1
00:00:28,321 --> 00:00:29,656
Mom! Dad!
2
00:00:32,366 --> 00:00:34,119
Mom, was ist los?
3
00:00:34,286 --> 00:00:37,539
Ich wurde suspendiert.
McCormack ist jetzt Rektor.
4
00:00:37,706 --> 00:00:40,083
Reporter rufen schon den ganzen Morgen an.
5
00:00:40,250 --> 00:00:41,459
Alle wissen Bescheid?
6
00:00:41,626 --> 00:00:45,171
Über ihre unfaire
und ungerechtfertigte Suspendierung? Ja.
7
00:00:45,839 --> 00:00:48,717
Angeblich nehme ich eine Familienauszeit.
8
00:00:48,884 --> 00:00:53,555
Bald werden alle über die Ermittlungen
zum Beredten Bauern Bescheid wissen.
9
00:00:55,181 --> 00:00:58,476
Endlich. Es ist mein Anwalt.
Wir reden später.
10
00:01:01,229 --> 00:01:02,522
Ich geh schon.
11
00:01:07,652 --> 00:01:09,821
"Hör auf oder es kommt raus."
12
00:01:09,988 --> 00:01:11,114
Was kommt raus?
13
00:01:30,800 --> 00:01:32,302
VIER FREUNDE UND DIE GEISTERHAND
14
00:01:36,014 --> 00:01:38,600
Idris, wieso bist du nicht angezogen?
15
00:01:38,767 --> 00:01:40,143
Na los, Habibi!
16
00:01:40,310 --> 00:01:41,853
Okay.
17
00:01:43,772 --> 00:01:46,650
Wann bist du nach Hause gekommen?
- Nach elf.
18
00:01:47,651 --> 00:01:50,570
Die Uni hat den Archivraum geöffnet
und mir zugeteilt.
19
00:01:50,737 --> 00:01:54,032
Akademikerin Layla Barnes
sorgte letzten Herbst für Aufregung,
20
00:01:54,199 --> 00:01:56,993
als sie ein kühnes Programm
für Wickford ankündigte.
21
00:01:57,160 --> 00:02:01,748
Es ging um die Senkung der Studiengebühren
und die Rückgabe von Artefakten.
22
00:02:01,915 --> 00:02:05,835
Überraschend wurde Rektorin Barnes
vorübergehend beurlaubt.
23
00:02:06,002 --> 00:02:09,798
Laut der Universität geht es dabei
um eine Familienangelegenheit.
24
00:02:09,965 --> 00:02:13,635
Doch unseren Quellen zufolge
empfinden einige Vorstandsmitglieder
25
00:02:13,802 --> 00:02:18,014
ihre progressiven Veränderungen
als zu weitreichend und überstürzt.
26
00:02:18,181 --> 00:02:22,435
Wir halten Sie weiterhin
auf dem Laufenden. Zurück zu dir, Cynthia.
27
00:02:22,602 --> 00:02:25,564
Wir stecken in Schwierigkeiten
28
00:02:30,944 --> 00:02:32,529
Nia, alles okay?
29
00:02:32,696 --> 00:02:37,117
Natürlich nicht. Wie auch? Ich hab
meine Eltern noch nie so besorgt gesehen.
30
00:02:37,284 --> 00:02:40,787
Wenn sie das über uns erfahren,
weiß ich nicht, ob sie das verkraften.
31
00:02:40,954 --> 00:02:43,123
Wir müssen aufhören.
- Nur keine Panik.
32
00:02:43,290 --> 00:02:47,627
Auf den Aufzeichnungen sehen sie nur,
dass wir im Archivraum waren.
33
00:02:47,794 --> 00:02:50,881
Moment. Wer ist "sie"?
- Amber, Liam und McCormack.
34
00:02:51,047 --> 00:02:53,466
Wer weiß,
was sie neben dem Video noch haben.
35
00:02:53,633 --> 00:02:57,470
Moment. Das ist doch eigentlich gut.
- Was ist daran gut?
36
00:02:57,637 --> 00:03:01,016
Überleg mal.
Wenn sie uns drohen, dann sind sie nervös.
37
00:03:01,182 --> 00:03:04,811
Sie hätten das Video veröffentlichen
können, haben sie aber nicht.
38
00:03:04,978 --> 00:03:09,149
Sie sind nicht nervös.
Und sie drohen nicht uns, sie drohen mir!
39
00:03:09,733 --> 00:03:11,484
Meine Mom wird reingelegt,
40
00:03:11,651 --> 00:03:14,446
und wenn das mit uns rauskommt,
wird es schlimm für sie.
41
00:03:14,613 --> 00:03:17,991
Wir erzählen Donovan
von den Kostümen im Hawthorne Club.
42
00:03:18,158 --> 00:03:21,494
Warum sollte sie uns glauben?
Wir haben die Kostüme nicht.
43
00:03:21,661 --> 00:03:25,206
Ich weiß. Ich sag Syd die Wahrheit
über ihre sogenannten Freunde.
44
00:03:25,373 --> 00:03:27,208
Dann soll sie Fotos davon machen.
