1
00:00:06,383 --> 00:00:09,553
SESAME WORKSHOP
PREDSTAVLJA
2
00:00:18,562 --> 00:00:19,688
Grem jaz.
3
00:00:23,608 --> 00:00:25,860
Danes se začne festival.
4
00:00:25,944 --> 00:00:27,571
Teden ustanoviteljev?
5
00:00:28,196 --> 00:00:29,197
Moram iti?
6
00:00:31,032 --> 00:00:32,784
Layla, zate je.
7
00:00:40,959 --> 00:00:43,920
Kar naprej. Sedite.
8
00:00:44,796 --> 00:00:49,759
Zgodnja sem, a zaradi
novih dokazov nisem mogla čakati.
9
00:00:49,843 --> 00:00:52,512
Ne razumem. Kakšnih dokazov?
10
00:00:53,096 --> 00:00:55,098
Dobila sem fotografije
11
00:00:55,599 --> 00:01:00,061
vašega srečanja
z domnevnim lopovom.
12
00:01:03,857 --> 00:01:05,775
Alex Thompson je donator.
13
00:01:06,276 --> 00:01:08,945
Pogovarjala sva se
o pomoči univerzi.
14
00:01:09,029 --> 00:01:11,489
Posnetek pogovora to demantira.
15
00:01:12,240 --> 00:01:15,952
Layla, koliko bi dobili
za Zgovornega kmeta?
16
00:01:16,036 --> 00:01:18,121
Pet milijonov, morda več.
17
00:01:19,289 --> 00:01:23,043
To je smešno. Komajda ga poznam.
On je poklical mene.
18
00:01:23,627 --> 00:01:25,587
Omenjen denar je za kampus.
19
00:01:25,587 --> 00:01:27,672
Vse je iztrgano iz konteksta.
20
00:01:27,756 --> 00:01:29,591
Thompson ji je podtaknil.
21
00:01:29,591 --> 00:01:32,761
Odbor mi je naložil,
da preiščem vašo pisarno...
22
00:01:32,761 --> 00:01:33,887
Kaj?
23
00:01:33,887 --> 00:01:35,305
Našla sem tole.
24
00:01:37,933 --> 00:01:40,644
Stari predori so speljani
pod univerzo.
25
00:01:40,644 --> 00:01:45,023
Tat je po tej poti ZK odnesel
iz kampusa in ga prinesel sem.
26
00:01:45,023 --> 00:01:46,483
Ne bo držalo.
27
00:01:46,483 --> 00:01:50,195
V kleti ni predorov.
-Grem lahko preverit?
28
00:01:50,195 --> 00:01:51,321
Nič ne skrivam.
29
00:01:52,405 --> 00:01:53,615
Kar za mano.
30
00:02:00,956 --> 00:02:02,958
Nia, vrni se gor.
31
00:02:02,958 --> 00:02:04,668
Kaj počne tukaj?
32
00:02:04,668 --> 00:02:06,628
Si v težavah?
-Ne.
33
00:02:06,628 --> 00:02:09,004
Samo svoje delo opravlja.
34
00:02:09,088 --> 00:02:14,219
Predor bi moral biti
za tole omaro.
35
00:02:14,219 --> 00:02:16,680
Lahko pogledam?
-Seveda.
36
00:02:47,252 --> 00:02:48,879
Pisoča
prikazen
37
00:02:49,754 --> 00:02:51,131
Kdo bi to naredil?
38
00:02:53,008 --> 00:02:58,096
Nekdo, ki hoče podtakniti mami.
-Ne vem. Nobene barve ne vidim.
39
00:02:58,096 --> 00:02:59,598
Morda pa je namig.
40
00:03:00,181 --> 00:03:01,766
Ja. Preverila bom.
41
00:03:04,686 --> 00:03:06,605
Zakaj ji hočejo podtakniti?
42
00:03:06,605 --> 00:03:10,609
Artefakt pošilja
v državo izvora in znižuje šolnino.
43
00:03:10,609 --> 00:03:12,861
Vse to je pozitivno.
-Ja.
44
00:03:13,361 --> 00:03:15,739
Nekateri se bojijo sprememb.
45
00:03:15,739 --> 00:03:19,743
Še posebej, če je zanje slabo,
kar je dobro za druge.
