1 00:00:28,321 --> 00:00:29,656 Mom! Dad! 2 00:00:32,366 --> 00:00:34,119 Mom, was ist los? 3 00:00:34,286 --> 00:00:37,539 Ich wurde suspendiert. McCormack ist jetzt Rektor. 4 00:00:37,706 --> 00:00:40,083 Reporter rufen schon den ganzen Morgen an. 5 00:00:40,250 --> 00:00:41,459 Alle wissen Bescheid? 6 00:00:41,626 --> 00:00:45,171 Über ihre unfaire und ungerechtfertigte Suspendierung? Ja. 7 00:00:45,839 --> 00:00:48,717 Angeblich nehme ich eine Familienauszeit. 8 00:00:48,884 --> 00:00:53,555 Bald werden alle über die Ermittlungen zum Beredten Bauern Bescheid wissen. 9 00:00:55,181 --> 00:00:58,476 Endlich. Es ist mein Anwalt. Wir reden später. 10 00:01:01,229 --> 00:01:02,522 Ich geh schon. 11 00:01:07,652 --> 00:01:09,821 "Hör auf oder es kommt raus." 12 00:01:09,988 --> 00:01:11,114 Was kommt raus? 13 00:01:30,800 --> 00:01:32,302 VIER FREUNDE UND DIE GEISTERHAND 14 00:01:36,014 --> 00:01:38,600 Idris, wieso bist du nicht angezogen? 15 00:01:38,767 --> 00:01:40,143 Na los, Habibi! 16 00:01:40,310 --> 00:01:41,853 Okay. 17 00:01:43,772 --> 00:01:46,650 Wann bist du nach Hause gekommen? - Nach elf. 18 00:01:47,651 --> 00:01:50,570 Die Uni hat den Archivraum geöffnet und mir zugeteilt. 19 00:01:50,737 --> 00:01:54,032 Akademikerin Layla Barnes sorgte letzten Herbst für Aufregung, 20 00:01:54,199 --> 00:01:56,993 als sie ein kühnes Programm für Wickford ankündigte. 21 00:01:57,160 --> 00:02:01,748 Es ging um die Senkung der Studiengebühren und die Rückgabe von Artefakten. 22 00:02:01,915 --> 00:02:05,835 Überraschend wurde Rektorin Barnes vorübergehend beurlaubt. 23 00:02:06,002 --> 00:02:09,798 Laut der Universität geht es dabei um eine Familienangelegenheit. 24 00:02:09,965 --> 00:02:13,635 Doch unseren Quellen zufolge empfinden einige Vorstandsmitglieder 25 00:02:13,802 --> 00:02:18,014 ihre progressiven Veränderungen als zu weitreichend und überstürzt. 26 00:02:18,181 --> 00:02:22,435 Wir halten Sie weiterhin auf dem Laufenden. Zurück zu dir, Cynthia. 27 00:02:22,602 --> 00:02:25,564 Wir stecken in Schwierigkeiten 28 00:02:30,944 --> 00:02:32,529 Nia, alles okay? 29 00:02:32,696 --> 00:02:37,117 Natürlich nicht. Wie auch? Ich hab meine Eltern noch nie so besorgt gesehen. 30 00:02:37,284 --> 00:02:40,787 Wenn sie das über uns erfahren, weiß ich nicht, ob sie das verkraften. 31 00:02:40,954 --> 00:02:43,123 Wir müssen aufhören. - Nur keine Panik. 32 00:02:43,290 --> 00:02:47,627 Auf den Aufzeichnungen sehen sie nur, dass wir im Archivraum waren. 33 00:02:47,794 --> 00:02:50,881 Moment. Wer ist "sie"? - Amber, Liam und McCormack. 34 00:02:51,047 --> 00:02:53,466 Wer weiß, was sie neben dem Video noch haben. 35 00:02:53,633 --> 00:02:57,470 Moment. Das ist doch eigentlich gut. - Was ist daran gut? 36 00:02:57,637 --> 00:03:01,016 Überleg mal. Wenn sie uns drohen, dann sind sie nervös. 37 00:03:01,182 --> 00:03:04,811 Sie hätten das Video veröffentlichen können, haben sie aber nicht. 38 00:03:04,978 --> 00:03:09,149 Sie sind nicht nervös. Und sie drohen nicht uns, sie drohen mir! 39 00:03:09,733 --> 00:03:11,484 Meine Mom wird reingelegt, 40 00:03:11,651 --> 00:03:14,446 und wenn das mit uns rauskommt, wird es schlimm für sie. 41 00:03:14,613 --> 00:03:17,991 Wir erzählen Donovan von den Kostümen im Hawthorne Club. 42 00:03:18,158 --> 00:03:21,494 Warum sollte sie uns glauben? Wir haben die Kostüme nicht. 43 00:03:21,661 --> 00:03:25,206 Ich weiß. Ich sag Syd die Wahrheit über ihre sogenannten Freunde. 44 00:03:25,373 --> 00:03:27,208 Dann soll sie Fotos davon machen. 