00:43,920 Kar naprej. Sedite. 8 00:00:44,796 --> 00:00:49,759 Zgodnja sem, a zaradi novih dokazov nisem mogla čakati. 9 00:00:49,843 --> 00:00:52,512 Ne razumem. Kakšnih dokazov? 10 00:00:53,096 --> 00:00:55,098 Dobila sem fotografije 11 00:00:55,599 --> 00:01:00,061 vašega srečanja z domnevnim lopovom. 12 00:01:03,857 --> 00:01:05,775 Alex Thompson je donator. 13 00:01:06,276 --> 00:01:08,945 Pogovarjala sva se o pomoči univerzi. 14 00:01:09,029 --> 00:01:11,489 Posnetek pogovora to demantira. 15 00:01:12,240 --> 00:01:15,952 Layla, koliko bi dobili za Zgovornega kmeta? 16 00:01:16,036 --> 00:01:18,121 Pet milijonov, morda več. 17 00:01:19,289 --> 00:01:23,043 To je smešno. Komajda ga poznam. On je poklical mene. 18 00:01:23,627 --> 00:01:25,587 Omenjen denar je za kampus. 19 00:01:25,587 --> 00:01:27,672 Vse je iztrgano iz konteksta. 20 00:01:27,756 --> 00:01:29,591 Thompson ji je podtaknil. 21 00:01:29,591 --> 00:01:32,761 Odbor mi je naložil, da preiščem vašo pisarno... 22 00:01:32,761 --> 00:01:33,887 Kaj? 23 00:01:33,887 --> 00:01:35,305 Našla sem tole. 24 00:01:37,933 --> 00:01:40,644 Stari predori so speljani pod univerzo. 25 00:01:40,644 --> 00:01:45,023 Tat je po tej poti ZK odnesel iz kampusa in ga prinesel sem. 26 00:01:45,023 --> 00:01:46,483 Ne bo držalo. 27 00:01:46,483 --> 00:01:50,195 V kleti ni predorov. -Grem lahko preverit? 28 00:01:50,195 --> 00:01:51,321 Nič ne skrivam. 29 00:01:52,405 --> 00:01:53,615 Kar za mano. 30 00:02:00,956 --> 00:02:02,958 Nia, vrni se gor. 31 00:02:02,958 --> 00:02:04,668 Kaj počne tukaj? 32 00:02:04,668 --> 00:02:06,628 Si v težavah? -Ne. 33 00:02:06,628 --> 00:02:09,004 Samo svoje delo opravlja. 34 00:02:09,088 --> 00:02:14,219 Predor bi moral biti za tole omaro. 35 00:02:14,219 --> 00:02:16,680 Lahko pogledam? -Seveda. 36 00:02:47,252 --> 00:02:48,879 Pisoča prikazen 37 00:02:49,754 --> 00:02:51,131 Kdo bi to naredil? 38 00:02:53,008 --> 00:02:58,096 Nekdo, ki hoče podtakniti mami. -Ne vem. Nobene barve ne vidim. 39 00:02:58,096 --> 00:02:59,598 Morda pa je namig. 40 00:03:00,181 --> 00:03:01,766 Ja. Preverila bom. 41 00:03:04,686 --> 00:03:06,605 Zakaj ji hočejo podtakniti? 42 00:03:06,605 --> 00:03:10,609 Artefakt pošilja v državo izvora in znižuje šolnino. 43 00:03:10,609 --> 00:03:12,861 Vse to je pozitivno. -Ja. 44 00:03:13,361 --> 00:03:15,739 Nekateri se bojijo sprememb. 45 00:03:15,739 --> 00:03:19,743 Še posebej, če je zanje slabo, kar je dobro za druge. 46 00:03:20,410 --> 00:03:22,245 Nekaj sem našla. 47 00:03:31,588 --> 00:03:32,797 Ovitek žvečilke? 48 00:03:33,506 --> 00:03:35,634 Nekdo ga je sinoči odvrgel. 49 00:03:36,927 --> 00:03:38,637 Nekdo nam sledi. 