46
00:03:20,410 --> 00:03:22,245
Nekaj sem našla.
47
00:03:31,588 --> 00:03:32,797
Ovitek žvečilke?
48
00:03:33,506 --> 00:03:35,634
Nekdo ga je sinoči odvrgel.
49
00:03:36,927 --> 00:03:38,637
Nekdo nam sledi.
50
00:03:39,429 --> 00:03:43,141
Nia, z očetom se želiva pogovoriti s tabo.
51
00:03:46,937 --> 00:03:48,521
Dobimo se v moji sobi.
52
00:03:50,982 --> 00:03:53,735
S preiskavo so težave.
53
00:03:53,735 --> 00:03:57,072
Prišlo je do zapletenega nesporazuma
54
00:03:57,072 --> 00:03:59,282
in nočeva, da te skrbi.
55
00:03:59,366 --> 00:04:00,700
Nisem kriva.
56
00:04:00,784 --> 00:04:04,204
Jutri se dobim z odvetnikom.
Vse bo v redu.
57
00:04:04,955 --> 00:04:06,665
Ni slišati dobro.
58
00:04:07,582 --> 00:04:10,794
Kaj se dogaja?
Morda ti lahko pomagam.
59
00:04:10,794 --> 00:04:12,003
Lepo, Nia,
60
00:04:12,087 --> 00:04:14,422
toda to prepusti odraslim.
61
00:04:17,716 --> 00:04:18,969
Oglasiti se moram.
62
00:04:19,594 --> 00:04:21,763
Ne zamudi na festival.
63
00:04:24,641 --> 00:04:27,018
Kako lahko misli na festival?
64
00:04:27,102 --> 00:04:27,936
Halo?
65
00:04:27,936 --> 00:04:30,230
Noče, da to vpliva na nas.
66
00:04:31,106 --> 00:04:33,775
Nadela si bova nasmeh
67
00:04:33,775 --> 00:04:36,528
in ji stala ob strani. Prav?
68
00:04:38,989 --> 00:04:42,993
Kmalu pridemo. Vsekakor.
Hvala za klic.
69
00:04:42,993 --> 00:04:45,287
Lahko uspe!
-Ja!
70
00:04:45,287 --> 00:04:47,163
Sliši se dobro.
71
00:04:47,247 --> 00:04:48,748
Živjo.
72
00:04:48,832 --> 00:04:50,125
Si v redu?
73
00:04:50,125 --> 00:04:52,878
Ja, samo veselje me je.
74
00:04:52,878 --> 00:04:56,882
S Charli imava načrt,
da razkrinkava zasledovalca.
75
00:04:56,882 --> 00:04:59,259
V pomoč nam bodo preobrazbe.
76
00:05:01,344 --> 00:05:03,972
Boš povedala, kaj se je zgodilo?
-Kaj?
77
00:05:05,098 --> 00:05:06,433
Ne vem.
78
00:05:07,893 --> 00:05:10,186
Na sestanku odbora
79
00:05:10,854 --> 00:05:15,775
se je z Mavrico nekaj zgodilo
in roka se je spet spremenila v mojo.
80
00:05:15,859 --> 00:05:17,360
Lahko bi me ujeli.
81
00:05:17,444 --> 00:05:20,280
Bila sem utrujena.
Danes sem v redu.
82
00:05:20,780 --> 00:05:21,781
Ne skrbi.
83
00:05:22,866 --> 00:05:23,950
Če tako praviš.
84
00:05:26,453 --> 00:05:27,454
Kakšen je načrt?
85
00:05:27,454 --> 00:05:29,664
"Sledi zasledovalcu."
86
00:05:30,206 --> 00:05:31,917
Privlačno. Kako deluje?
87
00:05:31,917 --> 00:05:36,838
Če nam nekdo res sledi,
ga moramo ujeti na delu.
88
00:05:37,422 --> 00:05:39,883
Šli bomo tja,
kjer smo videli Thompsona.
89
00:05:39,883 --> 00:05:42,802
Nia, normalno bova hodila.
-Rešimo želve.
90
00:05:42,886 --> 00:05:45,222
Potem nastopita Mavrica in Charli.
-Ja!
91
00:05:47,724 --> 00:05:51,353
Spremenila se bom
v nekoga nevpadljivega
92
00:05:51,353 --> 00:05:53,730
in opazovala,
kdo vama sledi.