45 00:03:27,375 --> 00:03:31,004 Dann ermittelt Donovan gegen Amber und Liam, aber was ist mit McCormack? 46 00:03:31,171 --> 00:03:35,926 Dann finden wir etwas, das ihn belastet. Er könnte den BB gefälscht haben. 47 00:03:36,092 --> 00:03:38,345 Er hat Fachkenntnisse und ... 48 00:03:38,511 --> 00:03:39,888 Hallo, Todd! - Hi. 49 00:03:40,055 --> 00:03:42,057 McCormack. Was macht der hier? - Hi. 50 00:03:42,224 --> 00:03:46,895 Mit Olivers Familie. - Willst du uns irgendwas sagen, Oliver? 51 00:03:48,521 --> 00:03:49,773 Das heißt wohl Nein. 52 00:03:50,398 --> 00:03:53,610 Was sollen wir jetzt tun? - Sie beobachten, ist doch klar. 53 00:03:53,777 --> 00:03:55,362 Kommt. - Seid vorsichtig. 54 00:03:55,528 --> 00:03:57,572 Wir müssen diskret sein, sonst sieht er uns. 55 00:04:02,535 --> 00:04:04,371 Charli? Samir? 56 00:04:05,413 --> 00:04:07,249 So viel zu diskret. 57 00:04:07,832 --> 00:04:09,834 Hi! Ethan. 58 00:04:10,001 --> 00:04:12,254 Was für eine schöne Überraschung. 59 00:04:12,420 --> 00:04:14,548 Sie haben an Ethans Geburtstag gezaubert. 60 00:04:14,714 --> 00:04:17,634 In Olivers Jungarchäologen-Club waren sie auch, 61 00:04:17,800 --> 00:04:21,179 wo sie eine erstaunliche Entdeckung gemacht haben. Wo ist Nia? 62 00:04:23,181 --> 00:04:25,559 Sie ist unterwegs. Irgendwo. Nicht hier. 63 00:04:25,725 --> 00:04:28,812 Und ... was führt euch in den Buchladen? 64 00:04:28,979 --> 00:04:31,940 Wir bereiten alles für Onkel Olivers Gedenkfeier vor. 65 00:04:32,107 --> 00:04:34,025 Hier? - Oliver hat das so gewollt. 66 00:04:34,192 --> 00:04:35,735 Er hat diesen Ort geliebt. 67 00:04:35,902 --> 00:04:40,156 Da fällt mir ein, haben Sie das Artefakt dabei, um das Oliver gebeten hat? 68 00:04:40,323 --> 00:04:41,658 Natürlich. 69 00:04:44,160 --> 00:04:45,787 Hier ist es. 70 00:04:47,205 --> 00:04:50,792 Ein Skarabäus. - Ist der aus dem Forschungslabor? 71 00:04:50,959 --> 00:04:52,043 Ist er. 72 00:04:53,336 --> 00:04:54,254 Forschungslabor? 73 00:04:55,422 --> 00:04:58,633 Als ... Jungarchäologe bin ich sehr neugierig. 74 00:04:58,800 --> 00:05:01,553 Es überrascht mich, dass Oliver nie mit euch da war. 75 00:05:01,720 --> 00:05:05,015 Es ist voll mit Artefakten, die Studenten untersuchen können. 76 00:05:05,181 --> 00:05:07,267 Es wäre so cool, die zu sehen. 77 00:05:07,434 --> 00:05:11,021 Ethan, du wolltest doch für die Gedenkfeier ein Bild malen. 78 00:05:11,187 --> 00:05:12,647 Ich weiß aber nicht, was. 79 00:05:12,814 --> 00:05:15,567 Dir fällt sicher im Forschungslabor etwas ein. 80 00:05:15,734 --> 00:05:19,321 Da gibt es sicher viele interessante ägyptische Dinge. 81 00:05:19,487 --> 00:05:22,741 Vielleicht wirst du da inspiriert. Ich gehe gern mit dir hin. 82 00:05:23,575 --> 00:05:25,076 Mom, können wir? - Ethan, 83 00:05:25,243 --> 00:05:28,705 ich muss die Gedenkfeier vorbereiten. Vielleicht hat Todd Zeit? 84 00:05:28,872 --> 00:05:32,125 Nein, tut mir leid. Mein neues Amt ... - Bitte? 85 00:05:36,129 --> 00:05:39,716 Also gut. Etwas Zeit hab ich, um mit euch beiden ins Labor zu gehen. 86 00:05:39,883 --> 00:05:42,636 Das ist sehr nett, Todd. - Sehr gerne. 87 00:05:43,011 --> 00:05:44,763 Kennen Sie Malcolm schon? 88 00:05:45,388 --> 00:05:47,432 Ja. Hi. Sie arbeiten hier? 89 00:05:47,599 --> 00:05:51,811 Es könnte im Labor Hinweise geben, dass McCormack den BB gefälscht hat. 90 00:05:51,978 --> 00:05:54,481 So würden wir Ethan und Nias Mom helfen. 91 00:05:54,648 --> 00:05:58,026 Glaubst du, er lässt Beweise einfach so rumliegen? Du träumst. 