50 00:03:39,429 --> 00:03:43,141 Nia, z očetom se želiva pogovoriti s tabo. 51 00:03:46,937 --> 00:03:48,521 Dobimo se v moji sobi. 52 00:03:50,982 --> 00:03:53,735 S preiskavo so težave. 53 00:03:53,735 --> 00:03:57,072 Prišlo je do zapletenega nesporazuma 54 00:03:57,072 --> 00:03:59,282 in nočeva, da te skrbi. 55 00:03:59,366 --> 00:04:00,700 Nisem kriva. 56 00:04:00,784 --> 00:04:04,204 Jutri se dobim z odvetnikom. Vse bo v redu. 57 00:04:04,955 --> 00:04:06,665 Ni slišati dobro. 58 00:04:07,582 --> 00:04:10,794 Kaj se dogaja? Morda ti lahko pomagam. 59 00:04:10,794 --> 00:04:12,003 Lepo, Nia, 60 00:04:12,087 --> 00:04:14,422 toda to prepusti odraslim. 61 00:04:17,716 --> 00:04:18,969 Oglasiti se moram. 62 00:04:19,594 --> 00:04:21,763 Ne zamudi na festival. 63 00:04:24,641 --> 00:04:27,018 Kako lahko misli na festival? 64 00:04:27,102 --> 00:04:27,936 Halo? 65 00:04:27,936 --> 00:04:30,230 Noče, da to vpliva na nas. 66 00:04:31,106 --> 00:04:33,775 Nadela si bova nasmeh 67 00:04:33,775 --> 00:04:36,528 in ji stala ob strani. Prav? 68 00:04:38,989 --> 00:04:42,993 Kmalu pridemo. Vsekakor. Hvala za klic. 69 00:04:42,993 --> 00:04:45,287 Lahko uspe! -Ja! 70 00:04:45,287 --> 00:04:47,163 Sliši se dobro. 71 00:04:47,247 --> 00:04:48,748 Živjo. 72 00:04:48,832 --> 00:04:50,125 Si v redu? 73 00:04:50,125 --> 00:04:52,878 Ja, samo veselje me je. 74 00:04:52,878 --> 00:04:56,882 S Charli imava načrt, da razkrinkava zasledovalca. 75 00:04:56,882 --> 00:04:59,259 V pomoč nam bodo preobrazbe. 76 00:05:01,344 --> 00:05:03,972 Boš povedala, kaj se je zgodilo? -Kaj? 77 00:05:05,098 --> 00:05:06,433 Ne vem. 78 00:05:07,893 --> 00:05:10,186 Na sestanku odbora 79 00:05:10,854 --> 00:05:15,775 se je z Mavrico nekaj zgodilo in roka se je spet spremenila v mojo. 80 00:05:15,859 --> 00:05:17,360 Lahko bi me ujeli. 81 00:05:17,444 --> 00:05:20,280 Bila sem utrujena. Danes sem v redu. 82 00:05:20,780 --> 00:05:21,781 Ne skrbi. 83 00:05:22,866 --> 00:05:23,950 Če tako praviš. 84 00:05:26,453 --> 00:05:27,454 Kakšen je načrt? 85 00:05:27,454 --> 00:05:29,664 "Sledi zasledovalcu." 86 00:05:30,206 --> 00:05:31,917 Privlačno. Kako deluje? 87 00:05:31,917 --> 00:05:36,838 Če nam nekdo res sledi, ga moramo ujeti na delu. 88 00:05:37,422 --> 00:05:39,883 Šli bomo tja, kjer smo videli Thompsona. 89 00:05:39,883 --> 00:05:42,802 Nia, normalno bova hodila. -Rešimo želve. 90 00:05:42,886 --> 00:05:45,222 Potem nastopita Mavrica in Charli. -Ja! 91 00:05:47,724 --> 00:05:51,353 Spremenila se bom v nekoga nevpadljivega 92 00:05:51,353 --> 00:05:53,730 in opazovala, kdo vama sledi. 93 00:05:53,730 --> 00:05:56,942 Na javnem kraju bomo in si ne preblizu. 94 00:05:56,942 --> 00:06:01,988 Ugotovili bomo, kdo je, potem pa sledili zasledovalcu. 