45
00:03:27,375 --> 00:03:31,004
Dann ermittelt Donovan gegen Amber
und Liam, aber was ist mit McCormack?
46
00:03:31,171 --> 00:03:35,926
Dann finden wir etwas, das ihn belastet.
Er könnte den BB gefälscht haben.
47
00:03:36,092 --> 00:03:38,345
Er hat Fachkenntnisse und ...
48
00:03:38,511 --> 00:03:39,888
Hallo, Todd!
- Hi.
49
00:03:40,055 --> 00:03:42,057
McCormack. Was macht der hier?
- Hi.
50
00:03:42,224 --> 00:03:46,895
Mit Olivers Familie.
- Willst du uns irgendwas sagen, Oliver?
51
00:03:48,521 --> 00:03:49,773
Das heißt wohl Nein.
52
00:03:50,398 --> 00:03:53,610
Was sollen wir jetzt tun?
- Sie beobachten, ist doch klar.
53
00:03:53,777 --> 00:03:55,362
Kommt.
- Seid vorsichtig.
54
00:03:55,528 --> 00:03:57,572
Wir müssen diskret sein,
sonst sieht er uns.
55
00:04:02,535 --> 00:04:04,371
Charli? Samir?
56
00:04:05,413 --> 00:04:07,249
So viel zu diskret.
57
00:04:07,832 --> 00:04:09,834
Hi! Ethan.
58
00:04:10,001 --> 00:04:12,254
Was für eine schöne Überraschung.
59
00:04:12,420 --> 00:04:14,548
Sie haben an Ethans Geburtstag gezaubert.
60
00:04:14,714 --> 00:04:17,634
In Olivers Jungarchäologen-Club
waren sie auch,
61
00:04:17,800 --> 00:04:21,179
wo sie eine erstaunliche Entdeckung
gemacht haben. Wo ist Nia?
62
00:04:23,181 --> 00:04:25,559
Sie ist unterwegs. Irgendwo. Nicht hier.
63
00:04:25,725 --> 00:04:28,812
Und ... was führt euch in den Buchladen?
64
00:04:28,979 --> 00:04:31,940
Wir bereiten alles
für Onkel Olivers Gedenkfeier vor.
65
00:04:32,107 --> 00:04:34,025
Hier?
- Oliver hat das so gewollt.
66
00:04:34,192 --> 00:04:35,735
Er hat diesen Ort geliebt.
67
00:04:35,902 --> 00:04:40,156
Da fällt mir ein, haben Sie das Artefakt
dabei, um das Oliver gebeten hat?
68
00:04:40,323 --> 00:04:41,658
Natürlich.
69
00:04:44,160 --> 00:04:45,787
Hier ist es.
70
00:04:47,205 --> 00:04:50,792
Ein Skarabäus.
- Ist der aus dem Forschungslabor?
71
00:04:50,959 --> 00:04:52,043
Ist er.
72
00:04:53,336 --> 00:04:54,254
Forschungslabor?
73
00:04:55,422 --> 00:04:58,633
Als ... Jungarchäologe
bin ich sehr neugierig.
74
00:04:58,800 --> 00:05:01,553
Es überrascht mich,
dass Oliver nie mit euch da war.
75
00:05:01,720 --> 00:05:05,015
Es ist voll mit Artefakten,
die Studenten untersuchen können.
76
00:05:05,181 --> 00:05:07,267
Es wäre so cool, die zu sehen.
77
00:05:07,434 --> 00:05:11,021
Ethan, du wolltest doch
für die Gedenkfeier ein Bild malen.
78
00:05:11,187 --> 00:05:12,647
Ich weiß aber nicht, was.
79
00:05:12,814 --> 00:05:15,567
Dir fällt sicher
im Forschungslabor etwas ein.
80
00:05:15,734 --> 00:05:19,321
Da gibt es sicher
viele interessante ägyptische Dinge.
81
00:05:19,487 --> 00:05:22,741
Vielleicht wirst du da inspiriert.
Ich gehe gern mit dir hin.
82
00:05:23,575 --> 00:05:25,076
Mom, können wir?
- Ethan,
83
00:05:25,243 --> 00:05:28,705
ich muss die Gedenkfeier vorbereiten.
Vielleicht hat Todd Zeit?
84
00:05:28,872 --> 00:05:32,125
Nein, tut mir leid. Mein neues Amt ...
- Bitte?
85
00:05:36,129 --> 00:05:39,716
Also gut. Etwas Zeit hab ich,
um mit euch beiden ins Labor zu gehen.
86
00:05:39,883 --> 00:05:42,636
Das ist sehr nett, Todd.
- Sehr gerne.
87
00:05:43,011 --> 00:05:44,763
Kennen Sie Malcolm schon?
88
00:05:45,388 --> 00:05:47,432
Ja. Hi. Sie arbeiten hier?
89
00:05:47,599 --> 00:05:51,811
Es könnte im Labor Hinweise geben,
dass McCormack den BB gefälscht hat.
90
00:05:51,978 --> 00:05:54,481
So würden wir Ethan und Nias Mom helfen.
91
00:05:54,648 --> 00:05:58,026
Glaubst du, er lässt Beweise
einfach so rumliegen? Du träumst.