92 00:05:58,193 --> 00:06:00,987 Hey. Wir wollen nur helfen. - Ihr könnt nicht helfen. 93 00:06:01,154 --> 00:06:03,615 McCormack fragte nach mir. Die sind an uns dran. 94 00:06:03,782 --> 00:06:06,660 Bis Mom gefeuert wird, oder schlimmer: in den Knast geht. 95 00:06:06,826 --> 00:06:09,120 Das passiert nicht. - Es passiert gerade. 96 00:06:09,287 --> 00:06:11,414 Mom wurde suspendiert und sie drohen mir. 97 00:06:11,581 --> 00:06:13,041 Wir dürfen nicht aufgeben. 98 00:06:15,669 --> 00:06:17,504 Nia! - Lass sie gehen. 99 00:06:17,671 --> 00:06:20,507 Sie ist total gestresst. Sie hat's nicht so gemeint. 100 00:06:20,674 --> 00:06:22,717 Ich weiß, aber ich fühl mich schlecht. 101 00:06:22,884 --> 00:06:26,137 Gib ihr etwas Zeit. Wir arbeiten weiter am Rätsel. 102 00:06:27,597 --> 00:06:29,349 Apropos, das ist meine Schwester. 103 00:06:30,100 --> 00:06:32,686 Syd will mich treffen. Ich sag ihr, was los ist. 104 00:06:32,852 --> 00:06:35,021 Viel Glück. Und bleib in Kontakt. 105 00:06:37,440 --> 00:06:39,442 OLIVER - GEDENKFEIER 106 00:06:48,952 --> 00:06:51,162 Wilbur und Charlotte. Von E. B. White. 107 00:06:51,329 --> 00:06:54,040 Toll, Oliver. Noch mehr Buchfiguren. 108 00:07:00,964 --> 00:07:02,507 Was passiert hier? 109 00:07:21,943 --> 00:07:25,530 Oliver? Hast du mich in das Buch geschickt? 110 00:07:25,697 --> 00:07:27,198 Edith! 111 00:07:27,365 --> 00:07:32,621 Edith! Ruf diesen Reporter vom Weekly Chronicle an. Sag ihm, was passiert ist. 112 00:07:32,787 --> 00:07:37,083 Das wird ihn sicher interessieren. Vielleicht bringt er einen Fotografen mit. 113 00:07:37,250 --> 00:07:40,670 Es gibt nirgendwo so ein grandioses Schwein wie unseres. 114 00:07:40,837 --> 00:07:44,049 Lurvy, fertige ein Schild für Wilbur an. 115 00:07:44,799 --> 00:07:47,594 Ich werde das Schwein mit auf den Jahrmarkt nehmen. 116 00:07:48,511 --> 00:07:52,515 Mach das Schild groß und mal es grün an mit ... goldenen Buchstaben. 117 00:07:53,225 --> 00:07:54,517 Und was soll draufstehen? 118 00:07:54,684 --> 00:07:56,937 "Zuckermans berühmtes Schwein". 119 00:08:01,066 --> 00:08:02,525 Kommt. 120 00:08:04,736 --> 00:08:07,322 Ich wünschte, ich hätte dieses Buch gelesen. 121 00:08:13,161 --> 00:08:17,165 Sydney? "Des Magiers Zufluchtsort"? Warum treffen wir uns hier? 122 00:08:17,332 --> 00:08:20,377 Du wolltest doch mal professionelle Zauberer sehen. 123 00:08:20,544 --> 00:08:23,338 Das ist echt lieb von dir, und ich will das wirklich. 124 00:08:23,505 --> 00:08:27,509 Aber ich muss dir etwas sagen über ... - Wie sehr du dich darüber freust? 125 00:08:27,676 --> 00:08:29,844 Die Tickets waren nicht leicht zu kriegen. 126 00:08:30,011 --> 00:08:31,179 Amber. 127 00:08:32,179 --> 00:08:34,307 Ich hab schon an der Wickford studiert. 128 00:08:34,474 --> 00:08:37,101 Ich bin tief verwurzelt mit dieser Universität. 129 00:08:37,269 --> 00:08:38,727 Wie schön. - Astrid. 130 00:08:38,895 --> 00:08:41,981 Wir brauchen noch etwas. Könnten Sie sie ins Labor bringen? 131 00:08:42,148 --> 00:08:43,441 Sicher. - Danke. 132 00:08:44,317 --> 00:08:48,655 Was die Uni jetzt braucht, ist eine starke, vertrauenswürdige Führungskraft, 133 00:08:48,822 --> 00:08:50,198 und ich werde das ... 134 00:08:50,365 --> 00:08:52,409 Hallo. Ich bin Astrid. 135 00:08:52,576 --> 00:08:56,663 Professor McCormack hat keine Zeit. Ich bringe euch ins Forschungslabor. 136 00:08:56,830 --> 00:09:01,376 Weil mein Job jetzt anscheinend auch Babysitten beinhaltet. Kommt mit. 137 00:09:04,921 --> 00:09:07,382 LAYLA BARNES REKTORIN 138 00:09:22,606 --> 00:09:23,982 "Grandios"? 