95 00:06:04,783 --> 00:06:08,245 Našla sem jo. Naravnost proti vama gre! 96 00:06:08,995 --> 00:06:11,039 Pozabita. Ni ona. 97 00:06:11,039 --> 00:06:13,041 Stojta. Moram premisliti. 98 00:06:23,385 --> 00:06:24,386 Vidiš kaj? 99 00:06:24,970 --> 00:06:27,222 Lahko bi bil kdorkoli. 100 00:06:33,645 --> 00:06:34,854 Kaj se dogaja? 101 00:06:34,938 --> 00:06:37,857 Ne vem. Alarma ne nehata piskati. 102 00:06:38,441 --> 00:06:40,068 Gotovo je Oliver. 103 00:06:41,861 --> 00:06:42,862 Poldne? 104 00:06:52,455 --> 00:06:54,749 Smer je. -Kaj? 105 00:06:54,833 --> 00:06:57,335 Poldan pomeni smer. Glejta predse. 106 00:07:00,088 --> 00:07:01,673 Tam, s fotoaparatom. 107 00:07:01,673 --> 00:07:05,969 Ona nam sledi. Charli, ženska z zeleno bejzbolsko kapo. 108 00:07:19,441 --> 00:07:21,359 Ja, rešimo želve, kajne? 109 00:07:22,736 --> 00:07:24,905 Nemogoče. 110 00:07:26,156 --> 00:07:29,075 Amber je. Sydneyjina prijateljica. 111 00:07:35,457 --> 00:07:37,626 Na vrsti je druga faza. 112 00:07:49,012 --> 00:07:50,347 Živjo, Charli. 113 00:07:51,181 --> 00:07:52,182 Nia? 114 00:07:52,682 --> 00:07:54,517 Jaz sem Nia, to pa Samir. 115 00:07:54,601 --> 00:07:56,728 Drugič si nalepimo imena. 116 00:07:59,981 --> 00:08:02,817 Pojdimo. Morda nas pripelje do Thompsona. 117 00:08:27,592 --> 00:08:30,428 Enak ovitek žvečilke kot v predoru. 118 00:08:31,429 --> 00:08:34,558 Zakaj nam sledi? Ne razumem. 119 00:08:36,893 --> 00:08:37,894 Pojdimo. 120 00:08:44,484 --> 00:08:46,361 Oddelek za arheologijo. 121 00:08:47,028 --> 00:08:50,949 Tam smo, kjer se je začelo. -Čigava pisarna je to? 122 00:08:50,949 --> 00:08:52,951 VODJA ODDELKA ZA ARHEOLOGIJO 123 00:08:52,951 --> 00:08:55,120 Piše "Profesor Todd McCormack". 124 00:08:56,079 --> 00:08:57,789 Kaj to pomeni, Nia? 125 00:08:57,789 --> 00:08:59,291 Samir sem. 126 00:08:59,291 --> 00:09:02,002 Oprosti. Kaj to pomeni, Samir? 127 00:09:02,002 --> 00:09:04,504 Morda je McCormack Thompson. 128 00:09:04,588 --> 00:09:05,589 Nemogoče. 129 00:09:05,589 --> 00:09:09,175 Nijina mama bi ga tudi zakrinkanega prepoznala. 130 00:09:09,259 --> 00:09:13,847 Stavim pa, da je McCormack zakuhal vse skupaj. 131 00:09:14,347 --> 00:09:17,642 Noče, da bi bila moja mama predsednica. 132 00:09:17,726 --> 00:09:21,646 Zna pa tudi ponarediti ZK 133 00:09:21,730 --> 00:09:25,567 in on je zahteval, da detektivka preišče mamino pisarno, 134 00:09:25,567 --> 00:09:27,652 kot bi vedel, da so načrti tam. 135 00:09:27,736 --> 00:09:28,737 Poglejte. 136 00:09:28,737 --> 00:09:31,072 POGREŠAN PES IME: BOWIE 137 00:09:34,826 --> 00:09:36,411 Nekdo pogreša psa Bowieja. 138 00:09:36,411 --> 00:09:39,205 Amber in Thompson delata za McCormacka. 139 00:09:40,832 --> 00:09:43,710 Seveda. Logično je. 140 00:09:54,221 --> 00:09:55,388 Kaj se dogaja? 