93
00:05:53,730 --> 00:05:56,942
Na javnem kraju bomo
in si ne preblizu.
94
00:05:56,942 --> 00:06:01,988
Ugotovili bomo, kdo je,
potem pa sledili zasledovalcu.
95
00:06:04,783 --> 00:06:08,245
Našla sem jo.
Naravnost proti vama gre!
96
00:06:08,995 --> 00:06:11,039
Pozabita. Ni ona.
97
00:06:11,039 --> 00:06:13,041
Stojta. Moram premisliti.
98
00:06:23,385 --> 00:06:24,386
Vidiš kaj?
99
00:06:24,970 --> 00:06:27,222
Lahko bi bil kdorkoli.
100
00:06:33,645 --> 00:06:34,854
Kaj se dogaja?
101
00:06:34,938 --> 00:06:37,857
Ne vem.
Alarma ne nehata piskati.
102
00:06:38,441 --> 00:06:40,068
Gotovo je Oliver.
103
00:06:41,861 --> 00:06:42,862
Poldne?
104
00:06:52,455 --> 00:06:54,749
Smer je.
-Kaj?
105
00:06:54,833 --> 00:06:57,335
Poldan pomeni smer.
Glejta predse.
106
00:07:00,088 --> 00:07:01,673
Tam, s fotoaparatom.
107
00:07:01,673 --> 00:07:05,969
Ona nam sledi. Charli,
ženska z zeleno bejzbolsko kapo.
108
00:07:19,441 --> 00:07:21,359
Ja, rešimo želve, kajne?
109
00:07:22,736 --> 00:07:24,905
Nemogoče.
110
00:07:26,156 --> 00:07:29,075
Amber je.
Sydneyjina prijateljica.
111
00:07:35,457 --> 00:07:37,626
Na vrsti je druga faza.
112
00:07:49,012 --> 00:07:50,347
Živjo, Charli.
113
00:07:51,181 --> 00:07:52,182
Nia?
114
00:07:52,682 --> 00:07:54,517
Jaz sem Nia,
to pa Samir.
115
00:07:54,601 --> 00:07:56,728
Drugič si nalepimo imena.
116
00:07:59,981 --> 00:08:02,817
Pojdimo.
Morda nas pripelje do Thompsona.
117
00:08:27,592 --> 00:08:30,428
Enak ovitek žvečilke kot v predoru.
118
00:08:31,429 --> 00:08:34,558
Zakaj nam sledi?
Ne razumem.
119
00:08:36,893 --> 00:08:37,894
Pojdimo.
120
00:08:44,484 --> 00:08:46,361
Oddelek za arheologijo.
121
00:08:47,028 --> 00:08:50,949
Tam smo, kjer se je začelo.
-Čigava pisarna je to?
122
00:08:50,949 --> 00:08:52,951
VODJA ODDELKA ZA ARHEOLOGIJO
123
00:08:52,951 --> 00:08:55,120
Piše "Profesor Todd McCormack".
124
00:08:56,079 --> 00:08:57,789
Kaj to pomeni, Nia?
125
00:08:57,789 --> 00:08:59,291
Samir sem.
126
00:08:59,291 --> 00:09:02,002
Oprosti.
Kaj to pomeni, Samir?
127
00:09:02,002 --> 00:09:04,504
Morda je McCormack Thompson.
128
00:09:04,588 --> 00:09:05,589
Nemogoče.
129
00:09:05,589 --> 00:09:09,175
Nijina mama
bi ga tudi zakrinkanega prepoznala.
130
00:09:09,259 --> 00:09:13,847
Stavim pa,
da je McCormack zakuhal vse skupaj.
131
00:09:14,347 --> 00:09:17,642
Noče, da bi bila moja mama predsednica.
132
00:09:17,726 --> 00:09:21,646
Zna pa tudi ponarediti ZK
133
00:09:21,730 --> 00:09:25,567
in on je zahteval, da detektivka
preišče mamino pisarno,
134
00:09:25,567 --> 00:09:27,652
kot bi vedel,
da so načrti tam.
135
00:09:27,736 --> 00:09:28,737
Poglejte.