139 00:09:29,279 --> 00:09:31,740 Wie soll ich hier Charlotte finden? 140 00:09:32,407 --> 00:09:33,575 Du kennst Charlotte? 141 00:09:35,118 --> 00:09:36,286 Du ... kannst reden? 142 00:09:37,454 --> 00:09:41,124 Nein, ich kenne Charlotte nicht. Aber ich weiß, dass sie 'n Spinnennetz hat. 143 00:09:41,291 --> 00:09:43,960 Klar hat sie das, Dummchen. Sie ist 'ne Spinne. 144 00:09:45,170 --> 00:09:47,589 Spinnen. - Charlotte ist meine Freundin. 145 00:09:47,756 --> 00:09:50,759 Ich fand sie schon immer unheimlich. - Das ist schade. 146 00:09:52,385 --> 00:09:55,096 Aber ich hoffe, wir können alle Freunde werden. 147 00:09:57,140 --> 00:10:01,728 Syd hat gesagt, dass du Zauberei magst, also hab ich ein paar Leute angerufen. 148 00:10:02,979 --> 00:10:05,899 Jetzt musst du Danke sagen. - Danke. 149 00:10:06,066 --> 00:10:09,361 Sie steht unter Schock. Suchen wir uns Sitzplätze. 150 00:10:15,909 --> 00:10:20,080 Beeindruckend. Forschen alle Archäologieprofessoren hier unten? 151 00:10:20,247 --> 00:10:22,540 Ja, aber Todd ist der Chef. 152 00:10:22,958 --> 00:10:26,461 Dann ... lagert er hier seine alten Sachen aus Ägypten? 153 00:10:26,628 --> 00:10:29,089 Ja. Also macht nichts kaputt. 154 00:10:33,969 --> 00:10:39,391 Wir haben zwei Seile, aber sie können zu einem werden. Ziemlich cool, was? 155 00:10:39,558 --> 00:10:41,393 Jetzt nehme ich die Enden ... 156 00:10:44,187 --> 00:10:45,397 Da wären wir. 157 00:10:46,064 --> 00:10:47,691 Und, wie läuft das? 158 00:10:47,857 --> 00:10:51,486 Na ja, die Magier gehen von Tisch zu Tisch und zeigen ihre Tricks. 159 00:10:51,653 --> 00:10:55,156 Und die Tricks werden beeindruckender im Verlauf der Show. 160 00:10:55,323 --> 00:10:56,616 Hallo! 161 00:10:57,242 --> 00:11:01,329 Oh wow, das ist Magic Marla. Ich folge ihr online. 162 00:11:01,496 --> 00:11:05,875 Charli, setzt dich zu mir. Dann können wir uns besser kennenlernen. 163 00:11:06,042 --> 00:11:07,085 Klar. 164 00:11:14,718 --> 00:11:18,096 Ich hab so viele Fragen. - Schön. 165 00:11:22,559 --> 00:11:24,352 Wofür ist das? 166 00:11:24,728 --> 00:11:26,354 Vorsichtig! 167 00:11:26,521 --> 00:11:28,023 Schon okay, Astrid. 168 00:11:28,189 --> 00:11:30,984 Onkel Oliver hat mir gezeigt, wie das geht. 169 00:11:31,151 --> 00:11:32,819 So schrieben die Ägypter. 170 00:11:32,986 --> 00:11:35,488 Nimm das doch für dein Bild. Dann sieht es alt aus. 171 00:11:35,655 --> 00:11:37,407 Das ist 'ne gute Idee. 172 00:11:38,867 --> 00:11:41,828 Ich male mich und Onkel Oliver an der Sphinx. 173 00:11:44,956 --> 00:11:47,083 Hey ... was ist in dem Raum? 174 00:11:47,250 --> 00:11:50,462 Ich glaub, dadrin sind Todds Forschungssachen. 175 00:11:50,629 --> 00:11:52,214 Wirklich? 176 00:11:59,387 --> 00:12:01,097 Ich bin gleich wieder da. 177 00:12:03,975 --> 00:12:05,268 Entschuldigung! 178 00:12:06,269 --> 00:12:10,106 Rektor McCormack will nicht, dass man da reingeht. Zutritt verboten. 179 00:12:21,618 --> 00:12:22,661 Wie heißt du? 180 00:12:22,827 --> 00:12:25,789 Nia. Hallo, freut mich, dich kennenzulernen. 181 00:12:26,998 --> 00:12:30,043 Warum hast du "grandios" auf dein Netz geschrieben? 182 00:12:30,544 --> 00:12:32,712 Es geht um mich. Wilbur. Ich bin grandios. 183 00:12:32,879 --> 00:12:35,173 Es steigt ihm schon zu Kopf. 184 00:12:35,340 --> 00:12:38,843 Charlotte wollte, dass Zuckerman mich zum Jahrmarkt mitnimmt, 185 00:12:39,010 --> 00:12:40,470 wo ich einen Preis gewinne. 186 00:12:40,637 --> 00:12:42,806 Da fahren wir heute hin. Stimmt's, Charlotte? 