141 00:09:59,976 --> 00:10:02,020 Hvala, profesor. Na festival grem. 142 00:10:02,020 --> 00:10:05,190 Povejte, če rabite še kaj. -Velja. Se vidiva tam. 143 00:10:13,490 --> 00:10:16,701 Zrak je čist. -Mavrica, tvoja obleka. 144 00:10:16,785 --> 00:10:17,953 Za las je šlo. 145 00:10:17,953 --> 00:10:19,913 Si v redu, Mavrica? 146 00:10:20,455 --> 00:10:21,456 Ja. 147 00:10:21,957 --> 00:10:25,877 Čudno sem se počutila, a zdaj sem v redu. 148 00:10:27,879 --> 00:10:29,631 Kaj bomo z McCormackom? 149 00:10:30,632 --> 00:10:33,927 Ne vem še. Potrebujemo dokaz proti njemu. 150 00:10:33,927 --> 00:10:36,263 Moram na festival. 151 00:10:36,263 --> 00:10:38,890 Potem bomo tuhtali. -Pojdimo vsi. 152 00:10:38,974 --> 00:10:42,644 S Samirjem bova opazovala Amber. -Pojdimo. 153 00:10:42,644 --> 00:10:45,855 Iskrenost. Integriteta. Poštenost. 154 00:10:46,439 --> 00:10:50,944 To so temeljna načela, na katerih sloni ta institucija. 155 00:10:50,944 --> 00:10:57,242 Tako je bilo ob ustanovitvi pred dvema stoletjema, in tudi danes je. 156 00:10:57,242 --> 00:11:02,247 Za hip razmislimo o teh načelih, ki so nas pripeljala do sem, 157 00:11:03,248 --> 00:11:06,960 in ki nas bodo vodila še naprej. 158 00:11:08,086 --> 00:11:08,920 Hvala. 159 00:11:14,259 --> 00:11:18,805 Študente vabimo na dvorišče, kjer se bo začel festival. 160 00:11:24,060 --> 00:11:25,812 Živjo. Izvoli. 161 00:11:29,065 --> 00:11:32,319 Vsi so zelo... prijazni. 162 00:11:32,319 --> 00:11:34,946 Mami bi se danes to prileglo. 163 00:11:36,156 --> 00:11:37,365 Tja grem. 164 00:11:38,909 --> 00:11:40,785 Si res v redu, Mavrica? 165 00:11:40,869 --> 00:11:44,664 Seveda. V redu sem. -Zakaj se ni obleka spremenila? 166 00:11:45,206 --> 00:11:46,416 Poskušam nekaj novega. 167 00:11:48,710 --> 00:11:50,337 Živjo. -Živjo. 168 00:11:50,337 --> 00:11:51,463 Darius. -Živjo. 169 00:11:51,963 --> 00:11:53,715 Nia, lepo te je videti. 170 00:11:53,715 --> 00:11:54,925 Kako je v šoli? 171 00:11:56,593 --> 00:11:59,387 Lepo, da ste prišli. Se zabavate? 172 00:11:59,471 --> 00:12:00,764 Vsekakor. 173 00:12:00,764 --> 00:12:04,893 Tudi vas je lepo videti. Presenečen sem, da ste prišli. 174 00:12:04,893 --> 00:12:06,895 Nikar. -Nia. 175 00:12:07,854 --> 00:12:10,065 Oprostite. Naporen dan. 176 00:12:10,649 --> 00:12:12,609 Zagotovo je bil težek. 177 00:12:13,276 --> 00:12:14,402 Lep dan. 178 00:12:17,948 --> 00:12:20,659 Nia Joy Barnes. 179 00:12:20,659 --> 00:12:23,536 Kaj ti je? Ne govori tako z ljudmi. 180 00:12:23,620 --> 00:12:26,206 Dvoličen je! Ne vidiš tega? 181 00:12:26,206 --> 00:12:28,959 Tudi drugi v odboru. Mislijo, da si kriva. 