136
00:09:28,737 --> 00:09:31,072
POGREŠAN PES
IME: BOWIE
137
00:09:34,826 --> 00:09:36,411
Nekdo pogreša psa Bowieja.
138
00:09:36,411 --> 00:09:39,205
Amber in Thompson delata
za McCormacka.
139
00:09:40,832 --> 00:09:43,710
Seveda. Logično je.
140
00:09:54,221 --> 00:09:55,388
Kaj se dogaja?
141
00:09:59,976 --> 00:10:02,020
Hvala, profesor.
Na festival grem.
142
00:10:02,020 --> 00:10:05,190
Povejte, če rabite še kaj.
-Velja. Se vidiva tam.
143
00:10:13,490 --> 00:10:16,701
Zrak je čist.
-Mavrica, tvoja obleka.
144
00:10:16,785 --> 00:10:17,953
Za las je šlo.
145
00:10:17,953 --> 00:10:19,913
Si v redu, Mavrica?
146
00:10:20,455 --> 00:10:21,456
Ja.
147
00:10:21,957 --> 00:10:25,877
Čudno sem se počutila,
a zdaj sem v redu.
148
00:10:27,879 --> 00:10:29,631
Kaj bomo z McCormackom?
149
00:10:30,632 --> 00:10:33,927
Ne vem še.
Potrebujemo dokaz proti njemu.
150
00:10:33,927 --> 00:10:36,263
Moram na festival.
151
00:10:36,263 --> 00:10:38,890
Potem bomo tuhtali.
-Pojdimo vsi.
152
00:10:38,974 --> 00:10:42,644
S Samirjem bova opazovala Amber.
-Pojdimo.
153
00:10:42,644 --> 00:10:45,855
Iskrenost. Integriteta. Poštenost.
154
00:10:46,439 --> 00:10:50,944
To so temeljna načela,
na katerih sloni ta institucija.
155
00:10:50,944 --> 00:10:57,242
Tako je bilo ob ustanovitvi
pred dvema stoletjema, in tudi danes je.
156
00:10:57,242 --> 00:11:02,247
Za hip razmislimo o teh načelih,
ki so nas pripeljala do sem,
157
00:11:03,248 --> 00:11:06,960
in ki nas bodo vodila še naprej.
158
00:11:08,086 --> 00:11:08,920
Hvala.
159
00:11:14,259 --> 00:11:18,805
Študente vabimo na dvorišče,
kjer se bo začel festival.
160
00:11:24,060 --> 00:11:25,812
Živjo. Izvoli.
161
00:11:29,065 --> 00:11:32,319
Vsi so zelo... prijazni.
162
00:11:32,319 --> 00:11:34,946
Mami bi se danes to prileglo.
163
00:11:36,156 --> 00:11:37,365
Tja grem.
164
00:11:38,909 --> 00:11:40,785
Si res v redu, Mavrica?
165
00:11:40,869 --> 00:11:44,664
Seveda. V redu sem.
-Zakaj se ni obleka spremenila?
166
00:11:45,206 --> 00:11:46,416
Poskušam nekaj novega.
167
00:11:48,710 --> 00:11:50,337
Živjo.
-Živjo.
168
00:11:50,337 --> 00:11:51,463
Darius.
-Živjo.
169
00:11:51,963 --> 00:11:53,715
Nia, lepo te je videti.
170
00:11:53,715 --> 00:11:54,925
Kako je v šoli?
171
00:11:56,593 --> 00:11:59,387
Lepo, da ste prišli.
Se zabavate?
172
00:11:59,471 --> 00:12:00,764
Vsekakor.
173
00:12:00,764 --> 00:12:04,893
Tudi vas je lepo videti.
Presenečen sem, da ste prišli.
174
00:12:04,893 --> 00:12:06,895
Nikar.
-Nia.
175
00:12:07,854 --> 00:12:10,065
Oprostite. Naporen dan.
176
00:12:10,649 --> 00:12:12,609
Zagotovo je bil težek.
177
00:12:13,276 --> 00:12:14,402
Lep dan.
178
00:12:17,948 --> 00:12:20,659
Nia Joy Barnes.
179
00:12:20,659 --> 00:12:23,536
Kaj ti je?
Ne govori tako z ljudmi.
180
00:12:23,620 --> 00:12:26,206
Dvoličen je! Ne vidiš tega?