92
00:05:58,193 --> 00:06:00,987
Hey. Wir wollen nur helfen.
- Ihr könnt nicht helfen.
93
00:06:01,154 --> 00:06:03,615
McCormack fragte nach mir.
Die sind an uns dran.
94
00:06:03,782 --> 00:06:06,660
Bis Mom gefeuert wird,
oder schlimmer: in den Knast geht.
95
00:06:06,826 --> 00:06:09,120
Das passiert nicht.
- Es passiert gerade.
96
00:06:09,287 --> 00:06:11,414
Mom wurde suspendiert und sie drohen mir.
97
00:06:11,581 --> 00:06:13,041
Wir dürfen nicht aufgeben.
98
00:06:15,669 --> 00:06:17,504
Nia!
- Lass sie gehen.
99
00:06:17,671 --> 00:06:20,507
Sie ist total gestresst.
Sie hat's nicht so gemeint.
100
00:06:20,674 --> 00:06:22,717
Ich weiß, aber ich fühl mich schlecht.
101
00:06:22,884 --> 00:06:26,137
Gib ihr etwas Zeit.
Wir arbeiten weiter am Rätsel.
102
00:06:27,597 --> 00:06:29,349
Apropos, das ist meine Schwester.
103
00:06:30,100 --> 00:06:32,686
Syd will mich treffen.
Ich sag ihr, was los ist.
104
00:06:32,852 --> 00:06:35,021
Viel Glück. Und bleib in Kontakt.
105
00:06:37,440 --> 00:06:39,442
OLIVER - GEDENKFEIER
106
00:06:48,952 --> 00:06:51,162
Wilbur und Charlotte. Von E. B. White.
107
00:06:51,329 --> 00:06:54,040
Toll, Oliver. Noch mehr Buchfiguren.
108
00:07:00,964 --> 00:07:02,507
Was passiert hier?
109
00:07:21,943 --> 00:07:25,530
Oliver?
Hast du mich in das Buch geschickt?
110
00:07:25,697 --> 00:07:27,198
Edith!
111
00:07:27,365 --> 00:07:32,621
Edith! Ruf diesen Reporter vom Weekly
Chronicle an. Sag ihm, was passiert ist.
112
00:07:32,787 --> 00:07:37,083
Das wird ihn sicher interessieren.
Vielleicht bringt er einen Fotografen mit.
113
00:07:37,250 --> 00:07:40,670
Es gibt nirgendwo
so ein grandioses Schwein wie unseres.
114
00:07:40,837 --> 00:07:44,049
Lurvy, fertige ein Schild für Wilbur an.
115
00:07:44,799 --> 00:07:47,594
Ich werde das Schwein
mit auf den Jahrmarkt nehmen.
116
00:07:48,511 --> 00:07:52,515
Mach das Schild groß und mal es grün an
mit ... goldenen Buchstaben.
117
00:07:53,225 --> 00:07:54,517
Und was soll draufstehen?
118
00:07:54,684 --> 00:07:56,937
"Zuckermans berühmtes Schwein".
119
00:08:01,066 --> 00:08:02,525
Kommt.
120
00:08:04,736 --> 00:08:07,322
Ich wünschte,
ich hätte dieses Buch gelesen.
121
00:08:13,161 --> 00:08:17,165
Sydney? "Des Magiers Zufluchtsort"?
Warum treffen wir uns hier?
122
00:08:17,332 --> 00:08:20,377
Du wolltest doch mal
professionelle Zauberer sehen.
123
00:08:20,544 --> 00:08:23,338
Das ist echt lieb von dir,
und ich will das wirklich.
124
00:08:23,505 --> 00:08:27,509
Aber ich muss dir etwas sagen über ...
- Wie sehr du dich darüber freust?
125
00:08:27,676 --> 00:08:29,844
Die Tickets waren nicht leicht zu kriegen.
126
00:08:30,011 --> 00:08:31,179
Amber.
127
00:08:32,179 --> 00:08:34,307
Ich hab schon an der Wickford studiert.
128
00:08:34,474 --> 00:08:37,101
Ich bin tief verwurzelt
mit dieser Universität.
129
00:08:37,269 --> 00:08:38,727
Wie schön.
- Astrid.
130
00:08:38,895 --> 00:08:41,981
Wir brauchen noch etwas.
Könnten Sie sie ins Labor bringen?
131
00:08:42,148 --> 00:08:43,441
Sicher.
- Danke.
132
00:08:44,317 --> 00:08:48,655
Was die Uni jetzt braucht, ist eine
starke, vertrauenswürdige Führungskraft,
133
00:08:48,822 --> 00:08:50,198
und ich werde das ...
134
00:08:50,365 --> 00:08:52,409
Hallo. Ich bin Astrid.
135
00:08:52,576 --> 00:08:56,663
Professor McCormack hat keine Zeit.
Ich bringe euch ins Forschungslabor.
136
00:08:56,830 --> 00:09:01,376
Weil mein Job jetzt anscheinend
auch Babysitten beinhaltet. Kommt mit.
137
00:09:04,921 --> 00:09:07,382
LAYLA BARNES
REKTORIN
138
00:09:22,606 --> 00:09:23,982
"Grandios"?