187 00:12:42,973 --> 00:12:47,310 Ich glaube, ich kann nicht mitkommen. - Was? Warum nicht? 188 00:12:47,477 --> 00:12:50,355 Ich hab einfach ... andere Dinge zu tun. 189 00:12:51,439 --> 00:12:53,567 Aber ich war noch nie irgendwo ohne dich. 190 00:12:53,733 --> 00:12:56,278 Der Jahrmarkt ist ein guter Ort, um damit anzufangen. 191 00:12:57,737 --> 00:13:02,784 Ich werde mich etwas ausruhen. Zurzeit ermüden mich schon die kleinsten Aufgaben. 192 00:13:11,585 --> 00:13:15,630 Also, Oliver? Ich soll wohl Wilbur zum Jahrmarkt bringen? 193 00:13:17,424 --> 00:13:20,468 Mit wem redet sie da? - Ich glaub, sie hat sie nicht alle. 194 00:13:26,933 --> 00:13:30,979 Okay. Also, Charli, raus mit der Sprache. Hier kommt die erste Frage. 195 00:13:31,855 --> 00:13:33,773 Sorry. Bin gleich wieder da. 196 00:13:36,234 --> 00:13:39,195 Du hast mich gerade gerettet. - Wovor? 197 00:13:39,362 --> 00:13:42,157 Amber. Sie hat Tickets für 'ne Zaubershow besorgt. 198 00:13:42,324 --> 00:13:44,576 Sie sagt, sie hätte viele Fragen an mich. 199 00:13:44,743 --> 00:13:48,455 Jetzt weiß ich, wie Nia sich fühlt. Langsam krieg ich Angst. 200 00:13:48,622 --> 00:13:50,206 Nein, das ist super. 201 00:13:50,373 --> 00:13:53,668 Wenn du sie zum Reden bringst, verrät sie vielleicht was. 202 00:13:53,835 --> 00:13:56,963 Leichter gesagt als getan. Wie läuft's im Labor? 203 00:13:57,130 --> 00:14:01,676 Ziemlich gut. Hier ist ein Raum, in dem McCormack seine Forschungen aufbewahrt. 204 00:14:01,843 --> 00:14:05,639 Ich wette, dass er dadrin was versteckt. - Werkzeuge zum Fälschen? 205 00:14:05,805 --> 00:14:07,098 Oder den echten BB. 206 00:14:07,265 --> 00:14:10,143 Das wäre echt hilfreich. Viel Glück. 207 00:14:10,310 --> 00:14:11,770 Dir auch. 208 00:14:12,479 --> 00:14:14,522 ARCHÄOLOGIE-LABOR 209 00:14:20,070 --> 00:14:24,491 Warum will sie nicht mit mir mitkommen? - Ich bin nicht sicher. Sie wirkte müde. 210 00:14:24,658 --> 00:14:28,703 Ich mach mir Sorgen um Charlotte. Sie ist in letzter Zeit immer so still. 211 00:14:29,329 --> 00:14:33,375 Warum fragst du sie nicht? - Gute Idee. Das mach ich. Jetzt gleich. 212 00:14:37,003 --> 00:14:38,296 Warte ... 213 00:14:39,297 --> 00:14:41,216 Kommst du mit, Nia? 214 00:14:42,008 --> 00:14:43,677 Ich bin ein bisschen nervös. 215 00:14:44,427 --> 00:14:46,763 Klar komm ich mit, Wilbur. - Danke, Nia. 216 00:14:53,603 --> 00:14:55,355 Syd ist im Souvenirladen. 217 00:14:57,023 --> 00:14:58,233 Schön. 218 00:15:02,320 --> 00:15:05,865 Hilfst du mir dabei, etwas zu verstehen? - Ja, natürlich. 219 00:15:06,741 --> 00:15:11,288 Ich weiß nicht, ob du das weißt, aber ich bin Professor McCormacks Lehrassistentin. 220 00:15:11,454 --> 00:15:13,373 Wirklich? Das wusste ich nicht. 221 00:15:13,540 --> 00:15:17,168 Er sagt, ihr hättet rausgefunden, dass der Beredte Bauer eine Fälschung ist. 222 00:15:17,335 --> 00:15:18,503 Oh wow. Hat er? 223 00:15:18,670 --> 00:15:23,300 Irgendwie komisch, dass drei Mittelschüler das ganz allein rausgefunden haben. 224 00:15:23,466 --> 00:15:26,219 Es sei denn ... sie hatten Hilfe. 225 00:15:32,684 --> 00:15:35,729 Und ... war dein Onkel oft mit dir hier? 226 00:15:35,896 --> 00:15:36,938 Ja. 227 00:15:37,564 --> 00:15:42,068 Es ist komisch. Wenn ich seine Sachen benutze, erinnert mich das an ihn. 228 00:15:43,028 --> 00:15:44,654 Sind es gute Erinnerungen? 229 00:15:44,821 --> 00:15:46,656 Ja, sehr gute. 230 00:15:47,741 --> 00:15:51,036 Machst du was, das dich an deinen Cousin erinnert? 231 00:15:51,202 --> 00:15:53,830 Du hast unser Gespräch nicht vergessen. 