181
00:12:26,206 --> 00:12:28,959
Tudi drugi v odboru.
Mislijo, da si kriva.
182
00:12:28,959 --> 00:12:30,502
Daj no. Ni res.
183
00:12:30,502 --> 00:12:33,588
Je. Verjemita. Pretvarjajo se.
184
00:12:33,672 --> 00:12:35,423
Tudi mi se.
185
00:12:35,507 --> 00:12:37,759
Da je vse v redu.
186
00:12:37,759 --> 00:12:39,636
Zakaj sem samo jaz jezna?
187
00:12:39,636 --> 00:12:44,599
Tudi nama z očetom ni všeč,
a to še ni razlog za scene.
188
00:12:44,683 --> 00:12:47,811
Ne kraj ne čas nista prava za jezo.
189
00:12:49,688 --> 00:12:51,606
Nasmešek.
190
00:12:53,066 --> 00:12:56,069
Težko je,
a čez 15 minut odidemo.
191
00:12:59,656 --> 00:13:01,825
Ne bodi žalostna.
192
00:13:01,825 --> 00:13:05,245
Ko boš rešila skrivnost,
bo spet vse v redu.
193
00:13:05,745 --> 00:13:06,746
Upam.
194
00:13:13,336 --> 00:13:16,089
Čudno, da se je Amber
spoprijateljila s Syd šele,
195
00:13:16,089 --> 00:13:18,800
ko smo ugotovili,
da ja ZK ponaredek.
196
00:13:19,551 --> 00:13:20,886
Čudno?
197
00:13:20,886 --> 00:13:23,513
Skoraj preveč popolna izbira časa.
198
00:13:25,473 --> 00:13:29,269
Kot bi Amber Syd izrabila,
da se mi približa.
199
00:13:29,936 --> 00:13:31,688
Ne sklepajva prehitro.
200
00:13:31,688 --> 00:13:34,274
Morda je naključje.
-In če ni?
201
00:13:34,274 --> 00:13:36,359
Živjo. Kaj počneta tu?
202
00:13:37,193 --> 00:13:39,362
Živjo, Syd. Midva...
203
00:13:40,488 --> 00:13:43,241
Prišla sva na svežo limonado.
204
00:13:49,998 --> 00:13:53,877
Kaj pa ti tukaj?
Nisi šla po nakupih?
205
00:13:53,877 --> 00:13:58,673
Sem. Amber bi morala z mano,
a se je zalomilo. Dobiva se tukaj.
206
00:13:58,757 --> 00:13:59,758
Živjo!
207
00:14:00,634 --> 00:14:01,635
Tukaj si!
208
00:14:01,635 --> 00:14:05,138
Oprosti, da nisem šla s tabo.
209
00:14:05,222 --> 00:14:07,015
Čakal me je esej.
210
00:14:09,601 --> 00:14:13,146
Nekaj se nas gre našemit
za maškarado.
211
00:14:13,230 --> 00:14:14,272
Imaš stvari?
212
00:14:14,356 --> 00:14:18,151
Maškarada?
-Vsakoletna zabava v klubu.
213
00:14:18,235 --> 00:14:21,112
Skromen sprejem
za potencialne nove člane.
214
00:14:21,696 --> 00:14:24,658
Zadnji korak pred včlanitvijo.
Zelo kul.
215
00:14:24,658 --> 00:14:26,910
In nobel, sem slišala.
216
00:14:26,910 --> 00:14:29,329
Masko imam zate.
217
00:14:29,996 --> 00:14:31,957
Super! Zabavno bo.
218
00:14:31,957 --> 00:14:34,417
Komaj čakam,
da spoznaš McCormacka.
219
00:14:35,001 --> 00:14:38,046
Že od nekdaj je v klubu
in odličen mentor je.
220
00:14:38,046 --> 00:14:40,215
Zakon. Komaj čakam.
221
00:14:41,049 --> 00:14:42,968
Zaželi mi srečo.
-Srečno.
222
00:14:46,388 --> 00:14:48,974
Če sta Amber in McCormack v klubu,
223
00:14:48,974 --> 00:14:50,809
je morda tudi Thompson.
224
00:14:51,560 --> 00:14:53,103
Moramo na zabavo.
225
00:14:58,567 --> 00:14:59,693
Živčen sem.