139
00:09:29,279 --> 00:09:31,740
Wie soll ich hier Charlotte finden?
140
00:09:32,407 --> 00:09:33,575
Du kennst Charlotte?
141
00:09:35,118 --> 00:09:36,286
Du ... kannst reden?
142
00:09:37,454 --> 00:09:41,124
Nein, ich kenne Charlotte nicht. Aber
ich weiß, dass sie 'n Spinnennetz hat.
143
00:09:41,291 --> 00:09:43,960
Klar hat sie das, Dummchen.
Sie ist 'ne Spinne.
144
00:09:45,170 --> 00:09:47,589
Spinnen.
- Charlotte ist meine Freundin.
145
00:09:47,756 --> 00:09:50,759
Ich fand sie schon immer unheimlich.
- Das ist schade.
146
00:09:52,385 --> 00:09:55,096
Aber ich hoffe,
wir können alle Freunde werden.
147
00:09:57,140 --> 00:10:01,728
Syd hat gesagt, dass du Zauberei magst,
also hab ich ein paar Leute angerufen.
148
00:10:02,979 --> 00:10:05,899
Jetzt musst du Danke sagen.
- Danke.
149
00:10:06,066 --> 00:10:09,361
Sie steht unter Schock.
Suchen wir uns Sitzplätze.
150
00:10:15,909 --> 00:10:20,080
Beeindruckend. Forschen alle
Archäologieprofessoren hier unten?
151
00:10:20,247 --> 00:10:22,540
Ja, aber Todd ist der Chef.
152
00:10:22,958 --> 00:10:26,461
Dann ... lagert er hier
seine alten Sachen aus Ägypten?
153
00:10:26,628 --> 00:10:29,089
Ja. Also macht nichts kaputt.
154
00:10:33,969 --> 00:10:39,391
Wir haben zwei Seile, aber sie können
zu einem werden. Ziemlich cool, was?
155
00:10:39,558 --> 00:10:41,393
Jetzt nehme ich die Enden ...
156
00:10:44,187 --> 00:10:45,397
Da wären wir.
157
00:10:46,064 --> 00:10:47,691
Und, wie läuft das?
158
00:10:47,857 --> 00:10:51,486
Na ja, die Magier gehen
von Tisch zu Tisch und zeigen ihre Tricks.
159
00:10:51,653 --> 00:10:55,156
Und die Tricks werden beeindruckender
im Verlauf der Show.
160
00:10:55,323 --> 00:10:56,616
Hallo!
161
00:10:57,242 --> 00:11:01,329
Oh wow, das ist Magic Marla.
Ich folge ihr online.
162
00:11:01,496 --> 00:11:05,875
Charli, setzt dich zu mir.
Dann können wir uns besser kennenlernen.
163
00:11:06,042 --> 00:11:07,085
Klar.
164
00:11:14,718 --> 00:11:18,096
Ich hab so viele Fragen.
- Schön.
165
00:11:22,559 --> 00:11:24,352
Wofür ist das?
166
00:11:24,728 --> 00:11:26,354
Vorsichtig!
167
00:11:26,521 --> 00:11:28,023
Schon okay, Astrid.
168
00:11:28,189 --> 00:11:30,984
Onkel Oliver hat mir gezeigt,
wie das geht.
169
00:11:31,151 --> 00:11:32,819
So schrieben die Ägypter.
170
00:11:32,986 --> 00:11:35,488
Nimm das doch für dein Bild.
Dann sieht es alt aus.
171
00:11:35,655 --> 00:11:37,407
Das ist 'ne gute Idee.
172
00:11:38,867 --> 00:11:41,828
Ich male mich und Onkel Oliver
an der Sphinx.
173
00:11:44,956 --> 00:11:47,083
Hey ... was ist in dem Raum?
174
00:11:47,250 --> 00:11:50,462
Ich glaub,
dadrin sind Todds Forschungssachen.
175
00:11:50,629 --> 00:11:52,214
Wirklich?
176
00:11:59,387 --> 00:12:01,097
Ich bin gleich wieder da.
177
00:12:03,975 --> 00:12:05,268
Entschuldigung!
178
00:12:06,269 --> 00:12:10,106
Rektor McCormack will nicht,
dass man da reingeht. Zutritt verboten.
179
00:12:21,618 --> 00:12:22,661
Wie heißt du?
180
00:12:22,827 --> 00:12:25,789
Nia. Hallo, freut mich,
dich kennenzulernen.
181
00:12:26,998 --> 00:12:30,043
Warum hast du "grandios"
auf dein Netz geschrieben?
182
00:12:30,544 --> 00:12:32,712
Es geht um mich. Wilbur. Ich bin grandios.
183
00:12:32,879 --> 00:12:35,173
Es steigt ihm schon zu Kopf.
184
00:12:35,340 --> 00:12:38,843
Charlotte wollte, dass Zuckerman
mich zum Jahrmarkt mitnimmt,
185
00:12:39,010 --> 00:12:40,470
wo ich einen Preis gewinne.
186
00:12:40,637 --> 00:12:42,806
Da fahren wir heute hin.
Stimmt's, Charlotte?