182 00:12:28,959 --> 00:12:30,502 Daj no. Ni res. 183 00:12:30,502 --> 00:12:33,588 Je. Verjemita. Pretvarjajo se. 184 00:12:33,672 --> 00:12:35,423 Tudi mi se. 185 00:12:35,507 --> 00:12:37,759 Da je vse v redu. 186 00:12:37,759 --> 00:12:39,636 Zakaj sem samo jaz jezna? 187 00:12:39,636 --> 00:12:44,599 Tudi nama z očetom ni všeč, a to še ni razlog za scene. 188 00:12:44,683 --> 00:12:47,811 Ne kraj ne čas nista prava za jezo. 189 00:12:49,688 --> 00:12:51,606 Nasmešek. 190 00:12:53,066 --> 00:12:56,069 Težko je, a čez 15 minut odidemo. 191 00:12:59,656 --> 00:13:01,825 Ne bodi žalostna. 192 00:13:01,825 --> 00:13:05,245 Ko boš rešila skrivnost, bo spet vse v redu. 193 00:13:05,745 --> 00:13:06,746 Upam. 194 00:13:13,336 --> 00:13:16,089 Čudno, da se je Amber spoprijateljila s Syd šele, 195 00:13:16,089 --> 00:13:18,800 ko smo ugotovili, da ja ZK ponaredek. 196 00:13:19,551 --> 00:13:20,886 Čudno? 197 00:13:20,886 --> 00:13:23,513 Skoraj preveč popolna izbira časa. 198 00:13:25,473 --> 00:13:29,269 Kot bi Amber Syd izrabila, da se mi približa. 199 00:13:29,936 --> 00:13:31,688 Ne sklepajva prehitro. 200 00:13:31,688 --> 00:13:34,274 Morda je naključje. -In če ni? 201 00:13:34,274 --> 00:13:36,359 Živjo. Kaj počneta tu? 202 00:13:37,193 --> 00:13:39,362 Živjo, Syd. Midva... 203 00:13:40,488 --> 00:13:43,241 Prišla sva na svežo limonado. 204 00:13:49,998 --> 00:13:53,877 Kaj pa ti tukaj? Nisi šla po nakupih? 205 00:13:53,877 --> 00:13:58,673 Sem. Amber bi morala z mano, a se je zalomilo. Dobiva se tukaj. 206 00:13:58,757 --> 00:13:59,758 Živjo! 207 00:14:00,634 --> 00:14:01,635 Tukaj si! 208 00:14:01,635 --> 00:14:05,138 Oprosti, da nisem šla s tabo. 209 00:14:05,222 --> 00:14:07,015 Čakal me je esej. 210 00:14:09,601 --> 00:14:13,146 Nekaj se nas gre našemit za maškarado. 211 00:14:13,230 --> 00:14:14,272 Imaš stvari? 212 00:14:14,356 --> 00:14:18,151 Maškarada? -Vsakoletna zabava v klubu. 213 00:14:18,235 --> 00:14:21,112 Skromen sprejem za potencialne nove člane. 214 00:14:21,696 --> 00:14:24,658 Zadnji korak pred včlanitvijo. Zelo kul. 215 00:14:24,658 --> 00:14:26,910 In nobel, sem slišala. 216 00:14:26,910 --> 00:14:29,329 Masko imam zate. 217 00:14:29,996 --> 00:14:31,957 Super! Zabavno bo. 218 00:14:31,957 --> 00:14:34,417 Komaj čakam, da spoznaš McCormacka. 219 00:14:35,001 --> 00:14:38,046 Že od nekdaj je v klubu in odličen mentor je. 220 00:14:38,046 --> 00:14:40,215 Zakon. Komaj čakam. 221 00:14:41,049 --> 00:14:42,968 Zaželi mi srečo. -Srečno. 222 00:14:46,388 --> 00:14:48,974 Če sta Amber in McCormack v klubu, 223 00:14:48,974 --> 00:14:50,809 je morda tudi Thompson. 224 00:14:51,560 --> 00:14:53,103 Moramo na zabavo. 