232 00:15:53,997 --> 00:15:58,043 Ich überlege, ob ich wieder Gitarre spiele. Er hat's mir beigebracht. 233 00:15:58,209 --> 00:15:59,669 Das solltest du. 234 00:16:02,380 --> 00:16:03,882 Also, was ist passiert? 235 00:16:05,050 --> 00:16:07,219 Wie bitte? - Komm schon, Samir. 236 00:16:07,385 --> 00:16:10,972 Die Schraube? Schon vergessen? Habt ihr Onkel Olivers Rätsel gelöst? 237 00:16:14,226 --> 00:16:15,727 Wir sind ganz nah dran. 238 00:16:15,894 --> 00:16:19,856 Ich glaub, in diesem Raum ist etwas, das uns weiterhelfen könnte, aber ... 239 00:16:20,023 --> 00:16:24,069 ich komme da nicht rein. - Deshalb wolltest du hierherkommen. 240 00:16:24,236 --> 00:16:26,947 Du hättest es mir sagen können. Ich mach das. 241 00:16:30,283 --> 00:16:33,536 Astrid, ich bin so hungrig. 242 00:16:33,703 --> 00:16:36,998 Haben Sie irgendwelche Snacks? - Babysitter und Köchin. 243 00:16:37,624 --> 00:16:40,126 Warum nicht? Bin gleich wieder da. 244 00:16:41,044 --> 00:16:42,337 Danke. 245 00:16:43,838 --> 00:16:46,424 Die Snack-Automaten sind nicht weit. Beeil dich. 246 00:16:46,591 --> 00:16:48,760 Ich halte Ausschau. - Danke, Ethan. 247 00:16:55,100 --> 00:16:58,311 Charlotte! Ich muss dich was fragen! Charlotte! 248 00:16:58,478 --> 00:17:00,605 Wilbur, was ist denn? 249 00:17:01,565 --> 00:17:03,358 Du schaffst das. Frag sie. 250 00:17:03,525 --> 00:17:05,276 Ist alles in Ordnung, Wilbur? 251 00:17:05,860 --> 00:17:07,320 Nein, ist es nicht. 252 00:17:07,862 --> 00:17:11,283 Du bist immer so still und müde. Ich mach mir Sorgen um dich. 253 00:17:12,617 --> 00:17:16,830 Es gibt keinen Grund zur Sorge, Wilbur. Alles ist so, wie es sein soll. 254 00:17:16,997 --> 00:17:18,747 Warum willst du nicht zum Jahrmarkt? 255 00:17:18,915 --> 00:17:23,128 Es ist nicht so, dass ich nicht will. Es ist nur, dass ich nicht kann. 256 00:17:23,295 --> 00:17:26,715 Aber warum? Wenn du nicht hingehst, dann geh ich auch nicht! 257 00:17:28,216 --> 00:17:31,052 Wilbur, halt! Du kommst sofort zurück! 258 00:17:32,721 --> 00:17:36,766 Ich kannte Oliver. Warum hat er nie diesen Kids-Club erwähnt? 259 00:17:38,685 --> 00:17:41,313 Es sei denn ... du lügst. 260 00:17:41,479 --> 00:17:43,773 Oder du verheimlichst etwas. 261 00:17:45,650 --> 00:17:49,154 Weißt du ... das ist eine sehr wichtige Ermittlung. 262 00:17:50,155 --> 00:17:53,533 Ihr solltet vorsichtig sein. - Ist das 'ne Drohung? 263 00:17:54,784 --> 00:17:57,829 Ich glaube, ihr wisst nicht, mit wem ihr es zu tun habt. 264 00:17:58,246 --> 00:18:00,790 Ich hab dir ein Souvenir mitgebracht, Charli. 265 00:18:03,752 --> 00:18:05,045 Trickkarten. 266 00:18:05,212 --> 00:18:06,880 Danke ... Syd. - Gern geschehen. 267 00:18:07,047 --> 00:18:09,007 Hab ich 'n coolen Trick verpasst? 268 00:18:09,716 --> 00:18:11,927 Noch nicht, aber ich hab einen Kartentrick. 269 00:18:14,471 --> 00:18:16,389 Für dich, Amber. 270 00:18:52,008 --> 00:18:55,262 Ach, Todd, du kommst ja doch! Willst du mein Bild sehen? 271 00:18:55,428 --> 00:18:58,890 Na klar. Wo sind die anderen? - Die kommen gleich wieder. 272 00:18:59,057 --> 00:19:01,309 Guck mal, hier. - Oh wow. 273 00:19:01,476 --> 00:19:03,395 Du und Oliver vor der Sphinx. 274 00:19:03,562 --> 00:19:07,232 Ja. Er hat immer gesagt, er nimmt mich mit nach Ägypten. 275 00:19:08,692 --> 00:19:12,612 Der Papyrus sieht keine drei Tage alt aus, geschweige denn drei Jahrtausende. 276 00:19:12,779 --> 00:19:15,657 Wir brauchen Bimsstein, um ihn abzunutzen. 277 00:19:15,824 --> 00:19:17,659 Ich hab welchen im Schrank. 