187
00:12:42,973 --> 00:12:47,310
Ich glaube, ich kann nicht mitkommen.
- Was? Warum nicht?
188
00:12:47,477 --> 00:12:50,355
Ich hab einfach ... andere Dinge zu tun.
189
00:12:51,439 --> 00:12:53,567
Aber ich war noch nie irgendwo ohne dich.
190
00:12:53,733 --> 00:12:56,278
Der Jahrmarkt ist ein guter Ort,
um damit anzufangen.
191
00:12:57,737 --> 00:13:02,784
Ich werde mich etwas ausruhen. Zurzeit
ermüden mich schon die kleinsten Aufgaben.
192
00:13:11,585 --> 00:13:15,630
Also, Oliver? Ich soll wohl
Wilbur zum Jahrmarkt bringen?
193
00:13:17,424 --> 00:13:20,468
Mit wem redet sie da?
- Ich glaub, sie hat sie nicht alle.
194
00:13:26,933 --> 00:13:30,979
Okay. Also, Charli, raus mit der Sprache.
Hier kommt die erste Frage.
195
00:13:31,855 --> 00:13:33,773
Sorry. Bin gleich wieder da.
196
00:13:36,234 --> 00:13:39,195
Du hast mich gerade gerettet.
- Wovor?
197
00:13:39,362 --> 00:13:42,157
Amber. Sie hat Tickets
für 'ne Zaubershow besorgt.
198
00:13:42,324 --> 00:13:44,576
Sie sagt, sie hätte viele Fragen an mich.
199
00:13:44,743 --> 00:13:48,455
Jetzt weiß ich, wie Nia sich fühlt.
Langsam krieg ich Angst.
200
00:13:48,622 --> 00:13:50,206
Nein, das ist super.
201
00:13:50,373 --> 00:13:53,668
Wenn du sie zum Reden bringst,
verrät sie vielleicht was.
202
00:13:53,835 --> 00:13:56,963
Leichter gesagt als getan.
Wie läuft's im Labor?
203
00:13:57,130 --> 00:14:01,676
Ziemlich gut. Hier ist ein Raum, in dem
McCormack seine Forschungen aufbewahrt.
204
00:14:01,843 --> 00:14:05,639
Ich wette, dass er dadrin was versteckt.
- Werkzeuge zum Fälschen?
205
00:14:05,805 --> 00:14:07,098
Oder den echten BB.
206
00:14:07,265 --> 00:14:10,143
Das wäre echt hilfreich. Viel Glück.
207
00:14:10,310 --> 00:14:11,770
Dir auch.
208
00:14:12,479 --> 00:14:14,522
ARCHÄOLOGIE-LABOR
209
00:14:20,070 --> 00:14:24,491
Warum will sie nicht mit mir mitkommen?
- Ich bin nicht sicher. Sie wirkte müde.
210
00:14:24,658 --> 00:14:28,703
Ich mach mir Sorgen um Charlotte.
Sie ist in letzter Zeit immer so still.
211
00:14:29,329 --> 00:14:33,375
Warum fragst du sie nicht?
- Gute Idee. Das mach ich. Jetzt gleich.
212
00:14:37,003 --> 00:14:38,296
Warte ...
213
00:14:39,297 --> 00:14:41,216
Kommst du mit, Nia?
214
00:14:42,008 --> 00:14:43,677
Ich bin ein bisschen nervös.
215
00:14:44,427 --> 00:14:46,763
Klar komm ich mit, Wilbur.
- Danke, Nia.
216
00:14:53,603 --> 00:14:55,355
Syd ist im Souvenirladen.
217
00:14:57,023 --> 00:14:58,233
Schön.
218
00:15:02,320 --> 00:15:05,865
Hilfst du mir dabei, etwas zu verstehen?
- Ja, natürlich.
219
00:15:06,741 --> 00:15:11,288
Ich weiß nicht, ob du das weißt, aber ich
bin Professor McCormacks Lehrassistentin.
220
00:15:11,454 --> 00:15:13,373
Wirklich? Das wusste ich nicht.
221
00:15:13,540 --> 00:15:17,168
Er sagt, ihr hättet rausgefunden,
dass der Beredte Bauer eine Fälschung ist.
222
00:15:17,335 --> 00:15:18,503
Oh wow. Hat er?
223
00:15:18,670 --> 00:15:23,300
Irgendwie komisch, dass drei Mittelschüler
das ganz allein rausgefunden haben.
224
00:15:23,466 --> 00:15:26,219
Es sei denn ... sie hatten Hilfe.
225
00:15:32,684 --> 00:15:35,729
Und ... war dein Onkel oft mit dir hier?
226
00:15:35,896 --> 00:15:36,938
Ja.
227
00:15:37,564 --> 00:15:42,068
Es ist komisch. Wenn ich seine Sachen
benutze, erinnert mich das an ihn.
228
00:15:43,028 --> 00:15:44,654
Sind es gute Erinnerungen?
229
00:15:44,821 --> 00:15:46,656
Ja, sehr gute.
230
00:15:47,741 --> 00:15:51,036
Machst du was,
das dich an deinen Cousin erinnert?