225 00:14:58,567 --> 00:14:59,693 Živčen sem. 226 00:14:59,693 --> 00:15:03,071 V redu bo, če ne pozabimo, kdo je kdo. 227 00:15:03,071 --> 00:15:08,493 Preprosto. Nia. Charli. Samir. -Nia, Charli, Samir. V redu. 228 00:15:08,577 --> 00:15:09,911 Napačno geslo. 229 00:15:11,746 --> 00:15:13,081 To bo problem. 230 00:15:14,040 --> 00:15:15,750 Morda pa ne. Poglejte. 231 00:15:16,251 --> 00:15:17,586 MAŠKARADA 232 00:15:17,586 --> 00:15:20,547 "S-A-N-J-E." 233 00:15:21,298 --> 00:15:22,549 "Sanje." 234 00:15:22,549 --> 00:15:23,675 Hvala, Oliver. 235 00:15:28,597 --> 00:15:30,307 Geslo? -Sanje. 236 00:15:31,433 --> 00:15:32,809 Naprej. 237 00:15:34,436 --> 00:15:37,188 Kako si? -Dobro, obljubim. 238 00:15:37,272 --> 00:15:42,027 Drži se. Če se ti tu zalomi, bomo v hudih težavah. 239 00:15:42,027 --> 00:15:43,236 V redu bom. 240 00:15:45,614 --> 00:15:46,907 Vidim Amber. 241 00:15:46,907 --> 00:15:49,284 Super. Poiskat grem McCormacka. 242 00:15:49,284 --> 00:15:50,911 Vidva ostanita tu. 243 00:15:50,911 --> 00:15:52,996 Previdno in držita razdaljo. 244 00:15:52,996 --> 00:15:54,080 Prav. 245 00:15:57,876 --> 00:15:59,836 Približajva se. 246 00:15:59,920 --> 00:16:03,548 Slišala si Nio. Kaj, če Mavrica zataji? Razkrinkani bomo. 247 00:16:03,632 --> 00:16:06,718 Od tu nič ne slišiva. Takoj se vrnem. 248 00:16:07,719 --> 00:16:09,429 Super ovitek. 249 00:16:10,597 --> 00:16:12,974 Sestra ima enakega. Obožuje lame. 250 00:16:13,725 --> 00:16:14,893 Kul. 251 00:16:14,893 --> 00:16:17,062 Ja. Dajmo lame. 252 00:16:17,062 --> 00:16:18,521 Okej. 253 00:16:19,231 --> 00:16:21,900 Syd! To moraš pokusiti. 254 00:16:22,400 --> 00:16:24,736 Morajo me sprejeti v klub. 255 00:16:29,866 --> 00:16:33,161 Morda McCormacka ni tu. -Ne skrbi. Gotovo pride. 256 00:16:33,245 --> 00:16:36,248 Ko znižaš samoglasnik, je lažje. 257 00:16:36,248 --> 00:16:38,750 Poskusi reči "bogo pogo". 258 00:16:39,292 --> 00:16:42,045 Rainbow, slišiš? Avstralski naglas. 259 00:16:42,045 --> 00:16:43,255 To je Thompson! 260 00:16:44,631 --> 00:16:47,592 Prisežem, da deluje. Le vaditi moraš. 261 00:16:48,301 --> 00:16:49,594 Nia, tam! 262 00:16:52,722 --> 00:16:54,057 Oprosti! 263 00:16:54,057 --> 00:16:55,475 Hej! -Ne... 264 00:16:55,976 --> 00:16:58,812 Thompson je tukaj. Videli sva ga. 265 00:16:58,812 --> 00:17:01,064 Nia, Charli, Samir, našla sem ga. 266 00:17:01,565 --> 00:17:03,275 OMEJEN DOSTOP 267 00:17:07,946 --> 00:17:09,781 Počakajmo, da se vrne. 268 00:17:09,863 --> 00:17:13,743 Daleč smo prišli in čas je, da razkrinkamo Thompsona. 269 00:17:14,244 --> 00:17:16,537 Kaj, če nas dobijo? Nagnali nas bodo. 270 00:17:16,621 --> 00:17:19,165 Jaz grem. To hočem dokončati. 271 00:17:25,881 --> 00:17:27,215 Kam je šel? 272 00:17:30,844 --> 00:17:33,763 Kaj delaš? -Ugotoviti moramo, kdo je. 273 00:17:33,847 --> 00:17:35,849 Kaj bomo, ko ga najdemo? 