278 00:19:21,162 --> 00:19:22,414 Ich rede mit ihm. 279 00:19:22,581 --> 00:19:25,125 Ich komme mit. - Wie willst du ... 280 00:19:29,254 --> 00:19:31,965 Auf mir. - Wir müssen uns beeilen. 281 00:19:32,132 --> 00:19:34,676 Das kitzelt. - Er ist da lang. 282 00:19:38,930 --> 00:19:41,391 Zieh eine Karte. Irgendeine. 283 00:19:44,936 --> 00:19:46,187 Perfekt. 284 00:19:46,354 --> 00:19:49,733 Und jetzt merke sie dir. Steck sie zurück in den Stapel. 285 00:19:53,069 --> 00:19:54,613 Sie ist gut. 286 00:19:54,779 --> 00:19:57,824 Du hast keine Ahnung. 287 00:19:58,992 --> 00:20:00,535 Heb ab, Amber. 288 00:20:07,334 --> 00:20:08,793 Ist das deine Karte? 289 00:20:12,547 --> 00:20:14,216 Ich sagte doch, sie ist gut. 290 00:20:18,678 --> 00:20:24,517 Okay! Seid ihr bereit für etwas Magie? Wer möchte mein erster Freiwilliger sein? 291 00:20:24,684 --> 00:20:28,063 Ich! - Perfekt. Stell dich bitte neben die Box. 292 00:20:28,230 --> 00:20:31,733 Einen kräftigen Applaus für unsere mutige Freiwillige. 293 00:20:35,028 --> 00:20:37,030 Schon okay. Keine Sorge. 294 00:20:37,197 --> 00:20:40,659 Mein Bild sieht gut aus. - Nein, der Bimsstein macht es besser. 295 00:21:09,145 --> 00:21:10,897 Wo könnte er sein? 296 00:21:12,607 --> 00:21:16,069 Verzeihung. Hast du Wilbur gesehen? - Nein! 297 00:21:16,236 --> 00:21:18,947 Hättest du ihn doch bloß nicht verscheucht. 298 00:21:19,114 --> 00:21:21,533 Ich? Ich versuche nur zu helfen. 299 00:21:21,700 --> 00:21:25,078 Wilburs schaut zu dir auf. Er weiß, dass du was verheimlichst. 300 00:21:25,996 --> 00:21:28,790 Es ist besser, wenn wir Wilbur sagen, was los ist. 301 00:21:29,416 --> 00:21:31,877 Ich weiß, wie es ist, wenn man belogen wird. 302 00:21:32,043 --> 00:21:36,047 Ich sage es ihm, wenn ich so weit bin. Sehen wir da hinten nach. 303 00:21:40,927 --> 00:21:44,097 Und nun bitte ich um einen Applaus für Sydney, 304 00:21:44,264 --> 00:21:47,309 die gleich in Scheiben zerschnitten wird. 305 00:21:50,729 --> 00:21:54,024 Sydney, das wird vielleicht ein bisschen wehtun. 306 00:21:56,276 --> 00:21:59,321 Warum hast du mich fotografiert? - Warum hast du uns verfolgt? 307 00:21:59,487 --> 00:22:00,906 Hab ich nicht. 308 00:22:01,448 --> 00:22:03,491 Wir wissen alles und können es beweisen. 309 00:22:04,367 --> 00:22:08,246 Dieses Foto beweist nur, dass du und deine Freunde mir nachstellen. 310 00:22:08,413 --> 00:22:09,539 Das ist nicht alles. 311 00:22:09,706 --> 00:22:13,752 Du, Liam und euer Boss, McCormack, ihr werdet alle auffliegen. 312 00:22:17,380 --> 00:22:20,008 Ihr seid nicht so schlau, wie ihr denkt. 313 00:22:21,468 --> 00:22:23,470 Was soll das heißen? 314 00:22:23,637 --> 00:22:26,389 Und jetzt wird Sydney auseinander... 315 00:22:27,933 --> 00:22:29,100 geschoben! 316 00:22:29,267 --> 00:22:31,436 Hey, Syd, du siehst gut aus! 317 00:22:32,938 --> 00:22:34,522 Ich mach ein Foto. 318 00:22:36,733 --> 00:22:39,736 Also, mach hier einfach kleine Kreise. 319 00:22:39,903 --> 00:22:41,655 Genau so. - Okay. 320 00:22:41,821 --> 00:22:45,283 Siehst du, wie es sich verändert und ein wenig verblasst? 321 00:22:46,076 --> 00:22:47,202 Willst du mal? - Ja. 322 00:22:47,827 --> 00:22:48,954 Hier. 323 00:22:50,789 --> 00:22:51,831 So? 324 00:22:52,207 --> 00:22:53,875 Ja, sieht gut aus. 325 00:22:55,544 --> 00:22:57,212 Hab ich was verpasst? 326 00:22:57,379 --> 00:23:00,298 Hast du die Toilette gefunden? - Ja. 327 00:23:01,591 --> 00:23:03,468 Wie findest du mein Bild? 328 00:23:04,094 --> 00:23:08,223 Sieht fast wie das Original aus. Nicht wie eine Fälschung. 