226
00:14:59,693 --> 00:15:03,071
V redu bo,
če ne pozabimo, kdo je kdo.
227
00:15:03,071 --> 00:15:08,493
Preprosto. Nia. Charli. Samir.
-Nia, Charli, Samir. V redu.
228
00:15:08,577 --> 00:15:09,911
Napačno geslo.
229
00:15:11,746 --> 00:15:13,081
To bo problem.
230
00:15:14,040 --> 00:15:15,750
Morda pa ne. Poglejte.
231
00:15:16,251 --> 00:15:17,586
MAŠKARADA
232
00:15:17,586 --> 00:15:20,547
"S-A-N-J-E."
233
00:15:21,298 --> 00:15:22,549
"Sanje."
234
00:15:22,549 --> 00:15:23,675
Hvala, Oliver.
235
00:15:28,597 --> 00:15:30,307
Geslo?
-Sanje.
236
00:15:31,433 --> 00:15:32,809
Naprej.
237
00:15:34,436 --> 00:15:37,188
Kako si?
-Dobro, obljubim.
238
00:15:37,272 --> 00:15:42,027
Drži se. Če se ti tu zalomi,
bomo v hudih težavah.
239
00:15:42,027 --> 00:15:43,236
V redu bom.
240
00:15:45,614 --> 00:15:46,907
Vidim Amber.
241
00:15:46,907 --> 00:15:49,284
Super.
Poiskat grem McCormacka.
242
00:15:49,284 --> 00:15:50,911
Vidva ostanita tu.
243
00:15:50,911 --> 00:15:52,996
Previdno
in držita razdaljo.
244
00:15:52,996 --> 00:15:54,080
Prav.
245
00:15:57,876 --> 00:15:59,836
Približajva se.
246
00:15:59,920 --> 00:16:03,548
Slišala si Nio. Kaj, če Mavrica zataji?
Razkrinkani bomo.
247
00:16:03,632 --> 00:16:06,718
Od tu nič ne slišiva.
Takoj se vrnem.
248
00:16:07,719 --> 00:16:09,429
Super ovitek.
249
00:16:10,597 --> 00:16:12,974
Sestra ima enakega.
Obožuje lame.
250
00:16:13,725 --> 00:16:14,893
Kul.
251
00:16:14,893 --> 00:16:17,062
Ja. Dajmo lame.
252
00:16:17,062 --> 00:16:18,521
Okej.
253
00:16:19,231 --> 00:16:21,900
Syd! To moraš pokusiti.
254
00:16:22,400 --> 00:16:24,736
Morajo me sprejeti v klub.
255
00:16:29,866 --> 00:16:33,161
Morda McCormacka ni tu.
-Ne skrbi. Gotovo pride.
256
00:16:33,245 --> 00:16:36,248
Ko znižaš samoglasnik,
je lažje.
257
00:16:36,248 --> 00:16:38,750
Poskusi reči "bogo pogo".
258
00:16:39,292 --> 00:16:42,045
Rainbow, slišiš?
Avstralski naglas.
259
00:16:42,045 --> 00:16:43,255
To je Thompson!
260
00:16:44,631 --> 00:16:47,592
Prisežem, da deluje.
Le vaditi moraš.
261
00:16:48,301 --> 00:16:49,594
Nia, tam!
262
00:16:52,722 --> 00:16:54,057
Oprosti!
263
00:16:54,057 --> 00:16:55,475
Hej!
-Ne...
264
00:16:55,976 --> 00:16:58,812
Thompson je tukaj.
Videli sva ga.
265
00:16:58,812 --> 00:17:01,064
Nia, Charli, Samir,
našla sem ga.
266
00:17:01,565 --> 00:17:03,275
OMEJEN DOSTOP
267
00:17:07,946 --> 00:17:09,781
Počakajmo, da se vrne.
268
00:17:09,863 --> 00:17:13,743
Daleč smo prišli in čas je,
da razkrinkamo Thompsona.
269
00:17:14,244 --> 00:17:16,537
Kaj, če nas dobijo?
Nagnali nas bodo.
270
00:17:16,621 --> 00:17:19,165
Jaz grem. To hočem dokončati.
271
00:17:25,881 --> 00:17:27,215
Kam je šel?
272
00:17:30,844 --> 00:17:33,763
Kaj delaš?