274 00:17:35,849 --> 00:17:38,018 Improvizirali? -Zabavno. 275 00:17:38,018 --> 00:17:40,896 Ne, nevarno. Tole je resno, Charli. 276 00:17:40,896 --> 00:17:43,064 Samo pokukali bomo. 277 00:17:43,148 --> 00:17:45,817 Pametni smo. Bomo že kako. 278 00:17:45,901 --> 00:17:48,528 Nasmehnimo se in končajmo nalogo. 279 00:17:48,612 --> 00:17:53,241 Sita sem nasmeškov. Če ne dokažem, da mami podtikajo, 280 00:17:53,325 --> 00:17:56,703 bo odpuščena. Ali še huje! Lahko smo ob vse. 281 00:17:56,703 --> 00:18:00,624 Jaz se ne morem več pretvarjati, da je vse v redu. 282 00:18:00,624 --> 00:18:04,920 Ne pretvarjam se! Trudim se biti močna, a me skrbi za Syd. 283 00:18:04,920 --> 00:18:07,380 Izkoriščajo jo, pa tega ne ve. 284 00:18:07,464 --> 00:18:09,841 Hočemo pomagati, a naj nas ne dobijo. 285 00:18:09,925 --> 00:18:13,136 McCormack nam je dal slediti. Podtika tvoji mami. 286 00:18:13,220 --> 00:18:14,846 Le kaj ima še za bregom? 287 00:18:22,395 --> 00:18:23,980 Ne morem ustaviti. 288 00:18:24,064 --> 00:18:26,483 Lahko. Moraš. 289 00:18:27,609 --> 00:18:28,610 Žal mi je. 290 00:18:38,078 --> 00:18:40,455 Težek je južnoafriški naglas. 291 00:18:40,455 --> 00:18:43,708 Avstralski je lahek. Že nekaj časa ga vadim. 292 00:18:43,792 --> 00:18:45,627 Kakšnih šest mesecev. 293 00:18:46,211 --> 00:18:48,463 Kaj praviš? 294 00:18:48,547 --> 00:18:49,548 Dobro, kajne? 295 00:18:54,302 --> 00:18:55,303 Odšel je. 296 00:18:58,098 --> 00:18:59,099 Mavrica. 297 00:19:01,101 --> 00:19:04,437 Ne vem, kaj se dogaja. Z mano je nekaj narobe. 298 00:19:04,521 --> 00:19:06,690 Kaj se ti zgodi? 299 00:19:06,690 --> 00:19:08,108 Težko razložim. 300 00:19:08,858 --> 00:19:11,778 Nenadoma se čudno počutim. 301 00:19:11,778 --> 00:19:14,197 Kako? 302 00:19:14,781 --> 00:19:16,449 Vsakič je drugače. 303 00:19:17,951 --> 00:19:18,952 V sejni sobi 304 00:19:18,952 --> 00:19:23,290 sem bila jezna, kako so govorili o tvoji mami. 305 00:19:23,290 --> 00:19:24,958 Jaz tudi. 306 00:19:24,958 --> 00:19:26,501 In potem... 307 00:19:26,585 --> 00:19:31,965 Užalostila me je zgodba o Samirjevem begu iz domovine. 308 00:19:33,133 --> 00:19:35,594 In obvestilo o psu Bowieju. 309 00:19:37,137 --> 00:19:40,849 V grlu imam cmok in grozno se počutim. 310 00:19:42,475 --> 00:19:44,060 Razočarala sem vas. 311 00:19:45,270 --> 00:19:46,313 Nisi. 312 00:19:46,313 --> 00:19:50,191 Ne bi smela imeti negativnih čustev. 313 00:19:51,026 --> 00:19:53,278 Iz vesele pesmi sem. 314 00:19:53,278 --> 00:19:54,863 Vsi imamo težave. 315 00:19:56,364 --> 00:20:03,163 Včasih si moramo nadeti nasmešek, da se prebijemo skozi. 316 00:20:04,331 --> 00:20:05,957 Toda ves čas ne gre. 317 00:20:08,460 --> 00:20:11,463 Nevarno je preveč skrivati čustva. 