231
00:15:51,202 --> 00:15:53,830
Du hast unser Gespräch nicht vergessen.
232
00:15:53,997 --> 00:15:58,043
Ich überlege, ob ich wieder
Gitarre spiele. Er hat's mir beigebracht.
233
00:15:58,209 --> 00:15:59,669
Das solltest du.
234
00:16:02,380 --> 00:16:03,882
Also, was ist passiert?
235
00:16:05,050 --> 00:16:07,219
Wie bitte?
- Komm schon, Samir.
236
00:16:07,385 --> 00:16:10,972
Die Schraube? Schon vergessen?
Habt ihr Onkel Olivers Rätsel gelöst?
237
00:16:14,226 --> 00:16:15,727
Wir sind ganz nah dran.
238
00:16:15,894 --> 00:16:19,856
Ich glaub, in diesem Raum ist etwas,
das uns weiterhelfen könnte, aber ...
239
00:16:20,023 --> 00:16:24,069
ich komme da nicht rein.
- Deshalb wolltest du hierherkommen.
240
00:16:24,236 --> 00:16:26,947
Du hättest es mir sagen können.
Ich mach das.
241
00:16:30,283 --> 00:16:33,536
Astrid, ich bin so hungrig.
242
00:16:33,703 --> 00:16:36,998
Haben Sie irgendwelche Snacks?
- Babysitter und Köchin.
243
00:16:37,624 --> 00:16:40,126
Warum nicht? Bin gleich wieder da.
244
00:16:41,044 --> 00:16:42,337
Danke.
245
00:16:43,838 --> 00:16:46,424
Die Snack-Automaten sind nicht weit.
Beeil dich.
246
00:16:46,591 --> 00:16:48,760
Ich halte Ausschau.
- Danke, Ethan.
247
00:16:55,100 --> 00:16:58,311
Charlotte! Ich muss dich was fragen!
Charlotte!
248
00:16:58,478 --> 00:17:00,605
Wilbur, was ist denn?
249
00:17:01,565 --> 00:17:03,358
Du schaffst das. Frag sie.
250
00:17:03,525 --> 00:17:05,276
Ist alles in Ordnung, Wilbur?
251
00:17:05,860 --> 00:17:07,320
Nein, ist es nicht.
252
00:17:07,862 --> 00:17:11,283
Du bist immer so still und müde.
Ich mach mir Sorgen um dich.
253
00:17:12,617 --> 00:17:16,830
Es gibt keinen Grund zur Sorge, Wilbur.
Alles ist so, wie es sein soll.
254
00:17:16,997 --> 00:17:18,747
Warum willst du nicht zum Jahrmarkt?
255
00:17:18,915 --> 00:17:23,128
Es ist nicht so, dass ich nicht will.
Es ist nur, dass ich nicht kann.
256
00:17:23,295 --> 00:17:26,715
Aber warum? Wenn du nicht hingehst,
dann geh ich auch nicht!
257
00:17:28,216 --> 00:17:31,052
Wilbur, halt! Du kommst sofort zurück!
258
00:17:32,721 --> 00:17:36,766
Ich kannte Oliver.
Warum hat er nie diesen Kids-Club erwähnt?
259
00:17:38,685 --> 00:17:41,313
Es sei denn ... du lügst.
260
00:17:41,479 --> 00:17:43,773
Oder du verheimlichst etwas.
261
00:17:45,650 --> 00:17:49,154
Weißt du ...
das ist eine sehr wichtige Ermittlung.
262
00:17:50,155 --> 00:17:53,533
Ihr solltet vorsichtig sein.
- Ist das 'ne Drohung?
263
00:17:54,784 --> 00:17:57,829
Ich glaube, ihr wisst nicht,
mit wem ihr es zu tun habt.
264
00:17:58,246 --> 00:18:00,790
Ich hab dir
ein Souvenir mitgebracht, Charli.
265
00:18:03,752 --> 00:18:05,045
Trickkarten.
266
00:18:05,212 --> 00:18:06,880
Danke ... Syd.
- Gern geschehen.
267
00:18:07,047 --> 00:18:09,007
Hab ich 'n coolen Trick verpasst?
268
00:18:09,716 --> 00:18:11,927
Noch nicht,
aber ich hab einen Kartentrick.
269
00:18:14,471 --> 00:18:16,389
Für dich, Amber.
270
00:18:52,008 --> 00:18:55,262
Ach, Todd, du kommst ja doch!
Willst du mein Bild sehen?
271
00:18:55,428 --> 00:18:58,890
Na klar. Wo sind die anderen?
- Die kommen gleich wieder.
272
00:18:59,057 --> 00:19:01,309
Guck mal, hier.
- Oh wow.
273
00:19:01,476 --> 00:19:03,395
Du und Oliver vor der Sphinx.
274
00:19:03,562 --> 00:19:07,232
Ja. Er hat immer gesagt,
er nimmt mich mit nach Ägypten.
275
00:19:08,692 --> 00:19:12,612
Der Papyrus sieht keine drei Tage alt aus,
geschweige denn drei Jahrtausende.
276
00:19:12,779 --> 00:19:15,657
Wir brauchen Bimsstein, um ihn abzunutzen.