-Ugotoviti moramo, kdo je.
273
00:17:33,847 --> 00:17:35,849
Kaj bomo, ko ga najdemo?
274
00:17:35,849 --> 00:17:38,018
Improvizirali?
-Zabavno.
275
00:17:38,018 --> 00:17:40,896
Ne, nevarno.
Tole je resno, Charli.
276
00:17:40,896 --> 00:17:43,064
Samo pokukali bomo.
277
00:17:43,148 --> 00:17:45,817
Pametni smo.
Bomo že kako.
278
00:17:45,901 --> 00:17:48,528
Nasmehnimo se
in končajmo nalogo.
279
00:17:48,612 --> 00:17:53,241
Sita sem nasmeškov.
Če ne dokažem, da mami podtikajo,
280
00:17:53,325 --> 00:17:56,703
bo odpuščena. Ali še huje!
Lahko smo ob vse.
281
00:17:56,703 --> 00:18:00,624
Jaz se ne morem več pretvarjati,
da je vse v redu.
282
00:18:00,624 --> 00:18:04,920
Ne pretvarjam se! Trudim se biti močna,
a me skrbi za Syd.
283
00:18:04,920 --> 00:18:07,380
Izkoriščajo jo, pa tega ne ve.
284
00:18:07,464 --> 00:18:09,841
Hočemo pomagati,
a naj nas ne dobijo.
285
00:18:09,925 --> 00:18:13,136
McCormack nam je dal slediti.
Podtika tvoji mami.
286
00:18:13,220 --> 00:18:14,846
Le kaj ima še za bregom?
287
00:18:22,395 --> 00:18:23,980
Ne morem ustaviti.
288
00:18:24,064 --> 00:18:26,483
Lahko. Moraš.
289
00:18:27,609 --> 00:18:28,610
Žal mi je.
290
00:18:38,078 --> 00:18:40,455
Težek je južnoafriški naglas.
291
00:18:40,455 --> 00:18:43,708
Avstralski je lahek.
Že nekaj časa ga vadim.
292
00:18:43,792 --> 00:18:45,627
Kakšnih šest mesecev.
293
00:18:46,211 --> 00:18:48,463
Kaj praviš?
294
00:18:48,547 --> 00:18:49,548
Dobro, kajne?
295
00:18:54,302 --> 00:18:55,303
Odšel je.
296
00:18:58,098 --> 00:18:59,099
Mavrica.
297
00:19:01,101 --> 00:19:04,437
Ne vem, kaj se dogaja.
Z mano je nekaj narobe.
298
00:19:04,521 --> 00:19:06,690
Kaj se ti zgodi?
299
00:19:06,690 --> 00:19:08,108
Težko razložim.
300
00:19:08,858 --> 00:19:11,778
Nenadoma se čudno počutim.
301
00:19:11,778 --> 00:19:14,197
Kako?
302
00:19:14,781 --> 00:19:16,449
Vsakič je drugače.
303
00:19:17,951 --> 00:19:18,952
V sejni sobi
304
00:19:18,952 --> 00:19:23,290
sem bila jezna,
kako so govorili o tvoji mami.
305
00:19:23,290 --> 00:19:24,958
Jaz tudi.
306
00:19:24,958 --> 00:19:26,501
In potem...
307
00:19:26,585 --> 00:19:31,965
Užalostila me je zgodba
o Samirjevem begu iz domovine.
308
00:19:33,133 --> 00:19:35,594
In obvestilo o psu Bowieju.
309
00:19:37,137 --> 00:19:40,849
V grlu imam cmok
in grozno se počutim.
310
00:19:42,475 --> 00:19:44,060
Razočarala sem vas.
311
00:19:45,270 --> 00:19:46,313
Nisi.
312
00:19:46,313 --> 00:19:50,191
Ne bi smela imeti negativnih čustev.
313
00:19:51,026 --> 00:19:53,278
Iz vesele pesmi sem.
314
00:19:53,278 --> 00:19:54,863
Vsi imamo težave.
315
00:19:56,364 --> 00:20:03,163
Včasih si moramo nadeti nasmešek,
da se prebijemo skozi.
316
00:20:04,331 --> 00:20:05,957
Toda ves čas ne gre.