318 00:20:11,963 --> 00:20:14,674 Če sem slabo... 319 00:20:16,676 --> 00:20:18,136 ...je to v redu? 320 00:20:18,220 --> 00:20:19,262 Ja. 321 00:20:19,346 --> 00:20:23,099 Tudi jaz sem kdaj žalosten. Je z mano kaj narobe? 322 00:20:23,183 --> 00:20:24,434 Seveda ne. 323 00:20:24,434 --> 00:20:26,853 Jaz povem, kako se počutim. 324 00:20:27,479 --> 00:20:28,813 Normalno je. 325 00:20:29,898 --> 00:20:31,983 S tabo ni nič narobe. 326 00:20:32,067 --> 00:20:36,321 Radi te imamo, ne glede na to, kakšne volje si. 327 00:20:37,239 --> 00:20:38,240 Res? 328 00:20:38,949 --> 00:20:39,950 Prisežem. 329 00:20:41,243 --> 00:20:43,703 Ne vem, zakaj jočem. 330 00:20:44,371 --> 00:20:45,997 Počutim se srečno. 331 00:20:46,581 --> 00:20:47,958 Tudi to se zgodi. 332 00:20:52,003 --> 00:20:53,004 Hvala. 333 00:21:14,526 --> 00:21:15,610 Pogrešala jo bom. 334 00:21:16,528 --> 00:21:17,529 Jaz tudi. -Ja. 335 00:21:20,156 --> 00:21:21,199 Pojdimo. 336 00:21:21,283 --> 00:21:24,494 Čakaj. Spet smo mi. Ujeli nas bodo. 337 00:21:26,997 --> 00:21:29,332 Kaj pa ti suknjiči? Morda... 338 00:21:32,502 --> 00:21:33,545 Kaj? 339 00:21:33,545 --> 00:21:36,756 Poglejta. Kaj tukaj delajo vrata? 340 00:21:43,638 --> 00:21:45,223 Lasulja. 341 00:21:45,932 --> 00:21:48,852 Lasulja in ličila? 342 00:21:48,852 --> 00:21:50,896 In kup kostumov. 343 00:21:52,063 --> 00:21:54,024 Kostum Starega Chauncyja. 344 00:21:54,691 --> 00:21:56,776 To je nosil oskrbnik. 345 00:21:57,277 --> 00:21:59,779 To pa Thompson na srečanju z mamo. 346 00:22:02,490 --> 00:22:05,452 Lahko dokažemo mamino nedolžnost. To je dokaz. 347 00:22:08,496 --> 00:22:09,664 Kaj bomo? 348 00:22:18,089 --> 00:22:20,217 Stranišče je zunaj na desni. 349 00:22:21,468 --> 00:22:23,261 Hvala. 350 00:22:30,894 --> 00:22:32,062 To je Thompson. 351 00:22:33,730 --> 00:22:35,649 S Sydney in Amber. 352 00:22:36,942 --> 00:22:41,947 Videl sem ga na hodniku. -Liam. Sestrin prijatelj. 353 00:22:42,906 --> 00:22:46,326 Se je Syd pridružila falotom? 354 00:22:47,994 --> 00:22:49,371 McCormack? 355 00:22:49,371 --> 00:22:52,249 Sem, Todd. -Prav. 356 00:22:52,249 --> 00:22:55,210 Rad bi se pogovoril s tabo. 357 00:22:55,210 --> 00:22:56,878 Kaj dela Boyd tukaj? 358 00:23:03,301 --> 00:23:08,181 Žal odboru ne ustreza predsednica, ki jo preiskuje policija. 359 00:23:08,890 --> 00:23:09,891 V redu. 360 00:23:09,975 --> 00:23:13,061 Laylo razrešujemo njenih dolžnosti. 361 00:23:15,188 --> 00:23:17,065 Ali to pomeni... -Ja. 362 00:23:17,566 --> 00:23:19,693 Vršilec dolžnosti boš. 363 00:23:21,486 --> 00:23:24,406 Veliko pričakujemo od vas, predsednik. 364 00:23:24,406 --> 00:23:25,490 Hvala. 365 00:24:26,009 --> 00:24:28,011 Prevedla Lidija P. Černi