277
00:19:15,824 --> 00:19:17,659
Ich hab welchen im Schrank.
278
00:19:21,162 --> 00:19:22,414
Ich rede mit ihm.
279
00:19:22,581 --> 00:19:25,125
Ich komme mit.
- Wie willst du ...
280
00:19:29,254 --> 00:19:31,965
Auf mir.
- Wir müssen uns beeilen.
281
00:19:32,132 --> 00:19:34,676
Das kitzelt.
- Er ist da lang.
282
00:19:38,930 --> 00:19:41,391
Zieh eine Karte. Irgendeine.
283
00:19:44,936 --> 00:19:46,187
Perfekt.
284
00:19:46,354 --> 00:19:49,733
Und jetzt merke sie dir.
Steck sie zurück in den Stapel.
285
00:19:53,069 --> 00:19:54,613
Sie ist gut.
286
00:19:54,779 --> 00:19:57,824
Du hast keine Ahnung.
287
00:19:58,992 --> 00:20:00,535
Heb ab, Amber.
288
00:20:07,334 --> 00:20:08,793
Ist das deine Karte?
289
00:20:12,547 --> 00:20:14,216
Ich sagte doch, sie ist gut.
290
00:20:18,678 --> 00:20:24,517
Okay! Seid ihr bereit für etwas Magie?
Wer möchte mein erster Freiwilliger sein?
291
00:20:24,684 --> 00:20:28,063
Ich!
- Perfekt. Stell dich bitte neben die Box.
292
00:20:28,230 --> 00:20:31,733
Einen kräftigen Applaus
für unsere mutige Freiwillige.
293
00:20:35,028 --> 00:20:37,030
Schon okay. Keine Sorge.
294
00:20:37,197 --> 00:20:40,659
Mein Bild sieht gut aus.
- Nein, der Bimsstein macht es besser.
295
00:21:09,145 --> 00:21:10,897
Wo könnte er sein?
296
00:21:12,607 --> 00:21:16,069
Verzeihung. Hast du Wilbur gesehen?
- Nein!
297
00:21:16,236 --> 00:21:18,947
Hättest du ihn
doch bloß nicht verscheucht.
298
00:21:19,114 --> 00:21:21,533
Ich? Ich versuche nur zu helfen.
299
00:21:21,700 --> 00:21:25,078
Wilburs schaut zu dir auf.
Er weiß, dass du was verheimlichst.
300
00:21:25,996 --> 00:21:28,790
Es ist besser,
wenn wir Wilbur sagen, was los ist.
301
00:21:29,416 --> 00:21:31,877
Ich weiß, wie es ist,
wenn man belogen wird.
302
00:21:32,043 --> 00:21:36,047
Ich sage es ihm, wenn ich so weit bin.
Sehen wir da hinten nach.
303
00:21:40,927 --> 00:21:44,097
Und nun bitte ich
um einen Applaus für Sydney,
304
00:21:44,264 --> 00:21:47,309
die gleich in Scheiben zerschnitten wird.
305
00:21:50,729 --> 00:21:54,024
Sydney,
das wird vielleicht ein bisschen wehtun.
306
00:21:56,276 --> 00:21:59,321
Warum hast du mich fotografiert?
- Warum hast du uns verfolgt?
307
00:21:59,487 --> 00:22:00,906
Hab ich nicht.
308
00:22:01,448 --> 00:22:03,491
Wir wissen alles und können es beweisen.
309
00:22:04,367 --> 00:22:08,246
Dieses Foto beweist nur,
dass du und deine Freunde mir nachstellen.
310
00:22:08,413 --> 00:22:09,539
Das ist nicht alles.
311
00:22:09,706 --> 00:22:13,752
Du, Liam und euer Boss, McCormack,
ihr werdet alle auffliegen.
312
00:22:17,380 --> 00:22:20,008
Ihr seid nicht so schlau, wie ihr denkt.
313
00:22:21,468 --> 00:22:23,470
Was soll das heißen?
314
00:22:23,637 --> 00:22:26,389
Und jetzt wird Sydney auseinander...
315
00:22:27,933 --> 00:22:29,100
geschoben!
316
00:22:29,267 --> 00:22:31,436
Hey, Syd, du siehst gut aus!
317
00:22:32,938 --> 00:22:34,522
Ich mach ein Foto.
318
00:22:36,733 --> 00:22:39,736
Also, mach hier einfach kleine Kreise.
319
00:22:39,903 --> 00:22:41,655
Genau so.
- Okay.
320
00:22:41,821 --> 00:22:45,283
Siehst du, wie es sich verändert
und ein wenig verblasst?
321
00:22:46,076 --> 00:22:47,202
Willst du mal?
- Ja.
322
00:22:47,827 --> 00:22:48,954
Hier.
323
00:22:50,789 --> 00:22:51,831
So?
324
00:22:52,207 --> 00:22:53,875
Ja, sieht gut aus.
325
00:22:55,544 --> 00:22:57,212
Hab ich was verpasst?
326
00:22:57,379 --> 00:23:00,298
Hast du die Toilette gefunden?
- Ja.
327
00:23:01,591 --> 00:23:03,468
Wie findest du mein Bild?