317
00:20:08,460 --> 00:20:11,463
Nevarno je preveč skrivati čustva.
318
00:20:11,963 --> 00:20:14,674
Če sem slabo...
319
00:20:16,676 --> 00:20:18,136
...je to v redu?
320
00:20:18,220 --> 00:20:19,262
Ja.
321
00:20:19,346 --> 00:20:23,099
Tudi jaz sem kdaj žalosten.
Je z mano kaj narobe?
322
00:20:23,183 --> 00:20:24,434
Seveda ne.
323
00:20:24,434 --> 00:20:26,853
Jaz povem,
kako se počutim.
324
00:20:27,479 --> 00:20:28,813
Normalno je.
325
00:20:29,898 --> 00:20:31,983
S tabo ni nič narobe.
326
00:20:32,067 --> 00:20:36,321
Radi te imamo,
ne glede na to, kakšne volje si.
327
00:20:37,239 --> 00:20:38,240
Res?
328
00:20:38,949 --> 00:20:39,950
Prisežem.
329
00:20:41,243 --> 00:20:43,703
Ne vem, zakaj jočem.
330
00:20:44,371 --> 00:20:45,997
Počutim se srečno.
331
00:20:46,581 --> 00:20:47,958
Tudi to se zgodi.
332
00:20:52,003 --> 00:20:53,004
Hvala.
333
00:21:14,526 --> 00:21:15,610
Pogrešala jo bom.
334
00:21:16,528 --> 00:21:17,529
Jaz tudi.
-Ja.
335
00:21:20,156 --> 00:21:21,199
Pojdimo.
336
00:21:21,283 --> 00:21:24,494
Čakaj. Spet smo mi.
Ujeli nas bodo.
337
00:21:26,997 --> 00:21:29,332
Kaj pa ti suknjiči? Morda...
338
00:21:32,502 --> 00:21:33,545
Kaj?
339
00:21:33,545 --> 00:21:36,756
Poglejta. Kaj tukaj delajo vrata?
340
00:21:43,638 --> 00:21:45,223
Lasulja.
341
00:21:45,932 --> 00:21:48,852
Lasulja in ličila?
342
00:21:48,852 --> 00:21:50,896
In kup kostumov.
343
00:21:52,063 --> 00:21:54,024
Kostum Starega Chauncyja.
344
00:21:54,691 --> 00:21:56,776
To je nosil oskrbnik.
345
00:21:57,277 --> 00:21:59,779
To pa Thompson
na srečanju z mamo.
346
00:22:02,490 --> 00:22:05,452
Lahko dokažemo mamino nedolžnost.
To je dokaz.
347
00:22:08,496 --> 00:22:09,664
Kaj bomo?
348
00:22:18,089 --> 00:22:20,217
Stranišče je zunaj na desni.
349
00:22:21,468 --> 00:22:23,261
Hvala.
350
00:22:30,894 --> 00:22:32,062
To je Thompson.
351
00:22:33,730 --> 00:22:35,649
S Sydney in Amber.
352
00:22:36,942 --> 00:22:41,947
Videl sem ga na hodniku.
-Liam. Sestrin prijatelj.
353
00:22:42,906 --> 00:22:46,326
Se je Syd pridružila falotom?
354
00:22:47,994 --> 00:22:49,371
McCormack?
355
00:22:49,371 --> 00:22:52,249
Sem, Todd.
-Prav.
356
00:22:52,249 --> 00:22:55,210
Rad bi se pogovoril s tabo.
357
00:22:55,210 --> 00:22:56,878
Kaj dela Boyd tukaj?
358
00:23:03,301 --> 00:23:08,181
Žal odboru ne ustreza predsednica,
ki jo preiskuje policija.
359
00:23:08,890 --> 00:23:09,891
V redu.
360
00:23:09,975 --> 00:23:13,061
Laylo razrešujemo njenih dolžnosti.
361
00:23:15,188 --> 00:23:17,065
Ali to pomeni...
-Ja.
362
00:23:17,566 --> 00:23:19,693
Vršilec dolžnosti boš.
363
00:23:21,486 --> 00:23:24,406
Veliko pričakujemo od vas,
predsednik.
364
00:23:24,406 --> 00:23:25,490
Hvala.
365
00:24:26,009 --> 00:24:28,011
Prevedla Lidija P. Černi