329 00:23:09,891 --> 00:23:13,270 Dafür braucht es einen sehr guten Künstler. Nichts für ungut. 330 00:23:13,979 --> 00:23:16,189 Und antiken Papyrus. - Was meinen Sie? 331 00:23:16,356 --> 00:23:19,693 Man kann neuen Papyrus nicht authentisch aussehen lassen. 332 00:23:19,859 --> 00:23:21,653 Nicht mit allen Bimssteinen der Welt. 333 00:23:23,613 --> 00:23:25,448 Komm mit. Ich zeig's dir. 334 00:23:25,615 --> 00:23:27,993 Sie ... wollen mir zeigen, wie man fälscht? 335 00:23:28,827 --> 00:23:30,495 Ethan, mach weiter. 336 00:23:33,957 --> 00:23:35,709 Danke, Sydney! 337 00:23:38,378 --> 00:23:40,672 Das hat echt Spaß gemacht. 338 00:23:40,839 --> 00:23:43,550 Alles okay? - Ich muss mit dir reden. Jetzt! 339 00:23:44,676 --> 00:23:46,720 Okay. Klar. 340 00:23:48,847 --> 00:23:51,182 Was ist los? Du kannst es mir sagen. 341 00:23:52,142 --> 00:23:55,562 Ich wollte das nicht hier tun, aber Amber ist nicht deine Freundin. 342 00:23:55,729 --> 00:23:56,479 Was? 343 00:23:56,646 --> 00:23:59,900 Sie, Liam und McCormack wollen Nias Mom den Diebstahl anhängen. 344 00:24:00,066 --> 00:24:02,652 Was? - Die Fälschung. Sie verkleideten sich ... 345 00:24:02,819 --> 00:24:03,820 Das ist verrückt. 346 00:24:03,987 --> 00:24:07,991 Die Kostüme sind hinter dem Flurschrank in einer Kammer im Hawthorne Club. 347 00:24:08,158 --> 00:24:10,577 Du musst Fotos machen, weil ... - Warum warst du da? 348 00:24:10,744 --> 00:24:14,539 Das ist egal. Hör zu. Gestern, als Amber sagte, sie müsste arbeiten, 349 00:24:14,706 --> 00:24:17,042 ist sie mir und meinen Freunden gefolgt. 350 00:24:17,709 --> 00:24:21,796 Siehst du? Sie trug eine grüne Kappe, damit wir sie nicht erkennen. 351 00:24:21,963 --> 00:24:25,258 Warum fotografierst du sie? Sie interessiert sich nicht für euch. 352 00:24:25,425 --> 00:24:27,427 Sie interessiert sich nicht für dich. 353 00:24:27,594 --> 00:24:31,806 Erst hattest du keine Freunde, und jetzt wirst du für den Club nominiert? 354 00:24:31,973 --> 00:24:35,560 Tut mir leid, aber Amber benutzt dich nur. Du kommst da nicht rein. 355 00:24:37,354 --> 00:24:41,107 Du hast es selbst gesagt. Es gibt keinen Grund, warum sie dich nehmen sollten. 356 00:24:42,609 --> 00:24:46,488 Ich will nicht mehr mit dir reden. Geh nach Hause. 357 00:24:51,201 --> 00:24:54,204 Der Papyrus, den ich hier habe, ist fast 3.000 Jahre alt. 358 00:24:54,371 --> 00:24:57,832 So alt wie der Beredte Bauer. Er ist nicht annähernd so wertvoll, 359 00:24:57,999 --> 00:25:01,002 aber ich halte ihn trotzdem unter Verschluss, weil ... 360 00:25:02,087 --> 00:25:04,381 Was ist? - Er ist weg! 361 00:25:06,258 --> 00:25:08,426 Ich bin der Einzige, der den Code kennt. 362 00:25:10,011 --> 00:25:11,846 Ich muss es dem Vorstand sagen. 363 00:25:21,982 --> 00:25:26,194 Nia, sieh mal! Er muss hier entwischt sein. Was für ein schwerer Fehler. 364 00:25:26,361 --> 00:25:29,239 Keine Sorge. Er kommt zurück, wenn er nachgedacht hat. 365 00:25:29,406 --> 00:25:32,826 Du verstehst nicht. Wilbur muss zu diesem Jahrmarkt. 366 00:25:32,993 --> 00:25:35,704 Sonst wird er Weihnachten nicht überleben. 367 00:25:35,870 --> 00:25:37,330 Was meinst du? Warum? 368 00:25:37,497 --> 00:25:39,708 Wenn er heute keinen Preis gewinnt, 369 00:25:39,874 --> 00:25:42,794 wird er enden wie alle Schweine. 370 00:25:43,587 --> 00:25:44,880 Du meinst ... 371 00:25:45,714 --> 00:25:46,548 als Essen? 372 00:26:23,627 --> 00:26:26,546 Untertitel: Sabine Kirchner 373 00:26:26,713 --> 00:26:29,633 FFS-Subtitling GmbH