328
00:23:04,094 --> 00:23:08,223
Sieht fast wie das Original aus.
Nicht wie eine Fälschung.
329
00:23:09,891 --> 00:23:13,270
Dafür braucht es einen
sehr guten Künstler. Nichts für ungut.
330
00:23:13,979 --> 00:23:16,189
Und antiken Papyrus.
- Was meinen Sie?
331
00:23:16,356 --> 00:23:19,693
Man kann neuen Papyrus
nicht authentisch aussehen lassen.
332
00:23:19,859 --> 00:23:21,653
Nicht mit allen Bimssteinen der Welt.
333
00:23:23,613 --> 00:23:25,448
Komm mit. Ich zeig's dir.
334
00:23:25,615 --> 00:23:27,993
Sie ... wollen mir zeigen,
wie man fälscht?
335
00:23:28,827 --> 00:23:30,495
Ethan, mach weiter.
336
00:23:33,957 --> 00:23:35,709
Danke, Sydney!
337
00:23:38,378 --> 00:23:40,672
Das hat echt Spaß gemacht.
338
00:23:40,839 --> 00:23:43,550
Alles okay?
- Ich muss mit dir reden. Jetzt!
339
00:23:44,676 --> 00:23:46,720
Okay. Klar.
340
00:23:48,847 --> 00:23:51,182
Was ist los? Du kannst es mir sagen.
341
00:23:52,142 --> 00:23:55,562
Ich wollte das nicht hier tun,
aber Amber ist nicht deine Freundin.
342
00:23:55,729 --> 00:23:56,479
Was?
343
00:23:56,646 --> 00:23:59,900
Sie, Liam und McCormack
wollen Nias Mom den Diebstahl anhängen.
344
00:24:00,066 --> 00:24:02,652
Was?
- Die Fälschung. Sie verkleideten sich ...
345
00:24:02,819 --> 00:24:03,820
Das ist verrückt.
346
00:24:03,987 --> 00:24:07,991
Die Kostüme sind hinter dem Flurschrank
in einer Kammer im Hawthorne Club.
347
00:24:08,158 --> 00:24:10,577
Du musst Fotos machen, weil ...
- Warum warst du da?
348
00:24:10,744 --> 00:24:14,539
Das ist egal. Hör zu. Gestern,
als Amber sagte, sie müsste arbeiten,
349
00:24:14,706 --> 00:24:17,042
ist sie mir und meinen Freunden gefolgt.
350
00:24:17,709 --> 00:24:21,796
Siehst du? Sie trug eine grüne Kappe,
damit wir sie nicht erkennen.
351
00:24:21,963 --> 00:24:25,258
Warum fotografierst du sie?
Sie interessiert sich nicht für euch.
352
00:24:25,425 --> 00:24:27,427
Sie interessiert sich nicht für dich.
353
00:24:27,594 --> 00:24:31,806
Erst hattest du keine Freunde,
und jetzt wirst du für den Club nominiert?
354
00:24:31,973 --> 00:24:35,560
Tut mir leid, aber Amber benutzt dich nur.
Du kommst da nicht rein.
355
00:24:37,354 --> 00:24:41,107
Du hast es selbst gesagt. Es gibt keinen
Grund, warum sie dich nehmen sollten.
356
00:24:42,609 --> 00:24:46,488
Ich will nicht mehr mit dir reden.
Geh nach Hause.
357
00:24:51,201 --> 00:24:54,204
Der Papyrus, den ich hier habe,
ist fast 3.000 Jahre alt.
358
00:24:54,371 --> 00:24:57,832
So alt wie der Beredte Bauer.
Er ist nicht annähernd so wertvoll,
359
00:24:57,999 --> 00:25:01,002
aber ich halte ihn trotzdem
unter Verschluss, weil ...
360
00:25:02,087 --> 00:25:04,381
Was ist?
- Er ist weg!
361
00:25:06,258 --> 00:25:08,426
Ich bin der Einzige, der den Code kennt.
362
00:25:10,011 --> 00:25:11,846
Ich muss es dem Vorstand sagen.
363
00:25:21,982 --> 00:25:26,194
Nia, sieh mal! Er muss hier entwischt
sein. Was für ein schwerer Fehler.
364
00:25:26,361 --> 00:25:29,239
Keine Sorge. Er kommt zurück,
wenn er nachgedacht hat.
365
00:25:29,406 --> 00:25:32,826
Du verstehst nicht.
Wilbur muss zu diesem Jahrmarkt.
366
00:25:32,993 --> 00:25:35,704
Sonst wird er Weihnachten nicht überleben.
367
00:25:35,870 --> 00:25:37,330
Was meinst du? Warum?
368
00:25:37,497 --> 00:25:39,708
Wenn er heute keinen Preis gewinnt,
369
00:25:39,874 --> 00:25:42,794
wird er enden wie alle Schweine.
370
00:25:43,587 --> 00:25:44,880
Du meinst ...
371
00:25:45,714 --> 00:25:46,548
als Essen?
372
00:26:23,627 --> 00:26:26,546
Untertitel: Sabine Kirchner
373
00:26:26,713 --> 00:26:29,633
FFS-Subtitling GmbH